Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:04:52,980 --> 00:04:57,014
Elder Lerner said,
make your heart still.
3
00:04:57,026 --> 00:05:00,980
We take them all. No,
never. We've won always.
4
00:05:06,860 --> 00:05:14,860
That is the law. Bonding day is tomorrow.
These are yours. You are older.
5
00:05:15,180 --> 00:05:17,640
I think of a sunset. Older.
6
00:05:21,640 --> 00:05:25,300
Suna, which one sings to you?
7
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
So?
8
00:05:49,870 --> 00:05:57,720
We will raise them together.
Like we were raised. It will be the same.
9
00:06:10,570 --> 00:06:14,970
Go, go, go, go.
10
00:06:40,570 --> 00:06:41,580
No.
11
00:08:09,010 --> 00:08:15,110
It does not look like you, Anaya.
12
00:09:12,300 --> 00:09:19,700
No one's scared.
13
00:09:22,190 --> 00:09:23,720
Not Anaya.
14
00:09:47,020 --> 00:09:49,300
Not Abe.
15
00:09:55,740 --> 00:10:03,350
Echo, do not come in from that.
16
00:11:27,050 --> 00:11:35,050
It was like a newborn.
17
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
Who won?
18
00:12:34,790 --> 00:12:39,550
All must wait before bonding.
Even other teachers.
19
00:12:40,365 --> 00:12:41,370
I am your mother.
20
00:12:51,140 --> 00:12:53,250
I knew you would climb well.
21
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
He waits.
22
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Okay.
23
00:13:10,250 --> 00:13:11,890
Time for that later.
24
00:13:15,960 --> 00:13:18,500
Your father. I want to see.
25
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
No.
26
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Yes, Cora.
27
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
No.
28
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
Suna.
29
00:15:01,840 --> 00:15:07,700
Suna Ego does not like
work for tomorrow's ceremony.
30
00:15:10,815 --> 00:15:11,815
You climb well.
31
00:15:12,500 --> 00:15:13,900
Above darkness.
32
00:15:14,660 --> 00:15:16,040
All of you?
33
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
No.
34
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Only me.
35
00:15:25,910 --> 00:15:26,910
That smell.
36
00:15:37,680 --> 00:15:40,530
You did not go to the valley beyond.
37
00:15:41,750 --> 00:15:43,430
It's forbidden.
38
00:15:45,340 --> 00:15:47,590
Yet, blood of Echo.
39
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
Only a blanket.
40
00:15:49,710 --> 00:15:51,850
We did not go to the valley.
41
00:15:58,720 --> 00:16:01,140
Except... You
aren't true, no one.
42
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
Much to teach.
43
00:16:09,020 --> 00:16:11,070
After tomorrow's bonding.
44
00:16:12,600 --> 00:16:14,770
Now, elders must know.
45
00:16:16,530 --> 00:16:17,530
Because...
46
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
Only print trouble.
47
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Hold out.
48
00:16:24,590 --> 00:16:25,810
Chase the passes away.
49
00:16:58,380 --> 00:17:00,310
You'll climb the top nest.
50
00:17:22,110 --> 00:17:23,110
Hello.
51
00:17:27,630 --> 00:17:29,260
You see, your father?
52
00:17:36,510 --> 00:17:39,390
I do not understand, Eagle Sun.
53
00:17:39,930 --> 00:17:40,270
I do.
54
00:17:40,930 --> 00:17:42,390
He hates Noah.
55
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
No.
56
00:17:53,150 --> 00:17:57,530
With elders... they send
Hoda to scare Echo away.
57
00:18:00,460 --> 00:18:05,230
When Mother was small,
dry seas in Shrank Creek.
58
00:18:06,440 --> 00:18:07,770
Echo arranged for food.
59
00:18:09,385 --> 00:18:11,870
She saw a small and a big.
60
00:18:13,630 --> 00:18:15,550
We have good faith.
61
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
Our wives.
62
00:21:03,280 --> 00:21:05,330
Our bonding is at sunrise.
63
00:21:07,030 --> 00:21:09,110
Master, all birds will make exception.
64
00:21:09,790 --> 00:21:12,690
They will not make
him wait for next season.
65
00:21:12,870 --> 00:21:13,930
Yes, he will.
66
00:21:15,980 --> 00:21:17,710
He is your father.
67
00:21:18,030 --> 00:21:21,710
Then I am his son.
68
00:21:23,310 --> 00:21:25,510
Then I will wait for you.
69
00:21:28,360 --> 00:21:29,390
Naya, wait too.
70
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
You cannot.
71
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
Noah.
72
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
Hoda.
73
00:25:02,570 --> 00:25:10,570
Over the horse!
74
00:25:10,571 --> 00:25:12,050
Find his clown!
75
00:27:59,170 --> 00:28:00,490
For Caesar!
76
00:28:01,490 --> 00:28:02,870
For Caesar!
77
00:28:05,790 --> 00:28:08,070
Take them to Procterus.
78
00:28:09,610 --> 00:28:10,610
Find the human!
79
00:28:29,850 --> 00:28:32,090
I'm sorry, it's my fault.
80
00:28:32,470 --> 00:28:33,690
No, for your life.
81
00:31:55,690 --> 00:31:56,690
No.
82
00:34:05,940 --> 00:34:06,970
I will find them.
83
00:34:09,120 --> 00:34:11,690
I will bring them home.
84
00:37:26,330 --> 00:37:27,970
Come to me.
85
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
No.
86
00:39:33,750 --> 00:39:35,870
How young you are.
87
00:39:40,780 --> 00:39:42,060
Without this.
88
00:39:45,340 --> 00:39:46,340
Speak up.
89
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
Speak.
90
00:39:49,780 --> 00:39:50,780
Up.
91
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
Not mine.
92
00:39:58,280 --> 00:39:59,280
Them.
93
00:40:02,465 --> 00:40:03,580
Explain yourself.
94
00:40:05,740 --> 00:40:07,120
Thank you, my father.
95
00:40:09,000 --> 00:40:10,020
Stoned my village.
96
00:40:11,930 --> 00:40:13,980
I follow their tracks.
97
00:40:26,270 --> 00:40:28,350
He was my village.
98
00:40:33,130 --> 00:40:34,570
He killed him.
99
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
I am Raka.
100
00:41:14,180 --> 00:41:19,980
He was outside when they arrived.
101
00:41:20,400 --> 00:41:21,960
Did you see my clan?
102
00:41:22,760 --> 00:41:23,840
No.
103
00:41:25,490 --> 00:41:26,490
I hid.
104
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
I survived.
105
00:41:30,760 --> 00:41:33,440
I protected our work.
106
00:41:43,275 --> 00:41:48,440
They are an ancient way to store ideas.
107
00:41:53,960 --> 00:41:55,980
The symbols have meaning.
108
00:42:00,660 --> 00:42:02,780
Apes understood this meaning.
109
00:42:03,670 --> 00:42:05,400
In the time of Caesar.
110
00:42:08,240 --> 00:42:14,860
The masks in my village said that name.
111
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
Caesar.
112
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
Shameful.
113
00:42:21,975 --> 00:42:24,100
The masks take his name.
114
00:42:25,780 --> 00:42:26,780
Twist his words.
115
00:42:28,090 --> 00:42:29,460
Who is he? Not his.
116
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
Once.
117
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
118
00:42:36,860 --> 00:42:40,700
Your clan does not know the true Caesar.
119
00:42:42,510 --> 00:42:43,840
Too many have forgotten.
120
00:42:47,570 --> 00:42:48,570
I know.
121
00:42:49,250 --> 00:42:51,510
Elders of my village, they made the law.
122
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
That is everything.
123
00:42:55,270 --> 00:42:57,310
That is not everything.
124
00:42:59,190 --> 00:43:04,990
Long before your elders, it was Caesar
who taught us what it means to be.
125
00:43:05,310 --> 00:43:05,750
Ape.
126
00:43:05,870 --> 00:43:09,530
He was our leader, our law-giver.
127
00:43:11,380 --> 00:43:12,890
Apes, together, strong.
128
00:43:13,810 --> 00:43:14,850
Ape shall not kill.
129
00:43:15,390 --> 00:43:15,610
Ape.
130
00:43:16,250 --> 00:43:21,770
We, the Order of Caesar,
follow his words to this day.
131
00:43:23,760 --> 00:43:24,770
I follow.
132
00:43:26,810 --> 00:43:30,110
I am now the last.
133
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Continuous.
134
00:43:38,160 --> 00:43:39,920
What is this place?
135
00:43:41,100 --> 00:43:46,840
We believe Apes built
this as a refuge for humans.
136
00:43:47,680 --> 00:43:54,940
Now it is rare to see even one but in
Caesar's time there were vast herds of them.
137
00:43:55,820 --> 00:43:56,820
Can you imagine?
138
00:43:58,620 --> 00:44:01,880
Perhaps here humans were cared for.
139
00:44:01,980 --> 00:44:05,640
Then maybe even taught.
140
00:44:09,260 --> 00:44:14,550
What is it?
141
00:44:25,820 --> 00:44:26,820
You have seen one?
142
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
One.
143
00:44:30,950 --> 00:44:32,260
They are scavengers.
144
00:44:33,350 --> 00:44:36,220
Like boars, only lesser.
145
00:44:36,880 --> 00:44:43,400
Humans are slow-witted
but there was a time.
146
00:44:44,490 --> 00:44:48,100
When humans and apes lived side by side.
147
00:44:52,230 --> 00:44:55,660
Yes, it is a puzzle, I know.
148
00:44:56,920 --> 00:45:00,600
But they were important to Caesar.
149
00:45:01,660 --> 00:45:05,700
So they are important to me.
150
00:45:10,370 --> 00:45:11,770
I have to get to my horse.
151
00:45:13,390 --> 00:45:14,390
Of course.
152
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
Follow me.
153
00:45:20,170 --> 00:45:21,990
You do not know Caesar.
154
00:45:23,920 --> 00:45:25,850
You do not know books.
155
00:45:30,270 --> 00:45:31,450
You should stay here.
156
00:45:32,360 --> 00:45:37,950
There is much I could teach you.
157
00:45:40,470 --> 00:45:43,460
Go away!
158
00:45:43,960 --> 00:45:45,140
No! Come back!
159
00:45:45,640 --> 00:45:45,760
Pass!
160
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
Wait!
161
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
Come back!
162
00:45:49,140 --> 00:45:50,220
There is so!
163
00:45:50,820 --> 00:45:51,820
Danger!
164
00:45:52,780 --> 00:45:54,520
That is the one.
165
00:45:55,210 --> 00:45:56,740
So from my village.
166
00:45:58,890 --> 00:46:01,820
She follows you from your village.
167
00:46:07,800 --> 00:46:09,600
Perhaps Caesar bids me travel.
168
00:46:13,760 --> 00:46:14,980
Wait here.
169
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
Work continues.
170
00:46:17,280 --> 00:46:18,720
I have no time for it.
171
00:46:18,800 --> 00:46:19,800
I will not slow you down.
172
00:46:20,000 --> 00:46:21,300
I too keep it worse.
173
00:46:28,690 --> 00:46:31,020
Can we not slow you down?
174
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
No.
175
00:46:35,660 --> 00:46:37,280
I am sure she follows.
176
00:46:37,950 --> 00:46:39,060
I do not know why.
177
00:46:45,270 --> 00:46:47,140
A beautiful bird.
178
00:46:49,620 --> 00:46:50,620
Eagle's son.
179
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
My father's bird.
180
00:46:54,750 --> 00:46:56,500
He follows to taunt me.
181
00:46:57,780 --> 00:47:01,300
This bird follows you too?
182
00:47:02,910 --> 00:47:04,140
We raise eagles.
183
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
My clan.
184
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
Sing to them.
185
00:47:08,670 --> 00:47:09,670
So they know us.
186
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
A bond.
187
00:47:13,420 --> 00:47:14,420
Sing the song.
188
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
Please.
189
00:47:19,860 --> 00:47:20,860
No.
190
00:47:22,990 --> 00:47:24,900
My father was master of birds.
191
00:47:25,180 --> 00:47:26,180
He sang two eagles.
192
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
But I am not him.
193
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
Shame.
194
00:47:34,960 --> 00:47:37,580
I would have enjoyed a song.
195
00:47:59,710 --> 00:48:00,710
Strange weapons.
196
00:48:02,370 --> 00:48:03,370
Broken.
197
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
Raba.
198
00:48:40,610 --> 00:48:41,090
Noah.
199
00:48:41,091 --> 00:48:42,091
Noah.
200
00:49:03,690 --> 00:49:07,020
This is important.
201
00:49:09,350 --> 00:49:11,000
They get cold.
202
00:49:14,780 --> 00:49:15,780
Show mercy.
203
00:49:37,330 --> 00:49:39,580
She is smarter than most.
204
00:49:45,650 --> 00:49:48,080
We will name her Nova.
205
00:49:50,810 --> 00:49:53,420
We name them all Nova.
206
00:49:54,870 --> 00:49:57,540
I do not know why it is from Caesar's time.
207
00:49:58,580 --> 00:50:02,780
Why did Caesar care so much for echos?
208
00:50:03,830 --> 00:50:08,400
Legend says he was reared by them.
209
00:50:10,000 --> 00:50:12,100
Impossible as that may seem.
210
00:50:13,275 --> 00:50:15,800
Caesar Legend is important.
211
00:50:18,000 --> 00:50:20,140
He was first elder.
212
00:50:21,890 --> 00:50:23,860
He led with decency.
213
00:50:26,020 --> 00:50:27,020
Morality.
214
00:50:29,420 --> 00:50:30,420
Strength.
215
00:50:39,720 --> 00:50:45,570
Caesar never had to
share camp with this Nova.
216
00:50:49,610 --> 00:50:50,610
Oh!
217
00:50:57,830 --> 00:50:59,620
The smell is potent.
218
00:53:50,630 --> 00:53:54,210
A tunnel that eats light.
219
00:53:56,440 --> 00:53:58,000
She saw what I saw.
220
00:53:59,530 --> 00:54:00,530
It was in her eyes.
221
00:54:01,280 --> 00:54:03,660
She reacted.
222
00:54:05,220 --> 00:54:06,220
How? As April would.
223
00:54:10,160 --> 00:54:11,410
224
00:54:19,090 --> 00:54:20,510
If Echo comes, she must ride.
225
00:54:21,890 --> 00:54:25,410
Is my young companion showing compassion
for our fellow traveler? She is slow.
226
00:54:26,850 --> 00:54:27,850
Horse.
227
00:54:45,520 --> 00:54:46,520
228
00:54:57,910 --> 00:54:59,050
Also there is the gibbet.
229
00:55:00,300 --> 00:55:01,830
Very, very long arms.
230
00:55:02,600 --> 00:55:08,190
The most unfortunate that the
human can only use its feet for walking.
231
00:55:09,370 --> 00:55:11,270
Imagine if you were falling from a tree.
232
00:55:12,080 --> 00:55:14,570
You only have two
appendages to save your life.
233
00:55:15,150 --> 00:55:19,430
But if you were able to use both
of your hands and both of your feet,
234
00:55:20,510 --> 00:55:21,990
that's four times the safety.
235
00:55:22,440 --> 00:55:26,990
And I imagine that if I
came across a special...
236
00:55:28,630 --> 00:55:31,190
What is that?
237
00:56:25,660 --> 00:56:29,380
Horses with strikes.
238
00:56:32,220 --> 00:56:33,980
Quite striking.
239
00:57:21,750 --> 00:57:25,550
We fear the hurt ceased to exist.
240
00:57:49,060 --> 00:57:50,400
Will you not say goodbye?
241
00:57:53,520 --> 00:57:56,200
I must find my clan.
242
00:57:58,140 --> 00:58:00,740
The Nova stays with her kind.
243
00:58:02,010 --> 00:58:03,400
You raise them up.
244
00:58:06,620 --> 00:58:08,000
Follow Caesar's word.
245
00:58:18,600 --> 00:58:22,280
To remember who he was.
246
00:58:26,580 --> 00:58:27,600
It is important.
247
00:58:57,780 --> 00:58:59,240
They are like you.
248
00:59:01,490 --> 00:59:03,100
Would you like to
join them? He has his.
249
00:59:20,990 --> 00:59:27,260
.. come.
250
01:02:27,880 --> 01:02:35,880
Oh, she's here.
251
01:03:58,330 --> 01:03:59,330
Parker!
252
01:04:26,270 --> 01:04:29,580
This should give us...
253
01:05:06,810 --> 01:05:08,100
What did I miss? She spoke.
254
01:05:09,470 --> 01:05:10,470
255
01:05:13,950 --> 01:05:14,950
She called my name.
256
01:05:16,260 --> 01:05:17,260
You misheard.
257
01:05:18,410 --> 01:05:22,440
You said this, Nova, was smarter than most.
258
01:05:23,260 --> 01:05:28,040
With a reason, some
intelligence to be sure.
259
01:05:28,140 --> 01:05:29,140
I have a name.
260
01:05:32,120 --> 01:05:33,120
Meg.
261
01:05:36,890 --> 01:05:38,411
I know where they're taking your clan.
262
01:05:48,180 --> 01:05:49,180
It's a human settlement.
263
01:05:51,400 --> 01:05:52,441
That's what I'm headed to.
264
01:05:53,710 --> 01:05:54,710
Looking for more like me.
265
01:05:55,420 --> 01:05:56,420
There are more.
266
01:05:57,700 --> 01:05:58,700
Like you.
267
01:06:01,490 --> 01:06:02,490
There used to be more.
268
01:06:03,850 --> 01:06:05,960
You hid the truth.
269
01:06:07,120 --> 01:06:08,540
Your mother taught me silence.
270
01:06:10,645 --> 01:06:11,645
For my safety.
271
01:06:12,980 --> 01:06:15,340
You were safe with us.
272
01:06:16,490 --> 01:06:18,680
And still not true.
273
01:06:20,300 --> 01:06:21,300
Where is your mother?
274
01:06:22,100 --> 01:06:23,100
Now.
275
01:06:25,730 --> 01:06:26,730
I am alone.
276
01:06:32,090 --> 01:06:33,450
As are we.
277
01:06:35,580 --> 01:06:36,580
But now.
278
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
We have each other.
279
01:06:54,090 --> 01:06:55,800
Those have a fire.
280
01:06:56,700 --> 01:06:58,620
We have much to discuss.
281
01:16:54,680 --> 01:16:55,720
Vonnegut.
282
01:16:57,420 --> 01:16:58,720
That's a good one.
283
01:16:59,830 --> 01:17:01,340
Not a lot of fiction there.
284
01:17:01,780 --> 01:17:04,860
I'm just mostly interested in history.
285
01:17:07,170 --> 01:17:08,940
Roman history, especially.
286
01:17:11,660 --> 01:17:15,580
My name is Trevathan.
287
01:17:19,400 --> 01:17:22,180
Where are you from? You first.
288
01:17:25,300 --> 01:17:26,300
289
01:17:29,640 --> 01:17:32,300
Well, it doesn't really
matter, does it? I left.
290
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
Same as you.
291
01:17:35,500 --> 01:17:36,500
292
01:17:37,530 --> 01:17:39,660
Made it almost to the coast.
293
01:17:40,180 --> 01:17:42,480
And then I fell and shattered my ankles.
294
01:17:43,480 --> 01:17:45,580
That's where Proxima's found me.
295
01:17:46,920 --> 01:17:50,380
And now you read him Roman history.
296
01:17:54,500 --> 01:17:55,620
So, who are you?
297
01:17:57,730 --> 01:17:59,640
I'm the human not helping the apes.
298
01:18:16,460 --> 01:18:17,460
Noah! We must go.
299
01:19:10,080 --> 01:19:12,120
Say his words.
300
01:20:38,520 --> 01:20:40,920
301
01:20:43,740 --> 01:20:45,380
Say his words! That felt good.
302
01:20:53,040 --> 01:21:01,040
303
01:21:02,140 --> 01:21:04,440
When I think of those
words, I feel good.
304
01:21:04,441 --> 01:21:07,960
305
01:23:14,040 --> 01:23:22,040
The Caesar requires stronger tomorrow.
306
01:23:43,320 --> 01:23:45,500
Whoever's in there is either dead or gone.
307
01:23:47,290 --> 01:23:50,160
We've been banging on that door for months.
308
01:23:53,200 --> 01:23:54,460
Do you not know where we are?
309
01:23:55,560 --> 01:23:58,200
When things got bad and the
government went underground,
310
01:23:59,280 --> 01:24:00,520
this is where half of it went.
311
01:24:01,070 --> 01:24:03,800
With all their technology
and all their weapons.
312
01:24:06,530 --> 01:24:07,530
Don't you understand?
313
01:24:08,845 --> 01:24:11,320
That ape cannot have what is inside.
314
01:24:11,340 --> 01:24:13,960
You gotta stop thinking
about the way things were.
315
01:24:14,520 --> 01:24:16,920
And start thinking about the way they are.
316
01:24:17,280 --> 01:24:18,680
This is a good life.
317
01:24:18,940 --> 01:24:21,220
And you have a chance to be a part of it.
318
01:24:21,870 --> 01:24:23,620
What a build a world for the apes.
319
01:24:24,160 --> 01:24:26,880
It is already their world.
320
01:24:35,130 --> 01:24:37,780
There's hot water and fresh
clothes in that room back there.
321
01:24:39,560 --> 01:24:42,180
You feel better when you
get yourself cleaned up.
322
01:24:44,025 --> 01:24:46,260
Better figure out how to
be useful or I'll be good.
323
01:24:55,520 --> 01:24:56,520
That's a fact.
324
01:24:58,560 --> 01:25:00,260
We had no choice.
325
01:25:02,520 --> 01:25:08,040
You must accept it is law.
326
01:25:10,560 --> 01:25:17,000
The elders did not tell us
everything about this world.
327
01:25:18,860 --> 01:25:22,160
They did not tell us
because they did not know.
328
01:25:23,750 --> 01:25:26,540
They did not want to know.
329
01:25:33,200 --> 01:25:34,200
You are different.
330
01:25:37,970 --> 01:25:38,970
Go.
331
01:25:54,420 --> 01:25:56,620
That's what we all want to talk about.
332
01:26:08,980 --> 01:26:12,000
Hey, come. Come sit.
333
01:26:14,380 --> 01:26:15,380
Please.
334
01:26:31,120 --> 01:26:32,730
Wonderful day.
335
01:26:37,040 --> 01:26:40,110
Yes? You two have
come a long way.
336
01:26:41,900 --> 01:26:45,250
A night from the human traveling together.
337
01:26:46,660 --> 01:26:48,430
Quite an adventure.
338
01:26:51,650 --> 01:26:55,430
You are Noah, yes. Welcome, Noah.
339
01:27:10,605 --> 01:27:11,605
Go.
340
01:27:19,240 --> 01:27:26,290
May, you are familiar with
the concept of evolution.
341
01:27:27,170 --> 01:27:28,870
That is, the human label.
342
01:27:28,871 --> 01:27:33,410
The advancement that I crave requires time.
343
01:27:34,410 --> 01:27:38,010
The vast amounts of
time that I do not have.
344
01:27:39,500 --> 01:27:42,610
Unfortunately, I am but a mortal ape.
345
01:27:44,640 --> 01:27:49,290
So this is why I need to give
the knowledge inside that vote.
346
01:27:49,910 --> 01:27:53,670
I believe it will deliver
instant evolution.
347
01:27:54,670 --> 01:27:55,910
No.
348
01:27:58,750 --> 01:27:59,750
You don't understand.
349
01:28:01,430 --> 01:28:07,410
In their time, humans were
capable of many great things.
350
01:28:08,420 --> 01:28:11,130
They could level mountains.
351
01:28:12,790 --> 01:28:15,170
They could speak cross oceans.
352
01:28:15,590 --> 01:28:19,750
They could fly Noah like eagles fly.
353
01:28:20,620 --> 01:28:22,950
But now we will learn.
354
01:28:23,670 --> 01:28:26,810
Apes will learn. I will learn.
355
01:28:27,430 --> 01:28:29,490
From what is inside that vault.
356
01:28:31,430 --> 01:28:32,430
It's impossible.
357
01:28:34,280 --> 01:28:36,030
No one's getting in there.
358
01:28:40,815 --> 01:28:43,330
May, may, may, may.
359
01:28:44,430 --> 01:28:49,270
My apes encountered law.
360
01:28:50,020 --> 01:28:51,020
Companions.
361
01:28:52,110 --> 01:28:55,050
I believe this map will belong to you.
362
01:28:56,030 --> 01:28:57,030
You see, Noah.
363
01:28:57,770 --> 01:29:00,490
Before she was travelling with you.
364
01:29:01,070 --> 01:29:07,210
And then over the reign of 10
men was with other humans.
365
01:29:10,870 --> 01:29:16,720
But sadly, my apes did
not realize their value.
366
01:29:17,420 --> 01:29:20,640
So I was brought only bodies.
367
01:29:21,780 --> 01:29:25,900
I could not speak to them
like I can speak to you.
368
01:29:27,800 --> 01:29:33,640
I know you are coming
here to get inside my vault.
369
01:29:33,930 --> 01:29:34,930
It is not yours!
370
01:29:35,260 --> 01:29:39,240
All it is now, isn't it?
371
01:29:40,320 --> 01:29:42,120
And I will get inside.
372
01:29:42,121 --> 01:29:47,760
No matter how many apes it costs me.
373
01:29:49,020 --> 01:29:56,260
And Noah, I have heard that
you are a very clever ape young.
374
01:29:57,730 --> 01:30:02,540
Very clever. He repaired one
of your broken staffs traditionally.
375
01:30:03,560 --> 01:30:04,560
Yeah.
376
01:30:05,360 --> 01:30:08,600
I have much use for clever apes.
377
01:30:09,785 --> 01:30:17,360
Now, can you tell me that may
tell you how to get inside my vault?
378
01:30:22,990 --> 01:30:24,210
She told me nothing.
379
01:30:25,130 --> 01:30:26,190
Oh, don't do that.
380
01:30:27,030 --> 01:30:28,030
No.
381
01:30:31,795 --> 01:30:32,795
Don't do nothing.
382
01:30:37,400 --> 01:30:41,510
Noah, come with me.
383
01:30:41,511 --> 01:30:42,511
Come, come.
384
01:30:43,920 --> 01:30:46,390
I am so going to show you.
385
01:30:47,030 --> 01:30:48,230
Come, come.
386
01:30:50,410 --> 01:30:51,410
Come.
387
01:30:53,370 --> 01:30:55,670
Tell me, what do you see?
388
01:31:27,660 --> 01:31:29,900
Where there are two that can speak.
389
01:31:30,820 --> 01:31:31,960
There must be more.
390
01:31:37,790 --> 01:31:39,470
Inside my vault.
391
01:31:43,970 --> 01:31:45,090
Them dangerous.
392
01:31:46,840 --> 01:31:49,410
That is why I must have them first.
393
01:31:56,810 --> 01:31:58,710
This is my kingdom.
394
01:32:17,780 --> 01:32:21,160
Noah, let us eat.
395
01:32:22,920 --> 01:32:23,920
Traitor.
396
01:32:50,640 --> 01:32:52,350
They will not come.
397
01:33:00,020 --> 01:33:04,060
Because eagle clan is gone.
398
01:33:07,720 --> 01:33:09,460
Eagle clan...
399
01:33:10,430 --> 01:33:11,660
Is he here? We are here.
400
01:33:13,570 --> 01:33:15,840
401
01:33:18,580 --> 01:33:20,040
A land of Proxima.
402
01:33:22,110 --> 01:33:26,720
And Proxima has no need for eagles.
403
01:34:09,870 --> 01:34:11,220
I judge myself.
404
01:35:45,460 --> 01:35:47,640
Time for the evening lesson.
405
01:35:48,380 --> 01:35:50,720
It would be very good for you to be there.
406
01:36:29,440 --> 01:36:31,790
You did not come for echos.
407
01:36:34,160 --> 01:36:36,510
And you were not alone.
408
01:36:38,050 --> 01:36:39,050
I'm sorry.
409
01:36:41,870 --> 01:36:43,530
Proxima is his ape's founder again.
410
01:36:46,590 --> 01:36:47,590
They killed everyone.
411
01:36:49,510 --> 01:36:51,391
I barely... I have escaped.
412
01:36:52,570 --> 01:36:53,630
I needed your help.
413
01:36:55,170 --> 01:36:59,130
And I was afraid... The more
you speak, the less I believe.
414
01:37:00,140 --> 01:37:01,490
I was wrong not to trust you.
415
01:37:02,250 --> 01:37:03,050
And I know that now.
416
01:37:03,110 --> 01:37:05,770
I trust you only to help yourself.
417
01:37:08,665 --> 01:37:10,650
But that could help me now.
418
01:37:14,960 --> 01:37:15,960
I have questions.
419
01:37:17,860 --> 01:37:18,860
You answer true.
420
01:37:19,270 --> 01:37:21,260
Maybe I help.
421
01:37:24,785 --> 01:37:26,960
What do you need inside the boat?
422
01:37:30,260 --> 01:37:32,040
It's like a book.
423
01:37:33,500 --> 01:37:34,500
A special book.
424
01:37:36,280 --> 01:37:37,280
Special?
425
01:37:38,850 --> 01:37:40,620
Humans lost their ability to speak.
426
01:37:41,650 --> 01:37:43,011
And this book might bring it back.
427
01:37:45,020 --> 01:37:46,120
A book can do
this? This one can.
428
01:37:47,480 --> 01:37:48,480
429
01:37:56,100 --> 01:38:03,800
Gracchus and apes and
humans lived side by side.
430
01:38:06,110 --> 01:38:07,110
True or not true?
431
01:38:10,580 --> 01:38:11,580
Apes were silent.
432
01:38:13,150 --> 01:38:14,160
Like the echo.
433
01:38:16,180 --> 01:38:17,180
Humans were dominant.
434
01:38:19,120 --> 01:38:20,120
The virus spread.
435
01:38:21,990 --> 01:38:22,990
That we created.
436
01:38:24,190 --> 01:38:25,240
It made apes smarter.
437
01:38:27,270 --> 01:38:28,600
And it almost killed all of us.
438
01:38:35,990 --> 01:38:37,010
You know a way inside?
439
01:38:38,030 --> 01:38:39,030
Yes.
440
01:38:40,010 --> 01:38:41,010
Yes.
441
01:38:42,230 --> 01:38:43,590
And last question.
442
01:38:47,590 --> 01:38:51,270
Will water destroy
what is inside? A climb.
443
01:39:24,540 --> 01:39:26,700
444
01:39:27,830 --> 01:39:30,700
One I cannot do alone.
445
01:40:36,610 --> 01:40:37,610
This is me.
446
01:40:39,950 --> 01:40:40,950
Hello, Sinan.
447
01:40:44,640 --> 01:40:46,160
What do we do?
448
01:40:48,240 --> 01:40:49,780
We're gonna need all of this.
449
01:40:51,100 --> 01:40:52,100
Follow me.
450
01:41:09,080 --> 01:41:11,560
The power runs through.
451
01:41:32,940 --> 01:41:35,760
You cannot make a hard climb.
452
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
Without a knife.
453
01:42:12,810 --> 01:42:13,810
This burns hot.
454
01:42:14,450 --> 01:42:18,920
But under...explode.
455
01:42:27,440 --> 01:42:29,240
Oh, shit.
456
01:42:41,730 --> 01:42:43,210
Save her that way.
457
01:42:50,680 --> 01:42:51,680
You like her.
458
01:42:54,500 --> 01:42:55,500
Sinan.
459
01:42:57,340 --> 01:42:59,140
We were born with him for some sense.
460
01:43:03,680 --> 01:43:05,460
He's just going to rebuild it.
461
01:43:19,700 --> 01:43:21,740
You had an opportunity.
462
01:43:23,000 --> 01:43:24,340
I gave you an opportunity.
463
01:43:25,400 --> 01:43:30,060
But you're fantasizing about a
past that can never come back.
464
01:43:36,360 --> 01:43:37,520
Listen to me.
465
01:43:38,770 --> 01:43:46,770
You think it's over.
466
01:43:50,020 --> 01:43:53,940
Nobody is going to blame
you for what happened here.
467
01:43:57,080 --> 01:43:59,500
Just... come with us.
468
01:44:01,660 --> 01:44:02,660
Please.
469
01:44:09,720 --> 01:44:12,220
He's going to skin your monkey alive.
470
01:44:16,780 --> 01:44:22,981
And you... you're
going to learn.
471
01:48:59,290 --> 01:49:00,430
No, no, no.
472
01:52:46,145 --> 01:52:49,271
The symbols... have meaning.
473
01:53:37,280 --> 01:53:43,110
Time to go.
474
01:55:58,170 --> 01:56:01,770
Understand so many things.
475
01:56:02,750 --> 01:56:03,750
Please.
476
01:56:25,220 --> 01:56:27,720
You shall tell me the
place of this creature.
477
01:56:30,120 --> 01:56:31,520
But I am not.
478
01:57:00,940 --> 01:57:08,940
But I'm stinking of human.
479
01:57:10,040 --> 01:57:11,540
Clear me up, I am! No! I see.
480
01:57:13,240 --> 01:57:14,240
You can leave.
481
01:57:43,690 --> 01:57:51,690
You can go.
482
01:57:53,850 --> 01:57:55,430
For free.
483
01:57:58,110 --> 01:57:59,270
More of those.
484
01:58:00,210 --> 01:58:01,210
485
01:58:04,680 --> 01:58:05,680
..
486
01:58:07,060 --> 01:58:08,820
in there.
487
01:58:25,130 --> 01:58:26,260
I can't have it.
488
01:58:26,680 --> 01:58:27,680
Lay.
489
01:58:28,620 --> 01:58:29,900
I'm sorry.
490
01:58:30,300 --> 01:58:31,300
Lay!
491
01:58:32,060 --> 01:58:32,520
You!
492
01:58:32,521 --> 01:58:33,521
No!
493
02:05:03,980 --> 02:05:07,920
So... so... what
you promised me...
494
02:05:35,400 --> 02:05:36,400
Now stand.
495
02:05:37,900 --> 02:05:38,900
Stand now! That's it.
496
02:05:42,370 --> 02:05:43,420
Never end.
497
02:05:44,260 --> 02:05:45,260
498
02:06:08,040 --> 02:06:10,940
What is this?
499
02:06:14,320 --> 02:06:16,020
A baked-in macrossfish.
500
02:06:25,320 --> 02:06:32,880
What is this?
501
02:06:35,710 --> 02:06:36,710
Ah!
502
02:09:30,250 --> 02:09:33,650
Humans will never give up.
503
02:09:35,150 --> 02:09:38,450
Not until you claim all things...
504
02:09:39,430 --> 02:09:40,430
for yourselves.
505
02:09:41,770 --> 02:09:42,770
It was ours.
506
02:09:44,290 --> 02:09:45,890
That silo was a human place.
507
02:09:46,860 --> 02:09:48,450
With human things and human ideas,
508
02:09:48,610 --> 02:09:50,090
it was not meant for apes.
509
02:09:50,210 --> 02:09:52,470
What is for apes?
510
02:09:54,810 --> 02:09:56,710
Should we go back to silence?
511
02:09:59,030 --> 02:10:01,710
We will rebuild our home.
512
02:10:02,950 --> 02:10:03,950
Better.
513
02:10:05,250 --> 02:10:06,250
Stronger.
514
02:10:06,990 --> 02:10:08,310
From what we have learned.
515
02:10:19,510 --> 02:10:21,690
If Raka were here...
516
02:10:23,120 --> 02:10:25,690
he would tell us his Caesar...
517
02:10:26,390 --> 02:10:27,710
had much to say on this.
518
02:10:33,010 --> 02:10:34,970
Was he right? And ape.
519
02:10:41,570 --> 02:10:43,570
..
520
02:10:44,580 --> 02:10:46,390
and human...
521
02:10:46,690 --> 02:10:48,930
live together...
522
02:11:14,580 --> 02:11:15,580
important.
522
02:11:16,305 --> 02:12:16,590
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm32467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.