All language subtitles for State.of.the.Union.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:29,320 - Hey. - Hi. How are you? 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,840 You know, I wish it wasn't Thursday. 3 00:00:31,920 --> 00:00:35,440 Steve and Cindy day. He already got you a tea by the way. 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,240 - He's here? - Yeah. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 He asked to see my driver's license. 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 - What? - Yeah. 7 00:00:41,960 --> 00:00:44,000 - What did say? - I said no. 8 00:00:44,640 --> 00:00:45,880 What reason did he give? 9 00:00:46,320 --> 00:00:47,920 He wanted to compare it to his. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,200 He wanted to see if they changed in the last few years. 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,000 - Bullshit. - Do you think so? 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,200 - He's obsessed. - I'm sorry. 13 00:00:58,560 --> 00:01:01,400 - So, here's what I found out. - You asked to see Jay's ID. 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,400 That's a rather dramatic interpretation. 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,920 I wanted to see what the new licenses looked like. That's all. 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,960 They wouldn't show me of course. Top secret. 17 00:01:10,040 --> 00:01:12,360 I think "private" rather than "top secret". 18 00:01:12,440 --> 00:01:13,920 What if I were a traffic cop, 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,240 would her driver's license be top secret then? 20 00:01:16,320 --> 00:01:19,520 - Their driver's license. - Damn it. 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,800 Scott, please don't train as a traffic cop 22 00:01:21,880 --> 00:01:23,800 so you can ask to see their ID. 23 00:01:23,880 --> 00:01:26,800 Okay. So here, can I report what I found out? 24 00:01:27,040 --> 00:01:29,560 - About Jay? - No. I'm not insane. 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 I've been investigating your new life. 26 00:01:31,680 --> 00:01:32,840 It's not a new life. 27 00:01:32,920 --> 00:01:35,280 So, all the days and nights that I thought you were 28 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 in our New York apartment 29 00:01:36,760 --> 00:01:39,640 visiting our daughters, our grandchildren, 30 00:01:39,720 --> 00:01:43,680 you were actually in Sabbath Day Lake Village in Maine. 31 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 Hell of a drive. Eight hours if there's no traffic. 32 00:01:46,520 --> 00:01:49,840 You're celibate, which anyway, we'll get to that, I guess. 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,360 You believe in the dualism of God. 34 00:01:51,440 --> 00:01:54,440 That is to say, you believe that God is both male and female, 35 00:01:55,080 --> 00:01:56,720 and there aren't a lot of you left. 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 What are you talking about? 37 00:01:58,080 --> 00:02:00,720 Why am I driving to a village eight hours away? 38 00:02:00,800 --> 00:02:02,880 'Cause you have to if you're a Shaker, 39 00:02:03,080 --> 00:02:05,040 as you announced in our session last week, 40 00:02:05,120 --> 00:02:07,880 and there is nowhere else in the whole of the USA. 41 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 I'm not a Shaker. 42 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 Well, what are you then? 43 00:02:12,640 --> 00:02:15,880 Well, I'm part of a Quaker community. 44 00:02:16,520 --> 00:02:19,320 - You're a Quaker? - Well, yes, maybe. 45 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 - Not a Shaker? - No. 46 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 I heard Shaker. 47 00:02:22,640 --> 00:02:25,240 Well, you heard wrong. I'm not a Shaker. 48 00:02:25,880 --> 00:02:28,200 - And there's a difference? - Clearly. 49 00:02:28,480 --> 00:02:30,720 I don't know too much about Shakers, 50 00:02:30,800 --> 00:02:34,080 but I know Quakers aren't celibate. 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 How do you know that? 52 00:02:36,600 --> 00:02:38,960 Well, we've had sex since I became a Quaker. 53 00:02:39,040 --> 00:02:40,440 So, there's that. 54 00:02:40,960 --> 00:02:42,360 I've had sex with a Quaker. 55 00:02:43,400 --> 00:02:44,480 Jesus. 56 00:02:44,560 --> 00:02:48,320 Anyway, Quakers are regular people. 57 00:02:48,760 --> 00:02:52,760 So, why be a Quaker? Why quake? 58 00:02:52,840 --> 00:02:54,400 What do you do when you see these people? 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,760 Well, mostly, I think, meditate. 60 00:02:58,120 --> 00:03:00,440 Right. You couldn't do that at home? 61 00:03:01,400 --> 00:03:04,400 The point is to think with others. It's a prayer circle. 62 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 But nobody says anything. 63 00:03:06,080 --> 00:03:08,680 Well, occasionally, someone will speak. 64 00:03:08,840 --> 00:03:10,960 - Do you? - I have done. 65 00:03:11,040 --> 00:03:12,320 What do you say? 66 00:03:13,320 --> 00:03:15,120 I'm not sure I want to go into that. 67 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 It wasn't anything about me or the marriage? 68 00:03:18,280 --> 00:03:19,760 It's always about you. 69 00:03:20,240 --> 00:03:21,920 I don't know if you're joking or not. 70 00:03:22,840 --> 00:03:24,720 I am capable of joking. 71 00:03:24,800 --> 00:03:26,760 But if you're joking, why won't you tell me? 72 00:03:27,920 --> 00:03:30,680 Because you're not the most sympathetic guy 73 00:03:30,760 --> 00:03:32,600 when it comes to this kind of thing. 74 00:03:32,680 --> 00:03:34,600 I don't know what "this kind of thing" is. 75 00:03:34,680 --> 00:03:40,000 Well, I don't know what you'd call it. Matters of the spirit, I guess. 76 00:03:40,080 --> 00:03:42,560 "Matters of the spirit"? No, you're right. 77 00:03:42,920 --> 00:03:45,360 But I want to know how it works. So you... 78 00:03:45,840 --> 00:03:51,240 You're sitting there in silence, doing your thing, and... 79 00:03:54,120 --> 00:03:57,320 Well, I once said something about a piece of music. 80 00:03:57,480 --> 00:03:59,280 A piece of music? What piece of music? 81 00:03:59,880 --> 00:04:03,000 Does it really matter? If I told you that piece of music was 82 00:04:03,080 --> 00:04:06,200 "Me and you and a dog named Boo", would that help you? 83 00:04:06,280 --> 00:04:08,560 - The Lobo song? - If that's who it was? 84 00:04:08,760 --> 00:04:12,440 "Me and you"... I'm surprised you even knew it. 85 00:04:12,520 --> 00:04:15,600 I'm the one that listens to oldies radio. What did you say? 86 00:04:15,680 --> 00:04:18,640 Okay, first of all, I know songs in the 1970s. I grew up then, too. 87 00:04:18,720 --> 00:04:20,960 And, secondly, I never actually mentioned the song. 88 00:04:21,040 --> 00:04:23,200 It was a preposterous example. 89 00:04:24,440 --> 00:04:25,840 Do they have any other songs? 90 00:04:25,920 --> 00:04:27,240 - Lobo? - Yeah. 91 00:04:27,320 --> 00:04:29,360 Can we talk about Lobo another time? 92 00:04:29,440 --> 00:04:31,920 And I think Lobo was a "him". Not a "them". 93 00:04:33,000 --> 00:04:34,320 Unless, of course... 94 00:04:34,400 --> 00:04:37,000 Don't say it. It's unworthy of you. 95 00:04:37,080 --> 00:04:38,440 You don't know what I'm going to say? 96 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 I absolutely do. 97 00:04:40,880 --> 00:04:42,120 Okay. I'm predictable. 98 00:04:43,040 --> 00:04:45,640 We should talk about chart hits of the '70s more often. 99 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 I had no idea you were this fount of knowledge. 100 00:04:48,320 --> 00:04:51,480 Well, there you are. They say counseling is a voyage of discovery. 101 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 Yeah. But this is important, we share a culture. 102 00:04:54,680 --> 00:04:57,320 Memories. We're the same age. 103 00:04:57,400 --> 00:04:59,720 A lot of married couples are the same age. 104 00:04:59,800 --> 00:05:01,360 People still get divorced. 105 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 They come to a conclusion it's not enough. 106 00:05:04,320 --> 00:05:06,440 Is this all because of the quaking? 107 00:05:06,520 --> 00:05:09,440 Please be more respectful. Enough with the quaking. 108 00:05:09,880 --> 00:05:11,440 - Quakers don't quake? - No! 109 00:05:11,840 --> 00:05:16,520 Well, it's pretty unusual to be a something-er and not do the something. 110 00:05:16,600 --> 00:05:20,520 Swimmers swim. Robbers rob. But Quakers don't quake. 111 00:05:20,600 --> 00:05:21,680 You think you can trick me. 112 00:05:21,760 --> 00:05:24,960 You're trying to get me to admit that I've been quaking the whole time. 113 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 - I'm just saying. - But why are you just saying? 114 00:05:27,160 --> 00:05:28,280 This is important to me, Scott. 115 00:05:28,360 --> 00:05:30,400 It's going to take up a lot of the rest of my life. 116 00:05:30,480 --> 00:05:33,760 Golf is gonna take up a lot of mine. But I'm not going to divorce you. 117 00:05:34,680 --> 00:05:36,640 - It's not the same. - Why not? 118 00:05:36,720 --> 00:05:39,480 Why can't I play golf, you go to your meetings, 119 00:05:39,560 --> 00:05:41,640 and we come home in the evenings and watch TV. 120 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 Golf isn't a world view. 121 00:05:43,720 --> 00:05:45,840 You can have a world view. I don't care. 122 00:05:47,360 --> 00:05:48,720 But you're not in it. 123 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 Nowhere in the entire world view? 124 00:05:52,600 --> 00:05:55,280 You have a view of the world and you can't see me? 125 00:05:55,960 --> 00:05:58,640 - I have to be there somewhere. - Of course you're in there somewhere. 126 00:05:58,720 --> 00:06:01,000 Just not slap bang in the center. 127 00:06:01,160 --> 00:06:02,480 So where am I? 128 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 On a golf course somewhere. 129 00:06:03,960 --> 00:06:05,760 But, you know, I'm not looking at golf courses. 130 00:06:05,840 --> 00:06:07,040 What are you looking at? 131 00:06:09,720 --> 00:06:10,920 "Tell me," 132 00:06:11,960 --> 00:06:17,040 "what is it you plan to do with your one wild and precious life?" 133 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 - What? - It's a poem. 134 00:06:21,000 --> 00:06:23,560 - What is? - That question. 135 00:06:23,640 --> 00:06:25,560 It comes from a poem by Mary Oliver. 136 00:06:25,640 --> 00:06:26,920 Okay, and? 137 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 It's something I think about a lot. 138 00:06:29,960 --> 00:06:31,080 The question. 139 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 What do you plan to do with your life? 140 00:06:33,520 --> 00:06:37,720 - "Wild and precious life". - You ask that question? 141 00:06:38,200 --> 00:06:39,440 Yeah, you don't? 142 00:06:39,800 --> 00:06:42,240 - I only just heard it just now. - But you get the drift. 143 00:06:43,920 --> 00:06:45,840 What am I planning to do with my life? 144 00:06:45,920 --> 00:06:47,360 - Me? - Yeah. 145 00:06:48,440 --> 00:06:51,520 I'm 62. I already did it. I'm retired. 146 00:06:51,600 --> 00:06:52,680 My point exactly. 147 00:06:52,760 --> 00:06:54,960 You think your life is over because you no longer work. 148 00:06:55,040 --> 00:06:57,640 It's not over. Gonna play a lot of golf. 149 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 And then spend a lot of money on good food and wine, 150 00:07:00,760 --> 00:07:04,800 I'm going to visit Civil War battlegrounds and Normandy beaches. 151 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 - Which are also battlegrounds. - I like battlegrounds. 152 00:07:08,000 --> 00:07:12,360 I'm gonna listen to every jazz record made before 1965. 153 00:07:12,640 --> 00:07:14,920 Gonna take the boat out. Gonna fish. 154 00:07:15,000 --> 00:07:18,080 Everything is the past or dead. 155 00:07:18,400 --> 00:07:23,720 Civil War, D-Day, Lobo, the jazz musicians, the fish. 156 00:07:28,200 --> 00:07:32,560 Was there a moment you decided all this? 157 00:07:32,760 --> 00:07:36,400 You know, one moment you didn't want a divorce, and next minute you did. 158 00:07:36,480 --> 00:07:38,120 - Yes. - When was it? 159 00:07:38,200 --> 00:07:39,360 You won't remember. 160 00:07:40,120 --> 00:07:42,200 Try me. 161 00:07:43,040 --> 00:07:45,440 When you wouldn't come to see "The Wife". 162 00:07:45,680 --> 00:07:46,680 Which wife? 163 00:07:46,760 --> 00:07:49,400 The movie. "The Wife". Glenn Close. 164 00:07:49,680 --> 00:07:52,120 Seriously? Because I wouldn't go to see a movie? 165 00:07:52,200 --> 00:07:53,360 Seriously. 166 00:07:53,880 --> 00:07:56,320 - I heard that movie wasn't good. - You heard no such thing. 167 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 You didn't wanna see a movie called "The Wife". 168 00:07:59,280 --> 00:08:00,360 What did I say? 169 00:08:00,440 --> 00:08:02,720 You said it doesn't sound like my kind of thing, 170 00:08:02,800 --> 00:08:06,960 yet you knew nothing about it, apart from the title. 171 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 You have to admit, it wasn't a good title. 172 00:08:09,240 --> 00:08:11,400 What was wrong with it? It spoke to me. 173 00:08:11,880 --> 00:08:13,160 Those two words? "The wife"? 174 00:08:13,240 --> 00:08:14,840 Yes, "The Wife". 175 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 It sounded like a movie about a woman 176 00:08:16,880 --> 00:08:20,080 who was overshadowed, taken for granted, anonymous. 177 00:08:20,160 --> 00:08:23,600 Well, I'm sorry for her, but I don't want to watch a whole movie about her. 178 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 Doesn't exactly sound action-packed. 179 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 Well, no. 180 00:08:27,680 --> 00:08:30,880 - One movie, and that was it? - Yeah. 181 00:08:30,960 --> 00:08:33,040 I mean, that's when I started thinking about it. 182 00:08:33,120 --> 00:08:36,520 And then it all spooled out from there. Once it was unspooled, I couldn't... 183 00:08:38,000 --> 00:08:40,120 I went to see "Dunkirk" with you. 184 00:08:40,200 --> 00:08:42,080 I went to see the "Churchill" movie. 185 00:08:42,160 --> 00:08:44,680 Come on. You didn't want to see a movie 186 00:08:44,760 --> 00:08:47,160 about the greatest wartime leaders since Lincoln? 187 00:08:47,280 --> 00:08:49,000 I went. That's the difference. 188 00:08:49,080 --> 00:08:51,000 I saw "The Wife" on my own. 189 00:08:51,480 --> 00:08:52,680 Well, how was it? 190 00:08:53,400 --> 00:08:55,800 Is it streaming yet? I could catch up. 191 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 I'm not sure you can, honey. 192 00:09:00,160 --> 00:09:01,400 Let's go. 14196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.