All language subtitles for The.Player.S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,036 --> 00:00:22,106 (Song Seung Heon) 2 00:00:23,926 --> 00:00:26,626 (Oh Yeon Seo) 3 00:00:29,246 --> 00:00:32,456 (Lee Si Eon) 4 00:00:34,516 --> 00:00:37,526 (Tae Won Seok) 5 00:00:39,756 --> 00:00:42,626 (Jang Gyu Ri) 6 00:00:49,586 --> 00:00:54,786 (The Player 2: Master of Swindlers) 7 00:00:58,460 --> 00:01:00,926 (Previously) Stop right there. 8 00:01:00,950 --> 00:01:03,526 I got it all on film. Your confession. 9 00:01:03,550 --> 00:01:06,516 You scammed the same way I do. 10 billion won in damages! 10 00:01:06,540 --> 00:01:09,446 But first of all, Mr. Myeong, they were scammed by you. 11 00:01:09,470 --> 00:01:12,066 Once scammed by you for real. And once scammed by us but fake. 12 00:01:12,090 --> 00:01:14,616 Your 30 billion won will be returned to the victims. 13 00:01:14,640 --> 00:01:18,496 Myeong Joo, you're under arrest for the lease fraud. 14 00:01:18,520 --> 00:01:20,040 Take him. 15 00:01:23,540 --> 00:01:25,666 I heard your situation is pretty dire. 16 00:01:25,690 --> 00:01:27,386 You don't have to worry. 17 00:01:27,410 --> 00:01:29,456 I just got a call from Prosecutor Kwak. 18 00:01:29,480 --> 00:01:34,096 Mr. Myeong died while being transferred to the prosecution. 19 00:01:34,120 --> 00:01:36,576 Supreme Leader Lim. He's a total cult leader. 20 00:01:36,600 --> 00:01:39,326 I will reveal everything going forward. 21 00:01:39,350 --> 00:01:42,216 The truth behind the Almighty House of Truth. 22 00:01:42,240 --> 00:01:43,976 His name is Lim Sang Sik. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,076 He's the chairman of the Almighty House of Truth. 24 00:01:46,100 --> 00:01:47,666 He's the leader of a cult religion. 25 00:01:47,690 --> 00:01:51,106 All the congregation members who testified about Supreme Leader Lim went missing. 26 00:01:51,130 --> 00:01:52,986 Wow, so brutal. 27 00:01:53,010 --> 00:01:55,256 Searching for Supreme Leader Lim's hidden treasures, huh? 28 00:01:55,280 --> 00:01:56,486 Ha Ri, you can hear me well, right? 29 00:01:56,510 --> 00:01:59,196 Kim Han Joon, a graduate of Brinceton Theological Seminary. 30 00:01:59,220 --> 00:02:00,946 Okay. Let's get started. 31 00:02:00,970 --> 00:02:04,276 - The almighty Haneulnim spoke. - Truth. 32 00:02:04,300 --> 00:02:05,566 Did Jin Woong get in okay? 33 00:02:05,590 --> 00:02:07,696 Yes, he's currently getting the best of both worlds. 34 00:02:07,720 --> 00:02:09,736 What about Soo Min? 35 00:02:09,760 --> 00:02:11,636 She's not an ordinary woman for sure. 36 00:02:11,660 --> 00:02:13,616 500 million won in cash as soon as you join us? 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,256 Let's include Kim Han Joon in our services starting tomorrow. 38 00:02:16,280 --> 00:02:17,376 Nokyang Nursing Home. 39 00:02:17,400 --> 00:02:19,476 The purpose is recruiting new believers, not community service. 40 00:02:19,500 --> 00:02:22,086 After it was built recently, a lot of rich old people with cash entered the place. 41 00:02:22,110 --> 00:02:24,386 Is Director Bae our next step? 42 00:02:24,410 --> 00:02:26,686 It's the beginning of the bloody battle for the crown. 43 00:02:26,710 --> 00:02:29,016 She's Lee Seon Ja, and she's 80 years old. 44 00:02:29,040 --> 00:02:32,326 She has more than 50 billion won in assets. She's pretty gullible. 45 00:02:32,350 --> 00:02:35,416 Let's forget about the other old folks and focus on Lee Seon Ja. 46 00:02:35,440 --> 00:02:37,080 So hot! 47 00:02:38,770 --> 00:02:42,766 Director Bae said he witnessed a very interesting scene. 48 00:02:42,790 --> 00:02:44,286 I saw it all. 49 00:02:44,310 --> 00:02:49,036 This grandmother right here is actually an actor you hired. 50 00:02:49,060 --> 00:02:51,446 Wait, why is this so... 51 00:02:51,470 --> 00:02:52,836 What are you doing right now? 52 00:02:52,860 --> 00:02:56,636 C-Chairman, believe me. I clearly saw it! 53 00:02:56,660 --> 00:02:58,696 You'll play an important role. 54 00:02:58,720 --> 00:03:02,566 I'll show you my holy ground. 55 00:03:02,590 --> 00:03:04,346 I'm honored, Chairman. 56 00:03:04,370 --> 00:03:08,796 I've got something to do right now. So, I'll get going. 57 00:03:08,820 --> 00:03:10,306 What's the matter? What... 58 00:03:10,330 --> 00:03:15,726 I've got something to tell you in private, Chairman. 59 00:03:15,750 --> 00:03:19,196 Because I'm really good at reading people's minds. 60 00:03:19,220 --> 00:03:20,966 Who are you? 61 00:03:20,990 --> 00:03:23,430 Why do you keep doing this to me? 62 00:03:31,840 --> 00:03:33,810 I'm telling you in advance. 63 00:03:34,670 --> 00:03:40,130 Tonight will be a lot more fun than you expected. 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,050 What is it now? 65 00:03:55,440 --> 00:03:57,736 - The Prosecution is here. - What? 66 00:03:57,760 --> 00:03:59,426 They're trying to force their way in right now! 67 00:03:59,450 --> 00:04:01,426 What nonsense! I already called and asked if there's a warrant- 68 00:04:01,450 --> 00:04:03,020 That's not it! 69 00:04:03,790 --> 00:04:06,626 - They're looking for this sister. - Why? 70 00:04:06,650 --> 00:04:10,030 It's regarding allegations of investment fraud in crypto. 71 00:04:13,570 --> 00:04:15,280 You were serious? 72 00:04:17,860 --> 00:04:20,780 (2024 Almighty House of Truth Revival) 73 00:04:23,660 --> 00:04:25,656 You're under arrest on allegations of fraud. 74 00:04:25,680 --> 00:04:27,210 Let's go. 75 00:05:08,550 --> 00:05:09,726 (Episode 9) 76 00:05:09,750 --> 00:05:11,740 How's her condition? 77 00:05:12,680 --> 00:05:14,466 Nothing is seriously wrong with her physical condition. 78 00:05:14,490 --> 00:05:16,536 But she's not awake because of the drug's effects. 79 00:05:16,560 --> 00:05:17,976 The criminal allegations are clear. 80 00:05:18,000 --> 00:05:20,366 Let's charge and arrest Leader Lim right away. 81 00:05:20,390 --> 00:05:21,756 We're almost there. 82 00:05:21,780 --> 00:05:24,516 We need to get to the holy ground to get Leader Lim. 83 00:05:24,540 --> 00:05:27,036 - I'll soon enter Leader Lim's holy ground- - Just imagine... 84 00:05:27,060 --> 00:05:31,736 Just imagine that lady had stayed in the Almighty House of Truth instead of here. 85 00:05:31,760 --> 00:05:35,090 Kang Ha Ri, do you know what's worse? 86 00:05:35,800 --> 00:05:38,606 What happened today can happen again tomorrow. 87 00:05:38,630 --> 00:05:40,916 I agree with you but at this rate... 88 00:05:40,940 --> 00:05:45,036 Your district attorney received more than just a couple of bucks from Leader Lim. 89 00:05:45,060 --> 00:05:46,136 Did you know? 90 00:05:46,160 --> 00:05:48,660 Is her guardian here? 91 00:05:54,140 --> 00:05:56,170 Where's Jin Woong? 92 00:06:03,080 --> 00:06:04,810 Jin Woong! 93 00:06:06,800 --> 00:06:09,976 H-Hey, Jin Woong! Hey, where are you going? 94 00:06:10,000 --> 00:06:11,126 I understand. Okay? 95 00:06:11,150 --> 00:06:13,516 I completely understand, so let's just hold yourself back this once. 96 00:06:13,540 --> 00:06:17,056 Byeong Min, fuckers like Leader Lim shouldn't exist in this world. 97 00:06:17,080 --> 00:06:22,326 A fucker like him shouldn't breathe and live as a human being even for a second. 98 00:06:22,350 --> 00:06:24,116 Jin Woong! 99 00:06:24,140 --> 00:06:26,156 I promise you. 100 00:06:26,180 --> 00:06:29,656 I'll hand over Leader Lim to you at the end. 101 00:06:29,680 --> 00:06:31,310 Yes. 102 00:06:33,700 --> 00:06:35,506 Let's finish him with this. 103 00:06:35,530 --> 00:06:37,226 All right. Jin Woong, listen. 104 00:06:37,250 --> 00:06:41,986 Regardless of whatever Prosecutor Kwak, Ha Ri, or Soo Min says, 105 00:06:42,010 --> 00:06:43,726 I'll stop them for you. Okay? 106 00:06:43,750 --> 00:06:48,010 So, let's j-just hold ourselves back this time. 107 00:06:54,100 --> 00:06:55,576 Was it gross? 108 00:06:55,600 --> 00:06:57,130 A little. 109 00:07:01,770 --> 00:07:03,370 Are you okay? 110 00:07:04,370 --> 00:07:06,006 Good job holding yourself back. 111 00:07:06,030 --> 00:07:07,686 I didn't hold myself back. 112 00:07:07,710 --> 00:07:10,876 We promised to hand Leader Lim to him. 113 00:07:10,900 --> 00:07:13,226 What? Hand over what? 114 00:07:13,250 --> 00:07:16,446 The thing is before Leader Lim gets locked up- 115 00:07:16,470 --> 00:07:20,166 He means we'll relieve our work stress. 116 00:07:20,190 --> 00:07:22,346 Something like that, right? 117 00:07:22,370 --> 00:07:24,520 Yes, that's right. 118 00:07:28,000 --> 00:07:31,770 There's no one by Mi Na's side, Jin Woong. 119 00:07:39,850 --> 00:07:41,386 Did you get a clear shot? 120 00:07:41,410 --> 00:07:42,946 Of course. 121 00:07:42,970 --> 00:07:44,976 - What? - It was perfect, right? 122 00:07:45,000 --> 00:07:46,346 Perfect. 123 00:07:46,370 --> 00:07:50,430 The angle was crazy. 124 00:07:51,430 --> 00:07:54,346 Prosecutor Kwak, how many people can you mobilize tomorrow? 125 00:07:54,370 --> 00:07:57,070 - Tomorrow? - We need to get Leader Lim. 126 00:09:07,690 --> 00:09:11,080 (Heavenly Anthology) 127 00:09:29,950 --> 00:09:33,700 Given the key to heaven, our truth will live forever. 128 00:09:34,840 --> 00:09:38,150 So, tell me. Is it all right in there? 129 00:09:39,290 --> 00:09:42,480 Chairman! Chairman. 130 00:09:43,290 --> 00:09:44,816 How's your health? 131 00:09:44,840 --> 00:09:46,430 It's fine. 132 00:09:47,160 --> 00:09:48,706 Did you repent? 133 00:09:48,730 --> 00:09:51,030 I've done a lot. 134 00:09:53,310 --> 00:09:56,086 Director Bae... 135 00:09:56,110 --> 00:09:59,080 do you like fried chicken with or without sauce? 136 00:10:03,190 --> 00:10:07,286 If you come back after touring the countryside for about half a year, 137 00:10:07,310 --> 00:10:09,846 there'll be a spot open for you. 138 00:10:09,870 --> 00:10:11,700 Thank you. 139 00:10:14,360 --> 00:10:16,546 You'll choke. Eat slowly. 140 00:10:16,570 --> 00:10:18,880 Take a break and be on the standby. 141 00:10:20,050 --> 00:10:21,950 Thank you! 142 00:10:47,900 --> 00:10:49,436 He's in a pretty good condition. 143 00:10:49,460 --> 00:10:51,126 50 million won. 144 00:10:51,150 --> 00:10:53,356 He doesn't drink or smoke. 145 00:10:53,380 --> 00:10:56,086 His health screenings are also crystal clear. 146 00:10:56,110 --> 00:10:57,696 Fine. 350 million won in total. 147 00:10:57,720 --> 00:11:01,060 Deal. You can take him right away. 148 00:11:29,950 --> 00:11:31,446 Thank you. 149 00:11:31,470 --> 00:11:33,690 Thank you, Chairman! 150 00:11:59,650 --> 00:12:04,490 (The Player 2: Master of Swindlers) 151 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 Why you stupid- 152 00:12:12,300 --> 00:12:14,966 Use any means necessary to get them- 153 00:12:14,990 --> 00:12:18,736 - No, just kill them all! - Yes. 154 00:12:18,760 --> 00:12:23,210 If you make another mistake, you'll have to pay for it. 155 00:12:33,970 --> 00:12:35,716 - Did you call for me? - Yes. 156 00:12:35,740 --> 00:12:37,216 Welcome. 157 00:12:37,240 --> 00:12:40,416 How's it going with Mrs. Lee Seon Ja? 158 00:12:40,440 --> 00:12:42,266 I'm wrapping things up. 159 00:12:42,290 --> 00:12:45,946 Aigoo, Messenger Kim, you barely had time to adapt, but... 160 00:12:45,970 --> 00:12:49,036 I'm really overworking you from the beginning! 161 00:12:49,060 --> 00:12:51,756 I'm a worker you personally ordained. 162 00:12:51,780 --> 00:12:56,696 I'm only heading toward your will with a sense of duty as your servant. 163 00:12:56,720 --> 00:12:58,246 Thank you. 164 00:12:58,270 --> 00:13:01,586 If only I had one more man like you working for me, 165 00:13:01,610 --> 00:13:05,720 I'd have put down everything and left for a sabbatical in peace. 166 00:13:09,260 --> 00:13:11,776 Chairman, by the way... 167 00:13:11,800 --> 00:13:15,580 about the holy ground you told me last time... 168 00:13:17,120 --> 00:13:19,366 What about the holy ground? 169 00:13:19,390 --> 00:13:20,916 I'm curious. 170 00:13:20,940 --> 00:13:24,126 I'd like to store the money I got in a safe place. 171 00:13:24,150 --> 00:13:26,646 Gosh, don't worry about that. 172 00:13:26,670 --> 00:13:28,346 Just bring me all of that old woman's money. 173 00:13:28,370 --> 00:13:33,106 If you do, I'll secure your spot in the holy ground, Messenger Kim! 174 00:13:33,130 --> 00:13:37,210 You can do anything there, whether it be stacking gold or locking someone up. 175 00:13:40,820 --> 00:13:45,326 And there's an online service streamed nationally. 176 00:13:45,350 --> 00:13:47,946 - Yes, Chairman. - Preaching in front of a camera is 177 00:13:47,970 --> 00:13:50,606 vastly different from preaching in front of the congregation. 178 00:13:50,630 --> 00:13:53,926 If you watch what I do from the side, it'll be a big help to you. 179 00:13:53,950 --> 00:13:55,986 I'll keep that in mind. 180 00:13:56,010 --> 00:13:59,276 Messenger Kim, your looks are outstanding. 181 00:13:59,300 --> 00:14:01,766 What you have to eat to look like you? 182 00:14:01,790 --> 00:14:06,906 Anyhow, you'll be in charge from now on, so keep a close watch. 183 00:14:06,930 --> 00:14:08,430 It's an honor. 184 00:14:09,140 --> 00:14:10,720 Truth. 185 00:14:24,340 --> 00:14:29,660 Supreme Leader Lim Sang Sik of Almighty House of Truth's online sermon will start soon. 186 00:14:34,290 --> 00:14:37,996 Get the prompter going and start streaming right away. 187 00:14:38,020 --> 00:14:39,986 We'll start. 188 00:14:40,010 --> 00:14:43,720 One, two, cue. 189 00:14:44,660 --> 00:14:47,366 Beloved Believers, hello. 190 00:14:47,390 --> 00:14:51,516 I'm the chairman of Almighty House of Truth. 191 00:14:51,540 --> 00:14:55,036 I'd like to share with you the word about 192 00:14:55,060 --> 00:14:58,456 - the grapevine and prophecy today. - He looks great on camera. 193 00:14:58,480 --> 00:15:01,016 Haneulnim had told us. 194 00:15:01,040 --> 00:15:04,710 I'm the grapevine, and you're the branch. 195 00:15:41,650 --> 00:15:45,050 You can be a scammer who's after my money! 196 00:15:46,160 --> 00:15:48,116 I guess you watch too many movies. 197 00:15:48,140 --> 00:15:51,496 No, I don't have the time for movies. It's all from experience. 198 00:15:51,520 --> 00:15:57,376 With my hands, those traitors, scammers, spies, and all! 199 00:15:57,400 --> 00:15:59,626 My precious experience! 200 00:15:59,650 --> 00:16:01,546 What is it now? 201 00:16:01,570 --> 00:16:03,566 I think you should escape right now. 202 00:16:03,590 --> 00:16:05,396 Why? 203 00:16:05,420 --> 00:16:07,846 I think the Prosecution will rush in soon. 204 00:16:07,870 --> 00:16:09,606 The Prosecution? 205 00:16:09,630 --> 00:16:11,926 I've got a friend inside the Prosecution. 206 00:16:11,950 --> 00:16:13,536 You killed a person? 207 00:16:13,560 --> 00:16:17,146 No, your question is wrong. 208 00:16:17,170 --> 00:16:19,716 "How many people have you redeemed?" 209 00:16:19,740 --> 00:16:21,676 That's what you should ask! 210 00:16:21,700 --> 00:16:23,166 Redeem? 211 00:16:23,190 --> 00:16:25,506 They're not dead. They're still alive. 212 00:16:25,530 --> 00:16:29,326 They're only living in numerous people's bodies in separate pieces. 213 00:16:29,350 --> 00:16:31,896 They're totally fine- 214 00:16:31,920 --> 00:16:35,556 You killed people and sold their organs? 215 00:16:35,580 --> 00:16:38,766 That expression isn't quite beautiful. 216 00:16:38,790 --> 00:16:41,026 What are you doing, idiots? Turn it off right now! 217 00:16:41,050 --> 00:16:45,406 How many lives did I redeem by sacrificing those bodies? 218 00:16:45,430 --> 00:16:48,280 - That's what matters. - Get out of the way, idiots! 219 00:16:51,220 --> 00:16:52,880 Who are you? 220 00:16:54,820 --> 00:16:56,316 Who else? 221 00:16:56,340 --> 00:16:57,926 A brother who's pissed at you. 222 00:16:57,950 --> 00:16:59,850 This little! 223 00:17:02,690 --> 00:17:04,076 It's self-defense from now on. 224 00:17:04,100 --> 00:17:06,710 Self-defense, my ass! 225 00:17:11,440 --> 00:17:15,526 We think he exists in an unknown world, a place that's much like outer space. 226 00:17:15,550 --> 00:17:19,226 However, that's absolutely not the case. 227 00:17:19,250 --> 00:17:22,946 Haneulnim exists next to you, in front of you, 228 00:17:22,970 --> 00:17:25,956 and behind you, all the time, in love. 229 00:17:25,980 --> 00:17:28,266 I wish I could put this video under that and show it to him. 230 00:17:28,290 --> 00:17:33,570 But why? Why do we always doubt him? 231 00:17:39,540 --> 00:17:41,606 Prosecutor Kwak arrived. 232 00:17:41,630 --> 00:17:43,636 We need to get Leader Lim. 233 00:17:43,660 --> 00:17:45,806 Operation... 234 00:17:45,830 --> 00:17:47,630 Rabbit Hunt. 235 00:17:48,890 --> 00:17:51,696 We'll make Leader Lim go to the holy ground on his own. 236 00:17:51,720 --> 00:17:56,686 More specifically, Leader Lim will take me to the holy ground. 237 00:17:56,710 --> 00:18:00,206 You need a hunter who'll corner Leader Lim into the rabbit hole? 238 00:18:00,230 --> 00:18:05,686 Yes, but the important thing here is that you have to only pretend to catch him. 239 00:18:05,710 --> 00:18:07,126 Let's go in. 240 00:18:07,150 --> 00:18:08,530 Yes! 241 00:18:15,850 --> 00:18:17,550 Let's go this way. 242 00:18:19,280 --> 00:18:21,196 All right. Prosecutor Kwak is going in now. 243 00:18:21,220 --> 00:18:22,760 Okay. 244 00:18:26,580 --> 00:18:29,570 That will be the end of today's sermon. 245 00:18:30,330 --> 00:18:31,930 Truth. 246 00:18:34,120 --> 00:18:36,050 I'll cut it here. 247 00:18:37,080 --> 00:18:38,980 Thank you for your work. 248 00:18:41,640 --> 00:18:43,726 The Prosecution's coming inside right now. 249 00:18:43,750 --> 00:18:45,510 What do you mean? 250 00:18:46,700 --> 00:18:49,190 Please look at this. 251 00:18:52,140 --> 00:18:53,896 T-Truth. 252 00:18:53,920 --> 00:18:56,740 Chairman, I think you need to see this. 253 00:18:57,700 --> 00:18:59,200 What is it? 254 00:19:01,310 --> 00:19:04,196 They're only living in numerous people's bodies in separate pieces. 255 00:19:04,220 --> 00:19:06,806 I think this video was streamed, not the sermon. 256 00:19:06,830 --> 00:19:10,400 You confessed to murder and organ trafficking. 257 00:19:11,250 --> 00:19:15,436 Those hell-bound satanic bastards were hiding among us, huh? 258 00:19:15,460 --> 00:19:18,176 Chairman, the Prosecution will barge in soon. 259 00:19:18,200 --> 00:19:19,616 You must go. 260 00:19:19,640 --> 00:19:21,146 Let us go. 261 00:19:21,170 --> 00:19:23,020 Damn it! 262 00:19:24,070 --> 00:19:26,060 - Let's go. - Yes. 263 00:19:35,110 --> 00:19:38,250 I'll take care of things here. Please escape quickly. 264 00:19:40,280 --> 00:19:43,136 You satanic prosecutor. 265 00:19:43,160 --> 00:19:45,020 You filthy bastard. 266 00:19:45,830 --> 00:19:47,916 You're a fucking serpent of Satan. 267 00:19:47,940 --> 00:19:50,000 - He left, idiot. - You trash- 268 00:19:51,960 --> 00:19:54,900 We really don't have to go after them, though? 269 00:19:57,880 --> 00:19:59,400 They left. 270 00:20:01,540 --> 00:20:05,136 Excuse me, Prosecutor. This is a secret. 271 00:20:05,160 --> 00:20:10,220 There's a reason Leader Lim's holy ground has been hidden thoroughly so far. 272 00:20:12,460 --> 00:20:15,496 The moment Leader Lim leaves House of Truth, 273 00:20:15,520 --> 00:20:18,116 at least four teams accompany him right away. 274 00:20:18,140 --> 00:20:20,716 - Teams? - Yes. 275 00:20:20,740 --> 00:20:22,926 That means you just need to follow all of them. 276 00:20:22,950 --> 00:20:25,766 He and I already tried following them. 277 00:20:25,790 --> 00:20:29,446 But Leader Lim wasn't in any of the cars we followed. 278 00:20:29,470 --> 00:20:33,266 Even the places they arrived at weren't exactly the holy ground. 279 00:20:33,290 --> 00:20:36,216 Leader Lim was in a different car from the beginning. 280 00:20:36,240 --> 00:20:39,616 Those four cars were just decoys. 281 00:20:39,640 --> 00:20:44,296 So, the car Leader Lim takes whenever he leaves House of Truth... 282 00:20:44,320 --> 00:20:46,876 We don't know that. 283 00:20:46,900 --> 00:20:49,280 So, what do you know? 284 00:20:50,910 --> 00:20:52,780 I wouldn't know. 285 00:21:06,270 --> 00:21:08,416 Is our rabbit hopping around well? 286 00:21:08,440 --> 00:21:10,410 Why don't you take a look? 287 00:21:16,260 --> 00:21:21,450 Is he a rabbit or a cheetah? 288 00:21:25,190 --> 00:21:28,380 I'm in the parking lot! Hurry up and come! 289 00:21:31,090 --> 00:21:34,680 - Please get in this way. - No, we need more people. Hold on! 290 00:21:37,940 --> 00:21:39,560 Chairman! 291 00:21:41,630 --> 00:21:42,936 This is the car. Let's get going. 292 00:21:42,960 --> 00:21:44,660 I'll drive. 293 00:21:50,680 --> 00:21:53,806 All right. It's the climax now. 294 00:21:53,830 --> 00:21:55,460 Yes. 295 00:21:57,870 --> 00:21:59,396 Hey, Mr. Kim? 296 00:21:59,420 --> 00:22:01,076 Yes, Chairman. 297 00:22:01,100 --> 00:22:02,590 Rather... 298 00:22:03,900 --> 00:22:06,920 Ha Ri Kang? 299 00:22:15,020 --> 00:22:16,450 Sorry? 300 00:22:24,060 --> 00:22:25,660 Ha Ri. 301 00:22:26,480 --> 00:22:28,280 Did you find out the destination? 302 00:22:28,930 --> 00:22:30,486 W-Why? What's wrong? 303 00:22:30,510 --> 00:22:33,566 You need to go to the parking lot right now. 304 00:22:33,590 --> 00:22:34,980 What? 305 00:22:40,870 --> 00:22:43,346 Hey, isn't this Ha Ri's phone? 306 00:22:43,370 --> 00:22:44,956 Gosh, this is nuts. 307 00:22:44,980 --> 00:22:47,256 - Is this real? - Sorry? 308 00:22:47,280 --> 00:22:51,070 Is this another operation that only works if I don't know about it? 309 00:22:52,310 --> 00:22:53,920 I think he was... 310 00:22:54,880 --> 00:22:57,190 kidnapped for real. 311 00:23:02,470 --> 00:23:04,370 What do we do now? 312 00:23:05,480 --> 00:23:07,726 We'll have to find him 313 00:23:07,750 --> 00:23:09,260 for sure. 314 00:23:18,460 --> 00:23:23,520 What would've happened if I hadn't received this from him? 315 00:23:40,250 --> 00:23:42,596 Gosh, I was really close, seriously. 316 00:23:42,620 --> 00:23:45,736 Hey, did you report to Jeffrey? 317 00:23:45,760 --> 00:23:48,790 That we completely exposed you? 318 00:23:49,790 --> 00:23:52,596 I'll warn you for the last time. 319 00:23:52,620 --> 00:23:55,506 It'd be best to leave this place quickly. 320 00:23:55,530 --> 00:23:58,630 Because my friends will be here very soon. 321 00:24:07,850 --> 00:24:09,716 I'm sure it's already cold. 322 00:24:09,740 --> 00:24:13,366 But it'll become unbearably colder from now on. 323 00:24:13,390 --> 00:24:15,146 That's how this place is built. 324 00:24:15,170 --> 00:24:18,006 And no need to explain how it gets at night. 325 00:24:18,030 --> 00:24:20,546 No, continue. 326 00:24:20,570 --> 00:24:22,466 It's nice and cool. 327 00:24:22,490 --> 00:24:24,266 But you know what? 328 00:24:24,290 --> 00:24:28,676 I don't plan to stay here until night, you see? 329 00:24:28,700 --> 00:24:32,946 Kang Ha Ri, what do you think I'll do to you? 330 00:24:32,970 --> 00:24:36,386 Well, I wouldn't really know. 331 00:24:36,410 --> 00:24:39,540 How could I ever comprehend the Supreme Leader's will? 332 00:24:40,680 --> 00:24:42,436 But I know one thing. 333 00:24:42,460 --> 00:24:46,200 I think your life will be over pretty soon, too. 334 00:24:52,740 --> 00:24:54,300 Hey, Kang Ha Ri. 335 00:24:54,980 --> 00:24:57,206 See for yourself... 336 00:24:57,230 --> 00:25:02,620 what it feels like to be frozen ice cold and burn in hellfire. 337 00:25:03,400 --> 00:25:05,080 Continue what you were doing. 338 00:25:15,390 --> 00:25:17,046 Excuse me, Soo Min. 339 00:25:17,070 --> 00:25:19,136 Yes, you can speak. 340 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 There's nothing here. 341 00:25:21,850 --> 00:25:25,060 I think he only has videos of his sermons here. 342 00:25:34,070 --> 00:25:38,066 The person who knows the holy ground's location besides Leader Lim is... 343 00:25:38,090 --> 00:25:41,226 - Director Bae. - Didn't you say he disappeared? 344 00:25:41,250 --> 00:25:43,876 Byeong Min, send me Director Bae's home address. 345 00:25:43,900 --> 00:25:45,820 I'll go check right now. 346 00:25:52,660 --> 00:25:54,590 No way. 347 00:26:04,410 --> 00:26:05,880 Hey! 348 00:26:21,090 --> 00:26:22,830 Over here. 349 00:26:24,550 --> 00:26:25,980 Hey- 350 00:26:29,280 --> 00:26:31,156 Hey. 351 00:26:31,180 --> 00:26:33,336 What are you doing? 352 00:26:33,360 --> 00:26:35,506 Hey! 353 00:26:35,530 --> 00:26:37,340 Hey, you bastards! 354 00:26:38,240 --> 00:26:40,940 I guess they're going to burn us all. 355 00:26:44,290 --> 00:26:46,426 Guys, 356 00:26:46,450 --> 00:26:49,300 I think you should come quickly. 357 00:26:50,690 --> 00:26:55,210 Aigoo, I'm sure they're your cherished possessions. 358 00:26:56,330 --> 00:26:59,706 But you know I really gave you a great deal, right? 359 00:26:59,730 --> 00:27:04,226 Please trade with me even if you're abroad and have a need. 360 00:27:04,250 --> 00:27:08,776 I'm sure it was a rush, but you got it done nicely. Thank you. 361 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 (SSID Transfer) (834 SIDD Transfer Complete) 362 00:27:11,400 --> 00:27:14,066 You should've gotten the crypto in your wallet. 363 00:27:14,090 --> 00:27:16,506 Gosh, what a wonderful world, right? 364 00:27:16,530 --> 00:27:20,100 You can turn it into cash anywhere in the world with crypto. 365 00:27:21,020 --> 00:27:22,930 Yes, good job. 366 00:27:27,960 --> 00:27:29,830 (My Assets) (Total Assets: 89,843,072,029 won) 367 00:27:34,830 --> 00:27:37,576 I've finished the job as you ordered. 368 00:27:37,600 --> 00:27:40,490 Not a single one can get out alive. 369 00:27:41,410 --> 00:27:43,070 Not a single one. 370 00:27:56,420 --> 00:27:59,320 Are you getting discharged now? 371 00:28:00,310 --> 00:28:01,716 Yes. 372 00:28:01,740 --> 00:28:05,520 I should go back home now. 373 00:28:08,280 --> 00:28:10,830 - Mi Na. - Yes? 374 00:28:11,790 --> 00:28:15,610 You can still reach Director Bae Seon Woo, right? 375 00:28:23,670 --> 00:28:27,040 Mi Na, how was today? 376 00:28:27,920 --> 00:28:29,620 It was all right. 377 00:28:30,590 --> 00:28:32,876 I'm so glad. 378 00:28:32,900 --> 00:28:36,120 I was worried something might happen to you. 379 00:28:41,770 --> 00:28:45,146 I want to go back to Japan with you as soon as I can. 380 00:28:45,170 --> 00:28:46,826 Me, too. 381 00:28:46,850 --> 00:28:50,346 Could you wait just a bit longer? 382 00:28:50,370 --> 00:28:53,560 I'll make sure to find a way. 383 00:29:02,330 --> 00:29:06,190 You two are seeing each other, right? 384 00:29:08,720 --> 00:29:13,020 Where's Director Bae right now? 385 00:29:21,900 --> 00:29:24,886 - Jin Woong. - Why? Is something wrong? 386 00:29:24,910 --> 00:29:27,486 Nothing's happened to Ha Ri, right? 387 00:29:27,510 --> 00:29:30,206 I've got bad news and worse news. 388 00:29:30,230 --> 00:29:32,070 Which do you want to hear first? 389 00:30:01,180 --> 00:30:04,140 When are you going back to Japan? 390 00:30:06,830 --> 00:30:10,000 I'll follow you as soon as things settle here. 391 00:30:10,780 --> 00:30:12,580 I'm not sure about that. 392 00:30:13,410 --> 00:30:16,156 You don't seriously think you can go, right? 393 00:30:16,180 --> 00:30:21,560 I guess you didn't know there's a travel ban on you as Leader Lim's accomplice. 394 00:30:26,830 --> 00:30:30,740 You said there's a way for us to live together! 395 00:30:33,030 --> 00:30:36,666 The only way for us to live together... 396 00:30:36,690 --> 00:30:41,830 is for you to seek forgiveness and change your ways. 397 00:30:55,500 --> 00:30:59,490 Are you able to lure Leader Lim? 398 00:31:02,040 --> 00:31:05,356 I'm your last lifeline. 399 00:31:05,380 --> 00:31:08,160 If you hand over Leader Lim, I can- 400 00:31:09,380 --> 00:31:11,426 Lifeline? 401 00:31:11,450 --> 00:31:13,516 Don't make me laugh. 402 00:31:13,540 --> 00:31:19,160 The moment I hand over Lim Sang Sik to you, just like him- 403 00:31:23,300 --> 00:31:25,310 Brothers... 404 00:31:42,270 --> 00:31:44,666 It looks like I was used as bait. 405 00:31:44,690 --> 00:31:46,750 Who knew they'd follow me? 406 00:31:47,530 --> 00:31:50,540 Lim Sang Sik, that son of a bitch. 407 00:31:58,200 --> 00:32:00,156 Hurry up and call him. 408 00:32:00,180 --> 00:32:01,616 Call who? 409 00:32:01,640 --> 00:32:03,530 Just call anyone. 410 00:32:04,300 --> 00:32:07,626 You don't even know where we're going right now! 411 00:32:07,650 --> 00:32:11,680 It's obvious. I'm sure we're headed to the holy ground. 412 00:32:13,730 --> 00:32:15,990 Almighty House of Truth. 413 00:32:17,700 --> 00:32:20,100 That's the holy ground. 414 00:32:31,430 --> 00:32:34,016 Aigoo, long time no see, Director Bae. 415 00:32:34,040 --> 00:32:36,730 Hi, Romanticist. 416 00:32:37,810 --> 00:32:40,816 What you're thinking is correct. 417 00:32:40,840 --> 00:32:42,850 Look carefully at my mouth. 418 00:32:44,470 --> 00:32:46,290 You were fooled. 419 00:32:53,130 --> 00:32:57,316 You'll meet a very competent prosecutor soon. 420 00:32:57,340 --> 00:33:01,066 To give you a piece of advice, just spill everything. 421 00:33:01,090 --> 00:33:05,576 If you make him mad, he'll double your sentence, no matter what. 422 00:33:05,600 --> 00:33:08,790 Director Bae, fighting! 423 00:33:10,720 --> 00:33:13,866 Hello! Everyone! 424 00:33:13,890 --> 00:33:16,766 If you stay here like this, you'll be burned to death! 425 00:33:16,790 --> 00:33:18,386 Hey! 426 00:33:18,410 --> 00:33:21,606 Can't you hear me? Over here! 427 00:33:21,630 --> 00:33:23,480 Over here! 428 00:33:25,840 --> 00:33:28,046 Those fucking bastards. 429 00:33:28,070 --> 00:33:30,186 Hey, you bastards! 430 00:33:30,210 --> 00:33:33,396 You still need to feed us even if you'll kill us! 431 00:33:33,420 --> 00:33:34,870 Shit! 432 00:33:35,960 --> 00:33:40,346 Hey, I'm starving. Give me something to eat. 433 00:33:40,370 --> 00:33:42,896 You're such a noisy one. 434 00:33:42,920 --> 00:33:46,220 Hey, don't you hear something? 435 00:33:47,060 --> 00:33:50,646 - What? - The sound of you dropping in hell. 436 00:33:50,670 --> 00:33:53,196 - What did you say, you asshole? - Forget it. 437 00:33:53,220 --> 00:33:55,386 Listening more carefully, 438 00:33:55,410 --> 00:33:59,966 it was the sound of pissed-off Leader Lim cutting your throat open. 439 00:33:59,990 --> 00:34:01,436 Son of a bitch! 440 00:34:01,460 --> 00:34:02,866 W-Why? What? 441 00:34:02,890 --> 00:34:04,240 I take it back! 442 00:34:05,240 --> 00:34:07,140 What did you say? 443 00:34:08,500 --> 00:34:11,676 Hey, I said you're going to hell, right? 444 00:34:11,700 --> 00:34:13,890 Hey, what is it? 445 00:34:15,000 --> 00:34:17,180 One, two. Come over here. 446 00:34:18,160 --> 00:34:19,636 What's this? 447 00:34:19,660 --> 00:34:21,960 Why are there so many? 448 00:34:24,590 --> 00:34:26,250 Sure. 449 00:34:37,210 --> 00:34:39,506 The player enters. 450 00:34:39,530 --> 00:34:41,786 Man, it's about time. 451 00:34:41,810 --> 00:34:45,216 "The player enters"? What movie is that? 452 00:34:45,240 --> 00:34:49,306 The movie where all these bastards go to hell. 453 00:34:49,330 --> 00:34:51,750 Man, I'm so cool. 454 00:35:32,600 --> 00:35:34,190 Chairman! 455 00:35:35,170 --> 00:35:38,376 - What's the matter? - We've got an infiltrator. 456 00:35:38,400 --> 00:35:41,470 - An infiltrator? - I think you need to escape now. 457 00:35:43,930 --> 00:35:47,770 Pack as many things as you can here. 458 00:35:54,460 --> 00:35:55,960 Fuck! 459 00:35:57,750 --> 00:35:59,466 Please pull yourself together, Chairman! 460 00:35:59,490 --> 00:36:02,230 You'll really be in danger if you delay much longer! 461 00:37:52,060 --> 00:37:54,170 He escaped. 462 00:37:57,650 --> 00:37:59,870 Hey, t-the tablet. 463 00:38:04,990 --> 00:38:06,690 Gosh, that's cold. 464 00:38:12,240 --> 00:38:15,950 Don't forget the tablet inside the desk's drawer. 465 00:38:38,490 --> 00:38:41,746 Jung Soo Min, I found the rabbit hole. 466 00:38:41,770 --> 00:38:43,856 The moment we bring Prosecutor Kwak into this, 467 00:38:43,880 --> 00:38:47,320 we have to give up everything in the basement. You know, right? 468 00:38:48,320 --> 00:38:51,716 We're opening up the goose that lays golden eggs right now. 469 00:38:51,740 --> 00:38:54,796 It's better than opening you up, Ha Ri. 470 00:38:54,820 --> 00:38:57,226 That's for sure-G-Gently. 471 00:38:57,250 --> 00:38:59,246 That's for sure, but... 472 00:38:59,270 --> 00:39:02,026 A flaw in this perfect sculpture? 473 00:39:02,050 --> 00:39:06,700 Oh, right. I think now is the time for you to say it. 474 00:39:08,670 --> 00:39:10,556 Say what? 475 00:39:10,580 --> 00:39:13,510 That you missed us a lot. 476 00:39:23,510 --> 00:39:25,616 Yes. 477 00:39:25,640 --> 00:39:28,196 I was really thankful 478 00:39:28,220 --> 00:39:31,620 you came to get me. I mean it. 479 00:39:32,520 --> 00:39:37,086 Oh, my, Kang Ha Ri. You know how to thank others? 480 00:39:37,110 --> 00:39:42,400 Hey, Ha Ri, I thought you didn't even know what "thank" means. 481 00:39:53,310 --> 00:39:56,880 I'll give you some time, so take whatever you need, if there's any. 482 00:40:29,030 --> 00:40:30,980 (My Assets) (Total Assets: 89,843,072,029 won) 483 00:40:33,070 --> 00:40:34,496 A fence for stolen goods. 484 00:40:34,520 --> 00:40:37,056 The bastard buys Leader Lim's artworks 485 00:40:37,080 --> 00:40:40,240 he got from his believers through extortion instead of offerings. 486 00:40:41,240 --> 00:40:42,996 This obviously isn't a cash trade, is it? 487 00:40:43,020 --> 00:40:44,286 They traded using crypto. 488 00:40:44,310 --> 00:40:49,420 Hey, I'm going to make some ramen. Do you want some? 489 00:40:50,990 --> 00:40:53,456 Why are you smiling? It's creepy. 490 00:40:53,480 --> 00:40:55,296 The greatest hacker in Korea! 491 00:40:55,320 --> 00:40:57,566 I'll make you the ramen. Don't get water on your hands. 492 00:40:57,590 --> 00:40:58,736 What the hell? 493 00:40:58,760 --> 00:41:01,276 What's wrong with him? Did he eat something wrong? 494 00:41:01,300 --> 00:41:02,996 I'll even put an egg in it. Okay? 495 00:41:03,020 --> 00:41:04,606 Forget- 496 00:41:04,630 --> 00:41:08,130 Hey, you're trying to make me do something, huh? 497 00:41:09,770 --> 00:41:12,150 (Withdrawal in Process) 498 00:41:14,150 --> 00:41:15,890 Leader Lim! 499 00:41:18,620 --> 00:41:20,946 All of his crypto is ours. 500 00:41:20,970 --> 00:41:22,966 Really? 501 00:41:22,990 --> 00:41:26,416 That's Lim Byeong Min, the greatest hacker in Korea! 502 00:41:26,440 --> 00:41:29,270 Okay, great job! Okay. 503 00:41:30,500 --> 00:41:34,086 But wait. Why are Jae Yi and Jin Woong so quiet? 504 00:41:34,110 --> 00:41:36,846 District Attorney, mark my words. 505 00:41:36,870 --> 00:41:40,896 You and your friends in legal and political fields who took bribes from me! 506 00:41:40,920 --> 00:41:44,056 I have a list of their names. All right? 507 00:41:44,080 --> 00:41:46,706 If you don't lift the travel ban on me, 508 00:41:46,730 --> 00:41:49,306 tomorrow morning's news will be plastered with 509 00:41:49,330 --> 00:41:52,056 humiliating stories about you and your friends! 510 00:41:52,080 --> 00:41:54,180 Did you get that? 511 00:41:56,090 --> 00:41:58,230 Those fucking assholes. 512 00:42:05,380 --> 00:42:08,730 W-Where's this? Why did we come here? 513 00:42:11,880 --> 00:42:15,610 There's someone you must meet, Chairman. 514 00:42:16,510 --> 00:42:18,110 What's this? 515 00:42:19,110 --> 00:42:21,016 W-What kind of nonsense is this? 516 00:42:21,040 --> 00:42:22,550 Hey! 517 00:42:24,330 --> 00:42:26,320 I kept my promise. 518 00:42:35,930 --> 00:42:37,430 Step outside. 519 00:42:41,950 --> 00:42:43,570 Fuck... 520 00:42:57,390 --> 00:42:59,766 Who are you now? 521 00:42:59,790 --> 00:43:02,810 Don't worry too much. I won't kill you. 522 00:43:07,880 --> 00:43:09,450 One minute. Okay? 523 00:43:10,460 --> 00:43:12,270 Geez! 524 00:43:14,120 --> 00:43:16,230 What are you doing? Need a hand? 525 00:43:20,130 --> 00:43:22,290 Need a hand for what, punk? 526 00:43:26,870 --> 00:43:28,290 Hold on. 527 00:43:32,550 --> 00:43:35,840 Hey, do you know who I am? 528 00:43:36,800 --> 00:43:41,220 That's right. I heard you're from down there, right, Hyungnim? 529 00:43:43,400 --> 00:43:45,730 Gosh, this is nuts. 530 00:44:05,160 --> 00:44:07,116 Hold on! 531 00:44:07,140 --> 00:44:09,616 Hold on. Wait a minute. 532 00:44:09,640 --> 00:44:13,080 You said you won't kill me! You said so! 533 00:44:34,860 --> 00:44:36,610 Repent for your sins. 534 00:44:41,510 --> 00:44:45,930 The list of legal and political figures who lobbied is here for sure. 535 00:45:19,670 --> 00:45:21,390 Hurry up and go! Just walk! 536 00:45:23,520 --> 00:45:25,426 Stop pushing! 537 00:45:25,450 --> 00:45:28,036 I told you to stop! 538 00:45:28,060 --> 00:45:30,340 Stop touching me! 539 00:45:51,380 --> 00:45:55,436 Where did you hide Leader Lim, Dear Ha Ri? 540 00:45:55,460 --> 00:45:58,866 Aigoo, why would I hide him? 541 00:45:58,890 --> 00:46:02,806 I'll have him gift-wrapped and delivered by today. Okay? 542 00:46:02,830 --> 00:46:06,846 If you lay a finger on Leader Lim, I'll really- 543 00:46:06,870 --> 00:46:08,390 Hello? 544 00:46:09,370 --> 00:46:12,590 Gosh, he's fucking pissing me off. 545 00:46:14,390 --> 00:46:16,466 - Hello- - Prosecutor. 546 00:46:16,490 --> 00:46:18,420 Leader Lim is here. 547 00:46:21,960 --> 00:46:25,436 But I think we need an ambulance right now. 548 00:46:25,460 --> 00:46:28,400 - Hurry up. - Yes, hurry up. 549 00:46:29,340 --> 00:46:32,580 These punks, seriously... Hey. 550 00:46:33,770 --> 00:46:36,496 So, where are you right now? 551 00:46:36,520 --> 00:46:38,870 You're nearby, right? 552 00:46:45,410 --> 00:46:48,590 Aigoo, Prosecutor Jang, it's me. 553 00:46:49,430 --> 00:46:51,866 I'm near your hideout. Do you have a minute? 554 00:46:51,890 --> 00:46:53,260 Right now? 555 00:46:53,970 --> 00:46:55,956 What brings you all the way here? 556 00:46:55,980 --> 00:46:58,510 Ha Ri, there's something you must see. 557 00:47:01,520 --> 00:47:03,940 Okay, I got it. I'll come to you. 558 00:47:14,230 --> 00:47:15,866 I'll be right back! 559 00:47:15,890 --> 00:47:17,380 Wait. 560 00:47:23,670 --> 00:47:25,830 What's taking him so long? 561 00:47:43,580 --> 00:47:45,130 Kang Ha Ri? 562 00:47:47,960 --> 00:47:49,810 Whoa, what's this? 563 00:48:18,070 --> 00:48:19,750 Prosecutor. 564 00:48:23,770 --> 00:48:25,490 Prosecutor Jang. 565 00:48:29,030 --> 00:48:30,530 Hey! 566 00:49:00,630 --> 00:49:02,586 Prosecutor Jang. 567 00:49:02,610 --> 00:49:06,170 Can you hear me? Prosecutor Jang! 568 00:49:09,630 --> 00:49:11,360 Prosecutor Jang! 569 00:50:07,570 --> 00:50:09,386 Prosecutor Jang... 570 00:50:09,410 --> 00:50:11,276 Prosecutor Jang! 571 00:50:11,300 --> 00:50:13,170 Can you hear me? 572 00:50:16,780 --> 00:50:18,990 - Please hurry up. - Yes. 573 00:50:29,830 --> 00:50:32,850 Soo Min, how much do you trust him? 574 00:50:46,020 --> 00:50:47,920 Ahjussi. 575 00:51:16,430 --> 00:51:17,996 Prosecutor Jang. 576 00:51:18,020 --> 00:51:19,650 Prosecutor Jang! 577 00:51:20,850 --> 00:51:22,386 Prosecutor Jang. 578 00:51:22,410 --> 00:51:24,160 Prosecutor Jang! 579 00:51:26,310 --> 00:51:28,760 You can't enter from here on. 580 00:51:36,320 --> 00:51:39,850 (Authorized Persons Only) 581 00:51:40,610 --> 00:51:43,120 Ha Ri, there's something you must see. 582 00:51:52,310 --> 00:51:56,480 (Operating Room) 583 00:52:03,100 --> 00:52:05,116 I lost a precious friend to Jeffrey Jung. 584 00:52:05,140 --> 00:52:08,440 ("Famous Broadcasting Company's Reporter in His 30s Killed in a Sudden Assault") 585 00:52:32,170 --> 00:52:34,020 Welcome! 586 00:52:35,940 --> 00:52:38,116 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 587 00:52:38,140 --> 00:52:39,976 - I'm a fan. - Nice to meet you. 588 00:52:40,000 --> 00:52:44,376 They're a company that mainly researches branding and content marketing. 589 00:52:44,400 --> 00:52:48,800 Young leaders' ideas are so refreshing. 590 00:53:03,610 --> 00:53:05,486 Aigoo. 591 00:53:05,510 --> 00:53:07,186 Yes, it's okay. 592 00:53:07,210 --> 00:53:09,350 Aigoo, thank you for your work. Yes. 593 00:53:10,120 --> 00:53:11,876 Yes, thank you. 594 00:53:11,900 --> 00:53:14,690 Excuse me. Please let me through. 595 00:53:18,040 --> 00:53:19,970 Oh, it's okay. 596 00:53:22,560 --> 00:53:24,786 I'll get your report after my schedule here is done. 597 00:53:24,810 --> 00:53:26,890 You already knew... 598 00:53:28,180 --> 00:53:31,450 Reporter Shin Hyeong Min would end up like that, right? 599 00:53:47,430 --> 00:53:50,400 (Epilogue) 600 00:53:56,220 --> 00:53:58,900 This is a picture of the scene at the time. 601 00:54:02,080 --> 00:54:05,766 - Is it a sudden assault? - Its purpose is different from others. 602 00:54:05,790 --> 00:54:07,396 The purpose is different? 603 00:54:07,420 --> 00:54:10,996 It wasn't for money. It was for revenge. 604 00:54:11,020 --> 00:54:13,516 It seems the man who was suspected as the assaulter 605 00:54:13,540 --> 00:54:16,910 was a close friend of the dead reporter. 606 00:54:17,710 --> 00:54:19,196 They knew each other? 607 00:54:19,220 --> 00:54:21,806 Yes, he asked him to write a good article about his business 608 00:54:21,830 --> 00:54:25,556 and even handed him some money, buying expensive meals, too. 609 00:54:25,580 --> 00:54:28,696 But the reporter didn't keep his promise. 610 00:54:28,720 --> 00:54:30,226 Still, how could he murder him? 611 00:54:30,250 --> 00:54:34,196 Exactly. I also want to ask him why he killed him. 612 00:54:34,220 --> 00:54:36,076 But I can't do that anymore. 613 00:54:36,100 --> 00:54:38,650 Because the suspect killed himself. 614 00:54:39,520 --> 00:54:41,326 The dead are silent, you know. 615 00:54:41,350 --> 00:54:44,796 He confessed it was his doing in his will. 616 00:54:44,820 --> 00:54:47,226 The suspect, as a cruel murderer, 617 00:54:47,250 --> 00:54:50,316 and the dead reporter, as a corrupt reporter who was bribed by a friend. 618 00:54:50,340 --> 00:54:53,156 That's how the two of them were branded as low-lives 619 00:54:53,180 --> 00:54:57,680 and the case was dismissed without any proper investigation. 620 00:55:03,270 --> 00:55:06,800 You don't look so happy about this, Prosecutor Jang. 621 00:55:19,100 --> 00:55:22,360 "Illegal lobbying by a foreign investment company." 622 00:55:23,270 --> 00:55:26,326 That's the article the reporter was going to write. 623 00:55:26,350 --> 00:55:30,060 He was murdered without publishing the article in the end. 624 00:55:33,170 --> 00:55:37,230 He's manipulating the nation's political and financial fields? 625 00:55:41,700 --> 00:55:43,510 Jeffrey Jung? 626 00:55:45,420 --> 00:55:50,286 I looked into it, and it seems there was a lot of controversy because of this article. 627 00:55:50,310 --> 00:55:54,556 People were saying it must be published or it mustn't be. 628 00:55:54,580 --> 00:55:56,656 It was buried in the end. 629 00:55:56,680 --> 00:55:58,716 What's the reason? 630 00:55:58,740 --> 00:56:01,226 There wasn't enough reason, apparently. 631 00:56:01,250 --> 00:56:05,816 According to the article, he secured substantial proof through a news source, 632 00:56:05,840 --> 00:56:10,136 but the evidence completely disappeared after the reporter died. 633 00:56:10,160 --> 00:56:14,736 Of course, there might not have been substantial proof in the first place. 634 00:56:14,760 --> 00:56:19,400 What can we do, though? Only the dead reporter knows the truth. 635 00:56:23,700 --> 00:56:25,810 By the way, 636 00:56:27,490 --> 00:56:29,986 I'll quit being a prosecutor soon. 637 00:56:30,010 --> 00:56:33,326 I'll be Attorney Jang next time we meet. 638 00:56:33,350 --> 00:56:34,986 When did you decide? 639 00:56:35,010 --> 00:56:37,236 Decide? Well... 640 00:56:37,260 --> 00:56:39,176 Does that even matter? 641 00:56:39,200 --> 00:56:43,406 I don't know. It's what I've been thinking after I was sent down here. 642 00:56:43,430 --> 00:56:45,986 I'm going to live my life comfortably from now on. 643 00:56:46,010 --> 00:56:49,116 I'm going to learn golf like others and 644 00:56:49,140 --> 00:56:52,866 go travel overseas, even if it might only be Southeast Asia. 645 00:56:52,890 --> 00:56:57,530 I can't imagine you living such a leisurely life, Prosecutor Jang. 646 00:56:58,730 --> 00:57:02,197 Also, there's a hoobae in Central District Prosecutors' Office 647 00:57:02,221 --> 00:57:03,806 who used to be close to me. 648 00:57:03,830 --> 00:57:06,056 I'll give you his contact. 649 00:57:06,080 --> 00:57:09,786 Contact him from now on if there's anything you need. 650 00:57:09,810 --> 00:57:11,270 Okay. 651 00:57:12,050 --> 00:57:13,686 Is there anything you need? 652 00:57:13,710 --> 00:57:15,436 Nothing, really. 653 00:57:15,460 --> 00:57:20,146 Right. If I open up an office, get me an air purifier. 654 00:57:20,170 --> 00:57:22,646 Gosh, I just can't quit smoking. 655 00:57:22,670 --> 00:57:24,720 You can do that much, right? 656 00:57:28,730 --> 00:57:30,770 I'll get you two. 657 00:57:31,740 --> 00:57:35,126 Whoa, you're fucking charismatic. 658 00:57:35,150 --> 00:57:37,780 This is why women fall for you. 659 00:57:41,070 --> 00:57:44,176 What do you say? Shall we grab a drink if you have time? 660 00:57:44,200 --> 00:57:45,810 One moment. 661 00:57:49,810 --> 00:57:52,036 Aigoo, look how popular you are. 662 00:57:52,060 --> 00:57:54,156 Kang Ha Ri! 663 00:57:54,180 --> 00:57:55,830 Get going. 664 00:57:56,770 --> 00:57:58,450 I'll call you. 665 00:57:59,800 --> 00:58:01,340 Yes. 666 00:58:05,710 --> 00:58:07,670 Aigoo. 667 00:58:08,790 --> 00:58:13,116 (The Player 2: Master of Swindlers) 668 00:58:13,140 --> 00:58:18,416 ♫ I go mad again and berserk, show me again ♫ 669 00:58:18,440 --> 00:58:25,530 ♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫ 670 00:58:27,830 --> 00:58:34,686 ♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫ 671 00:58:34,710 --> 00:58:40,106 ♫ Seeking for the perfect move to play, the moment you rejoice ♫ 672 00:58:40,130 --> 00:58:42,846 Since when did you know? 673 00:58:42,870 --> 00:58:47,296 He's introduced as a competent and successful entrepreneur to others. 674 00:58:47,320 --> 00:58:49,546 But he's more mysterious the more you dig into him. 675 00:58:49,570 --> 00:58:51,366 Welcome. 676 00:58:51,390 --> 00:58:53,096 Oh, my God. 677 00:58:53,120 --> 00:58:56,576 It means our operation is in full throttle. 678 00:58:56,600 --> 00:58:59,336 How could you, Ahjussi... 679 00:58:59,360 --> 00:59:02,686 What you are trying to do might not get you what you want. 680 00:59:02,710 --> 00:59:05,536 I've never believed in absolute good or absolute evil. 681 00:59:05,560 --> 00:59:10,260 Every decisive moment comes with the worst and best decision. 682 00:59:11,320 --> 00:59:17,590 ♫ I can't help but be amazed ♫ 51081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.