All language subtitles for Kingdom.of.the.Planet.of.the.Apes.2024.HDRIP.1080P-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:04:52,980 --> 00:04:57,014 Elder Lerner said, make your heart still. 3 00:04:57,026 --> 00:05:00,980 We take them all. No, never. We've won always. 4 00:05:06,860 --> 00:05:14,860 That is the law. Bonding day is tomorrow. These are yours. You are older. 5 00:05:15,180 --> 00:05:17,640 I think of a sunset. Older. 6 00:05:21,640 --> 00:05:25,300 Suna, which one sings to you? 7 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 So? 8 00:05:49,870 --> 00:05:57,720 We will raise them together. Like we were raised. It will be the same. 9 00:06:10,570 --> 00:06:14,970 Go, go, go, go. 10 00:06:40,570 --> 00:06:41,580 No. 11 00:08:09,010 --> 00:08:15,110 It does not look like you, Anaya. 12 00:09:12,300 --> 00:09:19,700 No one's scared. 13 00:09:22,190 --> 00:09:23,720 Not Anaya. 14 00:09:47,020 --> 00:09:49,300 Not Abe. 15 00:09:55,740 --> 00:10:03,350 Echo, do not come in from that. 16 00:11:27,050 --> 00:11:35,050 It was like a newborn. 17 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 Who won? 18 00:12:34,790 --> 00:12:39,550 All must wait before bonding. Even other teachers. 19 00:12:40,365 --> 00:12:41,370 I am your mother. 20 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 I knew you would climb well. 21 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 He waits. 22 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Okay. 23 00:13:10,250 --> 00:13:11,890 Time for that later. 24 00:13:15,960 --> 00:13:18,500 Your father. I want to see. 25 00:13:44,910 --> 00:13:45,910 No. 26 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Yes, Cora. 27 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 No. 28 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Suna. 29 00:15:01,840 --> 00:15:07,700 Suna Ego does not like work for tomorrow's ceremony. 30 00:15:10,815 --> 00:15:11,815 You climb well. 31 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 Above darkness. 32 00:15:14,660 --> 00:15:16,040 All of you? 33 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 No. 34 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Only me. 35 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 That smell. 36 00:15:37,680 --> 00:15:40,530 You did not go to the valley beyond. 37 00:15:41,750 --> 00:15:43,430 It's forbidden. 38 00:15:45,340 --> 00:15:47,590 Yet, blood of Echo. 39 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 Only a blanket. 40 00:15:49,710 --> 00:15:51,850 We did not go to the valley. 41 00:15:58,720 --> 00:16:01,140 Except... You aren't true, no one. 42 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Much to teach. 43 00:16:09,020 --> 00:16:11,070 After tomorrow's bonding. 44 00:16:12,600 --> 00:16:14,770 Now, elders must know. 45 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 Because... 46 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 Only print trouble. 47 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Hold out. 48 00:16:24,590 --> 00:16:25,810 Chase the passes away. 49 00:16:58,380 --> 00:17:00,310 You'll climb the top nest. 50 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 Hello. 51 00:17:27,630 --> 00:17:29,260 You see, your father? 52 00:17:36,510 --> 00:17:39,390 I do not understand, Eagle Sun. 53 00:17:39,930 --> 00:17:40,270 I do. 54 00:17:40,930 --> 00:17:42,390 He hates Noah. 55 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 No. 56 00:17:53,150 --> 00:17:57,530 With elders... they send Hoda to scare Echo away. 57 00:18:00,460 --> 00:18:05,230 When Mother was small, dry seas in Shrank Creek. 58 00:18:06,440 --> 00:18:07,770 Echo arranged for food. 59 00:18:09,385 --> 00:18:11,870 She saw a small and a big. 60 00:18:13,630 --> 00:18:15,550 We have good faith. 61 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 Our wives. 62 00:21:03,280 --> 00:21:05,330 Our bonding is at sunrise. 63 00:21:07,030 --> 00:21:09,110 Master, all birds will make exception. 64 00:21:09,790 --> 00:21:12,690 They will not make him wait for next season. 65 00:21:12,870 --> 00:21:13,930 Yes, he will. 66 00:21:15,980 --> 00:21:17,710 He is your father. 67 00:21:18,030 --> 00:21:21,710 Then I am his son. 68 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 Then I will wait for you. 69 00:21:28,360 --> 00:21:29,390 Naya, wait too. 70 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 You cannot. 71 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Noah. 72 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 Hoda. 73 00:25:02,570 --> 00:25:10,570 Over the horse! 74 00:25:10,571 --> 00:25:12,050 Find his clown! 75 00:27:59,170 --> 00:28:00,490 For Caesar! 76 00:28:01,490 --> 00:28:02,870 For Caesar! 77 00:28:05,790 --> 00:28:08,070 Take them to Procterus. 78 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 Find the human! 79 00:28:29,850 --> 00:28:32,090 I'm sorry, it's my fault. 80 00:28:32,470 --> 00:28:33,690 No, for your life. 81 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 No. 82 00:34:05,940 --> 00:34:06,970 I will find them. 83 00:34:09,120 --> 00:34:11,690 I will bring them home. 84 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 Come to me. 85 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 No. 86 00:39:33,750 --> 00:39:35,870 How young you are. 87 00:39:40,780 --> 00:39:42,060 Without this. 88 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Speak up. 89 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Speak. 90 00:39:49,780 --> 00:39:50,780 Up. 91 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 Not mine. 92 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Them. 93 00:40:02,465 --> 00:40:03,580 Explain yourself. 94 00:40:05,740 --> 00:40:07,120 Thank you, my father. 95 00:40:09,000 --> 00:40:10,020 Stoned my village. 96 00:40:11,930 --> 00:40:13,980 I follow their tracks. 97 00:40:26,270 --> 00:40:28,350 He was my village. 98 00:40:33,130 --> 00:40:34,570 He killed him. 99 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 I am Raka. 100 00:41:14,180 --> 00:41:19,980 He was outside when they arrived. 101 00:41:20,400 --> 00:41:21,960 Did you see my clan? 102 00:41:22,760 --> 00:41:23,840 No. 103 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 I hid. 104 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 I survived. 105 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 I protected our work. 106 00:41:43,275 --> 00:41:48,440 They are an ancient way to store ideas. 107 00:41:53,960 --> 00:41:55,980 The symbols have meaning. 108 00:42:00,660 --> 00:42:02,780 Apes understood this meaning. 109 00:42:03,670 --> 00:42:05,400 In the time of Caesar. 110 00:42:08,240 --> 00:42:14,860 The masks in my village said that name. 111 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 Caesar. 112 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Shameful. 113 00:42:21,975 --> 00:42:24,100 The masks take his name. 114 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 Twist his words. 115 00:42:28,090 --> 00:42:29,460 Who is he? Not his. 116 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 Once. 117 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 118 00:42:36,860 --> 00:42:40,700 Your clan does not know the true Caesar. 119 00:42:42,510 --> 00:42:43,840 Too many have forgotten. 120 00:42:47,570 --> 00:42:48,570 I know. 121 00:42:49,250 --> 00:42:51,510 Elders of my village, they made the law. 122 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 That is everything. 123 00:42:55,270 --> 00:42:57,310 That is not everything. 124 00:42:59,190 --> 00:43:04,990 Long before your elders, it was Caesar who taught us what it means to be. 125 00:43:05,310 --> 00:43:05,750 Ape. 126 00:43:05,870 --> 00:43:09,530 He was our leader, our law-giver. 127 00:43:11,380 --> 00:43:12,890 Apes, together, strong. 128 00:43:13,810 --> 00:43:14,850 Ape shall not kill. 129 00:43:15,390 --> 00:43:15,610 Ape. 130 00:43:16,250 --> 00:43:21,770 We, the Order of Caesar, follow his words to this day. 131 00:43:23,760 --> 00:43:24,770 I follow. 132 00:43:26,810 --> 00:43:30,110 I am now the last. 133 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Continuous. 134 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 What is this place? 135 00:43:41,100 --> 00:43:46,840 We believe Apes built this as a refuge for humans. 136 00:43:47,680 --> 00:43:54,940 Now it is rare to see even one but in Caesar's time there were vast herds of them. 137 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 Can you imagine? 138 00:43:58,620 --> 00:44:01,880 Perhaps here humans were cared for. 139 00:44:01,980 --> 00:44:05,640 Then maybe even taught. 140 00:44:09,260 --> 00:44:14,550 What is it? 141 00:44:25,820 --> 00:44:26,820 You have seen one? 142 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 One. 143 00:44:30,950 --> 00:44:32,260 They are scavengers. 144 00:44:33,350 --> 00:44:36,220 Like boars, only lesser. 145 00:44:36,880 --> 00:44:43,400 Humans are slow-witted but there was a time. 146 00:44:44,490 --> 00:44:48,100 When humans and apes lived side by side. 147 00:44:52,230 --> 00:44:55,660 Yes, it is a puzzle, I know. 148 00:44:56,920 --> 00:45:00,600 But they were important to Caesar. 149 00:45:01,660 --> 00:45:05,700 So they are important to me. 150 00:45:10,370 --> 00:45:11,770 I have to get to my horse. 151 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 Of course. 152 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Follow me. 153 00:45:20,170 --> 00:45:21,990 You do not know Caesar. 154 00:45:23,920 --> 00:45:25,850 You do not know books. 155 00:45:30,270 --> 00:45:31,450 You should stay here. 156 00:45:32,360 --> 00:45:37,950 There is much I could teach you. 157 00:45:40,470 --> 00:45:43,460 Go away! 158 00:45:43,960 --> 00:45:45,140 No! Come back! 159 00:45:45,640 --> 00:45:45,760 Pass! 160 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 Wait! 161 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Come back! 162 00:45:49,140 --> 00:45:50,220 There is so! 163 00:45:50,820 --> 00:45:51,820 Danger! 164 00:45:52,780 --> 00:45:54,520 That is the one. 165 00:45:55,210 --> 00:45:56,740 So from my village. 166 00:45:58,890 --> 00:46:01,820 She follows you from your village. 167 00:46:07,800 --> 00:46:09,600 Perhaps Caesar bids me travel. 168 00:46:13,760 --> 00:46:14,980 Wait here. 169 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 Work continues. 170 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 I have no time for it. 171 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 I will not slow you down. 172 00:46:20,000 --> 00:46:21,300 I too keep it worse. 173 00:46:28,690 --> 00:46:31,020 Can we not slow you down? 174 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 No. 175 00:46:35,660 --> 00:46:37,280 I am sure she follows. 176 00:46:37,950 --> 00:46:39,060 I do not know why. 177 00:46:45,270 --> 00:46:47,140 A beautiful bird. 178 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 Eagle's son. 179 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 My father's bird. 180 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 He follows to taunt me. 181 00:46:57,780 --> 00:47:01,300 This bird follows you too? 182 00:47:02,910 --> 00:47:04,140 We raise eagles. 183 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 My clan. 184 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 Sing to them. 185 00:47:08,670 --> 00:47:09,670 So they know us. 186 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 A bond. 187 00:47:13,420 --> 00:47:14,420 Sing the song. 188 00:47:15,540 --> 00:47:16,540 Please. 189 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 No. 190 00:47:22,990 --> 00:47:24,900 My father was master of birds. 191 00:47:25,180 --> 00:47:26,180 He sang two eagles. 192 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 But I am not him. 193 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Shame. 194 00:47:34,960 --> 00:47:37,580 I would have enjoyed a song. 195 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 Strange weapons. 196 00:48:02,370 --> 00:48:03,370 Broken. 197 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Raba. 198 00:48:40,610 --> 00:48:41,090 Noah. 199 00:48:41,091 --> 00:48:42,091 Noah. 200 00:49:03,690 --> 00:49:07,020 This is important. 201 00:49:09,350 --> 00:49:11,000 They get cold. 202 00:49:14,780 --> 00:49:15,780 Show mercy. 203 00:49:37,330 --> 00:49:39,580 She is smarter than most. 204 00:49:45,650 --> 00:49:48,080 We will name her Nova. 205 00:49:50,810 --> 00:49:53,420 We name them all Nova. 206 00:49:54,870 --> 00:49:57,540 I do not know why it is from Caesar's time. 207 00:49:58,580 --> 00:50:02,780 Why did Caesar care so much for echos? 208 00:50:03,830 --> 00:50:08,400 Legend says he was reared by them. 209 00:50:10,000 --> 00:50:12,100 Impossible as that may seem. 210 00:50:13,275 --> 00:50:15,800 Caesar Legend is important. 211 00:50:18,000 --> 00:50:20,140 He was first elder. 212 00:50:21,890 --> 00:50:23,860 He led with decency. 213 00:50:26,020 --> 00:50:27,020 Morality. 214 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 Strength. 215 00:50:39,720 --> 00:50:45,570 Caesar never had to share camp with this Nova. 216 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 Oh! 217 00:50:57,830 --> 00:50:59,620 The smell is potent. 218 00:53:50,630 --> 00:53:54,210 A tunnel that eats light. 219 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 She saw what I saw. 220 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 It was in her eyes. 221 00:54:01,280 --> 00:54:03,660 She reacted. 222 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 How? As April would. 223 00:54:10,160 --> 00:54:11,410 224 00:54:19,090 --> 00:54:20,510 If Echo comes, she must ride. 225 00:54:21,890 --> 00:54:25,410 Is my young companion showing compassion for our fellow traveler? She is slow. 226 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 Horse. 227 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 228 00:54:57,910 --> 00:54:59,050 Also there is the gibbet. 229 00:55:00,300 --> 00:55:01,830 Very, very long arms. 230 00:55:02,600 --> 00:55:08,190 The most unfortunate that the human can only use its feet for walking. 231 00:55:09,370 --> 00:55:11,270 Imagine if you were falling from a tree. 232 00:55:12,080 --> 00:55:14,570 You only have two appendages to save your life. 233 00:55:15,150 --> 00:55:19,430 But if you were able to use both of your hands and both of your feet, 234 00:55:20,510 --> 00:55:21,990 that's four times the safety. 235 00:55:22,440 --> 00:55:26,990 And I imagine that if I came across a special... 236 00:55:28,630 --> 00:55:31,190 What is that? 237 00:56:25,660 --> 00:56:29,380 Horses with strikes. 238 00:56:32,220 --> 00:56:33,980 Quite striking. 239 00:57:21,750 --> 00:57:25,550 We fear the hurt ceased to exist. 240 00:57:49,060 --> 00:57:50,400 Will you not say goodbye? 241 00:57:53,520 --> 00:57:56,200 I must find my clan. 242 00:57:58,140 --> 00:58:00,740 The Nova stays with her kind. 243 00:58:02,010 --> 00:58:03,400 You raise them up. 244 00:58:06,620 --> 00:58:08,000 Follow Caesar's word. 245 00:58:18,600 --> 00:58:22,280 To remember who he was. 246 00:58:26,580 --> 00:58:27,600 It is important. 247 00:58:57,780 --> 00:58:59,240 They are like you. 248 00:59:01,490 --> 00:59:03,100 Would you like to join them? He has his. 249 00:59:20,990 --> 00:59:27,260 .. come. 250 01:02:27,880 --> 01:02:35,880 Oh, she's here. 251 01:03:58,330 --> 01:03:59,330 Parker! 252 01:04:26,270 --> 01:04:29,580 This should give us... 253 01:05:06,810 --> 01:05:08,100 What did I miss? She spoke. 254 01:05:09,470 --> 01:05:10,470 255 01:05:13,950 --> 01:05:14,950 She called my name. 256 01:05:16,260 --> 01:05:17,260 You misheard. 257 01:05:18,410 --> 01:05:22,440 You said this, Nova, was smarter than most. 258 01:05:23,260 --> 01:05:28,040 With a reason, some intelligence to be sure. 259 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 I have a name. 260 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 Meg. 261 01:05:36,890 --> 01:05:38,411 I know where they're taking your clan. 262 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 It's a human settlement. 263 01:05:51,400 --> 01:05:52,441 That's what I'm headed to. 264 01:05:53,710 --> 01:05:54,710 Looking for more like me. 265 01:05:55,420 --> 01:05:56,420 There are more. 266 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 Like you. 267 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 There used to be more. 268 01:06:03,850 --> 01:06:05,960 You hid the truth. 269 01:06:07,120 --> 01:06:08,540 Your mother taught me silence. 270 01:06:10,645 --> 01:06:11,645 For my safety. 271 01:06:12,980 --> 01:06:15,340 You were safe with us. 272 01:06:16,490 --> 01:06:18,680 And still not true. 273 01:06:20,300 --> 01:06:21,300 Where is your mother? 274 01:06:22,100 --> 01:06:23,100 Now. 275 01:06:25,730 --> 01:06:26,730 I am alone. 276 01:06:32,090 --> 01:06:33,450 As are we. 277 01:06:35,580 --> 01:06:36,580 But now. 278 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 We have each other. 279 01:06:54,090 --> 01:06:55,800 Those have a fire. 280 01:06:56,700 --> 01:06:58,620 We have much to discuss. 281 01:16:54,680 --> 01:16:55,720 Vonnegut. 282 01:16:57,420 --> 01:16:58,720 That's a good one. 283 01:16:59,830 --> 01:17:01,340 Not a lot of fiction there. 284 01:17:01,780 --> 01:17:04,860 I'm just mostly interested in history. 285 01:17:07,170 --> 01:17:08,940 Roman history, especially. 286 01:17:11,660 --> 01:17:15,580 My name is Trevathan. 287 01:17:19,400 --> 01:17:22,180 Where are you from? You first. 288 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 289 01:17:29,640 --> 01:17:32,300 Well, it doesn't really matter, does it? I left. 290 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 Same as you. 291 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 292 01:17:37,530 --> 01:17:39,660 Made it almost to the coast. 293 01:17:40,180 --> 01:17:42,480 And then I fell and shattered my ankles. 294 01:17:43,480 --> 01:17:45,580 That's where Proxima's found me. 295 01:17:46,920 --> 01:17:50,380 And now you read him Roman history. 296 01:17:54,500 --> 01:17:55,620 So, who are you? 297 01:17:57,730 --> 01:17:59,640 I'm the human not helping the apes. 298 01:18:16,460 --> 01:18:17,460 Noah! We must go. 299 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 Say his words. 300 01:20:38,520 --> 01:20:40,920 301 01:20:43,740 --> 01:20:45,380 Say his words! That felt good. 302 01:20:53,040 --> 01:21:01,040 303 01:21:02,140 --> 01:21:04,440 When I think of those words, I feel good. 304 01:21:04,441 --> 01:21:07,960 305 01:23:14,040 --> 01:23:22,040 The Caesar requires stronger tomorrow. 306 01:23:43,320 --> 01:23:45,500 Whoever's in there is either dead or gone. 307 01:23:47,290 --> 01:23:50,160 We've been banging on that door for months. 308 01:23:53,200 --> 01:23:54,460 Do you not know where we are? 309 01:23:55,560 --> 01:23:58,200 When things got bad and the government went underground, 310 01:23:59,280 --> 01:24:00,520 this is where half of it went. 311 01:24:01,070 --> 01:24:03,800 With all their technology and all their weapons. 312 01:24:06,530 --> 01:24:07,530 Don't you understand? 313 01:24:08,845 --> 01:24:11,320 That ape cannot have what is inside. 314 01:24:11,340 --> 01:24:13,960 You gotta stop thinking about the way things were. 315 01:24:14,520 --> 01:24:16,920 And start thinking about the way they are. 316 01:24:17,280 --> 01:24:18,680 This is a good life. 317 01:24:18,940 --> 01:24:21,220 And you have a chance to be a part of it. 318 01:24:21,870 --> 01:24:23,620 What a build a world for the apes. 319 01:24:24,160 --> 01:24:26,880 It is already their world. 320 01:24:35,130 --> 01:24:37,780 There's hot water and fresh clothes in that room back there. 321 01:24:39,560 --> 01:24:42,180 You feel better when you get yourself cleaned up. 322 01:24:44,025 --> 01:24:46,260 Better figure out how to be useful or I'll be good. 323 01:24:55,520 --> 01:24:56,520 That's a fact. 324 01:24:58,560 --> 01:25:00,260 We had no choice. 325 01:25:02,520 --> 01:25:08,040 You must accept it is law. 326 01:25:10,560 --> 01:25:17,000 The elders did not tell us everything about this world. 327 01:25:18,860 --> 01:25:22,160 They did not tell us because they did not know. 328 01:25:23,750 --> 01:25:26,540 They did not want to know. 329 01:25:33,200 --> 01:25:34,200 You are different. 330 01:25:37,970 --> 01:25:38,970 Go. 331 01:25:54,420 --> 01:25:56,620 That's what we all want to talk about. 332 01:26:08,980 --> 01:26:12,000 Hey, come. Come sit. 333 01:26:14,380 --> 01:26:15,380 Please. 334 01:26:31,120 --> 01:26:32,730 Wonderful day. 335 01:26:37,040 --> 01:26:40,110 Yes? You two have come a long way. 336 01:26:41,900 --> 01:26:45,250 A night from the human traveling together. 337 01:26:46,660 --> 01:26:48,430 Quite an adventure. 338 01:26:51,650 --> 01:26:55,430 You are Noah, yes. Welcome, Noah. 339 01:27:10,605 --> 01:27:11,605 Go. 340 01:27:19,240 --> 01:27:26,290 May, you are familiar with the concept of evolution. 341 01:27:27,170 --> 01:27:28,870 That is, the human label. 342 01:27:28,871 --> 01:27:33,410 The advancement that I crave requires time. 343 01:27:34,410 --> 01:27:38,010 The vast amounts of time that I do not have. 344 01:27:39,500 --> 01:27:42,610 Unfortunately, I am but a mortal ape. 345 01:27:44,640 --> 01:27:49,290 So this is why I need to give the knowledge inside that vote. 346 01:27:49,910 --> 01:27:53,670 I believe it will deliver instant evolution. 347 01:27:54,670 --> 01:27:55,910 No. 348 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 You don't understand. 349 01:28:01,430 --> 01:28:07,410 In their time, humans were capable of many great things. 350 01:28:08,420 --> 01:28:11,130 They could level mountains. 351 01:28:12,790 --> 01:28:15,170 They could speak cross oceans. 352 01:28:15,590 --> 01:28:19,750 They could fly Noah like eagles fly. 353 01:28:20,620 --> 01:28:22,950 But now we will learn. 354 01:28:23,670 --> 01:28:26,810 Apes will learn. I will learn. 355 01:28:27,430 --> 01:28:29,490 From what is inside that vault. 356 01:28:31,430 --> 01:28:32,430 It's impossible. 357 01:28:34,280 --> 01:28:36,030 No one's getting in there. 358 01:28:40,815 --> 01:28:43,330 May, may, may, may. 359 01:28:44,430 --> 01:28:49,270 My apes encountered law. 360 01:28:50,020 --> 01:28:51,020 Companions. 361 01:28:52,110 --> 01:28:55,050 I believe this map will belong to you. 362 01:28:56,030 --> 01:28:57,030 You see, Noah. 363 01:28:57,770 --> 01:29:00,490 Before she was travelling with you. 364 01:29:01,070 --> 01:29:07,210 And then over the reign of 10 men was with other humans. 365 01:29:10,870 --> 01:29:16,720 But sadly, my apes did not realize their value. 366 01:29:17,420 --> 01:29:20,640 So I was brought only bodies. 367 01:29:21,780 --> 01:29:25,900 I could not speak to them like I can speak to you. 368 01:29:27,800 --> 01:29:33,640 I know you are coming here to get inside my vault. 369 01:29:33,930 --> 01:29:34,930 It is not yours! 370 01:29:35,260 --> 01:29:39,240 All it is now, isn't it? 371 01:29:40,320 --> 01:29:42,120 And I will get inside. 372 01:29:42,121 --> 01:29:47,760 No matter how many apes it costs me. 373 01:29:49,020 --> 01:29:56,260 And Noah, I have heard that you are a very clever ape young. 374 01:29:57,730 --> 01:30:02,540 Very clever. He repaired one of your broken staffs traditionally. 375 01:30:03,560 --> 01:30:04,560 Yeah. 376 01:30:05,360 --> 01:30:08,600 I have much use for clever apes. 377 01:30:09,785 --> 01:30:17,360 Now, can you tell me that may tell you how to get inside my vault? 378 01:30:22,990 --> 01:30:24,210 She told me nothing. 379 01:30:25,130 --> 01:30:26,190 Oh, don't do that. 380 01:30:27,030 --> 01:30:28,030 No. 381 01:30:31,795 --> 01:30:32,795 Don't do nothing. 382 01:30:37,400 --> 01:30:41,510 Noah, come with me. 383 01:30:41,511 --> 01:30:42,511 Come, come. 384 01:30:43,920 --> 01:30:46,390 I am so going to show you. 385 01:30:47,030 --> 01:30:48,230 Come, come. 386 01:30:50,410 --> 01:30:51,410 Come. 387 01:30:53,370 --> 01:30:55,670 Tell me, what do you see? 388 01:31:27,660 --> 01:31:29,900 Where there are two that can speak. 389 01:31:30,820 --> 01:31:31,960 There must be more. 390 01:31:37,790 --> 01:31:39,470 Inside my vault. 391 01:31:43,970 --> 01:31:45,090 Them dangerous. 392 01:31:46,840 --> 01:31:49,410 That is why I must have them first. 393 01:31:56,810 --> 01:31:58,710 This is my kingdom. 394 01:32:17,780 --> 01:32:21,160 Noah, let us eat. 395 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 Traitor. 396 01:32:50,640 --> 01:32:52,350 They will not come. 397 01:33:00,020 --> 01:33:04,060 Because eagle clan is gone. 398 01:33:07,720 --> 01:33:09,460 Eagle clan... 399 01:33:10,430 --> 01:33:11,660 Is he here? We are here. 400 01:33:13,570 --> 01:33:15,840 401 01:33:18,580 --> 01:33:20,040 A land of Proxima. 402 01:33:22,110 --> 01:33:26,720 And Proxima has no need for eagles. 403 01:34:09,870 --> 01:34:11,220 I judge myself. 404 01:35:45,460 --> 01:35:47,640 Time for the evening lesson. 405 01:35:48,380 --> 01:35:50,720 It would be very good for you to be there. 406 01:36:29,440 --> 01:36:31,790 You did not come for echos. 407 01:36:34,160 --> 01:36:36,510 And you were not alone. 408 01:36:38,050 --> 01:36:39,050 I'm sorry. 409 01:36:41,870 --> 01:36:43,530 Proxima is his ape's founder again. 410 01:36:46,590 --> 01:36:47,590 They killed everyone. 411 01:36:49,510 --> 01:36:51,391 I barely... I have escaped. 412 01:36:52,570 --> 01:36:53,630 I needed your help. 413 01:36:55,170 --> 01:36:59,130 And I was afraid... The more you speak, the less I believe. 414 01:37:00,140 --> 01:37:01,490 I was wrong not to trust you. 415 01:37:02,250 --> 01:37:03,050 And I know that now. 416 01:37:03,110 --> 01:37:05,770 I trust you only to help yourself. 417 01:37:08,665 --> 01:37:10,650 But that could help me now. 418 01:37:14,960 --> 01:37:15,960 I have questions. 419 01:37:17,860 --> 01:37:18,860 You answer true. 420 01:37:19,270 --> 01:37:21,260 Maybe I help. 421 01:37:24,785 --> 01:37:26,960 What do you need inside the boat? 422 01:37:30,260 --> 01:37:32,040 It's like a book. 423 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 A special book. 424 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 Special? 425 01:37:38,850 --> 01:37:40,620 Humans lost their ability to speak. 426 01:37:41,650 --> 01:37:43,011 And this book might bring it back. 427 01:37:45,020 --> 01:37:46,120 A book can do this? This one can. 428 01:37:47,480 --> 01:37:48,480 429 01:37:56,100 --> 01:38:03,800 Gracchus and apes and humans lived side by side. 430 01:38:06,110 --> 01:38:07,110 True or not true? 431 01:38:10,580 --> 01:38:11,580 Apes were silent. 432 01:38:13,150 --> 01:38:14,160 Like the echo. 433 01:38:16,180 --> 01:38:17,180 Humans were dominant. 434 01:38:19,120 --> 01:38:20,120 The virus spread. 435 01:38:21,990 --> 01:38:22,990 That we created. 436 01:38:24,190 --> 01:38:25,240 It made apes smarter. 437 01:38:27,270 --> 01:38:28,600 And it almost killed all of us. 438 01:38:35,990 --> 01:38:37,010 You know a way inside? 439 01:38:38,030 --> 01:38:39,030 Yes. 440 01:38:40,010 --> 01:38:41,010 Yes. 441 01:38:42,230 --> 01:38:43,590 And last question. 442 01:38:47,590 --> 01:38:51,270 Will water destroy what is inside? A climb. 443 01:39:24,540 --> 01:39:26,700 444 01:39:27,830 --> 01:39:30,700 One I cannot do alone. 445 01:40:36,610 --> 01:40:37,610 This is me. 446 01:40:39,950 --> 01:40:40,950 Hello, Sinan. 447 01:40:44,640 --> 01:40:46,160 What do we do? 448 01:40:48,240 --> 01:40:49,780 We're gonna need all of this. 449 01:40:51,100 --> 01:40:52,100 Follow me. 450 01:41:09,080 --> 01:41:11,560 The power runs through. 451 01:41:32,940 --> 01:41:35,760 You cannot make a hard climb. 452 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Without a knife. 453 01:42:12,810 --> 01:42:13,810 This burns hot. 454 01:42:14,450 --> 01:42:18,920 But under...explode. 455 01:42:27,440 --> 01:42:29,240 Oh, shit. 456 01:42:41,730 --> 01:42:43,210 Save her that way. 457 01:42:50,680 --> 01:42:51,680 You like her. 458 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 Sinan. 459 01:42:57,340 --> 01:42:59,140 We were born with him for some sense. 460 01:43:03,680 --> 01:43:05,460 He's just going to rebuild it. 461 01:43:19,700 --> 01:43:21,740 You had an opportunity. 462 01:43:23,000 --> 01:43:24,340 I gave you an opportunity. 463 01:43:25,400 --> 01:43:30,060 But you're fantasizing about a past that can never come back. 464 01:43:36,360 --> 01:43:37,520 Listen to me. 465 01:43:38,770 --> 01:43:46,770 You think it's over. 466 01:43:50,020 --> 01:43:53,940 Nobody is going to blame you for what happened here. 467 01:43:57,080 --> 01:43:59,500 Just... come with us. 468 01:44:01,660 --> 01:44:02,660 Please. 469 01:44:09,720 --> 01:44:12,220 He's going to skin your monkey alive. 470 01:44:16,780 --> 01:44:22,981 And you... you're going to learn. 471 01:48:59,290 --> 01:49:00,430 No, no, no. 472 01:52:46,145 --> 01:52:49,271 The symbols... have meaning. 473 01:53:37,280 --> 01:53:43,110 Time to go. 474 01:55:58,170 --> 01:56:01,770 Understand so many things. 475 01:56:02,750 --> 01:56:03,750 Please. 476 01:56:25,220 --> 01:56:27,720 You shall tell me the place of this creature. 477 01:56:30,120 --> 01:56:31,520 But I am not. 478 01:57:00,940 --> 01:57:08,940 But I'm stinking of human. 479 01:57:10,040 --> 01:57:11,540 Clear me up, I am! No! I see. 480 01:57:13,240 --> 01:57:14,240 You can leave. 481 01:57:43,690 --> 01:57:51,690 You can go. 482 01:57:53,850 --> 01:57:55,430 For free. 483 01:57:58,110 --> 01:57:59,270 More of those. 484 01:58:00,210 --> 01:58:01,210 485 01:58:04,680 --> 01:58:05,680 .. 486 01:58:07,060 --> 01:58:08,820 in there. 487 01:58:25,130 --> 01:58:26,260 I can't have it. 488 01:58:26,680 --> 01:58:27,680 Lay. 489 01:58:28,620 --> 01:58:29,900 I'm sorry. 490 01:58:30,300 --> 01:58:31,300 Lay! 491 01:58:32,060 --> 01:58:32,520 You! 492 01:58:32,521 --> 01:58:33,521 No! 493 02:05:03,980 --> 02:05:07,920 So... so... what you promised me... 494 02:05:35,400 --> 02:05:36,400 Now stand. 495 02:05:37,900 --> 02:05:38,900 Stand now! That's it. 496 02:05:42,370 --> 02:05:43,420 Never end. 497 02:05:44,260 --> 02:05:45,260 498 02:06:08,040 --> 02:06:10,940 What is this? 499 02:06:14,320 --> 02:06:16,020 A baked-in macrossfish. 500 02:06:25,320 --> 02:06:32,880 What is this? 501 02:06:35,710 --> 02:06:36,710 Ah! 502 02:09:30,250 --> 02:09:33,650 Humans will never give up. 503 02:09:35,150 --> 02:09:38,450 Not until you claim all things... 504 02:09:39,430 --> 02:09:40,430 for yourselves. 505 02:09:41,770 --> 02:09:42,770 It was ours. 506 02:09:44,290 --> 02:09:45,890 That silo was a human place. 507 02:09:46,860 --> 02:09:48,450 With human things and human ideas, 508 02:09:48,610 --> 02:09:50,090 it was not meant for apes. 509 02:09:50,210 --> 02:09:52,470 What is for apes? 510 02:09:54,810 --> 02:09:56,710 Should we go back to silence? 511 02:09:59,030 --> 02:10:01,710 We will rebuild our home. 512 02:10:02,950 --> 02:10:03,950 Better. 513 02:10:05,250 --> 02:10:06,250 Stronger. 514 02:10:06,990 --> 02:10:08,310 From what we have learned. 515 02:10:19,510 --> 02:10:21,690 If Raka were here... 516 02:10:23,120 --> 02:10:25,690 he would tell us his Caesar... 517 02:10:26,390 --> 02:10:27,710 had much to say on this. 518 02:10:33,010 --> 02:10:34,970 Was he right? And ape. 519 02:10:41,570 --> 02:10:43,570 .. 520 02:10:44,580 --> 02:10:46,390 and human... 521 02:10:46,690 --> 02:10:48,930 live together... 522 02:11:14,580 --> 02:11:15,580 important. 522 02:11:16,305 --> 02:12:16,590 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm32467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.