All language subtitles for A.Kind.Of.Loving.1962.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:02,246 Who is it getting married? Is it Christine Brown? 2 00:01:11,040 --> 00:01:14,442 Just a little bit more. Just keep back there. 3 00:01:15,640 --> 00:01:18,564 'Now here he comes, three lengths ahead of Waterboy. 4 00:01:18,680 --> 00:01:21,126 'Then it's Greased Lightning...' 5 00:01:21,240 --> 00:01:25,040 Now, just keep right back here. Just keep out of the way, please. 6 00:01:25,160 --> 00:01:27,083 Right back here. 7 00:01:30,840 --> 00:01:34,367 - Congratulations. - Thank you very much. Thank you. 8 00:01:34,520 --> 00:01:35,726 Did I sound nervous, Vic? 9 00:01:35,840 --> 00:01:40,050 No, it went off marvellous, Christine, just marvellous. 10 00:01:40,160 --> 00:01:41,650 - David. - Hello, Mr Brown. 11 00:01:41,760 --> 00:01:43,842 - You're on your own now, lad. - Yes, you're telling me! 12 00:01:43,960 --> 00:01:44,961 You look bonny, darling. 13 00:01:48,120 --> 00:01:50,566 I've lost my speech, my few notes I jotted down. 14 00:01:50,680 --> 00:01:53,445 Say we're pleased to see them and thank you for coming. 15 00:01:53,600 --> 00:01:55,568 I suppose your Vic'll be the next one. 16 00:01:55,680 --> 00:01:56,761 He's got plenty of time yet. 17 00:01:56,880 --> 00:01:58,769 They're married before they know where they are. 18 00:01:58,880 --> 00:02:02,601 Well, somebody'll get him one of these fine days. 19 00:02:02,720 --> 00:02:05,326 She'd have to be up early. 20 00:02:07,440 --> 00:02:09,568 Now, look right at me. 21 00:02:11,520 --> 00:02:13,522 Yeah, now just look this way, please. 22 00:02:13,640 --> 00:02:16,883 And hasn't he done well for his self? He's a schoolmaster, you know. 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,685 - Yes, yes. - Lovely dress. 24 00:02:19,800 --> 00:02:22,565 - Beautiful. - Look this way. 25 00:02:22,680 --> 00:02:24,523 That's the way. Hold it. 26 00:02:28,840 --> 00:02:31,081 Thank you. 27 00:02:31,960 --> 00:02:33,724 Shall we have one of the best man and bridesmaids now? 28 00:02:33,840 --> 00:02:37,606 - Yes, please. - The best man and bridesmaids, please. 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,563 If you come this way. 30 00:02:40,720 --> 00:02:42,563 That's right. 31 00:02:45,520 --> 00:02:48,763 Now just look this way now, please. Look straight at me. 32 00:02:48,880 --> 00:02:50,882 Hold it. 33 00:02:51,000 --> 00:02:54,402 Right. Can we... can we have the ushers, please? 34 00:02:54,560 --> 00:02:57,166 Now just look this way. When you're ready, please. 35 00:02:57,280 --> 00:02:59,806 That's the way, and let's have a nice big smile. 36 00:02:59,920 --> 00:03:01,843 Just look this way. Hold it. 37 00:03:03,840 --> 00:03:06,411 Let's have a big smile. Hold it at that. 38 00:03:07,240 --> 00:03:09,766 Right, thank you. 39 00:03:12,680 --> 00:03:15,809 Will the rest move on, please? Could we have the parents, please? 40 00:03:15,920 --> 00:03:18,924 - Could you just move down here? - Come on, Mother. 41 00:03:21,520 --> 00:03:24,649 Can the bride's father go just a little closer, please? 42 00:03:26,600 --> 00:03:30,161 That's the way. Just look this way. Now, when you're ready. 43 00:03:30,280 --> 00:03:32,647 Hold it at that. Hold it. 44 00:03:32,760 --> 00:03:35,525 Thank you. Now, could you move off? 45 00:03:35,640 --> 00:03:38,371 And can we have the bridesmaids here again, please? 46 00:03:38,520 --> 00:03:41,330 - You come down off here, please. - Yes, all right. Come on, over here. 47 00:03:41,440 --> 00:03:44,011 Come on, sweetie. 48 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 Now, when you're ready. 49 00:03:50,320 --> 00:03:52,448 When you're ready. Hold it. 50 00:03:53,640 --> 00:03:55,802 Oh, they're cold, those two little bridesmaids. 51 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Yes, yes. 52 00:03:57,280 --> 00:04:00,648 They are very cold, starved to death, the poor little things. 53 00:04:00,760 --> 00:04:03,764 Right, can we have all the guests, all the relations, 54 00:04:03,880 --> 00:04:04,881 on this one, please? 55 00:04:05,000 --> 00:04:06,843 Can you just come on to this side? 56 00:04:06,960 --> 00:04:09,008 That's the way. 57 00:04:09,120 --> 00:04:11,043 - Oh, some up at the back there. - Come on, love. 58 00:04:12,400 --> 00:04:14,801 Right, right. OK, get in. 59 00:04:14,920 --> 00:04:16,729 Hold it now. 60 00:04:20,360 --> 00:04:22,328 Thank you. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,604 Come on. 62 00:04:29,720 --> 00:04:31,927 - Come on, our David! - Thank you! 63 00:04:33,120 --> 00:04:34,849 Come on. David. 64 00:04:34,960 --> 00:04:37,566 - Bye. - Bye-bye. 65 00:04:37,680 --> 00:04:40,570 Hold it! Hold it! 66 00:04:40,680 --> 00:04:43,809 - Oh! - No, no, no, no, no! 67 00:04:45,680 --> 00:04:48,729 - Get the door open! - Bye-bye! 68 00:04:54,440 --> 00:04:57,728 Right, then, who's next? Come on. Who's next in the car? 69 00:04:57,840 --> 00:05:01,731 Mam, Dad, Jim, Eileen and Susan in the second car. 70 00:05:01,840 --> 00:05:03,922 In you get now. In you get. That's it. 71 00:05:04,040 --> 00:05:07,408 Now it's Uncle Ernest and Auntie Edna, right? 72 00:05:07,560 --> 00:05:09,801 Mr and Mrs Harris. 73 00:05:09,920 --> 00:05:12,002 Hey! 74 00:05:12,120 --> 00:05:13,610 - Come on! Come on! - Get back! 75 00:05:13,720 --> 00:05:15,609 - Don't take all day! - Who's that? 76 00:05:15,720 --> 00:05:17,688 Come on! 77 00:05:19,040 --> 00:05:20,610 Cut it out! Come on, you! 78 00:05:20,720 --> 00:05:23,564 - Let's have you away from there! - Oh, shut your cakehole! 79 00:05:32,040 --> 00:05:35,123 Ha-ha! You can stick Blackpool. I'm going to Paris next year. 80 00:05:35,240 --> 00:05:36,446 What's the matter with you? 81 00:05:36,600 --> 00:05:38,011 You don't think they walk around with nothing on, do you? 82 00:05:38,120 --> 00:05:41,124 They do. I'll tell you, there's lasses over there and you know what? 83 00:05:41,240 --> 00:05:42,685 They open their coats when they see you coming 84 00:05:42,800 --> 00:05:44,245 and they've got nowt on underneath. 85 00:05:44,360 --> 00:05:46,044 I'm telling you. You ask that bloke from sales. 86 00:05:46,160 --> 00:05:48,686 They've got knocking shops on every corner, run by the government. 87 00:05:48,800 --> 00:05:49,926 Just think if we had 'em here. 88 00:05:50,040 --> 00:05:51,769 No more running after bints in the dancehall. 89 00:05:51,880 --> 00:05:54,565 You just walk in and pick 'em up. 90 00:05:54,680 --> 00:05:58,207 There's that Vic Brown. He keeps looking at me. 91 00:05:58,320 --> 00:06:00,163 Oh, he's nice. 92 00:06:00,280 --> 00:06:03,762 There she was, sitting there, blowing green bubbles! 93 00:06:04,840 --> 00:06:09,323 Hey. Hey, I know what he's after. Well, he won't get it there. 94 00:06:09,440 --> 00:06:11,727 Hey, he's coming now. 95 00:06:15,280 --> 00:06:17,601 - I told you he liked you, Ingrid. - Do you think so? 96 00:06:17,720 --> 00:06:18,881 Yes! 97 00:06:19,000 --> 00:06:20,968 - Hey, what time is it? I've got to go. - Haven't got a watch. 98 00:06:21,080 --> 00:06:23,003 - Got a pile of letters for Lockhurst. - Come on. 99 00:06:34,920 --> 00:06:37,287 You don't half spend some time in that canteen, you lot. 100 00:06:37,400 --> 00:06:39,323 - What you been doing? - Having two dinners. 101 00:06:39,440 --> 00:06:42,011 Yeah, we know, chatting up the typists, more like. 102 00:06:42,120 --> 00:06:44,851 The food's getting worse in that canteen. I'm not kidding. 103 00:06:44,960 --> 00:06:48,965 You can say that again. I will not have anything from that kitchen. 104 00:06:49,080 --> 00:06:51,321 Wasn't that your sister that got married in the paper? 105 00:06:51,440 --> 00:06:52,805 Yes, Mr Althorpe, our Christine. 106 00:06:52,920 --> 00:06:55,810 I thought so. How's married life suit her, then? 107 00:06:55,920 --> 00:06:58,730 Oh, she likes it. She's got a lovely flat. She's dead lucky. 108 00:06:58,840 --> 00:07:00,604 Hm. 109 00:07:01,720 --> 00:07:04,610 Let's have you, then. Eyes down for a full house. 110 00:07:07,640 --> 00:07:11,531 I wish I'd never started this. I've been at it for days. How's yours? 111 00:07:11,640 --> 00:07:13,608 Oh, it's not bad. 112 00:07:19,440 --> 00:07:21,727 You want to write her nickname down, while you're at it. 113 00:07:21,840 --> 00:07:23,046 Go on, write it down. 114 00:07:23,160 --> 00:07:25,561 You know what they call her? The praying mantis. 115 00:07:25,680 --> 00:07:28,650 You know what a praying mantis is? It's a big insect like a grasshopper 116 00:07:28,760 --> 00:07:30,922 and the female eats the male while they're actually on the job. 117 00:07:31,040 --> 00:07:33,407 You've got a mind like a sewer, Conroy. 118 00:07:33,560 --> 00:07:37,007 Oh, and, er... guess which bit she leaves till the last. 119 00:07:49,120 --> 00:07:52,329 Go on, you haven't got all night, you know. 120 00:08:17,080 --> 00:08:19,560 Come on, hurry up! Only two more! Get a move on! 121 00:08:19,680 --> 00:08:21,444 Only two more! 122 00:08:21,600 --> 00:08:23,682 Come on, get inside! Get inside! 123 00:08:23,800 --> 00:08:25,290 Hey, come on, you! 124 00:08:41,800 --> 00:08:45,122 Come on, then. Pass all sides, please. Come on, hurry up. 125 00:08:47,960 --> 00:08:50,725 Come on. What's up with you all? Oh, dear! 126 00:08:51,800 --> 00:08:53,040 Right, we're off. 127 00:08:53,160 --> 00:08:54,605 Hold tight, please. 128 00:08:54,720 --> 00:08:58,008 Can you have your right fares ready, please, love? 129 00:09:01,000 --> 00:09:04,402 Come on. Have you got your fares? I can't change that note. 130 00:09:04,560 --> 00:09:07,325 Can you get your right fare out, please? 131 00:09:07,440 --> 00:09:09,761 Oh. 132 00:09:09,880 --> 00:09:11,769 Jammed again. 133 00:09:11,880 --> 00:09:13,769 Come on, move over. 134 00:09:13,880 --> 00:09:17,282 Two threes? Right. Oh, are you getting one for your dad? 135 00:09:17,400 --> 00:09:19,687 He's got yours, love. 136 00:09:19,800 --> 00:09:23,646 Any more fares? Can you have some right money, please? 137 00:09:25,000 --> 00:09:27,685 Get your fares out, please. Have you got your right money, love? 138 00:09:27,800 --> 00:09:30,883 Hey, I'm sorry to bother you but I'm in a bit of a spot. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,729 I seem to have left all my money in the office. 140 00:09:32,840 --> 00:09:34,126 Of course. 141 00:09:34,240 --> 00:09:37,528 I don't know anyone else on the bus at all, you see. 142 00:09:38,960 --> 00:09:40,803 - Threepence'll do. - It's all right. 143 00:09:40,920 --> 00:09:42,410 I'll give it to you back as soon as possible. 144 00:09:42,560 --> 00:09:44,449 I'm not frantic for it. 145 00:09:45,400 --> 00:09:47,323 Hey. I want to get home. 146 00:09:47,440 --> 00:09:49,886 I've got tea waiting for me when I land. 147 00:09:54,240 --> 00:09:55,765 Any more change? 148 00:09:55,880 --> 00:09:58,042 - Here's your change. - Thanks. 149 00:09:58,160 --> 00:10:00,970 Stupid of me. I never do anything like this. 150 00:10:02,520 --> 00:10:04,204 And I'll give it you back tomorrow. 151 00:10:04,320 --> 00:10:06,721 It's all right. You can pay my fare some time if you like. 152 00:10:06,840 --> 00:10:09,605 All right. I'll take you up on that. 153 00:10:13,200 --> 00:10:15,646 Fares, please. 154 00:10:23,920 --> 00:10:26,526 Come on. Any more for this stop? Anyone upstairs? 155 00:10:26,640 --> 00:10:28,680 Right, hold tight, please. 156 00:10:29,840 --> 00:10:33,242 - Thanks for saving my life again. - It's all right. 157 00:10:37,440 --> 00:10:38,805 I usually take the Holyoake bus, 158 00:10:38,920 --> 00:10:42,561 but I was going into town tonight with one of my mates to the pictures. 159 00:10:42,680 --> 00:10:43,727 Oh, yes? 160 00:10:55,360 --> 00:10:57,806 - You live up this way, do you? - Yes, right out at Cross Green. 161 00:10:57,920 --> 00:11:00,924 Oh. Oh, yes. It's lovely up there. 162 00:11:01,040 --> 00:11:03,407 It is nice. 163 00:11:11,400 --> 00:11:13,323 I thought you were going to get out at the square. 164 00:11:13,440 --> 00:11:14,965 What? 165 00:11:16,120 --> 00:11:18,282 Oh, Christmas. 166 00:11:18,400 --> 00:11:22,564 Well, I'll... I'll just have to get out at the top and walk down. 167 00:11:40,280 --> 00:11:42,681 - It's funny, isn't it? - Hm? What? 168 00:11:42,800 --> 00:11:44,768 Well, I was just thinking. 169 00:11:44,880 --> 00:11:47,451 You know, we've worked together for the same firm for three years 170 00:11:47,600 --> 00:11:49,762 and we've never talked to each other before. 171 00:11:49,880 --> 00:11:51,928 Hm. Yes, it is funny, isn't it? 172 00:11:53,280 --> 00:11:55,282 Yes. 173 00:11:58,040 --> 00:12:00,008 You were at a wedding the other day, weren't you? 174 00:12:00,120 --> 00:12:01,451 Yes, my sister's. 175 00:12:01,600 --> 00:12:04,604 I saw you standing there. I love weddings. 176 00:12:05,840 --> 00:12:08,571 I have got some photos of it, if you'd like to see them. 177 00:12:08,680 --> 00:12:10,682 Yes, I'd like to. 178 00:12:17,160 --> 00:12:19,401 This is where I turn off. 179 00:12:20,440 --> 00:12:21,885 Oh. 180 00:12:28,200 --> 00:12:33,286 Well, um... thanks for saving my life again. 181 00:12:33,400 --> 00:12:36,131 Honestly, you and that threepence. 182 00:12:38,160 --> 00:12:40,242 Well... 183 00:12:40,360 --> 00:12:42,886 - Good night. - Good night. 184 00:12:44,000 --> 00:12:46,082 - I was going to ask... - Have you seen that... 185 00:12:46,200 --> 00:12:48,441 Go on. 186 00:12:48,600 --> 00:12:51,888 I was only going to ask you if you'd seen that picture at the Plaza. 187 00:12:52,000 --> 00:12:55,800 - I was wondering what it was like. - No, I want to see it. 188 00:12:55,920 --> 00:12:58,366 Well, I had thought of going tomorrow, actually, but... 189 00:12:58,520 --> 00:13:00,727 well, any night would suit me, really. 190 00:13:00,840 --> 00:13:03,286 Well, I can't make tomorrow. How about Saturday? 191 00:13:03,400 --> 00:13:05,129 Oh, fine. 192 00:13:05,240 --> 00:13:08,323 Yeah. I'll see you Saturday evening at five o'clock outside the Plaza. 193 00:13:09,440 --> 00:13:12,091 All right, Vic. 194 00:13:12,200 --> 00:13:14,806 - Good night. - Good night. 195 00:14:05,960 --> 00:14:07,121 - Hello, Dad. - Hello, lad. 196 00:14:07,240 --> 00:14:09,641 - Practising tonight, are you? - Aye, got a concert next week. 197 00:14:09,760 --> 00:14:11,842 - Yeah? Where's my mother, then? - Round at our Christine's. 198 00:14:11,960 --> 00:14:13,962 I wouldn't wonder, the row you make. 199 00:14:14,080 --> 00:14:17,323 They're just moving in. They've left it like a dustbin, them builders. 200 00:14:17,440 --> 00:14:18,771 Oh? Hey, where's my tea, then? 201 00:14:18,880 --> 00:14:21,963 Tea? Tea? White-collar workers don't get tea. 202 00:14:22,080 --> 00:14:24,321 You want to get a day's work done before you get tea. 203 00:14:24,440 --> 00:14:26,647 - Get under! - It's under a low light. 204 00:14:26,760 --> 00:14:28,762 Right. 205 00:14:28,880 --> 00:14:30,848 - Hey, Vic. - He's started. 206 00:14:31,800 --> 00:14:33,609 You won't tie a Windsor knot like that, Jimmy. 207 00:14:33,720 --> 00:14:36,530 - Give us a hand, Vic. I'm hours late. - Hours late? What for? 208 00:14:36,640 --> 00:14:38,404 - You done your homework yet? - Course I have. 209 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 I'm meeting a girl, Irene, from school. 210 00:14:41,160 --> 00:14:42,650 Come on. She won't wait for me. 211 00:14:42,760 --> 00:14:47,163 I've told you 100 times, left over right. Up through the top and down. 212 00:14:47,280 --> 00:14:48,964 Hey, this is a nice tie. Where did you get this? 213 00:14:49,080 --> 00:14:51,082 - I'll borrow this for threepence. - Half a crown. 214 00:14:51,200 --> 00:14:52,929 Half a crown! 215 00:14:53,040 --> 00:14:55,407 - Hey, what's she like, then? - She's all right. 216 00:14:55,560 --> 00:14:57,881 Very nice. Nice work. 217 00:14:59,800 --> 00:15:02,371 - Vic? - Yeah? 218 00:15:02,520 --> 00:15:05,126 You know when you go out with a girl, first time? 219 00:15:05,240 --> 00:15:08,164 - Mm? - You know when you walk her home? 220 00:15:08,280 --> 00:15:10,886 - Mm? - Well, what do you do? 221 00:15:11,000 --> 00:15:13,321 Well, how do you mean, what do you do? 222 00:15:13,440 --> 00:15:16,046 Well, I mean... you know. Do you kiss her? 223 00:15:16,160 --> 00:15:18,606 Well, it's difficult to say, in't it? 224 00:15:18,720 --> 00:15:20,563 You've got to play it by ear, haven't you? 225 00:15:30,720 --> 00:15:31,926 Where did you get this? 226 00:15:32,040 --> 00:15:34,884 Hey, come on, give it to me. You're not old enough for that. 227 00:15:35,000 --> 00:15:37,162 I bet you wish you were married to her. 228 00:15:37,280 --> 00:15:39,169 Well, no, I don't, as a matter of fact. 229 00:15:39,280 --> 00:15:41,248 And listen to me, our kid, before you go out. 230 00:15:41,360 --> 00:15:43,169 Lasses like these are ten a penny. 231 00:15:43,280 --> 00:15:45,203 These are the kind you joke about with your mates. 232 00:15:45,320 --> 00:15:47,561 When it comes to marrying a bird, you want something different. 233 00:15:47,680 --> 00:15:50,911 Yeah, well, I'll worry about that when I'm 21. 234 00:15:53,240 --> 00:15:56,767 What I want to find is a girl like our Christine. 235 00:15:56,880 --> 00:15:59,360 I'm always kind of half-looking for her. 236 00:15:59,520 --> 00:16:02,091 She'll be everything I want in a girl. 237 00:16:03,200 --> 00:16:04,406 Everything. 238 00:16:08,600 --> 00:16:10,887 It's a pity you'll miss "Spot Cash Quiz". 239 00:16:11,000 --> 00:16:13,321 That bus driver's still competing, you know. 240 00:16:13,440 --> 00:16:17,047 It's £500 now and I think he'll win it, too. 241 00:16:17,160 --> 00:16:19,766 It's amazing the memory some of those people have. 242 00:16:19,880 --> 00:16:21,609 Have you got a new lipstick? 243 00:16:21,720 --> 00:16:23,609 Yes, it's called coral flame. Do you like it? 244 00:16:23,720 --> 00:16:25,131 I don't know. 245 00:16:25,240 --> 00:16:28,050 You seem to be taking a lot of trouble with yourself tonight. 246 00:16:28,160 --> 00:16:31,528 - What did you say his name was? - Vic. Vic Brown. 247 00:16:31,640 --> 00:16:33,768 - And he's a draughtsman, is he? - Yes. 248 00:16:33,880 --> 00:16:35,006 Does he live round here? 249 00:16:35,120 --> 00:16:37,521 No, I think he lives down Fountain Street way somewhere. 250 00:16:37,640 --> 00:16:39,563 - Fountain Street? - Mm. 251 00:16:39,680 --> 00:16:41,125 Well, what do you know about him? 252 00:16:41,240 --> 00:16:44,164 I don't know, Mother. I'm only going to the pictures with him. 253 00:16:44,280 --> 00:16:47,568 - What does his father do? - I don't know. 254 00:16:47,680 --> 00:16:50,604 Well, I suppose it'll be all right. Don't be too late in. 255 00:16:50,720 --> 00:16:52,722 No. 256 00:16:53,960 --> 00:16:55,086 'In those days, of course, 257 00:16:55,200 --> 00:16:58,329 'the Weasel, now plastic, was made of wood. 258 00:16:58,440 --> 00:17:00,329 'And here are our overseas visitors again, 259 00:17:00,440 --> 00:17:04,729 'trying their hand at the most traditional pub pastime of all. 260 00:17:04,840 --> 00:17:07,127 'Yes, it's double top, Mr Nklumba! 261 00:17:08,240 --> 00:17:10,447 'Commonwealth conferences are one thing, 262 00:17:10,600 --> 00:17:12,602 'but it's taken a humble pub game 263 00:17:12,720 --> 00:17:16,041 'to cement real international friendship.' 264 00:17:18,400 --> 00:17:20,289 Please. 265 00:17:30,000 --> 00:17:32,082 Thank you. 266 00:17:35,880 --> 00:17:37,723 Thanks. 267 00:17:38,720 --> 00:17:40,802 I'm sorry I'm late. I couldn't get away sooner. 268 00:17:40,920 --> 00:17:43,321 I ran all the way. I felt sure you'd have given me up and gone. 269 00:17:43,440 --> 00:17:45,602 Of course not. I knew you'd come. 270 00:17:45,720 --> 00:17:46,881 - Did you? - Yeah. 271 00:17:47,000 --> 00:17:49,685 - Pass you, tosher? - Oh, sorry. 272 00:17:55,240 --> 00:17:57,163 - Just two lollies. - Two lollies. 273 00:17:57,280 --> 00:18:00,409 - Oh, my gloves. - Let me. 274 00:18:05,520 --> 00:18:07,807 Thanks. 275 00:18:07,920 --> 00:18:10,651 - I like your perfume. - It's called Desire. 276 00:18:10,760 --> 00:18:13,331 You're living dangerously, aren't you, wearing stuff like that? 277 00:18:13,440 --> 00:18:16,284 I only wear it for special occasions. 278 00:18:18,160 --> 00:18:21,243 - Are there any more at home like you? - Only me. 279 00:18:22,400 --> 00:18:25,847 - How old are you, Ingrid? - 19. 280 00:18:25,960 --> 00:18:27,849 You're only a kid. 281 00:18:27,960 --> 00:18:30,645 Hark at Father Time! 282 00:18:30,760 --> 00:18:34,048 Anyway, all the girls I went to school with are married or settled down by now. 283 00:18:34,160 --> 00:18:36,288 When are you thinking of settling down, then? 284 00:18:36,400 --> 00:18:38,402 When I find the right chap. 285 00:18:38,560 --> 00:18:40,642 What sort of bloke are you looking for? 286 00:18:40,760 --> 00:18:43,366 Just someone who's with me all the time. 287 00:18:43,520 --> 00:18:46,251 Well, you'll just have to wait and see who turns up. 288 00:18:46,360 --> 00:18:48,886 How do you know he hasn't turned up already? 289 00:18:49,000 --> 00:18:50,809 Well, what are you doing out with me, then? 290 00:18:50,920 --> 00:18:53,002 Making him jealous. 291 00:18:54,520 --> 00:18:57,763 - Is he a big bloke? - Ey up, darling. 292 00:19:04,200 --> 00:19:05,531 'Mathieson's of Bull Ring 293 00:19:05,640 --> 00:19:08,086 'have second-hand cars to suit every pocket. 294 00:19:08,200 --> 00:19:11,409 'For your second-hand cars, see Mathieson's. 295 00:19:11,560 --> 00:19:14,404 'For a meal to remember, try the Shangri-la Restaurant. 296 00:19:14,560 --> 00:19:16,608 'Chinese and European cuisine. 297 00:19:16,720 --> 00:19:18,802 'Blankets, blankets, blankets. 298 00:19:18,920 --> 00:19:21,446 '1,000 blankets at never-to-be-repeated prices 299 00:19:21,600 --> 00:19:24,046 'at Walker's Walkaround Stores now.' 300 00:19:43,640 --> 00:19:46,246 Vic! Vic. 301 00:19:46,360 --> 00:19:48,806 Come on. You heard the alarm. 302 00:20:08,840 --> 00:20:12,686 Vic! Are you coming or do I chuck you out? 303 00:20:34,400 --> 00:20:36,846 Chuck us a fag, will you? 304 00:20:36,960 --> 00:20:40,009 - Buy your own rotten fags. - Oh, you miserable cow. 305 00:20:40,120 --> 00:20:42,851 - Les! What are you smoking, then? - My own. 306 00:20:42,960 --> 00:20:44,166 Whymper'll give you one. 307 00:20:44,280 --> 00:20:48,126 Aye, Whymper's got a kind heart, haven't you, Whymper? 308 00:20:48,240 --> 00:20:51,164 It gets more like a children's playground every day. 309 00:20:52,160 --> 00:20:55,448 File number one. Come on, then, let's have you. Oops! 310 00:20:55,600 --> 00:20:59,127 Cut it out, then. Hey, scrounger, cop for this. 311 00:20:59,240 --> 00:21:01,163 Here you are then. Come on! 312 00:21:04,600 --> 00:21:06,807 Here, Jeff. 313 00:21:08,880 --> 00:21:12,362 - Oh. - There she blows. 314 00:21:14,640 --> 00:21:16,642 Hey. 315 00:21:19,840 --> 00:21:22,286 Oh, yes! Oh, yes! 316 00:21:29,360 --> 00:21:31,283 Oh, didn't she come across and kiss him, then? 317 00:21:31,400 --> 00:21:34,006 - Oh, get lost. - You've got a shock coming, mate. 318 00:21:34,120 --> 00:21:36,009 Just because you had a bird in the back row of the pictures, 319 00:21:36,120 --> 00:21:37,645 you don't own her, you know. 320 00:21:37,760 --> 00:21:39,888 Hey, Norman, come here a minute. 321 00:21:40,560 --> 00:21:42,688 Take this to the lass that just went out, will you? 322 00:21:42,800 --> 00:21:44,404 I'll clean your boots for fourpence. 323 00:21:47,000 --> 00:21:49,890 - In't it sweet? In't it lovely? - Doesn't it do your heart good to see it? 324 00:21:50,000 --> 00:21:51,445 You've said enough for today, haven't you? 325 00:21:51,600 --> 00:21:54,444 Come off it, Browny. We all know you're doing a turn for our Ingrid. 326 00:21:54,600 --> 00:21:56,090 Why don't you mind your own bloody business? 327 00:21:56,200 --> 00:21:58,806 Have you got her in the front room yet? Or is it just a bit of knee-trembling? 328 00:21:58,920 --> 00:22:01,969 - You're a filthy-minded cow. - Ah-ah! You ought to watch it, mate. 329 00:22:02,080 --> 00:22:03,844 She'll swallow you whole and spit out your boots. 330 00:22:03,960 --> 00:22:05,041 You asked for it! 331 00:22:06,200 --> 00:22:07,531 Seconds out! 332 00:22:07,640 --> 00:22:10,530 - Go on, then. Get the knee in. - Come on, Vic, get the knee in. 333 00:22:12,280 --> 00:22:15,045 - Come on! - Go on! 334 00:22:15,160 --> 00:22:17,891 - Twist it! That's it! - That's enough! 335 00:22:20,880 --> 00:22:23,690 - Go on, get him down! - That's it! 336 00:22:23,800 --> 00:22:26,326 Just report to my office, would you? 337 00:22:35,320 --> 00:22:36,321 Where? 338 00:22:36,440 --> 00:22:39,284 In't he lovely, Ingrid? You know, they've always wanted a boy. 339 00:22:39,400 --> 00:22:41,243 Do you think the baby will look like Charlie? 340 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 He might. 341 00:22:43,520 --> 00:22:45,966 There's a letter for you here. 342 00:22:46,080 --> 00:22:48,003 Thanks. 343 00:22:48,120 --> 00:22:50,885 He's my little dream boy. You can keep Adam Faith. 344 00:22:51,000 --> 00:22:53,651 Is nobody going to the Palace tonight? 345 00:22:53,760 --> 00:22:56,604 You're coming, aren't you, Norman? Any chance? 346 00:22:56,720 --> 00:22:59,690 - Nobody ever sends me letters. - Just a minute. 347 00:23:01,600 --> 00:23:04,604 This place isn't a playground. It's time you grew up, both of you. 348 00:23:04,720 --> 00:23:06,404 - I don't know what all the fuss is about. - What? 349 00:23:06,560 --> 00:23:07,641 It was only a bit of alecking about. 350 00:23:07,760 --> 00:23:09,524 Well, I don't want to hear anything more about it. 351 00:23:09,640 --> 00:23:11,847 Now, if you want to stay with us, just look to your work. 352 00:23:11,960 --> 00:23:14,122 Now, get back to your boards. 353 00:23:15,720 --> 00:23:18,007 - Oh, er... Brown? - Yes, Mr Althorpe? 354 00:23:18,120 --> 00:23:20,327 We've got a rush job on. It's the Blakeney project. 355 00:23:20,440 --> 00:23:22,249 I thought it might be your line of country. 356 00:23:22,360 --> 00:23:24,647 A bit tricky, but I'd like you to have a shot at it. 357 00:23:24,760 --> 00:23:26,091 It'll mean working over a couple of nights. 358 00:23:26,200 --> 00:23:28,168 I'd like to have a go at that. 359 00:23:28,280 --> 00:23:30,647 Only I'm not sure that I can work very late tonight, though. 360 00:23:30,760 --> 00:23:33,525 I don't care when you do it, as long as they're ready first thing Wednesday. 361 00:23:33,640 --> 00:23:36,849 - Oh, they'll be ready by then. - Well, take a look at it, then. 362 00:23:38,400 --> 00:23:40,562 Thank you. 363 00:23:42,200 --> 00:23:43,884 Is that today's "Guardian", Whymper? 364 00:23:44,000 --> 00:23:46,367 Yes, it is. You can borrow it at lunch time, if you like. 365 00:23:46,520 --> 00:23:48,841 You can stick this bloody place and everybody in it, for a kickoff. 366 00:23:48,960 --> 00:23:50,769 Nobody talks to me like a labourer off the shop floor. 367 00:23:50,880 --> 00:23:53,326 There you are. I got another job out of that. 368 00:23:53,440 --> 00:23:54,805 Situations vacant. 369 00:23:54,920 --> 00:23:57,526 That's no attitude. You won't find another job as secure as this one. 370 00:23:57,640 --> 00:23:59,881 Oh, stuff security! 371 00:24:00,000 --> 00:24:02,082 Pony Express, me. Wells Fargo. 372 00:24:02,200 --> 00:24:04,726 How the hell do you plan doing this? 373 00:24:11,600 --> 00:24:15,924 Well, go and fetch it, then. What do you think you're paid for anyway? 374 00:24:32,920 --> 00:24:35,764 You'll kill yourself, one of these days, doing a thing like that. 375 00:24:35,880 --> 00:24:37,689 I can stop this bus and make you get off, you know. 376 00:24:37,800 --> 00:24:39,040 You saw me coming, didn't you? 377 00:24:39,160 --> 00:24:41,322 What do you think I'm doing? Practising for the mile or something? 378 00:24:41,440 --> 00:24:43,841 There's plenty more buses. We've a schedule to keep. 379 00:24:43,960 --> 00:24:45,564 - Well, what do you want? - Threepenny. 380 00:24:45,680 --> 00:24:46,920 - Where are you going? - Arcade. 381 00:24:47,040 --> 00:24:49,122 - That's fourpence, then. - It's only threepence from the works. 382 00:24:49,240 --> 00:24:50,446 That's the service bus. 383 00:24:50,600 --> 00:24:53,444 This is a fourpenny route, 'cause we go round by the station. 384 00:24:53,600 --> 00:24:55,921 Well, you're fourpence better off than if I hadn't caught it. 385 00:24:56,040 --> 00:24:59,806 Not me, mate. Makes no difference to me. 386 00:25:23,560 --> 00:25:26,166 Ingrid! I'm sorry, love. I've been on overtime. 387 00:25:26,280 --> 00:25:28,601 It's all right. 388 00:25:31,120 --> 00:25:34,169 - Don't introduce me, will you? - I've brought my friend along. 389 00:25:34,280 --> 00:25:37,443 - I hope you don't mind. - No, I don't mind. 390 00:25:37,600 --> 00:25:39,887 - This is Dorothy. This is Vic. - Hello. 391 00:25:40,000 --> 00:25:42,731 How do you do? 392 00:25:42,840 --> 00:25:44,842 Which way shall we go, then? 393 00:25:44,960 --> 00:25:46,530 Any way you like. 394 00:25:46,640 --> 00:25:49,086 Shall we go to the pictures? There's a good one on at the Pavilion. 395 00:25:49,200 --> 00:25:51,202 Yes, there's a good one on there. Joan went last week. 396 00:25:51,320 --> 00:25:53,926 No, let's go to the Plaza. There's a musical on there. 397 00:25:54,040 --> 00:25:56,691 Well, I don't mind. How about you, Vic? 398 00:25:56,800 --> 00:25:58,882 If you like. 399 00:26:00,440 --> 00:26:02,841 Hey, the kiosk's still open. Let's go and get some toffee. 400 00:26:02,960 --> 00:26:05,645 - No, let's get chocolates. - OK, what do you fancy? 401 00:26:05,760 --> 00:26:07,762 Marzipan. Something like that. 402 00:26:11,040 --> 00:26:13,202 - What do you want? - Crunchie. Let's have Crunchie. 403 00:26:13,320 --> 00:26:15,607 - No, Poppets. Let's have Poppets. - Can I have a box of Poppets, love? 404 00:26:18,160 --> 00:26:20,288 Thank you. Here you are. 405 00:26:20,400 --> 00:26:22,801 - Ta. - Thanks. 406 00:26:27,520 --> 00:26:30,729 - Want one, Vic? - No, thanks. I'll have a cigarette. 407 00:26:30,840 --> 00:26:33,889 - Have another. - Ta. 408 00:26:34,000 --> 00:26:36,731 Oh, look! Oh, look. Do you like those? 409 00:26:36,840 --> 00:26:39,161 - Where are we going, then? - What, those? They're not bad. 410 00:26:39,280 --> 00:26:41,965 - That green bag. - Oh, it's old-fashioned, in't it? 411 00:26:42,080 --> 00:26:43,206 - Sylvia's got one. - Look at those. 412 00:26:43,320 --> 00:26:46,085 - Ingrid! - Ooh, gosh! 413 00:26:46,200 --> 00:26:47,964 - Ingrid. - Yeah? 414 00:26:48,080 --> 00:26:50,560 Look, I'm walking on here by myself like a charlie. 415 00:26:50,680 --> 00:26:52,728 Sorry. 416 00:26:55,600 --> 00:26:57,364 - What's she come for, anyway? - Well, she... 417 00:26:57,520 --> 00:27:01,081 Ingrid, look at that coat, where it says Drymac Coats. 418 00:27:01,200 --> 00:27:03,168 Ralph Wilson used to work where they're made. 419 00:27:03,280 --> 00:27:07,001 - Ralph Wilson? - You should know. Come off it. 420 00:27:07,120 --> 00:27:10,806 - I didn't know he'd left. - Gone to work for a solicitor. 421 00:27:10,920 --> 00:27:13,924 - He won't speak to you now. - He always speaks to me. 422 00:27:14,040 --> 00:27:15,724 Well, he ought to speak to you, if anybody. 423 00:27:15,840 --> 00:27:18,366 - What do you mean? - Well, that time at the tennis club. 424 00:27:18,520 --> 00:27:20,921 When you got locked in the changing room and nobody could get in. 425 00:27:21,040 --> 00:27:22,849 You know who locked us in, though, don't you? 426 00:27:22,960 --> 00:27:24,041 It's not who locked you in. 427 00:27:24,160 --> 00:27:25,889 It's what you were doing when you were in there. 428 00:27:26,000 --> 00:27:27,729 We weren't doing anything. 429 00:27:27,840 --> 00:27:30,525 That's not what Ralph Wilson goes around telling everybody. 430 00:27:30,640 --> 00:27:31,766 You're everybody's best friend, aren't you? 431 00:27:31,880 --> 00:27:33,325 What's up with you? 432 00:27:33,440 --> 00:27:36,125 I know plenty of things about you you wouldn't want me spreading about. 433 00:27:36,240 --> 00:27:38,686 You spread anything about me and I'll slap your bloody arse for you. 434 00:27:38,800 --> 00:27:39,961 If you lay a finger on me, I'll... 435 00:27:40,080 --> 00:27:42,287 Anyone who'd lay a finger on you would deserve a medal. 436 00:27:42,400 --> 00:27:46,564 You'd need a sack over your head before anyone could take you on. 437 00:27:49,600 --> 00:27:51,728 - You shouldn't have said that, Vic. - She asked for it. 438 00:27:51,840 --> 00:27:53,763 Well, what am I going to do? I can't leave her. 439 00:27:53,880 --> 00:27:55,291 Well, why the hell did you bring her for? 440 00:27:55,400 --> 00:27:57,767 I had to. She was over for tea and she just tagged on. 441 00:27:57,880 --> 00:27:59,450 Look, you're on a date with me, not her. 442 00:27:59,600 --> 00:28:01,921 - She's my best friend. - God help you! 443 00:28:02,040 --> 00:28:04,805 I must go to her. You've hurt her. She's very sensitive. 444 00:28:04,920 --> 00:28:06,649 Yeah, looks like it. 445 00:28:06,760 --> 00:28:08,171 - I'm sorry, Vic. - I'll bet you are. 446 00:28:08,280 --> 00:28:10,806 If you didn't want to see me tonight, why didn't you tell me yourself? 447 00:28:10,920 --> 00:28:14,288 Why did you have to bring her along to do the job for you? Best friend! 448 00:28:14,400 --> 00:28:18,962 Another time, you can find some other charlie to take you out! 449 00:28:21,880 --> 00:28:24,167 Come on, Dot. 450 00:28:30,760 --> 00:28:33,366 Well, Mr Harris, how do you like being invaded by your in-laws? 451 00:28:33,520 --> 00:28:36,126 Oh, go on. I'm an old married man now. 452 00:28:38,280 --> 00:28:41,807 Come on, lovebirds. Plenty of time for that when we've gone. 453 00:28:41,920 --> 00:28:43,206 What shall I do? 454 00:28:43,320 --> 00:28:45,971 You won't have these dishes five minutes. They break, do these. 455 00:28:46,080 --> 00:28:48,606 - Where would you like this? - I'll put it under here, David. 456 00:28:48,720 --> 00:28:50,643 They don't give you much of a fireplace, do they? 457 00:28:50,760 --> 00:28:51,841 It's quite warm really. 458 00:28:51,960 --> 00:28:54,167 Give over criticising. They were lucky to get anywhere. 459 00:28:54,280 --> 00:28:57,443 Alice's daughter's been married a year, and she's not got anywhere yet. 460 00:28:57,600 --> 00:29:00,763 Here we go again. Well, I think you've done very well, David. 461 00:29:00,880 --> 00:29:02,006 Well, thank you. I'm glad you like it. 462 00:29:02,120 --> 00:29:03,565 You've a nice view here, I must say. 463 00:29:03,680 --> 00:29:05,045 Yes, not bad, is it? 464 00:29:05,160 --> 00:29:08,209 Bit different round here since I were a lad. 465 00:29:08,320 --> 00:29:11,051 Look, there's where the old Coach & Horses used to stand. 466 00:29:11,160 --> 00:29:13,606 I've rehearsed for many... 467 00:29:13,720 --> 00:29:15,051 Our dad's off again. 468 00:29:15,160 --> 00:29:18,004 Yes, well, wait till you're visiting your children for your Sunday tea. 469 00:29:18,120 --> 00:29:19,451 Oh, give us a chance. 470 00:29:19,600 --> 00:29:21,762 Yes, I admit, I don't suppose you'd recognise it. 471 00:29:21,880 --> 00:29:22,961 It's years since I... 472 00:29:23,080 --> 00:29:25,321 What you looking so gloomy about, then? 473 00:29:25,440 --> 00:29:27,090 Oh, nothing. 474 00:29:27,200 --> 00:29:30,443 - Has she let you down? - Who? 475 00:29:30,600 --> 00:29:34,286 That girl I saw you out walking with in Beacon's flat last Sunday. 476 00:29:34,400 --> 00:29:36,767 There might have been six more since then, for all you know. 477 00:29:36,880 --> 00:29:39,611 There might have, but I bet there hasn't. 478 00:29:39,720 --> 00:29:41,688 No, there hasn't. 479 00:29:42,500 --> 00:29:43,768 That's our Jim. 480 00:29:43,880 --> 00:29:46,008 Come on, let's get started. Here, take that in. 481 00:29:46,120 --> 00:29:49,602 - Right. - Get some practice in. 482 00:29:49,720 --> 00:29:51,563 Here he is. Nearly got lost once. 483 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 Come on, lad. We're only just waiting for you. 484 00:29:54,280 --> 00:29:55,691 Now we can get stuck in. I'm glad you've come. 485 00:29:55,800 --> 00:29:57,643 - Our Jimmy, about time. - Sorry I'm late. 486 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 Sit down, everybody. Our Mum next to our Dad. That's it. 487 00:30:00,360 --> 00:30:02,124 Our Victor next to Jimmy. 488 00:30:02,240 --> 00:30:04,686 Enough for a regiment here, love. 489 00:30:04,800 --> 00:30:07,201 Now, then, everybody. Who doesn't want salmon, then? Mother? 490 00:30:07,320 --> 00:30:08,560 Not too much for me. It's too rich. 491 00:30:08,680 --> 00:30:10,648 - Righto. Dad? - Yes, please, love. 492 00:30:10,760 --> 00:30:13,001 A lass asked me to give you this. 493 00:30:13,120 --> 00:30:16,249 - What? - A lass asked me to give it to you. 494 00:30:16,360 --> 00:30:19,204 If you've anything to say, my lad, just say it out loud. 495 00:30:19,320 --> 00:30:22,802 Thank you, love. I must say you've done us proud. 496 00:30:22,920 --> 00:30:25,161 - I'm enjoying this, I can tell you. - Are you? Good. 497 00:30:25,280 --> 00:30:28,045 Brought back memories to me, David. 498 00:30:28,160 --> 00:30:29,605 Know where them block of flats are now? 499 00:30:29,720 --> 00:30:31,324 - No stopping him once he's started. - Give over. 500 00:30:31,440 --> 00:30:34,410 Do you know, across the road there, there used to be a baker's shop. 501 00:30:34,560 --> 00:30:36,608 Us kids used to go there, when we were young 502 00:30:36,720 --> 00:30:39,451 and for a penny you could get a bag of stale cakes. 503 00:30:39,600 --> 00:30:41,364 - Could you really? - You could, that. 504 00:30:41,520 --> 00:30:44,808 And the old schoolhouse, that's no more. On a Friday afternoon... 505 00:30:44,920 --> 00:30:47,969 I've just remembered I've got to go and see someone. See you. 506 00:30:48,080 --> 00:30:49,764 Where the Hummer does he think he's going? 507 00:30:49,880 --> 00:30:52,963 - He's not had his tea! - I'm not hungry. 508 00:30:53,080 --> 00:30:56,527 - Oh, I do apologise, David. - What's the matter with him? 509 00:30:56,640 --> 00:30:59,803 - He's been in a bad mood all day. - It doesn't matter, Mother. 510 00:30:59,920 --> 00:31:02,161 - Happen he's got some reason. - Yes, I expect he has. 511 00:31:02,280 --> 00:31:04,408 Now, come on, let's get on with our tea. David, pass your plate. 512 00:31:04,560 --> 00:31:06,881 Yes, please, I'll have some salad. 513 00:31:45,080 --> 00:31:46,161 Oh! Ha-ha! 514 00:31:46,280 --> 00:31:48,521 - Hello. - Hello. 515 00:31:48,640 --> 00:31:49,926 I'm glad you knew which park. 516 00:31:50,040 --> 00:31:52,168 - I didn't think you were gonna come. - It's all right. It doesn't matter. 517 00:31:52,280 --> 00:31:53,281 I'm glad you got the letter. 518 00:31:53,400 --> 00:31:55,209 I thought you might have gone up to Five Acre Park. 519 00:31:55,320 --> 00:31:57,766 I didn't know what you meant. Beacon Park or Five Acre Park? 520 00:31:57,880 --> 00:32:00,201 I wasn't sure whether you'd made other arrangements or what. 521 00:32:00,320 --> 00:32:02,607 It's all right, love. 522 00:32:05,600 --> 00:32:07,728 Shall we walk a bit? 523 00:32:11,840 --> 00:32:13,365 Did you get the wedding photographs? 524 00:32:13,520 --> 00:32:15,921 No, I couldn't, 'cause we weren't at home, you see. 525 00:32:16,040 --> 00:32:19,908 - Where were you? - We were over at our Christine's. 526 00:32:29,080 --> 00:32:32,084 Shall we sit in there? It's a bit cold out here, in't it? 527 00:32:32,200 --> 00:32:35,204 - Yes, all right. - All right. 528 00:33:02,960 --> 00:33:05,566 They must have thought I was trying to pick someone up in your street. 529 00:33:05,680 --> 00:33:08,365 I was waiting outside your house for ages before your brother came out. 530 00:33:08,520 --> 00:33:10,761 You'd wait till Christmas if you wait for him. 531 00:33:10,880 --> 00:33:13,087 I wanted you to get the letter. 532 00:33:13,200 --> 00:33:14,565 Well, if I'd have left it till Monday, 533 00:33:14,680 --> 00:33:17,604 it would have had all weekend to pile up in... you know. 534 00:33:17,720 --> 00:33:19,882 How did you know where I lived? 535 00:33:20,000 --> 00:33:22,651 I know more about you than you think. 536 00:33:23,920 --> 00:33:26,685 Do you? 537 00:33:26,800 --> 00:33:29,849 I didn't want her to come, you know. 538 00:33:29,960 --> 00:33:31,769 Well, why did you let her, then? 539 00:33:31,880 --> 00:33:35,771 Well, she's like that, Dorothy. She just tags on. 540 00:33:36,760 --> 00:33:39,001 I'm sorry. 541 00:33:50,760 --> 00:33:53,684 Who called you Ingrid, then? Was it your mother or your dad? 542 00:33:53,800 --> 00:33:56,565 My mother. She called me after Ingrid Bergman. 543 00:33:56,680 --> 00:33:59,081 You know, she was in that film "For Whom The Bell Tolls". 544 00:33:59,200 --> 00:34:02,044 It was her favourite film. It came out the year I was born. 545 00:34:02,160 --> 00:34:04,162 I've read the book. 546 00:34:04,280 --> 00:34:06,248 I haven't got much time for reading. 547 00:34:06,360 --> 00:34:08,886 I suppose if I'd've been a boy, she'd have called me after Gary Cooper. 548 00:34:09,000 --> 00:34:12,402 I thought it was a funny name for an English girl. 549 00:34:12,560 --> 00:34:14,642 I like it. 550 00:34:15,600 --> 00:34:17,682 What, this? 551 00:34:25,760 --> 00:34:30,049 Would you rather I was called Mary or... or Barbara or something? 552 00:34:30,160 --> 00:34:33,050 I like you just the way you are. 553 00:34:35,920 --> 00:34:37,046 Do you, Vic? 554 00:34:37,160 --> 00:34:40,004 I wouldn't have run after you if I didn't, would I? 555 00:34:40,120 --> 00:34:42,043 No. 556 00:34:42,160 --> 00:34:44,242 I suppose not. 557 00:35:10,200 --> 00:35:12,328 - Oh, Ingrid. - Oh. 558 00:35:12,440 --> 00:35:15,330 I love you. I'm crazy about you. 559 00:35:16,440 --> 00:35:18,602 I am. I'm crazy about you. 560 00:35:21,680 --> 00:35:23,648 I am. 561 00:35:30,680 --> 00:35:32,921 I am crazy about you, Ingrid. 562 00:35:33,040 --> 00:35:35,202 Vic. 563 00:35:35,320 --> 00:35:37,687 - Oh, Vic. - Mm. 564 00:35:39,360 --> 00:35:41,761 - Please. - Mm. 565 00:35:43,400 --> 00:35:46,210 - Vic. - Mm. 566 00:35:46,320 --> 00:35:48,288 We mustn't. 567 00:35:54,280 --> 00:35:56,851 - Vic? - Yeah? 568 00:35:56,960 --> 00:35:59,531 You don't think I'm common, do you? 569 00:35:59,640 --> 00:36:02,041 No. Why should I? 570 00:36:35,240 --> 00:36:36,810 You see, you were out last night, lad, and the night before. 571 00:36:36,920 --> 00:36:39,287 - You've not been in for weeks. - I won't be in for a few more, either. 572 00:36:39,400 --> 00:36:41,368 I don't know where you get to. 573 00:36:41,520 --> 00:36:44,410 And you listen to me. We're going to our Christine's again this Sunday 574 00:36:44,560 --> 00:36:47,131 and I don't want you sloping off in the middle of it like you did last time. 575 00:36:47,240 --> 00:36:49,447 Don't bring that up again. We've heard nothing else from you since. 576 00:36:49,600 --> 00:36:51,568 Our Christine didn't mind. Why should you? 577 00:36:51,680 --> 00:36:54,286 Our Christine'll stick up for you. She always did. 578 00:36:54,400 --> 00:36:56,448 I don't know what David thought, I'm sure, 579 00:36:56,600 --> 00:36:58,409 and you could take a lesson or two from him on how to behave yourself. 580 00:36:58,560 --> 00:36:59,925 Could I? 581 00:37:00,040 --> 00:37:01,280 You never told me where you went to. 582 00:37:01,400 --> 00:37:03,209 No, only 63 times. I had a date. 583 00:37:03,320 --> 00:37:06,290 - With a lad? - No, with a gorilla. 584 00:37:07,360 --> 00:37:10,011 - I'll be going, Mother. - Here you are. 585 00:37:10,120 --> 00:37:12,282 When are you going to bring that stuff up from the allotment? 586 00:37:12,400 --> 00:37:14,084 When I can remember, love. 587 00:37:14,200 --> 00:37:17,204 - I'll walk down with you, Dad. - All right. 588 00:37:18,240 --> 00:37:19,924 - Do I know this lass? - No. 589 00:37:20,040 --> 00:37:21,201 No? 590 00:37:21,320 --> 00:37:24,130 Oh, it's all a sly business. 591 00:37:24,240 --> 00:37:26,368 I expect you'll tell me in your own good time what you want me to know. 592 00:37:26,520 --> 00:37:29,000 Yeah, I'll send you a postcard. 593 00:37:30,560 --> 00:37:34,645 And somebody told me they'd seen you out with a lass. 594 00:37:41,240 --> 00:37:42,844 She's a funny woman, your mother, sometimes. 595 00:37:42,960 --> 00:37:44,610 She's got a bee in her bonnet this morning. 596 00:37:44,720 --> 00:37:46,324 I know. 597 00:37:52,800 --> 00:37:56,282 How are you getting on at work, then, Victor? Still liking it? 598 00:37:56,400 --> 00:37:59,051 Oh, I like it all right. 599 00:37:59,160 --> 00:38:03,051 Seems to be good prospects in your line. 600 00:38:03,160 --> 00:38:07,370 - Papers are always full of it. - Oh, there's plenty of jobs about. 601 00:38:07,520 --> 00:38:10,126 Well, what do you think of Dawson's, then? 602 00:38:10,240 --> 00:38:12,242 Are you reckoning on staying on there? 603 00:38:12,360 --> 00:38:16,445 I don't know. I don't want to stick there forever. 604 00:38:16,600 --> 00:38:20,286 I wouldn't mind the chance to travel, you know, get around a bit. 605 00:38:20,400 --> 00:38:23,529 I've been talking to some of our fellers who've been abroad and... 606 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 sometimes I think I've never seen anything, sticking at home. 607 00:38:27,520 --> 00:38:31,842 Well, I suppose there comes a time in most chaps' lives when they... 608 00:38:32,280 --> 00:38:36,365 ...have to make out for themselves, especially if they want to make headway. 609 00:38:36,520 --> 00:38:38,522 Yeah. 610 00:38:38,640 --> 00:38:42,087 The best time to do a thing like that's when you're still single. 611 00:38:42,200 --> 00:38:44,567 - I suppose so. - Aye. 612 00:38:44,680 --> 00:38:47,650 - Before you get tied down. - Aye. 613 00:38:49,360 --> 00:38:52,921 Mind, if you do think it's best then for you to make a move, 614 00:38:53,040 --> 00:38:54,929 it's up to you. 615 00:38:55,040 --> 00:38:57,850 I don't want you to think there's anyone here holding you back. 616 00:38:57,960 --> 00:39:00,770 No, I see that, Dad. I see that. 617 00:39:04,200 --> 00:39:07,682 Is it serious, then, this lass? 618 00:39:07,800 --> 00:39:10,804 No, I just go about with her, that's all. 619 00:39:10,920 --> 00:39:13,605 Your mother seems to think it is serious. 620 00:39:13,720 --> 00:39:16,929 - Well, she imagines things. - Aye. 621 00:39:18,600 --> 00:39:20,807 You didn't go down there last night, then, Geoffrey? 622 00:39:20,920 --> 00:39:23,730 No, then, lad. I was up there all night. 623 00:39:23,840 --> 00:39:26,844 Hey, Frank, just a minute. Here. 624 00:39:28,920 --> 00:39:31,571 You won't recognise this one, will you? 625 00:39:31,680 --> 00:39:35,002 - It's not your lad, is it? - It bloody is. 626 00:39:35,120 --> 00:39:38,522 Well, you've fattened out, then. How's work going down? 627 00:39:38,640 --> 00:39:41,041 - All right. - He's doing well. 628 00:39:41,160 --> 00:39:44,528 He's doing fine. They think a lot of him down there. 629 00:39:44,640 --> 00:39:47,211 Well, I'll have to be getting along, Dad, you know or I'll be late. 630 00:39:47,320 --> 00:39:49,891 You don't want a new clerk, do you? 631 00:39:51,040 --> 00:39:53,691 Eeh, I don't know. They don't know when they're well off, do they? 632 00:39:53,800 --> 00:39:57,202 They don't, and you can't tell 'em owt either. 633 00:39:57,320 --> 00:39:58,845 You've still got him up at home, have you? 634 00:39:58,960 --> 00:40:02,760 Well, up to press we have. He's got some lass hanging round him, though. 635 00:40:02,880 --> 00:40:05,847 - He's big enough. - And bloody daft enough. 636 00:40:17,320 --> 00:40:19,687 I'm sorry I'm late, love. 637 00:40:19,800 --> 00:40:22,406 - I'd nearly given up. - I made it anyway. 638 00:40:22,560 --> 00:40:25,928 No, only I had to go down to Beulah Road to the blood donation centre. 639 00:40:26,040 --> 00:40:28,361 - The what? - You know, blood. 640 00:40:28,520 --> 00:40:30,921 They came round work, didn't they, asking for people? 641 00:40:31,040 --> 00:40:34,283 Yeah, that's right. Oh, can I have a coffee, please? 642 00:40:34,400 --> 00:40:35,925 - Anything else? - Do you want anything? 643 00:40:36,040 --> 00:40:37,530 - Only just had my tea. - No, just one, please. 644 00:40:37,640 --> 00:40:40,530 No, they came round to the typists, asking, but I wouldn't go. 645 00:40:40,640 --> 00:40:43,371 - Can't stand the sight of blood. - Well, you don't see it. 646 00:40:43,520 --> 00:40:46,091 You do. I've seen it on telly. "Call Dr Martin". 647 00:40:46,200 --> 00:40:48,282 They have this bottle hanging from above the bed. 648 00:40:48,400 --> 00:40:50,050 That's a transfusion, you stupid girl. 649 00:40:50,160 --> 00:40:51,650 Who do you think you're talking to? 650 00:40:51,760 --> 00:40:53,649 No, you don't see anything. It doesn't hurt. 651 00:40:53,760 --> 00:40:55,410 You wouldn't get me to go. 652 00:40:55,560 --> 00:40:58,245 Anyway, you get off work early. They give you a cup of tea and a biscuit. 653 00:40:58,360 --> 00:41:00,408 It's all in a good cause. You never know when it might be your turn. 654 00:41:00,560 --> 00:41:01,686 Oh, shut up, Vic. 655 00:41:01,800 --> 00:41:04,883 Honestly, I just hate the thought of hospitals. I can't stand 'em. 656 00:41:05,000 --> 00:41:07,162 I don't know why I watch "Call Dr Martin" every week, 657 00:41:07,280 --> 00:41:10,443 because I'm always waiting for something awful to happen. 658 00:41:10,600 --> 00:41:12,045 - Did you see it last week? - No. 659 00:41:12,160 --> 00:41:14,811 Oh, I do wish you'd watch it. It's quite good really. 660 00:41:14,920 --> 00:41:18,083 No, because they've got this new sister, Sister Fairlie, 661 00:41:18,200 --> 00:41:20,931 and she's supposed to be in love with Dr... What's his name? 662 00:41:21,040 --> 00:41:22,929 Not Dr Martin. The tall one. 663 00:41:23,040 --> 00:41:25,691 Well, of course, his wife's paralysed from the waist down. 664 00:41:25,800 --> 00:41:27,802 I think if she died it'd be best for everybody. 665 00:41:27,920 --> 00:41:30,446 Oh, hello, Ingrid. 666 00:41:30,600 --> 00:41:32,602 Oh, hello. 667 00:41:34,440 --> 00:41:36,841 Bet she's surprised to see me here. 668 00:41:36,960 --> 00:41:37,961 She's been keeping out of my way 669 00:41:38,080 --> 00:41:41,402 ever since I told Everton a few home truths about her this afternoon, 670 00:41:41,560 --> 00:41:43,847 and if I know him, every word will have gone straight back to her. 671 00:41:43,960 --> 00:41:45,166 Still, it doesn't bother me. 672 00:41:45,280 --> 00:41:46,930 Well, he comes walking in at half past four, 673 00:41:47,040 --> 00:41:49,361 with this great big pile of letters he wants typing 674 00:41:49,520 --> 00:41:51,682 and I'd already got four statements to type. 675 00:41:51,800 --> 00:41:54,849 So, I just said to him straight out, "Why don't you ask Marjorie to do it?" 676 00:41:54,960 --> 00:41:57,406 "Oh," he says, "Marjorie's got enough on her plate." 677 00:41:57,560 --> 00:41:59,608 I said, "Mm, it's funny Marjorie's always got enough on her plate 678 00:41:59,720 --> 00:42:01,324 "when there's a last-minute job on." 679 00:42:01,440 --> 00:42:04,011 And, honestly, Vic, she spends more time in that cloakroom 680 00:42:04,120 --> 00:42:06,168 messing about with her face than anyone I know. 681 00:42:06,280 --> 00:42:08,009 I think Mr Everton's a bit gone on her. 682 00:42:08,120 --> 00:42:10,805 Course, anyone can get him if they set about it the right way. 683 00:42:10,920 --> 00:42:11,921 Just look helpless. 684 00:42:12,040 --> 00:42:15,567 You ought to see Marjorie, the way she looks at him all helpless, like. 685 00:42:15,680 --> 00:42:17,762 - Vic? - Hm? 686 00:42:17,880 --> 00:42:20,326 You haven't been listening to a word I'm saying. 687 00:42:20,440 --> 00:42:23,091 Yes, of course I have. You were talking about work. 688 00:42:23,200 --> 00:42:26,841 Talk to yourself around here. Did you get my birthday card? 689 00:42:26,960 --> 00:42:29,964 Oh, yes, thanks, love. I'm sorry I forgot to mention it. 690 00:42:30,080 --> 00:42:31,411 Would you like to get me some more coffee? 691 00:42:31,560 --> 00:42:32,971 Yes, would you like anything else? 692 00:42:33,080 --> 00:42:35,560 - No, thanks. - Right. 693 00:42:39,520 --> 00:42:41,921 Another coffee, please. 694 00:42:42,040 --> 00:42:44,884 Well, the money doesn't go into your pocket, does it? 695 00:42:51,320 --> 00:42:53,971 - What's this? - Open it and see. 696 00:42:57,880 --> 00:42:59,769 Many happy returns. 697 00:43:00,880 --> 00:43:02,928 Thank you. 698 00:43:05,520 --> 00:43:09,411 - Do you like it? - Yes, it's lovely. 699 00:43:09,560 --> 00:43:13,326 It really is. It's lovely. You shouldn't have done it. 700 00:43:13,440 --> 00:43:15,807 Well, I knew you hadn't got one. 701 00:43:15,920 --> 00:43:18,446 Well, it's just what I needed. 702 00:43:18,600 --> 00:43:20,602 You're a funny lad, Vic. 703 00:43:20,720 --> 00:43:22,688 Do you think so? 704 00:43:24,200 --> 00:43:26,362 Yes, and I love you. 705 00:43:28,120 --> 00:43:30,566 Well, that's all right, then. 706 00:43:55,760 --> 00:43:58,525 You are quiet. 707 00:43:58,640 --> 00:44:00,881 Am I? 708 00:44:01,000 --> 00:44:03,446 Haven't you got anything to say? 709 00:44:12,440 --> 00:44:15,569 - Vic? - Mm? 710 00:44:15,680 --> 00:44:17,808 I thought at first, just now... 711 00:44:19,440 --> 00:44:22,683 that you wanted to, you know, do everything. 712 00:44:24,880 --> 00:44:27,406 Yeah, I might have. 713 00:44:28,960 --> 00:44:31,201 I wasn't daft enough to try. 714 00:44:34,360 --> 00:44:37,011 I wonder if it's anything like that. 715 00:44:40,240 --> 00:44:42,447 I suppose it must be. 716 00:44:44,000 --> 00:44:46,082 I don't know. 717 00:44:48,080 --> 00:44:50,128 I wondered. 718 00:45:02,000 --> 00:45:03,923 You know Irene at work? 719 00:45:04,040 --> 00:45:07,328 That girl with the long hair in our office. 720 00:45:07,440 --> 00:45:11,126 She just won't believe me when I tell her I don't know what it's like. 721 00:45:11,240 --> 00:45:13,686 She's always telling me. She's awful. 722 00:45:15,000 --> 00:45:17,970 You ought to hear some of the jokes she tells. 723 00:45:18,080 --> 00:45:20,287 Honestly, she's got a one-track mind. 724 00:45:21,440 --> 00:45:23,920 She's going out with Sidney Chapman. 725 00:45:24,040 --> 00:45:26,520 You know, she is funny. 726 00:45:26,640 --> 00:45:29,689 She goes dancing three nights every week, 727 00:45:29,800 --> 00:45:31,962 only she doesn't like dancing, really. 728 00:45:32,080 --> 00:45:33,889 She just sits at the table. 729 00:45:34,000 --> 00:45:36,162 I suppose a lot of people do that, though, don't they? 730 00:45:36,280 --> 00:45:38,169 Just sit at tables. 731 00:45:38,280 --> 00:45:41,124 I can't see the point in it, myself. 732 00:45:42,840 --> 00:45:45,047 Come on, let's go. 733 00:45:51,440 --> 00:45:54,250 Oh, these shoes. Just a minute, Vic. 734 00:45:58,400 --> 00:46:00,562 Just a minute! 735 00:46:15,320 --> 00:46:17,607 Bacon, mash potatoes. 736 00:46:17,720 --> 00:46:20,963 - Beef, please. - Cold beef and mash potatoes. 737 00:46:21,080 --> 00:46:22,286 Anyway, I was telling you about this boy. 738 00:46:22,400 --> 00:46:23,765 He's in his car, like, 739 00:46:23,880 --> 00:46:25,689 and he said, d'you know, if we wanted to go out, we could. 740 00:46:28,440 --> 00:46:30,807 - Saved a seat for you, Vic. - Thanks, love, all the same. 741 00:46:30,920 --> 00:46:33,321 But they've got one for me over there. 742 00:46:37,920 --> 00:46:39,888 Have you seen "Oh What A Clanger" at the Regal yet? 743 00:46:40,000 --> 00:46:43,083 Yeah, I went last night with Bob. Have you seen it? 744 00:46:43,200 --> 00:46:45,441 No, not yet. I was supposed to go with my mother on Saturday. 745 00:46:45,600 --> 00:46:47,921 But she's had to go away for a few days. You know, my auntie's ill. 746 00:46:48,040 --> 00:46:51,249 - What a shame. - Anyway, I might go with Dorothy. 747 00:46:54,320 --> 00:46:57,961 I see there was a fellow over from Milan to see Jimmy Patterson, Saturday. 748 00:46:58,080 --> 00:47:00,082 Yeah, well, if he goes, we've had it. 749 00:47:00,200 --> 00:47:04,444 - Mm, second division for us. - You can say that again. 750 00:47:06,960 --> 00:47:09,531 You dirty low-down no-good Yankee draughtsman, draw! 751 00:47:09,640 --> 00:47:12,530 I'm not afraid to die for Mary-Lou. 752 00:47:12,640 --> 00:47:14,927 We could have picked them birds up. They were looking round at us. 753 00:47:15,040 --> 00:47:17,281 They were looking round at the row you were making, more likely. 754 00:47:17,400 --> 00:47:19,323 We'll get chucked out of there, one of these days. 755 00:47:19,440 --> 00:47:21,841 Where are we going now, then? Gala Rooms? 756 00:47:21,960 --> 00:47:23,291 - How about a game of snooker? - What, again? 757 00:47:23,400 --> 00:47:24,970 Why not? 758 00:47:25,080 --> 00:47:27,526 I'll give you two blacks, play you for the table, then I'm going home. 759 00:47:27,640 --> 00:47:29,881 Hark at Joe Davis. 760 00:47:41,880 --> 00:47:44,281 Hello, Vic. 761 00:47:44,400 --> 00:47:46,243 Hello. 762 00:47:50,320 --> 00:47:52,163 What are you doing here? 763 00:47:52,280 --> 00:47:55,523 - Vic, I had to see you. - You see me every day at work. 764 00:47:55,640 --> 00:47:58,405 No, Vic, you've been avoiding me, you haven't spoken to me all week 765 00:47:58,560 --> 00:48:00,210 and I haven't been out with you for three weeks. 766 00:48:00,320 --> 00:48:04,041 - What's wrong? What have I done? - Nothing. 767 00:48:04,160 --> 00:48:06,731 No, I've been busy, you know. I've had a lot to do. 768 00:48:06,840 --> 00:48:09,446 A friend of mine came over and he stayed longer than we expected. 769 00:48:09,600 --> 00:48:13,764 - Is it something I've said or done? - No, nothing. 770 00:48:15,360 --> 00:48:17,408 It's rotten being a girl, sometimes. 771 00:48:22,560 --> 00:48:24,608 I'm sorry, love. 772 00:48:32,760 --> 00:48:35,331 - What are you doing tomorrow? - Going to the match. 773 00:48:35,440 --> 00:48:38,125 It's cup tie. 774 00:48:38,240 --> 00:48:40,527 What about Sunday, then? 775 00:48:42,680 --> 00:48:45,286 All right, I can come Sunday. 776 00:48:45,400 --> 00:48:48,449 I'll see you in the park, same place. 777 00:48:48,600 --> 00:48:51,968 I thought you didn't care for me any more. 778 00:48:57,120 --> 00:49:00,010 I'll see you Sunday, then. 779 00:49:00,120 --> 00:49:01,360 OK. 780 00:49:03,640 --> 00:49:05,642 Good night, Vic. 781 00:49:30,160 --> 00:49:32,811 Two, four! Three, four! Can we have a recall? 782 00:49:32,920 --> 00:49:35,161 B-O-L-T-O-N! 783 00:49:35,280 --> 00:49:37,647 Bolton! 784 00:49:48,080 --> 00:49:49,923 Get out the way, you fool! 785 00:49:50,040 --> 00:49:52,850 Get it between the posts! 786 00:50:11,280 --> 00:50:15,410 Hey! Mavis! Couldn't you get a bloke to bring you, then? 787 00:50:15,560 --> 00:50:18,404 Get back to the drawing office and sharpen your pencil. 788 00:50:18,560 --> 00:50:21,166 I've been watching you trying to get off with that goalkeeper. 789 00:50:21,280 --> 00:50:23,408 - Hey, who's that, then? - Bird. 790 00:50:23,560 --> 00:50:26,086 - She's all right, isn't she? - Course she's all right. 791 00:50:26,200 --> 00:50:27,690 You'll be all right too, mate. Stick with me. 792 00:50:27,800 --> 00:50:30,849 - Yeah? - Where we going tonight, then? 793 00:50:33,240 --> 00:50:37,211 Chatty, aren't they? Well, don't speak, will you? 794 00:50:37,320 --> 00:50:39,561 Here, how about tomorrow, then? 795 00:50:39,680 --> 00:50:41,682 Ignorant slags. 796 00:50:41,800 --> 00:50:43,040 Listen, are you OK if I get them fixed up? 797 00:50:43,160 --> 00:50:45,970 - No, I can't. I'm fixed up already. - Oh, well, pull the ladder up. 798 00:50:46,080 --> 00:50:48,560 - Who with? - A bird. 799 00:50:48,680 --> 00:50:50,205 You're not still on with that, are you? 800 00:50:50,320 --> 00:50:51,321 You're better off with these two. 801 00:50:51,440 --> 00:50:52,805 I don't know so much about that. 802 00:50:52,920 --> 00:50:54,046 She must have changed, then. 803 00:50:54,160 --> 00:50:55,366 I thought she was one of the untouchables. 804 00:50:55,520 --> 00:50:57,887 Well, it depends how you handle them, doesn't it? 805 00:50:58,000 --> 00:51:00,321 Phil! Tony! Come here! 806 00:51:00,440 --> 00:51:02,363 Where have you been? 807 00:51:02,520 --> 00:51:04,443 "Stick with me," he says. 808 00:51:04,600 --> 00:51:07,171 You won't go short if you do. There's plenty more where they came from. 809 00:51:07,280 --> 00:51:10,170 Go on. Hey, when did you last make the grade? 810 00:51:10,280 --> 00:51:12,681 Couple of months ago. 811 00:51:12,800 --> 00:51:15,280 Yeah, in your flipping imagination. 812 00:51:16,800 --> 00:51:19,167 - You want to be careful, you know. - I always am. 813 00:51:19,280 --> 00:51:20,930 - Are you? - Yes. 814 00:51:26,880 --> 00:51:29,645 Go on. You're all right. There's a man serving. 815 00:51:29,760 --> 00:51:31,728 Go on, then. 816 00:51:41,360 --> 00:51:43,727 - Small. - Right. Anything else? 817 00:51:43,840 --> 00:51:46,161 - Oh, and some cough mixture. - Right. 818 00:51:48,400 --> 00:51:50,562 Yes? Can I help you, sir? 819 00:52:14,520 --> 00:52:16,807 - Oh! - In't it awful? 820 00:52:16,920 --> 00:52:19,924 - You look like a drowned rat. - I feel like one. 821 00:52:20,040 --> 00:52:22,008 - Where shall we go, then? - Well, my mother's gone away. 822 00:52:22,120 --> 00:52:24,646 You can come home and dry off if you like. 823 00:52:24,760 --> 00:52:26,171 All right. 824 00:52:43,960 --> 00:52:45,007 - I'm not ticklish. - I bet you are. 825 00:52:45,120 --> 00:52:46,121 - I'm not. - I bet you are. 826 00:52:46,240 --> 00:52:47,801 See. 827 00:52:50,720 --> 00:52:52,370 - Oh! - What's the matter? 828 00:52:52,520 --> 00:52:55,410 - I've scratched myself. - Have you? 829 00:52:55,560 --> 00:52:57,449 - I'm sorry, love. - What's that? 830 00:52:57,600 --> 00:52:59,841 - Can I look? - Hey, give it to me. 831 00:52:59,960 --> 00:53:01,121 - Not till I've seen what it is. - Give it me. 832 00:53:01,240 --> 00:53:03,208 No. 833 00:53:03,320 --> 00:53:06,403 All right, then, have a look. See if I care. 834 00:53:06,560 --> 00:53:09,643 Oh. You mucky devil. 835 00:53:09,760 --> 00:53:10,921 Why? 836 00:53:11,040 --> 00:53:13,122 Well, you are, carrying a book like this. 837 00:53:14,840 --> 00:53:17,320 I don't know how they can do it, posing like this. 838 00:53:17,440 --> 00:53:19,124 It's just a job. 839 00:53:19,240 --> 00:53:22,210 I'd like to know what goes on in these studios. 840 00:53:23,720 --> 00:53:26,087 She's lovely, though. Isn't she firm? 841 00:53:26,200 --> 00:53:28,123 - She's no nicer than you are. - Get away. 842 00:53:28,240 --> 00:53:30,561 Well, I think your figure's just as good as hers. 843 00:53:30,680 --> 00:53:33,889 Look at her bust, though. Bet she doesn't need a bra. 844 00:53:34,000 --> 00:53:38,403 I think you've got lovely breasts. I've always thought so. 845 00:53:38,560 --> 00:53:39,925 Yes, well, we won't go into details. 846 00:53:40,040 --> 00:53:41,565 I wish we could. 847 00:53:41,680 --> 00:53:44,081 You want a lot, don't you? 848 00:53:44,200 --> 00:53:46,282 Ingrid, you know how I feel about you. 849 00:53:46,400 --> 00:53:47,925 That's the trouble. I don't know. 850 00:53:48,040 --> 00:53:49,644 Nobody's ever got me this way before. 851 00:53:49,760 --> 00:53:52,684 You don't always feel like that, though, do you? 852 00:53:52,800 --> 00:53:54,006 You're not bothered about me. 853 00:53:55,560 --> 00:53:59,451 I don't know what I do feel half the time. That's the trouble. 854 00:53:59,600 --> 00:54:02,444 Sometimes I feel rotten about it all. 855 00:54:02,600 --> 00:54:06,650 Sometimes I think it's not fair on either of us. 856 00:54:06,760 --> 00:54:09,525 And sometimes I feel like I do now. 857 00:54:09,640 --> 00:54:12,405 Yes. I know. 858 00:54:14,600 --> 00:54:17,922 - Do you want to pack it in? - No. 859 00:54:18,040 --> 00:54:19,690 I don't want to pack it in. 860 00:54:31,600 --> 00:54:33,762 - What's the matter? - Somebody might come... 861 00:54:33,880 --> 00:54:35,370 Your mother's gone away, hasn't she? 862 00:54:35,520 --> 00:54:37,124 Yes, I know, but the neighbours... 863 00:54:37,240 --> 00:54:39,527 - Lock the door. - I have done. 864 00:54:39,640 --> 00:54:41,369 If somebody comes, you can pretend to be in the bathroom. 865 00:54:41,520 --> 00:54:44,171 - Vic. - Come on, Ingrid. Come on. 866 00:54:44,280 --> 00:54:45,645 It's nothing, you know, really. 867 00:54:45,760 --> 00:54:49,367 Not to you, perhaps, but it is to me. I think of nothing else sometimes. 868 00:54:49,520 --> 00:54:52,444 Well, I can't do it while you're here. 869 00:54:52,600 --> 00:54:54,807 You'll have to go out. 870 00:54:55,840 --> 00:54:59,322 - I'll go to the bathroom, then. - All right. 871 00:55:05,960 --> 00:55:07,883 - Vic? - Yeah? 872 00:55:09,760 --> 00:55:11,091 Give me time, won't you? 873 00:55:12,760 --> 00:55:14,808 Yeah. 874 00:57:30,440 --> 00:57:32,966 I love you, Ingrid. 875 00:57:37,120 --> 00:57:40,806 Did you get anything... you know? 876 00:57:40,920 --> 00:57:43,002 No, I couldn't. 877 00:57:45,120 --> 00:57:47,600 We'd better not go too far, then. 878 00:57:48,360 --> 00:57:50,169 No. 879 00:58:53,440 --> 00:58:56,046 Do you love me, Vic? 880 00:58:56,160 --> 00:58:58,049 Yes. 881 00:58:59,880 --> 00:59:02,531 - Do you? - Yes. 882 00:59:06,200 --> 00:59:10,205 You meant all those things you said, didn't you? 883 00:59:10,320 --> 00:59:14,166 Well, I must have done or I wouldn't have said them, would I? 884 00:59:15,240 --> 00:59:19,131 You didn't say them just for what you could get? 885 00:59:20,560 --> 00:59:22,767 No, love, I wouldn't do that. 886 00:59:25,440 --> 00:59:27,966 But you don't mean them now? 887 00:59:30,720 --> 00:59:32,643 Course I do. 888 00:59:40,000 --> 00:59:42,367 Better get dressed. 889 01:00:57,720 --> 01:01:00,041 Phew. It's hot in here. 890 01:01:00,160 --> 01:01:02,766 What's up with you? I don't think it's hot at all. 891 01:01:02,880 --> 01:01:04,882 You don't fancy going out for a drop of fresh air or summat, do you? 892 01:01:05,000 --> 01:01:08,083 No, I don't. I don't fancy any fresh air. I said I'm cold. 893 01:01:08,200 --> 01:01:10,362 Do you fancy a drink, then? Rum and pep? 894 01:01:10,520 --> 01:01:13,171 Don't drink. 895 01:01:13,280 --> 01:01:15,123 Well, I could warm you up. 896 01:01:15,240 --> 01:01:17,368 It'd take a man, not his shirt button. 897 01:01:19,720 --> 01:01:21,370 Enjoying yourselves? 898 01:01:21,520 --> 01:01:24,524 That's right, yes. Enjoying yourselves? 899 01:01:25,960 --> 01:01:27,769 Jolly good. Oh, you know my wife, don't you? 900 01:01:27,880 --> 01:01:30,121 - How do you do? - How do you do? 901 01:01:31,080 --> 01:01:33,606 Look out, here he comes. Watch it. 902 01:01:33,720 --> 01:01:36,371 Well, lads, having a ball, eh? 903 01:01:36,520 --> 01:01:37,521 Marjory, my dear, 904 01:01:37,640 --> 01:01:39,847 these are some of the reprobates I have to contend with. 905 01:01:39,960 --> 01:01:42,611 May I introduce my wife Marjory? 906 01:01:42,720 --> 01:01:44,961 Mr Shaw. Mr Rawly. Mr Brown. 907 01:01:45,080 --> 01:01:46,445 - How do you do? - Mr Duggins. 908 01:01:46,600 --> 01:01:49,729 - How do you do? - Yes, well. 909 01:01:49,840 --> 01:01:52,605 Be seeing you later, then. 910 01:01:55,080 --> 01:01:57,970 Fancy waking up and finding her in bed. 911 01:02:02,600 --> 01:02:04,648 Hey! What you doing? Kidnapping? 912 01:02:04,760 --> 01:02:08,162 Get away! It's my little Adam Faith, this is. 913 01:02:12,960 --> 01:02:14,803 Now, then, you draughtsmen, no slacking. 914 01:02:14,920 --> 01:02:16,968 I want those blueprints out by 12 o'clock. 915 01:02:17,080 --> 01:02:18,411 Aye, it's all right for some. 916 01:02:18,560 --> 01:02:21,245 Do what I did, kid. Get out of it. 917 01:02:22,320 --> 01:02:24,607 I thought he was supposed to have left. 918 01:02:24,720 --> 01:02:26,768 - Jealous, are we? - What's up with you? 919 01:02:26,880 --> 01:02:28,769 I don't go out with her now. 920 01:02:28,880 --> 01:02:32,805 I'm beginning to wish I did tonight, though. She's looking all right. 921 01:02:32,920 --> 01:02:36,925 Do you know, it's a funny thing? Sometimes I really fancy her. 922 01:02:37,040 --> 01:02:39,441 The next day, I can hardly stand the sight of her. 923 01:02:47,720 --> 01:02:51,088 Ladies and gentlemen. There will now be a short pause for refreshments. 924 01:02:51,200 --> 01:02:54,204 Hey, that little blonde. She's from the machine shop, isn't she? 925 01:02:59,320 --> 01:03:02,881 Stand by your beds. Return of the bad penny. 926 01:03:03,880 --> 01:03:07,123 Well, it's just nice to see what I've got out of. 927 01:03:07,240 --> 01:03:10,244 When you get to my age, you want security and a pension, eh, Vic? 928 01:03:10,360 --> 01:03:13,284 - I'm going off security a bit. - There you are, another convert. 929 01:03:13,400 --> 01:03:15,368 Well, I mean, you can have a bit too much security, can't you? 930 01:03:15,520 --> 01:03:17,443 I'd like to get out of this town, go somewhere else. 931 01:03:17,600 --> 01:03:20,251 Have a look around. Enjoy myself. 932 01:03:25,880 --> 01:03:29,043 - Are we all happy? - No! 933 01:03:29,160 --> 01:03:32,403 And now, as a special treat for you all, 934 01:03:32,560 --> 01:03:35,325 the Dawson Whittaker's Formation Team, 935 01:03:35,440 --> 01:03:38,250 who, you'll all be interested to know, will be going forward 936 01:03:38,360 --> 01:03:40,169 to the preliminary round 937 01:03:40,280 --> 01:03:43,602 of the Northern Area Formation Dancing Championship. 938 01:03:43,720 --> 01:03:45,882 So, we might see them on the telly yet. 939 01:04:21,040 --> 01:04:22,849 I've had enough of this. Who's for a pint? 940 01:04:22,960 --> 01:04:24,803 Right. 941 01:04:36,520 --> 01:04:37,726 Where are we going, then? Red Lion? 942 01:04:37,840 --> 01:04:41,241 No, the beer's like witches' water there. Let's go to the White Hart. 943 01:04:43,920 --> 01:04:45,922 Vic! 944 01:04:50,120 --> 01:04:53,886 - What? - I've got to talk to you. 945 01:04:55,160 --> 01:04:57,891 - Are you sure? - Yes. 946 01:05:08,960 --> 01:05:09,961 How do you know? 947 01:05:10,080 --> 01:05:11,286 Something that should have happened hasn't. 948 01:05:11,400 --> 01:05:12,526 How do you mean, it hasn't happened? 949 01:05:12,640 --> 01:05:15,246 You know what I mean. 950 01:05:15,360 --> 01:05:17,249 - How long? - 15 days. 951 01:05:17,360 --> 01:05:20,011 - Well, that's nothing, is it? - It is with me. 952 01:05:20,120 --> 01:05:23,124 - But you can't be sure. - I am sure, Vic! 953 01:05:25,120 --> 01:05:28,727 - What are we going to do? - I don't know. 954 01:05:32,040 --> 01:05:34,122 We'll get married, then, if we have to. 955 01:05:35,120 --> 01:05:37,168 I've always wanted to marry you, Vic. 956 01:05:37,280 --> 01:05:39,009 I've often imagined how you might propose to me 957 01:05:39,120 --> 01:05:41,043 and now I'm forcing you into it. 958 01:05:41,160 --> 01:05:43,322 You'd never have asked for me but for this, would you? I know you wouldn't. 959 01:05:43,440 --> 01:05:46,171 I've asked you, haven't I? I've said we'll get married, haven't I? 960 01:05:46,280 --> 01:05:48,760 I shan't force you, Vic. 961 01:05:49,720 --> 01:05:52,371 You won't turn me down, though, will you? 962 01:05:52,520 --> 01:05:55,444 I won't. I won't. I've always wanted you. 963 01:05:56,920 --> 01:05:59,321 Well, now you've got me. 964 01:06:19,840 --> 01:06:21,808 And your father's profession? 965 01:06:21,920 --> 01:06:23,922 Engine driver. 966 01:06:25,960 --> 01:06:29,328 - And what's your address? - 25 Fountain Street. 967 01:06:29,440 --> 01:06:31,408 25... 968 01:06:32,560 --> 01:06:34,642 Fountain Street. 969 01:06:34,760 --> 01:06:38,606 Right. Thank you. Would you take a seat a minute? 970 01:06:45,360 --> 01:06:48,523 The registrar won't keep you a moment. 971 01:06:50,080 --> 01:06:52,560 Well, it's a nice day for it. 972 01:07:09,240 --> 01:07:11,242 Morning. 973 01:07:16,920 --> 01:07:20,367 - Victor Arthur Brown? - Yes. 974 01:07:20,520 --> 01:07:23,524 And Ingrid... Ingrid Rothwell? 975 01:07:26,200 --> 01:07:30,046 Yes, now, we do have your mother's consent... 976 01:07:30,160 --> 01:07:31,082 here. 977 01:07:31,200 --> 01:07:34,124 Oh, yes. Yes. 978 01:07:34,240 --> 01:07:36,720 Mm-hm. Seems to be in order. 979 01:07:36,840 --> 01:07:38,126 Please rise. 980 01:07:46,000 --> 01:07:48,685 Now, there are one or two things that I do have to tell you. 981 01:07:48,800 --> 01:07:52,088 This place has been sanctioned for the solemnisation of matrimony 982 01:07:52,200 --> 01:07:54,601 and matrimony should not be entered into lightly. 983 01:07:54,720 --> 01:07:58,167 It is a lawful and binding union between one man and one woman, 984 01:07:58,280 --> 01:08:02,205 entered into for life, to the exclusion of all others. 985 01:08:05,760 --> 01:08:08,604 Victor Arthur Brown, repeat after me. 986 01:08:10,560 --> 01:08:12,881 I do solemnly declare... 987 01:08:13,000 --> 01:08:15,924 - I do solemnly declare... - ...that I know not... 988 01:08:16,040 --> 01:08:18,850 - ...that I know not... - ...of any lawful impediment... 989 01:08:18,960 --> 01:08:22,282 - ...of any lawful impediment... - ....why I, Victor Arthur Brown... 990 01:08:22,400 --> 01:08:24,846 ...why I, Victor Arthur Brown... 991 01:08:24,960 --> 01:08:26,724 ...may not be joined in matrimony... 992 01:08:26,840 --> 01:08:28,604 ...may not be joined in matrimony... 993 01:08:28,720 --> 01:08:30,768 ...to Ingrid Rothwell. 994 01:08:30,880 --> 01:08:32,769 ...to Ingrid Rothwell. 995 01:08:34,200 --> 01:08:37,363 Now, Ingrid Rothwell, repeat after me. 996 01:08:37,520 --> 01:08:41,241 I do solemnly declare... 997 01:08:41,360 --> 01:08:44,170 - ...that I know not... - ...that I know not... 998 01:08:44,280 --> 01:08:47,090 - ...of any lawful impediment... - ...of any lawful impediment... 999 01:08:47,200 --> 01:08:49,680 Be sure to write the minute you get there 1000 01:08:49,800 --> 01:08:52,724 and tell me about the hotel and all that, if you're comfy. 1001 01:08:52,840 --> 01:08:54,968 I'll be all right, Mam. 1002 01:08:56,160 --> 01:08:59,130 When I think of the nice wedding I wanted her to have, 1003 01:08:59,240 --> 01:09:02,084 all in white and the church and the choir... 1004 01:09:02,200 --> 01:09:03,611 It doesn't matter, Mother. 1005 01:09:03,720 --> 01:09:06,963 It's their lives afterwards that count, not the ceremonial. 1006 01:09:07,080 --> 01:09:10,004 Come on, love, let's go. Bye, Mam. 1007 01:09:10,120 --> 01:09:12,726 Ta-ra. 1008 01:09:12,840 --> 01:09:14,330 Goodbye, love. Look after her, won't you? 1009 01:09:14,440 --> 01:09:15,441 I will. 1010 01:09:15,600 --> 01:09:17,967 - Cheerio, Vic. - Cheerio. 1011 01:09:18,080 --> 01:09:20,128 Come on. 1012 01:09:25,680 --> 01:09:27,011 - Goodbye, love. - Ta-ra! 1013 01:09:27,120 --> 01:09:28,929 - Goodbye, Vic. - Bye, Vic. 1014 01:09:31,680 --> 01:09:34,160 Bye! 1015 01:09:34,280 --> 01:09:36,760 Here! Don't forget to write! 1016 01:09:36,880 --> 01:09:39,087 Don't catch cold! 1017 01:09:40,440 --> 01:09:42,090 Ta-ta, love! 1018 01:09:50,800 --> 01:09:53,770 Our Christine had a white wedding, but it's all cost. 1019 01:09:53,880 --> 01:09:55,530 I mean, they'd do better saving their money. 1020 01:09:55,640 --> 01:09:57,324 Well, it's done now. We shall have to see. 1021 01:09:57,440 --> 01:09:58,646 If her father had been alive, 1022 01:09:58,760 --> 01:10:01,809 I doubt if there'd have been a wedding at all. 1023 01:10:06,040 --> 01:10:08,407 - Bye-bye! Bye-bye! - Bye! 1024 01:10:16,520 --> 01:10:18,841 Well, missus. 1025 01:10:18,960 --> 01:10:21,042 Well, mister. 1026 01:11:26,440 --> 01:11:28,249 - Vic? - Hm? 1027 01:11:28,360 --> 01:11:30,408 Here. Vic. 1028 01:11:30,560 --> 01:11:33,723 Do you think we should? Don't you think it might be dangerous? 1029 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 - How do you mean, dangerous? - For the baby. 1030 01:11:38,400 --> 01:11:41,643 What the heck? It's ages before it gets dangerous. 1031 01:11:41,760 --> 01:11:45,446 - Didn't your mother say anything? - She said I had to be careful. 1032 01:11:45,600 --> 01:11:48,285 What's she trying to do? Spoil our honeymoon? 1033 01:11:48,400 --> 01:11:51,563 She was only thinking of me, Vic. She didn't mean any harm. 1034 01:11:53,040 --> 01:11:55,122 Oh, Christmas! 1035 01:11:56,680 --> 01:11:58,887 Now, just you hang on a minute. 1036 01:12:06,760 --> 01:12:08,842 Now, look. 1037 01:12:10,520 --> 01:12:12,602 It says you're OK till about six months. 1038 01:12:12,720 --> 01:12:14,768 Now, never mind what your mother says. See what that says. 1039 01:12:14,880 --> 01:12:16,689 - What is it? - It's for people getting married. 1040 01:12:16,800 --> 01:12:20,282 It tells you things, how to go on and all that. 1041 01:12:20,400 --> 01:12:22,641 I wouldn't have thought you needed any lessons. 1042 01:12:22,760 --> 01:12:25,366 Yeah, well, anyway, get reading that. 1043 01:12:25,520 --> 01:12:27,602 I'll take your word for it. 1044 01:12:36,560 --> 01:12:38,927 What have you got this passion-killer on for? 1045 01:12:39,040 --> 01:12:42,044 It's a passion-rouser. It's sheer nylon. 1046 01:12:42,160 --> 01:12:44,731 I bought it especially for you. Don't you like it? 1047 01:12:44,840 --> 01:12:47,730 I like it when I'm looking. 1048 01:12:47,840 --> 01:12:50,969 - I'm not looking now. - Oh, Vic. 1049 01:13:14,440 --> 01:13:17,284 - Come on, then! - Hiya, Mam. Come on, Vic. 1050 01:13:27,160 --> 01:13:29,003 Hello, love. 1051 01:13:29,120 --> 01:13:31,361 Eeh, it is nice to see you. 1052 01:13:31,520 --> 01:13:33,284 - Have you enjoyed yourselves? - Well, sort of. 1053 01:13:33,400 --> 01:13:34,890 Did you have that terrible storm yesterday? 1054 01:13:35,000 --> 01:13:36,923 - Yes. - Ooh, it was shocking here. 1055 01:13:37,040 --> 01:13:40,806 How many postcards did you send? I didn't get one on Wednesday. 1056 01:13:40,920 --> 01:13:42,604 It is nice to get home again. 1057 01:13:42,720 --> 01:13:44,882 Eeh, everything's been going wrong while you've been away. 1058 01:13:45,000 --> 01:13:46,240 The new carpet hasn't come. 1059 01:13:46,360 --> 01:13:48,203 They promised me faithfully it would be down and fitted 1060 01:13:48,320 --> 01:13:49,321 by the time you came back, 1061 01:13:49,440 --> 01:13:50,771 and now they're saying it'll be another fortnight. 1062 01:13:50,880 --> 01:13:51,881 Never mind. 1063 01:13:52,000 --> 01:13:55,209 And the television's gone wrong. Well, I'm saying it's gone wrong. 1064 01:13:55,320 --> 01:13:57,846 The BBC's all right, but there's a shadow on the commercial. 1065 01:13:57,960 --> 01:13:59,325 Vic'll have a look at it, won't you, Vic? 1066 01:13:59,440 --> 01:14:01,169 Yes, I'll have a look at it. 1067 01:14:01,280 --> 01:14:03,442 Oh, well, I shouldn't touch it, if I were you, 1068 01:14:03,600 --> 01:14:05,125 because it's still under guarantee. 1069 01:14:05,240 --> 01:14:08,210 And anyway, I've got a man coming to look at it this afternoon. 1070 01:14:08,320 --> 01:14:10,163 Well, we'll show Vic where everything is. 1071 01:14:10,280 --> 01:14:13,124 Get the cases unpacked and then we'll all have a cup of tea. 1072 01:14:13,240 --> 01:14:15,527 You know, I've only had that set three months. 1073 01:14:15,640 --> 01:14:18,211 I hope that man comes. It's "Take Your Chance" tonight. 1074 01:14:18,320 --> 01:14:20,163 - Do you watch it, Vic? - I think I've seen it, yes... 1075 01:14:20,280 --> 01:14:22,726 There's a retired major competing at the moment. 1076 01:14:22,840 --> 01:14:24,922 He's having to work as a car-park attendant. 1077 01:14:25,040 --> 01:14:27,884 It's extraordinary, a man of that background and education. 1078 01:14:28,000 --> 01:14:30,321 And then there's some of these people, miners and such like, 1079 01:14:30,440 --> 01:14:32,329 they're earning 30 and 40 pounds a week. 1080 01:14:32,440 --> 01:14:35,444 Yes, well, you just have to take what's going, don't you? 1081 01:14:35,600 --> 01:14:38,729 Well, here we are. We got the larger bed in. 1082 01:14:38,840 --> 01:14:40,604 Oh, the new chest of drawers hasn't come. 1083 01:14:40,720 --> 01:14:41,721 There's somebody else who's let me down. 1084 01:14:41,840 --> 01:14:42,841 Well, it all looks very nice... 1085 01:14:42,960 --> 01:14:45,531 We can put some of Victor's things in the airing cupboard for the moment. 1086 01:14:45,640 --> 01:14:48,325 Will you help me take some of those sheets and things out, love? 1087 01:14:48,440 --> 01:14:50,920 You see, you can't rely on anybody these days. 1088 01:14:51,040 --> 01:14:53,691 They promise to deliver and then they let you down. 1089 01:14:53,800 --> 01:14:57,122 Take it or leave it. That's their motto these days. 1090 01:14:57,240 --> 01:14:59,402 These people! 1091 01:14:59,560 --> 01:15:02,609 Oh, Victor, would you mind not smoking in the bedroom? 1092 01:15:02,720 --> 01:15:04,165 Anywhere else in the house, by all means. 1093 01:15:04,280 --> 01:15:05,281 Oh. 1094 01:15:05,400 --> 01:15:08,131 Ingrid? You see those curtains in the bathroom? 1095 01:15:08,240 --> 01:15:10,402 Well, you remember Mr Baxter, who used to live next door but one? 1096 01:15:10,560 --> 01:15:11,561 He's got a store on the market now, you know. 1097 01:15:11,680 --> 01:15:12,681 Has he really? 1098 01:15:12,800 --> 01:15:14,370 Yeah, and when I was down there the other afternoon, 1099 01:15:14,520 --> 01:15:16,682 he said to me, "Mrs Rothwell, you would be a fool to yourself 1100 01:15:16,800 --> 01:15:19,121 "not to have this four yards, all reduced." 1101 01:15:19,240 --> 01:15:21,049 - They look nice, don't they? - They look very nice. 1102 01:15:21,160 --> 01:15:24,642 - I thought, "Well, makes a change." - Mm. 1103 01:15:26,440 --> 01:15:28,283 Good morning. Small loaf, please. 1104 01:15:28,400 --> 01:15:30,846 Small loaf. Yes, thank you. Any cakes this morning? 1105 01:15:30,960 --> 01:15:32,724 Packet of Eccles cakes, please. 1106 01:15:32,840 --> 01:15:37,084 Eccles cakes, yes. Any Swiss rolls? Chocolate? Assorted? 1107 01:15:37,200 --> 01:15:38,440 - Oh, the chocolate, please. - Chocolate, yes. 1108 01:15:38,600 --> 01:15:41,409 - The children won't eat the assorted. - Thank you. 1109 01:15:48,720 --> 01:15:50,927 Did well last week, then, first team. 1110 01:15:51,040 --> 01:15:54,408 Yeah, terrific. Micky Patterson's back on form, in't he? 1111 01:15:54,560 --> 01:15:55,686 He'll be up against something this afternoon. 1112 01:15:55,800 --> 01:15:57,529 - Yeah. - Blackburn Rovers. 1113 01:15:57,640 --> 01:16:00,723 - You're going down, are you? - Well, I'm hoping to. 1114 01:16:05,240 --> 01:16:07,925 I saw a lovely maternity frock in Lewis's window. 1115 01:16:08,040 --> 01:16:09,201 Do you mean that one I told you about? 1116 01:16:09,320 --> 01:16:10,924 Yes, I think I'll go and get it this afternoon. 1117 01:16:11,040 --> 01:16:14,010 - Yes, love, you go and get it. - I like the blue-and-white one best. 1118 01:16:14,120 --> 01:16:15,610 Oh, you've got up at last, have you? 1119 01:16:15,720 --> 01:16:17,643 What's up? It's only quarter past nine. 1120 01:16:17,760 --> 01:16:20,081 - Good morning, Victor. - Morning. 1121 01:16:21,120 --> 01:16:23,851 - Behave yourself. - There's a letter for you. 1122 01:16:23,960 --> 01:16:26,201 I'll just go and run over that new carpet, 1123 01:16:26,320 --> 01:16:29,608 and if that mark hasn't come out, it's going back. 1124 01:16:29,720 --> 01:16:31,722 And listen, Mr Faddy-Chops, 1125 01:16:31,840 --> 01:16:34,286 I've timed these eggs especially for you this morning. 1126 01:16:34,400 --> 01:16:36,402 Four and a half minutes each so don't say that's too hard. 1127 01:16:36,560 --> 01:16:39,040 Get away. You don't know how to cook eggs. 1128 01:16:42,000 --> 01:16:44,207 Hey! Rub it, man! 1129 01:16:44,320 --> 01:16:48,370 Rub it! Put a bit of elbow grease into it! 1130 01:16:48,520 --> 01:16:49,965 And don't forget the corners! 1131 01:16:50,080 --> 01:16:52,082 There and there. 1132 01:16:52,200 --> 01:16:55,090 Oh, put a bit of life into it, man! 1133 01:16:55,200 --> 01:16:57,771 - Who is she talking to? - The window cleaner, I expect. 1134 01:16:57,880 --> 01:16:59,848 You don't talk to people like that. 1135 01:16:59,960 --> 01:17:02,201 Lazy, idle, slovenly, 1136 01:17:02,320 --> 01:17:05,642 and then they have the cheek to come round for a Christmas box. 1137 01:17:05,760 --> 01:17:09,048 My mam's sent me two tickets for the Town Hall concert. Shall we go, then? 1138 01:17:09,160 --> 01:17:10,730 - Oh, I don't know. - Why? What is it? 1139 01:17:10,840 --> 01:17:13,844 Brass band concert. My dad's playing. Only I usually go when I can. 1140 01:17:13,960 --> 01:17:15,041 Will it be like the last one we went to? 1141 01:17:15,160 --> 01:17:16,161 Hm? What do you mean? 1142 01:17:16,280 --> 01:17:19,045 Well, you know. It's all old-fashioned, in't it? 1143 01:17:19,160 --> 01:17:21,561 Well, you don't expect them to play the top ten, do you? 1144 01:17:21,680 --> 01:17:24,251 No, but I mean it's more for elderly people. 1145 01:17:24,360 --> 01:17:26,966 They were all clomping about in big boots when we went. 1146 01:17:27,080 --> 01:17:30,323 - What's boots got to do with it? - Well, you know. 1147 01:17:30,440 --> 01:17:32,647 My dad's playing. Look, it won't hurt you to go. 1148 01:17:32,760 --> 01:17:34,728 Crikey, I sat through that picture with you last week. 1149 01:17:34,840 --> 01:17:35,966 I went to that last one with you, Vic. 1150 01:17:36,080 --> 01:17:38,526 You don't expect me to go to every one, do you? 1151 01:17:38,640 --> 01:17:41,769 - Look, are we going or aren't we? - When is it? 1152 01:17:41,880 --> 01:17:43,564 It's a fortnight tonight. 1153 01:17:43,680 --> 01:17:45,921 I don't know. We might want to go somewhere else. 1154 01:17:46,040 --> 01:17:48,247 You've got to make sacrifices when you're married, Victor. 1155 01:17:48,360 --> 01:17:49,566 Give and take. 1156 01:17:49,680 --> 01:17:52,251 Yes, well, I don't see what that's got to do with it. 1157 01:17:52,360 --> 01:17:54,442 Well, we're going anyway. 1158 01:18:57,240 --> 01:19:01,370 'Good evening, Mr Frost. You are a commercial traveller, I believe? 1159 01:19:01,520 --> 01:19:05,570 - 'And you are from Eltham, right?' - 'Enfield, actually.' 1160 01:19:05,680 --> 01:19:08,729 'Enfield? Oh, you are perfectly right, perfectly right. 1161 01:19:08,840 --> 01:19:11,366 'And you are a commercial traveller 1162 01:19:11,520 --> 01:19:15,161 'and your hobbies are gardening and looking at people. 1163 01:19:15,280 --> 01:19:18,124 'Do tell me, Mr Frost, what exactly do you mean 1164 01:19:18,240 --> 01:19:20,083 'by this "looking at people"?' 1165 01:19:20,200 --> 01:19:22,851 - 'Well, I look at them...' - You see, it's not right. 1166 01:19:22,960 --> 01:19:25,008 The picture shouldn't keep going bright like that. 1167 01:19:25,120 --> 01:19:27,202 I thought Mr Mathieson had been round to fix it. 1168 01:19:27,320 --> 01:19:28,810 I'm sick of Mr Mathieson. 1169 01:19:28,920 --> 01:19:30,604 I've poured that much money into his shop 1170 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 and if you complain, all he can do is answer back. 1171 01:19:33,320 --> 01:19:36,005 I'm not surprised he answers you back, the way you talk to people. 1172 01:19:36,120 --> 01:19:39,049 It's the only way to deal with these people, Victor. 1173 01:19:39,160 --> 01:19:41,401 What do you mean, these people? 1174 01:19:41,560 --> 01:19:43,927 What do you keep calling 'em "these people" for? 1175 01:19:44,040 --> 01:19:45,849 Just the same as us. They're just the same as you. 1176 01:19:45,960 --> 01:19:49,248 - Oh, don't start, Vic. - You don't understand, Victor. 1177 01:19:49,360 --> 01:19:51,966 You don't see them holding the country to ransom. 1178 01:19:52,080 --> 01:19:55,163 I mean, take the busmen. 18 or 20 pounds a week they must be getting. 1179 01:19:55,280 --> 01:19:56,281 You what? 1180 01:19:56,400 --> 01:19:58,846 Well, look at the miners and the railwaymen. 1181 01:19:58,960 --> 01:20:01,770 They want more wages so the fares keep going up and up. 1182 01:20:01,880 --> 01:20:03,291 They haven't the sense to see that it's them 1183 01:20:03,400 --> 01:20:05,687 who's putting up the cost of living. 1184 01:20:05,800 --> 01:20:08,724 - They hold the country to ransom. - Don't talk so damned wet, woman. 1185 01:20:08,840 --> 01:20:10,410 - Vic! - Who do you think you're talking to? 1186 01:20:10,560 --> 01:20:14,087 Ah, she makes me sick. Got no idea what she's talking about. 1187 01:20:16,200 --> 01:20:18,282 I'm sorry, Mum. 1188 01:20:18,400 --> 01:20:20,767 I'll go and talk to him. 1189 01:20:38,440 --> 01:20:40,249 If you speak to my mother like that again, there'll be trouble. 1190 01:20:40,360 --> 01:20:42,601 Well, there'll be trouble, then, 'cause I've just about had enough of it. 1191 01:20:42,720 --> 01:20:43,926 Well, you might show a bit of respect for her. 1192 01:20:44,040 --> 01:20:46,611 - After all, this is her house. - Oh, don't I know it? 1193 01:20:46,720 --> 01:20:48,768 Don't put your ash over there. Don't sit on that cushion. 1194 01:20:48,880 --> 01:20:50,086 You shouldn't drop your ash all over the place. 1195 01:20:50,200 --> 01:20:54,524 Ah, shut up. I don't know what the hell's come over you, Ingrid. 1196 01:20:54,640 --> 01:20:56,324 - You get more like her every day. - Vic! 1197 01:20:56,440 --> 01:20:57,885 I tell you straight, I didn't bargain for this bloody lot 1198 01:20:58,000 --> 01:20:59,001 when I offered to marry you. 1199 01:20:59,120 --> 01:21:00,121 And there's no need to swear. 1200 01:21:00,240 --> 01:21:02,925 She's enough to make the bloody vicar swear. She's always wittering. 1201 01:21:03,040 --> 01:21:05,850 And you're just the same. You never back me up, do you? 1202 01:21:05,960 --> 01:21:07,166 You let her say just what she likes. 1203 01:21:07,280 --> 01:21:08,520 You never think of siding with me, do you? 1204 01:21:08,640 --> 01:21:10,961 I never used to fall out with my mother and I won't start now. 1205 01:21:11,080 --> 01:21:12,809 No, we know. 1206 01:21:12,920 --> 01:21:14,524 She is my mother, Vic. 1207 01:21:14,640 --> 01:21:17,644 Yes, and I'm your husband, if you did but know it. 1208 01:21:20,600 --> 01:21:23,206 Perhaps you're sorry you married me. 1209 01:21:25,560 --> 01:21:27,608 There's no "perhaps" about it. 1210 01:21:37,920 --> 01:21:39,126 - See you, Vic. - OK. 1211 01:21:39,240 --> 01:21:41,288 Of course, with a family, you will be entitled to the allowance. 1212 01:21:41,400 --> 01:21:43,561 Yes, I have been to the personnel department and I haven't heard anything. 1213 01:21:43,680 --> 01:21:45,409 You take my advice, you'll put it to Mr Althorpe. 1214 01:21:45,560 --> 01:21:47,085 You'll find him very fair, very fair indeed. 1215 01:21:47,200 --> 01:21:48,201 - You think so? - Oh, yes. 1216 01:21:48,320 --> 01:21:50,288 The management are always willing to listen to the new draughtsmen. 1217 01:21:50,400 --> 01:21:52,641 Are they? 1218 01:22:08,280 --> 01:22:10,362 All right, then? 1219 01:22:16,840 --> 01:22:18,842 Come along, Catherine, now. It's time to come in. 1220 01:22:18,960 --> 01:22:20,689 Come on. There's a good girl. Bring your bicycle. 1221 01:22:20,800 --> 01:22:23,883 I'm locked out. You don't know where they've gone, do you? 1222 01:22:24,000 --> 01:22:26,241 They've gone to the hospital. 1223 01:22:26,360 --> 01:22:27,885 It's not antenatal day. 1224 01:22:28,000 --> 01:22:29,525 But surely... It's Ingrid. 1225 01:22:29,640 --> 01:22:30,641 Yeah? 1226 01:22:30,760 --> 01:22:33,001 They've taken her to the hospital. She's had an accident. 1227 01:22:33,120 --> 01:22:35,691 - But surely someone's told you? - What accident? 1228 01:22:35,800 --> 01:22:38,121 But didn't her mother ring you up? 1229 01:22:38,240 --> 01:22:42,165 It was just after two o'clock, love. She fell down the stairs. 1230 01:22:46,840 --> 01:22:49,286 Come on, Catherine. There's a good girl. 1231 01:22:49,400 --> 01:22:50,925 He didn't know anything about it. 1232 01:22:55,840 --> 01:22:57,842 Hey, stop! 1233 01:23:02,640 --> 01:23:03,926 Can you give me a lift to the hospital? 1234 01:23:04,040 --> 01:23:05,371 Yes, yes, hop in. 1235 01:23:21,040 --> 01:23:23,042 Thanks very much. 1236 01:23:48,600 --> 01:23:51,365 I wish she'd never set eyes on you. 1237 01:23:53,120 --> 01:23:55,853 Keep her in for another week or two under our observation... 1238 01:23:55,953 --> 01:23:58,811 - ...and then if she doesn't get on... - Can I help you? 1239 01:23:58,920 --> 01:24:01,571 Yes, my name is Brown, Victor Brown. I'm looking for Ingrid Brown. 1240 01:24:01,680 --> 01:24:04,570 Oh, yes, I want to speak to you, Mr Brown. I'll see you later, Nurse. 1241 01:24:04,680 --> 01:24:06,284 I'm Dr Parker. I've just left your wife. 1242 01:24:06,400 --> 01:24:07,401 How is she? 1243 01:24:07,560 --> 01:24:08,971 She's not had a very comfortable afternoon, I'm afraid. 1244 01:24:09,080 --> 01:24:11,447 She's lost a lot of blood. We had to give her a transfusion. 1245 01:24:11,600 --> 01:24:13,807 But she's going to be all right. 1246 01:24:14,620 --> 01:24:20,162 I'm sorry about the baby. I'm afraid we couldn't do anything to save it. 1247 01:24:21,680 --> 01:24:24,160 - Can I see her? - I'd rather you didn't tonight. 1248 01:24:24,280 --> 01:24:27,170 Her mother's just left. I'm afraid she wasn't very good for her. 1249 01:24:27,280 --> 01:24:28,805 She's trying to get some sleep now. 1250 01:24:28,920 --> 01:24:30,763 I can't understand why you didn't come earlier. 1251 01:24:30,880 --> 01:24:32,211 I was at work. I didn't know. 1252 01:24:32,320 --> 01:24:33,890 Didn't your wife's mother telephone you? 1253 01:24:34,000 --> 01:24:37,004 I'd be the last person she'd think of telling. 1254 01:24:37,120 --> 01:24:39,407 Well, you can visit tomorrow evening at seven. 1255 01:24:39,560 --> 01:24:41,562 Is there anything you'd like me to tell her? 1256 01:24:43,180 --> 01:24:45,810 Just tell her not to worry. 1257 01:24:45,920 --> 01:24:48,287 I mean about the kid. 1258 01:24:49,720 --> 01:24:52,978 I couldn't get used to the idea of being a father, anyway. 1259 01:25:34,400 --> 01:25:37,085 It's ten past seven, you know. We'd better be going, if we're going. 1260 01:25:37,200 --> 01:25:40,602 Oh, I don't mind if we miss the news. 1261 01:25:44,720 --> 01:25:46,643 - I like your slip. - Do you like it? 1262 01:25:46,760 --> 01:25:49,684 It's nice to get something to fit me again. 1263 01:25:49,800 --> 01:25:52,406 I thought we were in a hurry. 1264 01:25:55,120 --> 01:25:58,044 - Mind my dress, Vic. - Oh, bloody hell. 1265 01:26:01,760 --> 01:26:04,366 How long is this going on, then? 1266 01:26:04,520 --> 01:26:06,522 Don't mind me, will you? I've got no feelings. 1267 01:26:06,640 --> 01:26:08,608 Oh, Vic. 1268 01:26:08,720 --> 01:26:10,609 You'll have to snap out of it some time. 1269 01:26:10,720 --> 01:26:12,961 - What do you mean? - Well, what I say. 1270 01:26:13,080 --> 01:26:15,811 You can't act up on the strength of your miscarriage forever. 1271 01:26:15,920 --> 01:26:17,604 I'm not just putting on an act, Vic. 1272 01:26:17,720 --> 01:26:19,882 Well, maybe you don't know it, 1273 01:26:20,000 --> 01:26:21,809 but I think you and your mother have put you in the frame of mind 1274 01:26:21,920 --> 01:26:23,570 where you think you're still poorly. 1275 01:26:23,680 --> 01:26:24,681 I'm getting a bit fed up with it. 1276 01:26:24,800 --> 01:26:26,802 You're always thinking about yourself. 1277 01:26:26,920 --> 01:26:28,968 You never consider me, do you? 1278 01:26:30,440 --> 01:26:32,204 Well, damn it all, it's about time I could make a pass at you 1279 01:26:32,320 --> 01:26:33,890 without feeling like a dirty old man. 1280 01:26:34,000 --> 01:26:35,001 If that's all you think of, 1281 01:26:35,120 --> 01:26:38,841 you'll just have to show a bit of willpower, won't you? 1282 01:26:40,200 --> 01:26:43,124 It's been three months, Ingrid. I've waited for three months. 1283 01:26:43,240 --> 01:26:45,527 - Very noble and kind. - And what does that mean? 1284 01:26:45,640 --> 01:26:47,881 I don't have to thank you for doing what any normal husband would do, 1285 01:26:48,000 --> 01:26:49,001 do I? 1286 01:26:49,120 --> 01:26:51,805 Well, no, you don't. 1287 01:26:51,920 --> 01:26:53,809 But it seems I've got to go down on my bended knees 1288 01:26:53,920 --> 01:26:55,809 to get you to do what any normal wife would do. 1289 01:26:55,920 --> 01:26:57,570 Oh, where's your self-control, Vic? 1290 01:26:57,680 --> 01:27:01,366 Oh, don't give me that again. I don't understand you, Ingrid. 1291 01:27:02,120 --> 01:27:06,284 I tell you straight, I'm just getting fed up with this lot. 1292 01:27:08,680 --> 01:27:11,445 I was all for making the best of it, but if we're married, we're married. 1293 01:27:11,600 --> 01:27:13,904 I don't just intend to be the lodger. 1294 01:27:14,020 --> 01:27:17,681 - Are you there, Ingrid? - Where the hell does she think you are? 1295 01:27:17,800 --> 01:27:20,565 - Hello. - Evening, Victor. Hello, love. 1296 01:27:20,680 --> 01:27:24,924 Eeh, the time I've been, getting home. The people waiting for buses. 1297 01:27:25,040 --> 01:27:27,611 Well, I thought you'd have gone out and I've have missed you. 1298 01:27:27,720 --> 01:27:28,721 You going to try your coat now, love? 1299 01:27:28,840 --> 01:27:31,605 Coat? What coat? 1300 01:27:31,720 --> 01:27:35,361 You've got ten bloody coats. What are you always making her buy coats for? 1301 01:27:35,520 --> 01:27:38,171 They've altered the buttons and they've shortened it a bit. 1302 01:27:38,280 --> 01:27:39,964 We're supposed to be saving up to get out of this bloody hole, 1303 01:27:40,080 --> 01:27:42,447 not buying coats every ten minutes! 1304 01:27:46,280 --> 01:27:48,760 Try it on, love. 1305 01:27:48,880 --> 01:27:51,201 More of an emerald green in this light, isn't it? 1306 01:27:51,320 --> 01:27:53,129 It is, really. 1307 01:27:53,240 --> 01:27:56,746 - Suits you, though. - It's got a lovely lining too. 1308 01:27:56,910 --> 01:27:59,420 I've always wanted a coat... 1309 01:28:08,640 --> 01:28:11,211 Put it away, you mucky devil. You'll get me shot. 1310 01:28:11,320 --> 01:28:13,084 Stick us a gill in there. 1311 01:28:13,200 --> 01:28:16,409 - Where did you get that from, then? - Friend of mine at the seaside. 1312 01:28:19,360 --> 01:28:20,566 Thanks. 1313 01:28:20,680 --> 01:28:23,889 Oi! Which one have I got to press to get my money back? 1314 01:28:24,000 --> 01:28:26,810 Do you mind? Yes, love? 1315 01:28:29,760 --> 01:28:32,047 Just a minute, love. 1316 01:28:32,160 --> 01:28:35,607 - Half a bitter. - Get nothing there, old son. 1317 01:28:35,720 --> 01:28:37,051 Where did you spring from? 1318 01:28:37,160 --> 01:28:39,128 Just back in my old haunts for a few days. 1319 01:28:39,240 --> 01:28:41,049 - What are you drinking? - Half a bitter for me. 1320 01:28:41,160 --> 01:28:42,730 Two half bitters, please. 1321 01:28:42,840 --> 01:28:45,002 How are you, then? Still pushing the old pencil? 1322 01:28:45,120 --> 01:28:47,327 That's about it. Hey, what about you? 1323 01:28:47,440 --> 01:28:50,808 I'm in business now, old son. They're trying to make a salesman out of me. 1324 01:28:50,920 --> 01:28:55,244 Get around a bit. Bags of expenses. Just up my line. 1325 01:28:55,360 --> 01:28:58,443 - You, er... on your own, then? - Yeah. 1326 01:28:58,600 --> 01:29:00,443 Haven't you found any talent tonight? 1327 01:29:00,600 --> 01:29:01,886 I'm a bit past that. 1328 01:29:02,000 --> 01:29:04,286 - Past it? - Yeah, I'm married. 1329 01:29:05,680 --> 01:29:08,729 I might have known it. The married ones all drink on their own. 1330 01:29:08,840 --> 01:29:10,604 Well, they've got good reason to, I tell you. 1331 01:29:10,720 --> 01:29:12,927 You want to try it some time. 1332 01:29:13,040 --> 01:29:16,123 Try it? I've been trying it for two years. 1333 01:29:16,240 --> 01:29:20,211 Finished my sentence and walked out, packed it in. 1334 01:29:20,320 --> 01:29:21,765 I didn't know you were ever married. 1335 01:29:21,880 --> 01:29:22,881 I'm not now, thank God. 1336 01:29:23,000 --> 01:29:26,209 Course, I got married too young. That was my trouble. 1337 01:29:26,320 --> 01:29:29,563 Still, you can always get out of it if you don't leave it too long. 1338 01:29:29,680 --> 01:29:34,049 It's the blokes with kids that I feel sorry for. They're stuck with it. 1339 01:29:34,160 --> 01:29:35,685 Yeah. 1340 01:29:37,560 --> 01:29:40,882 Hey, you didn't get hitched to that blonde you were knocking about with 1341 01:29:41,000 --> 01:29:43,207 down at the works, did you? 1342 01:29:43,320 --> 01:29:44,606 Yeah, I did. 1343 01:29:44,720 --> 01:29:47,803 Ha-ha-ha-ha! Well, well. 1344 01:29:48,840 --> 01:29:50,569 Well, I can see we've got to snap you out of it. 1345 01:29:50,680 --> 01:29:52,648 What say we go off on a pub crawl? 1346 01:29:52,760 --> 01:29:54,364 That sounds like a bloody good idea to me. 1347 01:29:54,520 --> 01:29:57,126 - Knock that back and we'll be off. - Right. 1348 01:30:00,120 --> 01:30:02,646 - I've got a car outside. - A car? 1349 01:30:05,320 --> 01:30:07,209 There she is, then. What do you think of her? 1350 01:30:07,320 --> 01:30:10,085 - Where did you knock this off? - Bought it, sweat of my brow. 1351 01:30:10,200 --> 01:30:11,850 - How long have you had her? - About a couple of months. 1352 01:30:11,960 --> 01:30:12,961 You jammy devil. 1353 01:30:13,080 --> 01:30:15,970 - Get in then. We haven't got all night. - Right. 1354 01:30:16,080 --> 01:30:17,889 They close at half past ten, you know. 1355 01:30:34,040 --> 01:30:36,441 Hey! I know this one after all. 1356 01:30:36,600 --> 01:30:38,523 No, this is about the penguin. 1357 01:30:38,640 --> 01:30:40,608 Well, a fellow went into a garage, you see, 1358 01:30:40,720 --> 01:30:43,849 so he says to the attendant, "How big's a penguin?" 1359 01:30:43,960 --> 01:30:45,962 The attendant says, "Well, he's about this big." 1360 01:30:46,080 --> 01:30:48,606 He says, "Oh, bloody hell. I must've run over a nun." 1361 01:30:50,520 --> 01:30:52,648 - Here, another one for you. - Another one? 1362 01:30:52,760 --> 01:30:54,888 Aye, another one. Fellow went into a chip shop. 1363 01:30:59,680 --> 01:31:01,682 Now, just a minute. Now, wait a minute. 1364 01:31:01,800 --> 01:31:04,804 Now, let me finish. Now, let me just speak. 1365 01:31:04,920 --> 01:31:06,684 You see, we are very fortunate 1366 01:31:06,800 --> 01:31:10,282 of having one of the very few sitting members with a first-class brain. 1367 01:31:10,400 --> 01:31:12,562 - Wrap up! - He's as dim as a Toc H lamp. 1368 01:31:12,680 --> 01:31:15,684 No, no, no! He's got a good brain. 1369 01:31:15,800 --> 01:31:18,804 Common Market. Now, listen, about this Common Market. 1370 01:31:18,920 --> 01:31:21,048 Right, five year ago... no, ten years ago... 1371 01:31:21,160 --> 01:31:23,162 - Ten year ago, yeah. - ...we should be in it. 1372 01:31:23,280 --> 01:31:25,726 All this shillyshallying around, I'd make a better MP myself. 1373 01:31:25,840 --> 01:31:29,640 - Now, you will not, now... - I will. 1374 01:31:29,760 --> 01:31:31,603 Now, then, lads... 1375 01:31:31,720 --> 01:31:34,087 Oh, belt up! You don't know what you're talking about. 1376 01:31:34,200 --> 01:31:37,568 Ah, shut it! Go home to your mother! 1377 01:31:37,680 --> 01:31:39,603 Come on, let's hear your side of the story! 1378 01:31:39,720 --> 01:31:42,803 Give a man a bloody chance! 1379 01:31:48,160 --> 01:31:49,764 Here we come! 1380 01:31:52,560 --> 01:31:54,403 Go on, let us come in! 1381 01:31:54,560 --> 01:31:57,040 Well, bloody well come in, then! 1382 01:32:01,320 --> 01:32:04,164 - # Down by the riverside... # - Everybody sing! 1383 01:32:04,280 --> 01:32:08,285 # Down by the riverside, down by the riverside 1384 01:32:08,400 --> 01:32:13,725 # I met my little bright-eyed doll down by the riverside 1385 01:32:13,840 --> 01:32:17,925 # Down by the riverside 1386 01:32:18,040 --> 01:32:22,887 # She said "Have patience, little man and I'm sure you'll understand 1387 01:32:23,000 --> 01:32:27,369 # "I don't even know your name" 1388 01:32:27,520 --> 01:32:32,845 # I said, "If I can have my way, if I can have my way 1389 01:32:32,960 --> 01:32:36,931 # Down by the riverside... 1390 01:32:37,040 --> 01:32:38,690 Come on, come on! 1391 01:32:38,800 --> 01:32:40,882 # My little bright-eyed doll 1392 01:32:41,000 --> 01:32:47,565 # Down by the riverside 1393 01:32:47,680 --> 01:32:49,967 # I wed my little bright-eyed doll 1394 01:32:50,080 --> 01:32:53,129 # Down by the riverside 1395 01:32:53,240 --> 01:32:58,565 # Down by the riverside! # 1396 01:33:19,360 --> 01:33:22,011 There's no need to wake the street up. 1397 01:33:24,760 --> 01:33:27,969 - In... Ingrid in bed, is she? - In bed over an hour. 1398 01:33:28,080 --> 01:33:30,048 Where I should have been, if I hadn't had to sit up and wait for you. 1399 01:33:30,160 --> 01:33:32,242 Oh, yeah? 1400 01:33:36,880 --> 01:33:39,247 Do you know what time it is? 1401 01:33:44,440 --> 01:33:46,329 It's ten to 12. 1402 01:33:46,440 --> 01:33:48,363 - Yes, ten to 12. - Mm. 1403 01:33:48,520 --> 01:33:50,602 We'll wait on your convenience, don't we? 1404 01:33:50,720 --> 01:33:53,121 We'll wait until His Lordship decides when to come home. 1405 01:33:53,240 --> 01:33:56,449 Home? Do you call this my home? 1406 01:33:56,600 --> 01:33:58,807 I haven't even got a key. 1407 01:33:58,920 --> 01:34:03,209 You don't call this my home, do you? I'm just a lodger, that's what I am. 1408 01:34:03,320 --> 01:34:05,527 When you've got a home of your own, you can do as you please. 1409 01:34:05,640 --> 01:34:08,769 But I expect people who stay in my house to accept my standards. 1410 01:34:08,880 --> 01:34:11,804 Can you see me getting a house? 1411 01:34:11,920 --> 01:34:14,685 I can't even rent one, let alone buy one. 1412 01:34:14,800 --> 01:34:19,283 Not the way she spends it, buying coats all the time. 1413 01:34:19,400 --> 01:34:20,401 Huh! 1414 01:34:20,560 --> 01:34:23,450 They don't call me Rockefeller, you know. 1415 01:34:23,600 --> 01:34:25,409 I don't own Dawson Whittaker's, you know. 1416 01:34:25,560 --> 01:34:28,962 No, and you don't own this house and you don't own Ingrid either! 1417 01:34:29,080 --> 01:34:33,130 I married her, didn't I? And bloody glad she was to have me. 1418 01:34:33,240 --> 01:34:35,641 - Must you swear? - I feel like swearing. 1419 01:34:35,760 --> 01:34:37,683 I've felt like swearing ever since tea time. 1420 01:34:37,800 --> 01:34:40,724 I don't know how you can come into the house in that condition. 1421 01:34:40,840 --> 01:34:44,049 - There's no decency in you. - I had enough decency to marry her. 1422 01:34:44,160 --> 01:34:46,766 Yes, after you'd seduced her. 1423 01:34:46,880 --> 01:34:49,804 Do you think I had to tie her down? 1424 01:34:49,920 --> 01:34:52,287 If it hadn't have been me, it'd have been somebody else. 1425 01:34:52,400 --> 01:34:57,122 How dare you? How dare you say such filthy disgusting things? 1426 01:34:57,240 --> 01:34:58,765 You filthy upstart. 1427 01:34:58,880 --> 01:35:02,646 You come into the house drunk, filthy drunk. You're filthy. 1428 01:35:02,760 --> 01:35:04,569 You talk filth. 1429 01:35:04,680 --> 01:35:07,701 You are filth. You're filth! 1430 01:35:11,200 --> 01:35:14,682 You filthy pig. 1431 01:35:14,800 --> 01:35:17,849 You filthy disgusting pig! 1432 01:35:42,294 --> 01:35:45,163 - Oh, Mother! - Don't cry, love. 1433 01:35:48,160 --> 01:35:50,822 Don't, love. Don't cry, love. 1434 01:36:49,400 --> 01:36:51,209 Ingrid? 1435 01:36:52,200 --> 01:36:54,282 Ingrid?! 1436 01:36:55,880 --> 01:36:57,928 Ingrid! 1437 01:36:59,680 --> 01:37:01,045 Ingrid! 1438 01:37:01,160 --> 01:37:03,288 - Go away! - I want Ingrid! 1439 01:37:03,400 --> 01:37:06,688 I want my wife, do you hear me? Send her out! 1440 01:37:06,800 --> 01:37:08,643 Please, Vic, go to bed! 1441 01:37:08,760 --> 01:37:11,127 Come out, you bitch! I'll bloody strangle you! 1442 01:37:11,940 --> 01:37:14,403 Please, Vic! 1443 01:37:14,560 --> 01:37:16,961 What the hell are you playing at? 1444 01:37:17,080 --> 01:37:19,003 Victor! Listen. 1445 01:37:19,120 --> 01:37:21,521 Ingrid is not leaving this room tonight! 1446 01:37:21,640 --> 01:37:24,723 Right, you old cow! You've done it! 1447 01:37:28,160 --> 01:37:30,367 You've done it now. 1448 01:42:27,760 --> 01:42:30,161 Hm? Hello, Vic. 1449 01:42:31,760 --> 01:42:33,762 Do you want to come in? 1450 01:42:51,080 --> 01:42:53,242 - More tea, Vic? - No, thanks. 1451 01:42:53,360 --> 01:42:56,125 - Sure? Christine? - Mm-mm. 1452 01:42:58,600 --> 01:43:00,409 Well, I'd better go and get dressed. 1453 01:43:00,560 --> 01:43:03,211 You needn't go. You might as well hear it all. 1454 01:43:03,320 --> 01:43:07,405 No, I have to go anyway. I know you want to talk to Christine. 1455 01:43:16,360 --> 01:43:18,442 I've left her. 1456 01:43:18,600 --> 01:43:20,921 Oh? What brought this on? 1457 01:43:21,960 --> 01:43:24,008 That bloody woman. 1458 01:43:25,120 --> 01:43:26,963 Everything. 1459 01:43:27,080 --> 01:43:29,845 - Was it the miscarriage? - Well, among other things. 1460 01:43:31,360 --> 01:43:36,207 You know she didn't even phone me when Ingrid fell downstairs? 1461 01:43:36,320 --> 01:43:38,527 And she blames me. 1462 01:43:40,360 --> 01:43:44,251 Well, after that, things just got worse and worse. 1463 01:43:45,360 --> 01:43:47,169 Anyway, I told her. 1464 01:43:47,280 --> 01:43:50,727 I said, "I may not be good enough for your daughter, 1465 01:43:50,840 --> 01:43:53,923 "but I was good enough to marry her when she was in trouble." 1466 01:43:54,040 --> 01:43:56,805 Well, you got her into trouble, Vic. 1467 01:43:58,240 --> 01:44:00,527 I know. 1468 01:44:02,760 --> 01:44:04,683 I wish to God I hadn't. 1469 01:44:10,680 --> 01:44:12,682 Chris, I wish I could have met somebody like you, 1470 01:44:12,800 --> 01:44:16,771 someone who'd make me better than I am, not worse. 1471 01:44:16,880 --> 01:44:19,531 But you didn't only marry her just because of the baby, did you? 1472 01:44:21,400 --> 01:44:23,687 Course I did. 1473 01:44:25,160 --> 01:44:29,006 It doesn't happen to everyone, you know, like you and David. 1474 01:44:30,720 --> 01:44:33,041 I thought it was like that at first... 1475 01:44:34,640 --> 01:44:36,449 but it didn't last for very long. 1476 01:44:44,880 --> 01:44:46,450 Well, I'll have to be honest with you, Vic. 1477 01:44:46,600 --> 01:44:49,524 You've only yourself to blame. 1478 01:44:50,640 --> 01:44:54,201 If you hadn't played about with that girl, you wouldn't be in this state. 1479 01:44:54,320 --> 01:44:57,290 Right's right and wrong's wrong. 1480 01:44:57,400 --> 01:44:59,084 You sound like my mother. 1481 01:44:59,200 --> 01:45:00,850 Well, you're married, aren't you? 1482 01:45:00,960 --> 01:45:03,201 You can't just dismiss the fact. 1483 01:45:04,320 --> 01:45:08,723 Yeah, I'm married, all right. You all made sure of that. 1484 01:45:08,840 --> 01:45:11,446 There wasn't one of you said, "Don't do it if you don't want to." 1485 01:45:11,600 --> 01:45:13,807 It wasn't a case of wanting to or not wanting to. 1486 01:45:13,920 --> 01:45:18,209 You made the decision when you did what you did with Ingrid. 1487 01:45:19,280 --> 01:45:22,363 I don't know what to say to you. I could always talk to you. 1488 01:45:22,520 --> 01:45:24,522 You could always understand better than the others. 1489 01:45:24,640 --> 01:45:29,965 Well, I can't just wave my magic wand and make it all come right. 1490 01:45:30,080 --> 01:45:31,889 You thought you could come and tell me all about it 1491 01:45:32,000 --> 01:45:35,004 and everything would be fine, just like it was before you were married. 1492 01:45:35,120 --> 01:45:37,168 That's it, isn't it? 1493 01:45:37,280 --> 01:45:40,124 Well, I'm sorry, Vic. It can't be done. 1494 01:45:42,560 --> 01:45:44,608 I know. 1495 01:45:46,720 --> 01:45:49,326 Well... 1496 01:45:49,440 --> 01:45:53,161 we can put you up on the couch for a few days, anyhow. 1497 01:46:11,720 --> 01:46:13,688 - Morning, Mrs Brown. - Morning, Mrs Cole. 1498 01:46:13,800 --> 01:46:16,644 - Nice dry day. - Yes. 1499 01:46:23,760 --> 01:46:25,922 Hello, Mum. 1500 01:46:26,040 --> 01:46:28,771 Aye, I heard you were skulking about. 1501 01:46:28,880 --> 01:46:32,771 Well, I don't want to talk to you till you're back with that lass. 1502 01:46:32,880 --> 01:46:35,087 You've changed sides, haven't you? 1503 01:46:36,520 --> 01:46:38,807 Your Ingrid thinks a lot about you. 1504 01:46:38,920 --> 01:46:41,366 But you've never cared a tuppenny damn about anybody but yourself 1505 01:46:41,520 --> 01:46:43,887 since the day you married her. 1506 01:46:44,000 --> 01:46:47,641 Have you ever thought what it means to a woman to lose a baby? 1507 01:46:47,760 --> 01:46:50,969 What's she got now? She's got nothing. 1508 01:46:51,080 --> 01:46:53,811 So, don't you come to me for sympathy. 1509 01:47:29,360 --> 01:47:31,249 Now, lad... 1510 01:47:31,360 --> 01:47:33,931 I've just been down home. 1511 01:47:34,040 --> 01:47:36,566 Oh, did you see your mother? 1512 01:47:36,680 --> 01:47:38,808 I bet she gave you short change, didn't she? 1513 01:47:38,920 --> 01:47:40,604 Yeah. 1514 01:47:40,720 --> 01:47:43,326 Well, what are you gonna do, then, lad? 1515 01:47:43,440 --> 01:47:45,727 Can't live at our Christine's forever. 1516 01:47:45,840 --> 01:47:48,446 I'll not go back to Windermere Crescent again, I know that. 1517 01:47:48,600 --> 01:47:50,682 Who says she'll have you back? 1518 01:47:50,800 --> 01:47:52,165 Who, Ingrid? 1519 01:47:52,280 --> 01:47:57,002 Probably she wants a divorce. Isn't that the best thing all round? 1520 01:47:58,800 --> 01:48:00,040 What for? 1521 01:48:00,160 --> 01:48:04,529 Well, it amounts to this. Do you want to stay married or not? 1522 01:48:04,640 --> 01:48:05,971 I don't want to stay married to her mother. 1523 01:48:06,080 --> 01:48:07,605 To hell with her mother, Victor. 1524 01:48:07,720 --> 01:48:10,041 Cut yourself off. Get yourself right away from that woman. 1525 01:48:10,160 --> 01:48:11,844 - Where can we go? - Oh, anywhere. 1526 01:48:11,960 --> 01:48:15,442 Get a flat. Live in a bloody tent if you've got to. 1527 01:48:15,600 --> 01:48:16,761 I'll tell you something, lad. 1528 01:48:16,880 --> 01:48:19,531 When I was first married, I'd have lived in yon pig pen over there 1529 01:48:19,640 --> 01:48:21,722 before I'd have lived with her mother. 1530 01:48:21,840 --> 01:48:25,003 It's not as easy as that. There aren't all that many places about. 1531 01:48:25,120 --> 01:48:27,851 You know what Ingrid's like. She wants a semi like her mother's. 1532 01:48:27,960 --> 01:48:29,803 She won't just live anywhere, you know. 1533 01:48:29,920 --> 01:48:32,287 She'll live where she's bloody put. 1534 01:48:33,640 --> 01:48:37,247 You'd look a right clown if she wouldn't have you back, wouldn't you? 1535 01:49:03,920 --> 01:49:06,366 It's better than the last place we looked at. 1536 01:49:06,520 --> 01:49:08,761 Do you think so? 1537 01:49:08,880 --> 01:49:12,168 There's a shared bathroom. That's the only snag. 1538 01:49:12,280 --> 01:49:14,601 We could make something of it. 1539 01:49:18,160 --> 01:49:20,288 Let's go, Vic. 1540 01:50:12,280 --> 01:50:15,204 You want to take it, don't you, Vic? 1541 01:50:17,880 --> 01:50:21,043 Beggars can't be choosers, can they? 1542 01:50:21,160 --> 01:50:23,288 Well, what I mean is... 1543 01:50:23,400 --> 01:50:27,405 I mean, you want to take it because it means we can be together. 1544 01:50:29,880 --> 01:50:33,521 I reckon we ought to give it a fair try, just the two of us. 1545 01:50:33,640 --> 01:50:38,123 We might be chucking pots at each other inside a couple of months, 1546 01:50:38,240 --> 01:50:42,040 but at least there'll be nobody to blame but us. 1547 01:50:43,600 --> 01:50:46,570 We've had a rotten six months, haven't we? 1548 01:50:47,760 --> 01:50:49,649 Yeah. 1549 01:50:50,800 --> 01:50:53,451 - Vic? - Mm? 1550 01:50:54,720 --> 01:50:59,009 All that time, you know, when I didn't want you to make love to me... 1551 01:51:00,120 --> 01:51:02,088 well, I did want you to, really. 1552 01:51:02,200 --> 01:51:05,966 But it never seemed right somehow, while we were living at home, 1553 01:51:06,080 --> 01:51:09,448 while we were living at my mother's. 1554 01:51:09,600 --> 01:51:12,843 You know you're going to have to stand up to her, don't you? 1555 01:51:12,960 --> 01:51:14,803 Yes. 1556 01:51:23,880 --> 01:51:25,803 It's ages since we were up here together. 1557 01:51:25,920 --> 01:51:28,605 It's getting a bit cold, though, isn't it? 1558 01:51:28,720 --> 01:51:31,929 We never used to worry about that before. 1559 01:51:33,880 --> 01:51:35,882 Supposing somebody comes? 1560 01:51:37,000 --> 01:51:39,241 Well, we're married, aren't we? 125701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.