All language subtitles for The.Watchers.2024.1080p.WEB.H264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:42,372 There's a forest in the west of Ireland... 2 00:00:43,375 --> 00:00:45,374 that does not appear on any map. 3 00:00:47,173 --> 00:00:50,944 They say it draws in lost soul, like moths to a flame. 4 00:00:58,756 --> 00:01:01,258 No one can say exactly what lies inside. 5 00:01:04,527 --> 00:01:05,887 For those that wander in... 6 00:01:06,999 --> 00:01:08,632 never come back out. 7 00:01:34,194 --> 00:01:36,821 I'm gonna get help, honey. 8 00:01:42,768 --> 00:01:43,768 Sun's moved. 9 00:01:44,464 --> 00:01:46,105 Twenty-two minutes left. 10 00:01:48,407 --> 00:01:50,769 Come on. Follow the light. 11 00:02:07,090 --> 00:02:10,525 No. 12 00:02:29,078 --> 00:02:30,281 Oh, my God. 13 00:02:31,949 --> 00:02:33,284 Oh, my God. 14 00:03:13,957 --> 00:03:14,957 Shit! 15 00:04:36,470 --> 00:04:37,570 That's impossible. 16 00:04:42,211 --> 00:04:43,414 Please! Please! 17 00:04:44,818 --> 00:04:46,747 Oh, my God! 18 00:04:47,746 --> 00:04:50,384 Help! No, no! No, no! 19 00:04:50,519 --> 00:04:53,323 No, no, no, please! Please! 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,625 Please! No! 21 00:05:12,404 --> 00:05:14,678 It is a dreary day in Wicklow County 22 00:05:14,813 --> 00:05:17,208 where protestors have gathered to refute the felling 23 00:05:17,344 --> 00:05:20,143 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 24 00:05:20,279 --> 00:05:22,554 Over the last century, nearly 70 percent 25 00:05:22,690 --> 00:05:24,852 of Ireland's sacred trees have been cut down, 26 00:05:24,987 --> 00:05:28,021 stirring concerns over ecological impact. 27 00:05:28,157 --> 00:05:30,725 One environmental activist from Trinity College 28 00:05:30,861 --> 00:05:32,962 describes the most pressing concern 29 00:05:33,098 --> 00:05:36,368 as the welfare of the animals within these native forests. 30 00:05:36,503 --> 00:05:38,295 He questions if whole ecosystems... 31 00:05:39,465 --> 00:05:42,306 The Aquazone Five is the best in the market. 32 00:05:42,442 --> 00:05:45,606 64-liter capacity. Self-cleaning. 33 00:05:45,742 --> 00:05:47,939 Moisture control so you don't get mold. 34 00:05:48,074 --> 00:05:50,274 Even has a high-tech feeding system. 35 00:05:50,410 --> 00:05:52,813 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 36 00:06:03,457 --> 00:06:04,963 Mina. 37 00:06:05,832 --> 00:06:09,328 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 38 00:06:09,464 --> 00:06:11,269 Right. My bad. 39 00:06:11,405 --> 00:06:12,798 Can you come inside for a minute? 40 00:06:12,934 --> 00:06:14,466 There's someone I want you to meet. 41 00:06:19,542 --> 00:06:20,944 A golden conure. 42 00:06:21,079 --> 00:06:22,476 Beautiful breed. 43 00:06:22,611 --> 00:06:25,444 Intelligent. Fiercely loyal. 44 00:06:25,580 --> 00:06:26,777 Can he talk? 45 00:06:26,912 --> 00:06:28,147 I don't think so. 46 00:06:29,521 --> 00:06:31,684 Anyways, there's a zoo near Belfast 47 00:06:31,819 --> 00:06:33,322 that wants him within the week. 48 00:06:33,457 --> 00:06:34,987 It's about a day's journey. 49 00:06:36,021 --> 00:06:38,096 Sorry to have to ask right now. 50 00:06:38,231 --> 00:06:39,794 Well, I told you, I'm fine. 51 00:06:40,529 --> 00:06:41,697 I can take him tomorrow. 52 00:06:43,067 --> 00:06:45,465 Might be nice to get away, don't you think? 53 00:06:45,601 --> 00:06:46,966 See the Irish countryside. 54 00:06:47,467 --> 00:06:48,539 Yeah. 55 00:07:20,974 --> 00:07:22,441 My mom died. 56 00:07:23,176 --> 00:07:24,773 Fifteen years ago today. 57 00:07:25,541 --> 00:07:26,775 Did he tell you that? 58 00:07:30,517 --> 00:07:33,881 I'm going out tonight. Try not to die. 59 00:07:37,151 --> 00:07:39,689 I'm going out. Try not to die. 60 00:07:40,891 --> 00:07:43,121 I thought you couldn't talk, you little shit. 61 00:08:23,566 --> 00:08:25,636 You're not from here. 62 00:08:26,371 --> 00:08:27,738 Is it that obvious? 63 00:08:27,873 --> 00:08:30,773 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 64 00:08:31,474 --> 00:08:32,742 What's your name? 65 00:08:34,081 --> 00:08:35,081 It's Caroline. 66 00:08:36,414 --> 00:08:38,044 - Yours? - Collin. 67 00:08:38,747 --> 00:08:40,244 What do you do, Caroline? 68 00:08:41,882 --> 00:08:44,050 - I'm a dancer. - Really? 69 00:08:45,390 --> 00:08:47,053 Ballerina, actually. 70 00:08:47,821 --> 00:08:49,792 No way. That's class. 71 00:08:51,291 --> 00:08:53,895 You visiting for some kind of performance? 72 00:08:55,201 --> 00:08:56,227 Swan Lake. 73 00:08:56,830 --> 00:08:58,768 Caroline the ballerina. 74 00:09:17,687 --> 00:09:19,219 Don't look at me like that. 75 00:09:20,892 --> 00:09:22,924 It's just something I do sometimes, like... 76 00:09:23,890 --> 00:09:25,058 playing dress-up. 77 00:09:27,195 --> 00:09:29,262 You wouldn't like me if you knew the real me. 78 00:09:55,955 --> 00:09:57,662 So, what's your story? 79 00:09:59,531 --> 00:10:00,995 What are you running from? 80 00:10:20,920 --> 00:10:23,149 Mina, it's Lucy. Remember me? 81 00:10:24,651 --> 00:10:28,220 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 82 00:10:29,254 --> 00:10:31,055 It was a beautiful ceremony. 83 00:10:31,190 --> 00:10:33,295 The choir sang "Ave Maria." 84 00:10:34,097 --> 00:10:35,766 There were white flowers all over. 85 00:10:38,169 --> 00:10:39,349 I wasn't sure how the boys would handle it, 86 00:10:39,373 --> 00:10:40,502 but they're big now, 87 00:10:40,638 --> 00:10:42,233 and they're smart, too. 88 00:10:42,369 --> 00:10:44,236 You should see how much they've grown. 89 00:10:45,805 --> 00:10:47,316 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 90 00:10:47,340 --> 00:10:49,681 but I'm really worried about you. 91 00:10:50,984 --> 00:10:53,017 I mean, it's been 15 years since she died. 92 00:10:53,920 --> 00:10:56,050 At some point, you just have to let it all go. 93 00:10:57,119 --> 00:10:58,617 Can you please just call me back? 94 00:11:20,410 --> 00:11:23,579 Proceed on this road for 106 kilometers 95 00:11:23,715 --> 00:11:25,244 to reach your destination. 96 00:11:30,552 --> 00:11:32,401 I wasn't sure how the boys would handle it, 97 00:11:32,425 --> 00:11:34,023 but they're big now... 98 00:11:34,158 --> 00:11:35,998 - and they're smart, too. - They're smart, too. 99 00:11:36,388 --> 00:11:38,224 You should see how much they've grown. 100 00:11:39,793 --> 00:11:41,304 Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 101 00:11:41,328 --> 00:11:44,069 but I'm really worried about you. 102 00:11:45,005 --> 00:11:47,004 I mean, it's been 15 years since she died. 103 00:11:48,007 --> 00:11:50,874 At some point, you just have to let it all go. 104 00:12:18,801 --> 00:12:20,167 What is this place? 105 00:12:30,649 --> 00:12:32,844 This goddamn car. Come on. 106 00:12:58,612 --> 00:13:00,471 What happened? 107 00:13:19,558 --> 00:13:21,393 - Try not to die. - Shh! 108 00:14:07,714 --> 00:14:09,243 I think someone lives nearby. 109 00:14:12,982 --> 00:14:14,913 So we're in agreement, then? 110 00:14:15,049 --> 00:14:16,349 We'll walk. 111 00:14:23,825 --> 00:14:25,127 Hello? 112 00:14:28,330 --> 00:14:31,034 My car broke down. I need some help. 113 00:14:34,639 --> 00:14:35,874 Hello? 114 00:14:38,676 --> 00:14:39,676 Hello? 115 00:14:46,753 --> 00:14:48,887 Let's just go back to the car. 116 00:15:10,740 --> 00:15:12,273 Where's the car? 117 00:15:19,078 --> 00:15:20,182 Where is it? 118 00:15:23,688 --> 00:15:24,688 What's happening? 119 00:15:36,897 --> 00:15:38,299 Shit. 120 00:15:48,980 --> 00:15:50,443 I think I'll call you Darwin. 121 00:15:51,643 --> 00:15:53,046 If we're gonna die here together, 122 00:15:53,182 --> 00:15:54,414 you might as well have a name. 123 00:16:41,061 --> 00:16:42,264 Hey! 124 00:16:59,947 --> 00:17:01,085 Hey! 125 00:17:03,456 --> 00:17:04,555 Wait! 126 00:17:04,691 --> 00:17:06,149 Please, I need help! 127 00:17:08,421 --> 00:17:10,028 There's something out there! 128 00:17:11,024 --> 00:17:12,228 Wait! 129 00:17:22,772 --> 00:17:25,172 If you care for your life, you're going to have to run. 130 00:17:27,207 --> 00:17:28,807 Five... 131 00:17:28,943 --> 00:17:30,081 Four... 132 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 Three... 133 00:17:32,782 --> 00:17:33,782 Two... 134 00:17:38,588 --> 00:17:40,363 Who is she? Where did she come from? 135 00:17:40,387 --> 00:17:41,619 The poor bird. 136 00:17:41,755 --> 00:17:43,501 Who would bring a bird into a place like this? 137 00:17:43,525 --> 00:17:46,064 Mind your manners, both of you. 138 00:17:48,201 --> 00:17:50,101 What is happening? What is this place? 139 00:17:50,869 --> 00:17:52,433 We call it the Coop. 140 00:17:54,035 --> 00:17:55,035 Who are you? 141 00:17:55,401 --> 00:17:56,668 My name is Madeline. 142 00:17:56,803 --> 00:17:59,776 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 143 00:17:59,912 --> 00:18:02,179 We're just like you. Lost. 144 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 And you? 145 00:18:04,917 --> 00:18:06,847 - What? - Who are you? 146 00:18:08,884 --> 00:18:10,120 Mina. 147 00:18:10,256 --> 00:18:11,736 Pleasure to meet you, Mina. 148 00:18:12,457 --> 00:18:14,497 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 149 00:18:14,853 --> 00:18:16,919 It's not wise to keep them waiting. 150 00:18:17,055 --> 00:18:20,258 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 151 00:18:20,728 --> 00:18:22,694 They'll be very interested in someone new. 152 00:18:23,770 --> 00:18:25,467 Wait. Wait. 153 00:18:25,969 --> 00:18:27,303 What's happening? 154 00:18:27,439 --> 00:18:28,916 Not to worry. We'll stand together. 155 00:18:28,940 --> 00:18:30,005 Just stay very still. 156 00:18:30,140 --> 00:18:31,736 Everything's gonna be all right. 157 00:18:32,811 --> 00:18:33,870 Places, everyone. 158 00:18:34,005 --> 00:18:36,547 I don't understand. Is someone coming here? 159 00:18:37,510 --> 00:18:39,579 We call them the Watchers. 160 00:18:44,184 --> 00:18:45,822 They're coming. 161 00:18:46,358 --> 00:18:48,951 Mina, I know you must be feeling very afraid, 162 00:18:49,087 --> 00:18:51,895 but I want you to know that you'll be all right. 163 00:18:52,030 --> 00:18:53,596 You will survive this night. 164 00:18:53,731 --> 00:18:56,326 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 165 00:18:56,461 --> 00:18:57,895 They're out there? 166 00:18:58,031 --> 00:19:00,701 Yes, they are. It's a window on the other side. 167 00:19:01,637 --> 00:19:04,340 They come every night just after sunset. 168 00:19:04,476 --> 00:19:06,875 And they watch us until the sun rises again. 169 00:19:07,745 --> 00:19:09,985 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 170 00:19:14,083 --> 00:19:15,351 They're here. 171 00:19:17,183 --> 00:19:18,321 Mina. 172 00:19:19,585 --> 00:19:22,292 Mina, take a step forward. 173 00:19:24,359 --> 00:19:26,659 Go ahead. It's all right. 174 00:19:37,870 --> 00:19:39,540 What is that? What are they doing? 175 00:19:40,407 --> 00:19:41,674 Applause. 176 00:19:42,749 --> 00:19:44,079 For you, Mina. 177 00:19:45,247 --> 00:19:47,647 A welcome to the show. 178 00:20:27,689 --> 00:20:29,359 We're leaving, Darwin. 179 00:20:36,035 --> 00:20:37,115 Where're you going? 180 00:20:37,165 --> 00:20:38,335 Home. 181 00:20:39,335 --> 00:20:40,497 You won't make it. 182 00:20:40,633 --> 00:20:41,734 I can't stay here. 183 00:20:42,436 --> 00:20:44,374 I'm sorry. Good luck. 184 00:20:45,637 --> 00:20:46,637 Let her go. 185 00:20:49,982 --> 00:20:51,474 Those people are crazy. 186 00:20:51,610 --> 00:20:52,945 Try not to die. 187 00:20:53,481 --> 00:20:54,483 I'll find the car. 188 00:20:55,985 --> 00:20:59,985 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 189 00:21:06,592 --> 00:21:07,892 Mina. 190 00:21:27,581 --> 00:21:29,047 Why did you do that? 191 00:22:29,043 --> 00:22:31,141 You're not the first to have tried getting out. 192 00:22:32,277 --> 00:22:36,453 We've all tried, and failed, at one time or another. 193 00:22:37,286 --> 00:22:38,620 Come with me. 194 00:22:39,857 --> 00:22:42,419 The forest has been known to cause hallucinations. 195 00:22:43,255 --> 00:22:45,891 If you're not careful, it can drive you mad. 196 00:22:46,993 --> 00:22:50,027 While in these woods, we are prey. 197 00:22:51,596 --> 00:22:56,000 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 198 00:22:58,010 --> 00:22:59,335 They're landmarks, 199 00:22:59,471 --> 00:23:02,942 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 200 00:23:03,077 --> 00:23:05,812 Each is about a half day's journey from the Coop. 201 00:23:06,878 --> 00:23:08,419 If you stay within the boundary, 202 00:23:08,554 --> 00:23:10,446 there's hope of returning by nightfall. 203 00:23:11,316 --> 00:23:14,788 But if you choose to step over this line... 204 00:23:15,523 --> 00:23:16,625 There's no turning back. 205 00:23:18,623 --> 00:23:19,755 Who built them? 206 00:23:20,291 --> 00:23:22,895 Daniel and Ciara call him "The Professor." 207 00:23:25,730 --> 00:23:26,998 Come along, Mina. 208 00:23:27,899 --> 00:23:29,565 The sun is passing its peak. 209 00:23:33,142 --> 00:23:34,142 Come. 210 00:23:39,480 --> 00:23:41,010 Good evening. 211 00:23:41,146 --> 00:23:44,013 What a show we have for you tonight. 212 00:23:44,149 --> 00:23:47,755 The stranger, Mina, joins us again. 213 00:23:47,891 --> 00:23:50,389 We're all just buzzing to see what she'll do. 214 00:23:50,525 --> 00:23:52,421 Will she eat her dinner? 215 00:23:52,557 --> 00:23:56,161 Or will she refuse her plate like last night? 216 00:23:56,797 --> 00:23:59,167 Will she snore as she sleeps? 217 00:24:00,070 --> 00:24:03,100 And how many times will she get up to piss in the bucket? 218 00:24:04,269 --> 00:24:07,144 Yeah. We're all on the edge of our seats. 219 00:24:09,941 --> 00:24:12,714 Right, then. Let's begin. 220 00:24:16,750 --> 00:24:18,353 What am I supposed to do? 221 00:24:18,789 --> 00:24:21,756 Just be yourself. That's all they want. 222 00:24:25,860 --> 00:24:27,663 They like it when I dance. 223 00:25:13,845 --> 00:25:15,525 Twelve hot strangers, 224 00:25:15,578 --> 00:25:16,677 trapped in a house. 225 00:25:17,179 --> 00:25:19,947 The world will be watching their every move. 226 00:25:20,083 --> 00:25:22,781 Who will find love? Who will make it out? 227 00:25:22,916 --> 00:25:24,748 On this season of Lair of Love. 228 00:25:31,361 --> 00:25:32,596 Hi! 229 00:25:33,932 --> 00:25:35,372 - My name is Georgia. - Georgia. 230 00:25:35,427 --> 00:25:37,260 - Nice to meet you. - Welcome. 231 00:25:46,973 --> 00:25:48,111 Where's the champers, eh? 232 00:25:48,714 --> 00:25:50,807 My name's Georgia. - Georgia? 233 00:25:50,942 --> 00:25:52,347 Nice to meet you. 234 00:26:01,420 --> 00:26:03,858 Ten hours and two minutes of sunlight. 235 00:26:04,760 --> 00:26:06,597 May we meet again before dark. 236 00:26:10,095 --> 00:26:11,734 You can come with me. 237 00:26:13,799 --> 00:26:15,067 I won't bite. 238 00:26:17,375 --> 00:26:18,407 Prunella vulgaris. 239 00:26:18,543 --> 00:26:20,041 Vulgaris. 240 00:26:20,177 --> 00:26:23,207 I make a paste from them. For pain relief. 241 00:26:25,549 --> 00:26:27,314 Daniel gets splitting headaches. 242 00:26:28,350 --> 00:26:30,951 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 243 00:26:32,423 --> 00:26:33,790 It's funny. 244 00:26:33,925 --> 00:26:36,425 John always figured that Danny might fancy me. 245 00:26:36,560 --> 00:26:37,954 Told him he was being silly. 246 00:26:38,090 --> 00:26:39,990 John's my husband, by the way. 247 00:26:40,125 --> 00:26:41,791 We came to the forest together. 248 00:26:41,927 --> 00:26:43,828 He's very handsome. 249 00:26:43,964 --> 00:26:45,702 You'll see when you meet him. 250 00:26:46,837 --> 00:26:49,606 - Where is he? - He left six days ago. 251 00:26:49,741 --> 00:26:51,873 At first I thought he sent you here. 252 00:26:52,608 --> 00:26:53,842 He hasn't come back? 253 00:26:56,081 --> 00:26:57,081 Not yet. 254 00:26:59,681 --> 00:27:01,146 Stachys sylvatica. 255 00:27:02,281 --> 00:27:03,984 Good for inflammation and bleeding. 256 00:27:06,154 --> 00:27:09,121 What do they want from us? The Watchers. 257 00:27:10,461 --> 00:27:11,461 We're not quite sure. 258 00:27:13,365 --> 00:27:14,732 Madeline has a theory 259 00:27:14,867 --> 00:27:16,832 that just seeing one could drive a person mad. 260 00:27:19,497 --> 00:27:21,134 Come on. I want to show you something. 261 00:27:22,037 --> 00:27:23,400 We'll keep this between us, okay? 262 00:27:24,436 --> 00:27:26,776 We're not supposed to go close to the burrows. 263 00:27:30,911 --> 00:27:32,683 They're all over the forest. 264 00:27:33,952 --> 00:27:36,247 Connected underground like a system of tunnels. 265 00:27:37,649 --> 00:27:40,152 It's where the Watchers go during the daylight hours. 266 00:27:43,062 --> 00:27:46,162 Sometimes I like to come out here and remind myself... 267 00:27:46,764 --> 00:27:48,666 that as long as the sun's out, 268 00:27:49,666 --> 00:27:51,229 there's nothing to be afraid of. 269 00:27:54,201 --> 00:27:57,301 Ciara, how long have you been here? 270 00:27:59,740 --> 00:28:00,740 I don't know. 271 00:28:01,439 --> 00:28:02,871 It's hard to keep track of the days. 272 00:28:03,007 --> 00:28:04,207 But not long. 273 00:28:04,342 --> 00:28:06,216 John and I were the last to arrive. 274 00:28:06,352 --> 00:28:07,718 Before you, that is. 275 00:28:08,916 --> 00:28:11,018 So if I had to guess, I'd say... 276 00:28:12,622 --> 00:28:14,021 nearly five months. 277 00:28:21,794 --> 00:28:23,025 Mina? 278 00:28:23,494 --> 00:28:26,066 You should know, there are a few rules. 279 00:28:28,635 --> 00:28:31,471 Do not turn your back to the mirror. 280 00:28:31,840 --> 00:28:34,573 Do not open the door after dark. 281 00:28:34,942 --> 00:28:37,413 Do not go near the burrows. 282 00:28:37,549 --> 00:28:39,716 Always stay in the light. 283 00:28:39,851 --> 00:28:41,222 It's important to remember 284 00:28:41,246 --> 00:28:43,083 that we are in their territory. 285 00:28:44,619 --> 00:28:47,890 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 286 00:28:51,029 --> 00:28:53,659 "Lips with two girls you fancy most." 287 00:28:56,598 --> 00:28:57,598 Okay... 288 00:28:59,369 --> 00:29:01,431 - God, they're going for it. - I'm shocked! 289 00:29:01,567 --> 00:29:04,837 Like, Chloe's just like, so peng. 290 00:29:04,972 --> 00:29:06,438 Like, when we was locking lips, 291 00:29:06,573 --> 00:29:09,142 it felt like the universe is just colliding. 292 00:29:09,277 --> 00:29:10,711 It felt right, you know what I mean? 293 00:29:11,414 --> 00:29:14,280 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 294 00:29:14,415 --> 00:29:16,015 Like, she's just got that look about her, 295 00:29:16,120 --> 00:29:18,747 that kind of like, feral almost, look. 296 00:29:18,883 --> 00:29:22,023 And I think I could match that toe to toe, so... 297 00:29:57,593 --> 00:30:00,160 "Who is the most annoying boy in the Lair?" 298 00:30:06,539 --> 00:30:07,570 Sorry, babe. 299 00:30:08,139 --> 00:30:10,179 Oh, Georgia! 300 00:30:12,071 --> 00:30:13,104 Georgia! 301 00:30:13,239 --> 00:30:14,542 You know I love you. 302 00:31:33,751 --> 00:31:35,924 Hold still, Mina. 303 00:31:36,060 --> 00:31:37,653 Hold still. 304 00:31:37,788 --> 00:31:40,025 Just let them see you. 305 00:31:45,468 --> 00:31:48,301 Ever since John left, I've been hunting on my own. 306 00:31:49,268 --> 00:31:50,941 We all have a role to play. 307 00:31:51,809 --> 00:31:52,929 We work together to survive. 308 00:31:56,576 --> 00:31:59,411 Madeline used to teach at some university. 309 00:31:59,547 --> 00:32:01,512 That's why she thinks she knows everything. 310 00:32:03,748 --> 00:32:05,848 I know she can be a bit intense, but... 311 00:32:06,751 --> 00:32:08,684 she's been here a lot longer than any of us. 312 00:32:26,407 --> 00:32:28,341 How long have you been here, Daniel? 313 00:32:29,209 --> 00:32:31,113 Eight months, three days. 314 00:32:32,415 --> 00:32:34,255 Eight months, and you've never seen one? 315 00:32:35,083 --> 00:32:36,548 You've never seen a Watcher? 316 00:32:37,084 --> 00:32:38,450 Of course not. 317 00:32:39,585 --> 00:32:41,585 No one sees a Watcher and survives. 318 00:32:42,893 --> 00:32:44,324 Did Madeline tell you that? 319 00:32:47,358 --> 00:32:48,658 You don't believe her? 320 00:32:49,368 --> 00:32:50,368 No. 321 00:32:51,936 --> 00:32:53,531 I don't think you do, either. 322 00:32:58,674 --> 00:32:59,674 Mina. 323 00:33:00,944 --> 00:33:03,706 Mina. This is a bad idea. 324 00:33:04,849 --> 00:33:06,815 This is a really bad idea. 325 00:33:06,951 --> 00:33:09,218 Wait! It's against the rules! 326 00:33:10,121 --> 00:33:11,483 You can go back to the Coop. 327 00:33:12,685 --> 00:33:14,992 Tell Madeline you lost me in the woods. 328 00:33:16,322 --> 00:33:18,094 Go on living by her rules. 329 00:33:21,298 --> 00:33:23,297 But don't you want to know what they are? 330 00:33:53,524 --> 00:33:54,691 What do you see? 331 00:33:55,292 --> 00:33:56,627 Nothing yet. 332 00:34:28,630 --> 00:34:30,529 Don't step out of the sunlight, Mina. 333 00:34:30,664 --> 00:34:34,335 Seriously, stay in the light. 334 00:35:56,887 --> 00:35:57,887 You got it? 335 00:35:58,217 --> 00:35:59,288 Got it. 336 00:36:30,820 --> 00:36:32,255 Daniel. 337 00:36:38,828 --> 00:36:39,922 Daniel! 338 00:36:49,736 --> 00:36:51,840 Ainriochtán. 339 00:36:51,975 --> 00:36:52,975 Daniel! 340 00:36:56,911 --> 00:36:59,075 Tell me again where you found all this? 341 00:36:59,211 --> 00:37:02,450 Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 342 00:37:04,018 --> 00:37:06,261 You said there was no chance we could make it out by sunset. 343 00:37:06,285 --> 00:37:07,285 Not on foot. 344 00:37:07,919 --> 00:37:09,622 This changes everything, doesn't it? 345 00:37:11,630 --> 00:37:12,390 Perhaps. 346 00:37:12,525 --> 00:37:14,363 Hey guys, come in here. 347 00:37:18,468 --> 00:37:20,237 You saw something today, didn't you? 348 00:37:21,633 --> 00:37:23,339 Something that scared you. 349 00:37:25,776 --> 00:37:26,776 No. 350 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 What was it? 351 00:37:30,574 --> 00:37:31,809 What did you see? 352 00:37:33,949 --> 00:37:34,977 Nothing. 353 00:37:36,216 --> 00:37:37,551 Honestly. 354 00:37:40,820 --> 00:37:42,857 The electronics break down out there, 355 00:37:43,193 --> 00:37:44,288 somehow they work in here. 356 00:37:45,125 --> 00:37:47,693 The Professor must have created some sort of power source. 357 00:37:48,828 --> 00:37:50,795 My best guess is it's underneath us. 358 00:37:56,472 --> 00:37:57,934 That's fantastic, Daniel. 359 00:37:58,844 --> 00:38:00,035 Surveillance. 360 00:38:01,379 --> 00:38:03,478 I figure if we put it outside tonight... 361 00:38:04,680 --> 00:38:06,316 We'll be able to see the Watchers. 362 00:38:27,164 --> 00:38:29,471 Where are they? They should be here by now. 363 00:38:30,703 --> 00:38:33,037 They'll come. They always come. 364 00:38:34,141 --> 00:38:37,842 Just act as if everything is normal, all right? 365 00:38:49,027 --> 00:38:50,492 Did anyone hear that? 366 00:38:51,522 --> 00:38:52,659 Sounded like... 367 00:39:00,031 --> 00:39:01,569 There's someone at the door. 368 00:39:02,336 --> 00:39:04,268 No one move a muscle. 369 00:39:06,904 --> 00:39:08,506 Someone's out there. 370 00:39:08,642 --> 00:39:10,479 Impossible. 371 00:39:10,615 --> 00:39:12,782 No one can survive the forest after sunset. 372 00:39:12,917 --> 00:39:13,917 This is a trick. 373 00:39:16,982 --> 00:39:18,747 Mina, I know you're lying 374 00:39:18,882 --> 00:39:21,090 about where you found that bike. 375 00:39:21,225 --> 00:39:22,953 I need you to be honest with me. 376 00:39:23,688 --> 00:39:25,095 Did you break the rules? 377 00:39:28,726 --> 00:39:30,499 Oh, my God. 378 00:39:31,463 --> 00:39:32,600 Wait. 379 00:39:35,765 --> 00:39:38,936 John? Is that you? 380 00:39:44,846 --> 00:39:47,444 Yes, honey. Please open the door. 381 00:39:47,580 --> 00:39:49,782 He's back. John's back. 382 00:39:51,552 --> 00:39:53,016 You're smarter than this, Ciara. 383 00:39:54,218 --> 00:39:56,252 - Ciara. - I told you he'd come back. 384 00:39:56,387 --> 00:39:58,498 They're coming, honey. 385 00:39:58,522 --> 00:40:00,925 - You need to let me inside. - John, I'm opening the doo... 386 00:40:02,060 --> 00:40:04,531 We do not open the door after sunset. 387 00:40:04,666 --> 00:40:06,195 No matter what. That is the rule. 388 00:40:06,330 --> 00:40:10,134 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 389 00:40:10,270 --> 00:40:14,273 Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 390 00:40:14,409 --> 00:40:15,709 Pretty bad. Please. 391 00:40:15,844 --> 00:40:18,347 The Watchers are playing with us, baiting us. 392 00:40:18,483 --> 00:40:19,857 - No, I... - This is a trick. 393 00:40:19,881 --> 00:40:21,611 No, I know my husband's voice. It's him. 394 00:40:21,746 --> 00:40:23,146 Even if it's not John, 395 00:40:23,281 --> 00:40:24,729 if there's someone out there we should help them. 396 00:40:24,753 --> 00:40:26,113 We do not open the door for anyone. 397 00:40:28,123 --> 00:40:29,388 Mina? 398 00:40:29,924 --> 00:40:31,627 John, just wait one second, honey. 399 00:40:31,762 --> 00:40:34,057 Tell me what you did. Tell me where you went. 400 00:40:34,892 --> 00:40:37,062 I went down into a burrow. 401 00:40:37,198 --> 00:40:38,401 My God. 402 00:40:38,536 --> 00:40:40,303 She wasn't alone. I helped her. 403 00:40:40,438 --> 00:40:42,032 Daniel acts on impulse. 404 00:40:42,168 --> 00:40:44,666 You knew he would follow you. You used him. 405 00:40:44,801 --> 00:40:45,834 You don't know me. 406 00:40:45,969 --> 00:40:47,937 I see you, Mina. 407 00:40:48,073 --> 00:40:50,540 You are angry, and you are selfish. 408 00:40:50,676 --> 00:40:52,176 You behave like a child. 409 00:40:52,312 --> 00:40:55,016 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 410 00:40:55,151 --> 00:40:56,179 Do you get that? 411 00:40:56,915 --> 00:40:58,155 I'm the one that's getting out. 412 00:40:58,182 --> 00:40:59,885 Shut up. Everyone just shut up. 413 00:41:00,021 --> 00:41:03,090 My husband is outside, and I'm opening the door. 414 00:41:03,225 --> 00:41:04,725 Stop, wait. 415 00:41:05,559 --> 00:41:07,155 Wait just one second. 416 00:41:07,291 --> 00:41:09,658 Ask him something only he would know. 417 00:41:09,794 --> 00:41:11,998 Darling, please. 418 00:41:12,134 --> 00:41:13,295 Why? 419 00:41:13,430 --> 00:41:15,230 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 420 00:41:21,913 --> 00:41:22,945 John? 421 00:41:24,611 --> 00:41:26,142 I'm so sorry, honey. 422 00:41:27,848 --> 00:41:30,047 What book am I reading? 423 00:41:34,057 --> 00:41:35,057 John? 424 00:41:37,424 --> 00:41:38,693 Book? 425 00:41:41,231 --> 00:41:42,499 I don't know. 426 00:41:43,700 --> 00:41:47,868 Yes, you do. You do, baby. 427 00:41:48,004 --> 00:41:51,607 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 428 00:41:53,244 --> 00:41:54,410 You knew I'd love it. 429 00:41:54,546 --> 00:41:56,612 You told me it reminded you of me. 430 00:41:57,281 --> 00:41:58,712 Hold me, please. 431 00:41:58,848 --> 00:42:01,518 Just let me inside so I can touch you. 432 00:42:02,751 --> 00:42:04,114 There's something wrong with him. 433 00:42:04,249 --> 00:42:07,782 Ciara, the Watchers do not spare human life. 434 00:42:07,918 --> 00:42:09,151 You don't know that. 435 00:42:09,287 --> 00:42:10,535 They're out there with him, Ciara. 436 00:42:10,559 --> 00:42:11,658 The Watchers are out there. 437 00:42:11,793 --> 00:42:13,457 They come here every night, Ciara. 438 00:42:13,592 --> 00:42:14,760 Every night. 439 00:42:14,896 --> 00:42:16,527 Why would tonight be an exception? 440 00:42:16,663 --> 00:42:17,963 I can hear them. 441 00:42:19,532 --> 00:42:20,735 They're coming. 442 00:42:23,740 --> 00:42:25,668 John, there's a camera by your feet. 443 00:42:25,803 --> 00:42:26,803 Ciara. 444 00:42:26,938 --> 00:42:28,137 I need you to pick it up, 445 00:42:28,272 --> 00:42:30,274 I need you to bring it to your face, 446 00:42:30,410 --> 00:42:32,881 so the others can see that it's you and that you're alone. 447 00:42:33,985 --> 00:42:35,723 And then I can open the door, and you can come inside. 448 00:42:35,747 --> 00:42:36,949 Ciara! 449 00:42:50,597 --> 00:42:51,766 Help me... 450 00:42:52,267 --> 00:42:53,267 John? 451 00:42:53,330 --> 00:42:55,066 - John, come back! - Ciara. 452 00:42:56,068 --> 00:42:58,667 Let my husband go! 453 00:42:58,802 --> 00:42:59,972 Johnny... 454 00:43:00,607 --> 00:43:02,238 I'm so sorry. 455 00:43:08,784 --> 00:43:09,958 They're coming. Places. 456 00:43:21,425 --> 00:43:23,727 What are they doing? 457 00:43:23,863 --> 00:43:25,200 They're trying to get in. 458 00:43:27,200 --> 00:43:28,867 If the glass breaks, this is over for us. 459 00:43:29,003 --> 00:43:30,323 Do you understand what I'm saying? 460 00:43:32,672 --> 00:43:33,973 Get behind me. 461 00:44:00,999 --> 00:44:02,232 We'll find another way out. 462 00:44:05,938 --> 00:44:07,941 Are you done breaking the rules? 463 00:45:05,569 --> 00:45:07,330 Mina! Lucy! 464 00:45:11,269 --> 00:45:15,771 Mina, isn't it the most beautiful day? 465 00:45:15,906 --> 00:45:16,977 Yes, Mother. 466 00:45:17,747 --> 00:45:18,913 Where's your sister? 467 00:45:21,384 --> 00:45:22,549 I'm here. 468 00:45:22,684 --> 00:45:23,753 Come, girls. 469 00:45:24,687 --> 00:45:26,853 I'm feeling like a drive. 470 00:45:32,831 --> 00:45:34,892 Mina, please roll your window up. 471 00:45:35,027 --> 00:45:36,425 My hair will get all messy. 472 00:45:39,763 --> 00:45:42,168 I don't understand why you can't just follow the rules. 473 00:45:46,076 --> 00:45:47,713 Are you trying to make me upset? I asked you once. 474 00:45:47,737 --> 00:45:50,572 Are you trying to make me upset? I asked you once. 475 00:45:50,707 --> 00:45:52,748 You drive me crazy, do you know that? 476 00:45:52,884 --> 00:45:54,482 You drive me crazy, do you know that? 477 00:45:54,618 --> 00:45:56,016 Enough! 478 00:45:57,988 --> 00:45:59,228 I hate you, I hate you! 479 00:45:59,252 --> 00:46:00,755 What are you doing? Are you insane? 480 00:46:00,890 --> 00:46:01,962 What's going on? 481 00:46:17,268 --> 00:46:18,633 Winter came, 482 00:46:18,768 --> 00:46:20,975 and the forest was playing with our minds. 483 00:46:22,375 --> 00:46:24,880 Escape no longer seemed like an option. 484 00:46:26,512 --> 00:46:29,082 The days were shorter, the cold was brutal. 485 00:46:31,919 --> 00:46:33,922 We were all beginning to crack. 486 00:46:48,106 --> 00:46:50,106 Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 487 00:46:50,138 --> 00:46:51,941 I'm going as fast as I can. 488 00:46:52,076 --> 00:46:54,472 You've become clumsy and you've become weak. 489 00:46:54,607 --> 00:46:56,608 We'll all starve if you don't catch something soon. 490 00:46:56,744 --> 00:46:57,880 Okay. 491 00:46:58,914 --> 00:47:00,212 - Daniel! - Okay! 492 00:47:08,757 --> 00:47:09,892 Hurry up. 493 00:47:17,899 --> 00:47:19,165 Are you all right? 494 00:47:20,199 --> 00:47:22,069 Have you eaten anything today? 495 00:47:23,438 --> 00:47:26,073 Danny and Madeline were going at each other again. 496 00:47:26,208 --> 00:47:28,273 I can't stand the sound of them fighting. 497 00:47:30,477 --> 00:47:36,347 The couple who we have decided to send home... 498 00:47:37,248 --> 00:47:38,717 is Dom and Tanya. 499 00:47:40,953 --> 00:47:42,654 Oh, my God. 500 00:47:42,790 --> 00:47:46,090 Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 501 00:47:46,660 --> 00:47:49,225 It's never easy to see someone go. 502 00:47:49,360 --> 00:47:51,967 But as much as this sucks... 503 00:47:52,603 --> 00:47:53,870 I've shed my tears. 504 00:47:55,239 --> 00:47:57,699 You know how it is, the show must go on. 505 00:47:57,834 --> 00:47:59,515 - We love you guys. - So much. 506 00:47:59,539 --> 00:48:01,242 - We love you. - Love you. 507 00:48:01,378 --> 00:48:02,715 - Love you. - I'm sorry, guys. 508 00:48:08,079 --> 00:48:09,248 Ciara! 509 00:48:10,882 --> 00:48:12,086 Ciara! 510 00:48:13,855 --> 00:48:15,287 Ciara, where are you? 511 00:48:16,019 --> 00:48:17,355 Ciara! 512 00:48:21,858 --> 00:48:25,297 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 513 00:48:28,903 --> 00:48:30,401 He was there that night. 514 00:48:31,741 --> 00:48:33,602 Centimeters from me. 515 00:48:35,613 --> 00:48:37,177 But I can feel it now. 516 00:48:37,945 --> 00:48:40,048 I know that he's gone. 517 00:48:41,920 --> 00:48:43,122 You're not thinking straight. 518 00:48:43,146 --> 00:48:44,314 None of us are. 519 00:48:44,450 --> 00:48:45,880 I should be with him, shouldn't I? 520 00:48:46,750 --> 00:48:49,354 - If they dragged him down there. - Don't be silly. 521 00:48:51,422 --> 00:48:53,259 I don't think I'm being silly. 522 00:48:57,533 --> 00:48:58,533 Daniel. 523 00:48:59,630 --> 00:49:01,099 He was hunting with Madeline. 524 00:49:01,234 --> 00:49:02,930 I shouldn't have left them alone. 525 00:49:03,066 --> 00:49:04,237 Daniel! 526 00:49:05,137 --> 00:49:06,503 What are you doing? 527 00:49:07,338 --> 00:49:09,277 The boy has lost his mind. 528 00:49:09,712 --> 00:49:10,712 Untie me, Daniel. 529 00:49:12,275 --> 00:49:13,950 Our rules now. 530 00:49:15,013 --> 00:49:16,519 Wait, Danny. 531 00:49:16,654 --> 00:49:18,680 Just talk to me. Wait! 532 00:49:20,623 --> 00:49:24,389 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 533 00:49:25,426 --> 00:49:28,195 We need to get back to the Coop, now. 534 00:49:33,363 --> 00:49:36,432 Danny. Daniel! 535 00:49:36,568 --> 00:49:38,970 Daniel, don't do this. Please. 536 00:49:39,105 --> 00:49:40,174 Oh, my God. 537 00:49:40,942 --> 00:49:42,140 Open the door, Daniel. 538 00:49:42,275 --> 00:49:43,546 - Danny. - No. 539 00:49:43,681 --> 00:49:45,005 Open the door, Daniel! 540 00:49:45,141 --> 00:49:47,501 We do not open the door for anyone, no matter what. 541 00:49:50,382 --> 00:49:51,813 The sun is going down, Daniel. 542 00:49:51,949 --> 00:49:53,566 You should have left her out there, Mina. 543 00:49:53,590 --> 00:49:54,248 Let's go. 544 00:49:56,120 --> 00:49:57,970 We should talk to him. He's just trying to scare us. 545 00:49:57,994 --> 00:49:59,391 Do not underestimate his anger. 546 00:49:59,960 --> 00:50:00,991 - Danny. - Hmm? 547 00:50:01,127 --> 00:50:02,394 Why did you do that? 548 00:50:03,329 --> 00:50:05,100 Something had to change. 549 00:50:06,434 --> 00:50:09,031 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 550 00:50:17,207 --> 00:50:20,082 Look. 551 00:50:21,784 --> 00:50:22,784 It's rotting. 552 00:50:24,355 --> 00:50:26,395 Let's hope it's enough to mask our scent. 553 00:50:29,358 --> 00:50:32,859 The rule is, "Everyone inside by sunset. 554 00:50:32,995 --> 00:50:35,394 All of us, in the light." 555 00:50:39,867 --> 00:50:41,166 Where are they? 556 00:50:41,301 --> 00:50:43,171 They'll come, they always come. 557 00:52:32,543 --> 00:52:34,282 Don't move, it will be okay. 558 00:52:38,950 --> 00:52:42,224 They're not here! They're not in here with us! 559 00:52:52,631 --> 00:52:55,864 They're looking for us. 560 00:52:56,599 --> 00:52:57,767 Let's go. 561 00:52:59,975 --> 00:53:01,070 Daniel! 562 00:53:01,205 --> 00:53:02,407 Danny! 563 00:53:02,543 --> 00:53:04,246 Open the door, Daniel. 564 00:53:05,145 --> 00:53:06,646 Danny, please! 565 00:53:06,782 --> 00:53:09,077 We don't have much time. Do you understand? 566 00:53:09,980 --> 00:53:12,249 - Daniel! - Daniel, please listen to me. 567 00:53:12,385 --> 00:53:13,585 I know that you're angry. 568 00:53:16,458 --> 00:53:17,952 Did I ever tell you about my sister? 569 00:53:19,423 --> 00:53:20,856 Her name is Lucy. 570 00:53:21,931 --> 00:53:23,562 She tries calling. 571 00:53:24,595 --> 00:53:26,796 Our mom died when we were young. 572 00:53:27,866 --> 00:53:31,537 I've never told anyone, but it was my fault. 573 00:53:33,938 --> 00:53:36,271 I don't think I'm a good person, Daniel. 574 00:53:36,406 --> 00:53:37,511 But you are. 575 00:53:38,748 --> 00:53:40,789 And you don't know what a thing like this will do to you. 576 00:53:40,813 --> 00:53:42,779 It'll haunt you for the rest of your life. 577 00:53:44,618 --> 00:53:47,520 Please, Danny, I don't want to die. 578 00:53:50,353 --> 00:53:51,359 Please. 579 00:54:02,500 --> 00:54:03,772 How stupid can you be? 580 00:54:03,907 --> 00:54:04,907 Stay away from me. 581 00:54:05,001 --> 00:54:06,316 I should've killed you months ago. 582 00:54:06,340 --> 00:54:07,804 Come on, leave him alone. 583 00:54:08,537 --> 00:54:09,772 They're coming! 584 00:54:09,908 --> 00:54:11,428 We've broken too many rules. 585 00:54:11,481 --> 00:54:13,007 In front of the mirror now, everybody. 586 00:54:15,851 --> 00:54:19,621 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 587 00:54:19,756 --> 00:54:22,951 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 588 00:54:24,358 --> 00:54:26,155 I taught history on the outside. 589 00:54:26,991 --> 00:54:29,397 Folklore, mythology, that kind of thing. 590 00:54:30,600 --> 00:54:34,270 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 591 00:54:35,038 --> 00:54:36,834 I knew what was inside. 592 00:54:36,969 --> 00:54:39,606 It was only the night I saw one for the first time 593 00:54:39,741 --> 00:54:43,444 that I knew how grave the danger of this place. 594 00:54:43,913 --> 00:54:44,973 You've seen one? 595 00:54:46,416 --> 00:54:48,647 I hunted on my own in those days. 596 00:54:50,313 --> 00:54:52,750 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 597 00:54:53,683 --> 00:54:55,423 I cut it too close. 598 00:54:56,191 --> 00:54:57,491 Then I heard something. 599 00:54:59,463 --> 00:55:04,058 When I pushed through the trees, well... 600 00:55:05,536 --> 00:55:07,402 I thought I'd finally lost my mind. 601 00:55:09,505 --> 00:55:11,538 What was it? What did you see? 602 00:55:12,306 --> 00:55:13,474 I saw... 603 00:55:14,406 --> 00:55:15,641 myself. 604 00:55:21,447 --> 00:55:22,813 Not a perfect replica. 605 00:55:24,584 --> 00:55:26,883 Everything was sort of... off. 606 00:55:27,851 --> 00:55:30,920 And it was longer, leaner. 607 00:55:32,855 --> 00:55:34,528 That's not possible. 608 00:55:34,663 --> 00:55:37,692 The Watchers are a very ancient species, 609 00:55:37,828 --> 00:55:40,066 the things of legend and lore. 610 00:55:40,202 --> 00:55:42,496 They go by many names... 611 00:55:42,631 --> 00:55:44,367 Changelings. 612 00:55:44,502 --> 00:55:45,869 The Winged People. 613 00:55:46,876 --> 00:55:48,102 Fairies. 614 00:55:49,373 --> 00:55:50,475 Fairies? 615 00:55:50,610 --> 00:55:53,111 Yes. This is why they watch us. 616 00:55:54,283 --> 00:55:55,744 They're studying us 617 00:55:55,879 --> 00:55:57,478 so that they can become us. 618 00:55:58,248 --> 00:56:00,988 We are their playthings, their muses. 619 00:56:01,624 --> 00:56:03,859 And that is why they will never let us leave. 620 00:56:06,558 --> 00:56:07,693 John? 621 00:56:08,692 --> 00:56:10,161 I'm so sorry, honey. 622 00:56:11,831 --> 00:56:13,072 What book am I reading? 623 00:56:13,096 --> 00:56:14,666 Is that one of them? 624 00:56:14,802 --> 00:56:16,146 Tricky beasts, aren't they? 625 00:56:17,774 --> 00:56:20,208 Nightmares. We all get them here. 626 00:56:20,344 --> 00:56:21,504 Come sleep by us. 627 00:56:21,542 --> 00:56:23,410 Good evening. 628 00:56:23,546 --> 00:56:25,105 What a show we have for you tonight. 629 00:56:25,241 --> 00:56:27,678 Yeah. We're all on the edge of our seats. 630 00:56:33,585 --> 00:56:34,854 Daniel. 631 00:56:35,390 --> 00:56:36,988 Daniel. 632 00:56:37,124 --> 00:56:38,185 Daniel! 633 00:56:38,788 --> 00:56:40,022 They're going to get in. 634 00:56:44,997 --> 00:56:46,343 The door isn't going to hold. 635 00:56:46,367 --> 00:56:47,934 Try not to die. 636 00:56:48,069 --> 00:56:49,615 Like, she's just got that look about her, 637 00:56:49,639 --> 00:56:51,236 that kind of like, feral almost, look. 638 00:56:51,372 --> 00:56:52,672 What's that? 639 00:56:57,476 --> 00:56:58,546 Oh, my God. 640 00:57:01,283 --> 00:57:02,283 Be careful! 641 00:57:04,519 --> 00:57:05,679 There's something underneath. 642 00:57:05,786 --> 00:57:07,099 Has anyone seen this before? 643 00:57:07,123 --> 00:57:08,123 No! 644 00:57:08,158 --> 00:57:09,258 What do we do? 645 00:57:11,524 --> 00:57:12,524 Oh, my God. 646 00:57:12,659 --> 00:57:13,994 They're going to break the glass. 647 00:57:14,764 --> 00:57:15,802 If you care for your life, 648 00:57:15,826 --> 00:57:16,657 you're going to have to run. 649 00:57:19,361 --> 00:57:20,676 I'm not supposed to be here. 650 00:57:20,700 --> 00:57:22,102 I'm the one that's getting out. 651 00:57:33,984 --> 00:57:34,984 It's a door! 652 00:57:35,749 --> 00:57:37,915 - Open it. - Wait! Wait! 653 00:57:49,131 --> 00:57:50,131 I'm going down. 654 00:57:53,564 --> 00:57:54,899 Hand me my bird. 655 00:58:45,381 --> 00:58:47,914 This was underneath us the entire time! 656 00:58:48,050 --> 00:58:49,550 Look at all of this food! 657 00:58:50,353 --> 00:58:53,056 We can live like this for years. No more hunting. 658 00:58:55,425 --> 00:58:57,492 It looks like someone was studying them. 659 00:58:58,562 --> 00:59:00,682 I guess you didn't know everything, Madeline. 660 00:59:14,451 --> 00:59:15,716 Can you get a signal? 661 00:59:16,451 --> 00:59:17,685 I don't think so. 662 00:59:33,536 --> 00:59:35,164 Professor Rory Kilmartin. 663 00:59:36,439 --> 00:59:38,535 24th of September, 2009. 664 00:59:38,671 --> 00:59:40,569 It's him. The Professor. 665 00:59:41,808 --> 00:59:43,239 Today marks the beginning 666 00:59:43,375 --> 00:59:45,581 of my greatest, most singular achievement. 667 00:59:46,483 --> 00:59:48,045 My impenetrable fortress, 668 00:59:48,181 --> 00:59:51,081 here in the center of their habitat. 669 00:59:52,455 --> 00:59:55,019 I call it, "Wonderland." 670 00:59:57,023 --> 00:59:58,303 They come and see me every night 671 00:59:58,428 --> 00:59:59,428 as I thought they would. 672 01:00:00,425 --> 01:00:02,923 They just stand there at the glass, watching. 673 01:00:03,058 --> 01:00:04,292 Completely still. 674 01:00:05,728 --> 01:00:07,768 It's almost as if they can't help themselves. 675 01:00:08,967 --> 01:00:11,035 They are fascinated with me. 676 01:00:20,249 --> 01:00:21,309 0900. 677 01:00:23,149 --> 01:00:25,115 Last night was the worst night yet. 678 01:00:26,884 --> 01:00:28,723 They are mastering me. 679 01:00:30,993 --> 01:00:32,827 At first, they made sizeable mistakes. 680 01:00:32,963 --> 01:00:34,828 They got the proportions of my eyes wrong. 681 01:00:36,130 --> 01:00:37,930 They miscounted the number of my fingers. 682 01:00:39,033 --> 01:00:41,395 But the Watchers are fast learners now. 683 01:00:44,237 --> 01:00:46,301 I think I might have to treat the glass. 684 01:00:53,214 --> 01:00:55,149 For years, my colleagues mocked me 685 01:00:55,284 --> 01:00:58,148 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 686 01:00:59,451 --> 01:01:01,854 Machines wouldn't work until I had a generator. 687 01:01:01,990 --> 01:01:03,989 So, I had to rely on manual labor. 688 01:01:04,822 --> 01:01:06,156 Thirteen a day. 689 01:01:06,292 --> 01:01:08,191 No more, no less. That was the rule. 690 01:01:09,328 --> 01:01:11,158 Men from neighboring towns and villages. 691 01:01:11,293 --> 01:01:14,164 Men with no money, no family. 692 01:01:15,901 --> 01:01:17,333 And the end of each day, 693 01:01:17,469 --> 01:01:19,939 I urged them to eat supper outside as I... 694 01:01:21,405 --> 01:01:23,509 quietly slipped into the bunker, 695 01:01:23,644 --> 01:01:24,911 sealed the hatch, 696 01:01:26,114 --> 01:01:29,709 waited for their screams to subside. 697 01:01:29,845 --> 01:01:32,886 This place was built on the blood of innocent peopl. 698 01:01:35,288 --> 01:01:38,793 All in the pursuit of knowledg, I suppose. 699 01:01:39,759 --> 01:01:41,026 Oh, my God. 700 01:01:45,968 --> 01:01:47,830 One of them appeared to me today 701 01:01:47,966 --> 01:01:49,804 in the form of a child. 702 01:01:50,739 --> 01:01:52,906 A little girl with red hair. 703 01:01:54,242 --> 01:01:57,045 This creature was different from the others. 704 01:01:57,581 --> 01:01:59,175 It was traveling on its own. 705 01:01:59,310 --> 01:02:03,048 It seemed curious, innocent even. 706 01:02:04,617 --> 01:02:07,917 Imagine if you could access all that perverted power. 707 01:02:08,053 --> 01:02:10,253 The power of duplication. 708 01:02:11,221 --> 01:02:13,256 Imagine what one could do. 709 01:02:15,159 --> 01:02:16,963 One could even cheat death. 710 01:02:18,330 --> 01:02:19,841 "Cheat death"? What does he mean? 711 01:02:19,865 --> 01:02:21,264 He's crazy. 712 01:02:23,907 --> 01:02:26,874 Unbelievable. 713 01:02:28,271 --> 01:02:30,075 I've done the impossible. 714 01:02:48,731 --> 01:02:50,194 I'm not going to hurt you. 715 01:03:01,105 --> 01:03:03,174 Sh-sh-shhh. 716 01:03:03,974 --> 01:03:05,209 It's all right. 717 01:03:08,110 --> 01:03:09,378 It's all right. 718 01:03:11,615 --> 01:03:14,185 You and I are going to be great friends. 719 01:03:16,154 --> 01:03:18,255 My God, you're magnificent. 720 01:03:27,068 --> 01:03:28,837 What do they call you? 721 01:03:41,516 --> 01:03:42,950 Come on. 722 01:03:43,818 --> 01:03:45,414 We don't have to watch this. 723 01:04:04,707 --> 01:04:06,105 Three-hundred days here. 724 01:04:07,073 --> 01:04:08,602 I used to think of myself... 725 01:04:09,779 --> 01:04:10,939 as some kind of visionary. 726 01:04:11,877 --> 01:04:14,616 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 727 01:04:14,751 --> 01:04:16,677 I'm repulsed at what I see. 728 01:04:17,713 --> 01:04:19,448 I've been stripped of all humanity. 729 01:04:20,518 --> 01:04:22,085 The creature I have grown so fond of 730 01:04:22,220 --> 01:04:24,090 is waiting for me upstairs. 731 01:04:25,559 --> 01:04:27,825 One bullet through the heart should do the trick. 732 01:04:27,961 --> 01:04:29,392 Then one for myself. 733 01:04:31,498 --> 01:04:33,827 The boat should be where I left it, shouldn't it? 734 01:04:34,363 --> 01:04:37,598 On the river, past 134, 735 01:04:37,733 --> 01:04:39,567 where the birds leave the woods. 736 01:04:40,870 --> 01:04:43,879 I know now that it was never meant for me. 737 01:04:44,979 --> 01:04:46,640 If you found your way here, 738 01:04:47,815 --> 01:04:49,247 get to the boat. 739 01:04:50,213 --> 01:04:51,414 Follow the birds. 740 01:04:53,023 --> 01:04:56,155 Go to my office at the university 741 01:04:56,290 --> 01:04:58,319 and destroy everything you find. 742 01:04:58,888 --> 01:05:02,392 Some things are meant to be left in the past. 743 01:05:04,127 --> 01:05:05,934 As for me... 744 01:05:08,501 --> 01:05:10,532 there is someone I should go and see. 745 01:05:54,048 --> 01:05:56,215 We'll leave tomorrow. 746 01:06:03,155 --> 01:06:04,275 What are you doing? 747 01:06:05,193 --> 01:06:07,226 Well, if this is our last night here... 748 01:06:08,358 --> 01:06:11,796 we are going to dance. 749 01:06:12,933 --> 01:06:14,002 We're not. 750 01:06:28,110 --> 01:06:29,248 Come on. 751 01:06:30,453 --> 01:06:31,453 Come on! 752 01:06:33,382 --> 01:06:35,190 You're so lame. 753 01:06:35,525 --> 01:06:36,525 Come on. 754 01:06:43,725 --> 01:06:46,061 No, I don't want to dance. 755 01:06:46,197 --> 01:06:46,962 You're good. 756 01:06:47,098 --> 01:06:48,535 Yeah. 757 01:07:00,443 --> 01:07:02,017 Daddy was a drunk. 758 01:07:04,148 --> 01:07:05,515 Did you know that? 759 01:07:08,484 --> 01:07:10,388 He shattered my nose twice. 760 01:07:12,157 --> 01:07:13,754 Broke a couple of ribs. 761 01:07:15,891 --> 01:07:18,627 He usually passed out cold on the couch. 762 01:07:20,231 --> 01:07:21,800 So one night I left. 763 01:07:22,436 --> 01:07:25,205 I took the keys to his bike and left. 764 01:07:27,405 --> 01:07:29,506 I thought that if I stayed... 765 01:07:32,279 --> 01:07:33,741 I think I would have killed him. 766 01:07:38,214 --> 01:07:39,214 Daniel. 767 01:07:39,248 --> 01:07:40,583 Hey, hey. 768 01:07:41,451 --> 01:07:43,718 Hey, if we get out of here, 769 01:07:45,194 --> 01:07:46,787 then you can come and stay with me. 770 01:07:48,157 --> 01:07:49,229 Okay? 771 01:08:23,765 --> 01:08:25,100 Everyone ready? 772 01:08:26,801 --> 01:08:28,136 It's time to go. 773 01:08:47,987 --> 01:08:50,318 The forest will do everything in its power 774 01:08:50,453 --> 01:08:51,786 to keep us inside. 775 01:08:52,754 --> 01:08:54,726 To distract us from our path. 776 01:08:55,662 --> 01:08:58,661 Remember what is real and what is not. 777 01:08:59,595 --> 01:09:01,268 We move together as one. 778 01:09:15,247 --> 01:09:16,415 This is it. 779 01:09:18,380 --> 01:09:19,814 No turning back. 780 01:09:24,326 --> 01:09:26,155 Come on, Darwin. 781 01:09:26,291 --> 01:09:27,756 We'll follow your lead. 782 01:09:56,359 --> 01:09:58,589 There's something there. Up ahead. 783 01:10:02,030 --> 01:10:03,156 What is that? 784 01:10:03,592 --> 01:10:04,794 Unbelievable. 785 01:10:05,897 --> 01:10:08,533 This must be where the fairies were imprisoned. 786 01:10:09,835 --> 01:10:12,601 It is said that they once lived among us as gods, 787 01:10:12,736 --> 01:10:14,935 the bridge between nature and man. 788 01:10:15,070 --> 01:10:17,911 But over time, the power of the changelings 789 01:10:18,046 --> 01:10:19,539 began to frighten us. 790 01:10:19,675 --> 01:10:22,382 Human and Fey were at war. 791 01:10:23,684 --> 01:10:28,652 They were banished to a tomb deep underground, 792 01:10:29,718 --> 01:10:32,725 sealed in by a great door 793 01:10:32,860 --> 01:10:36,292 that prevented them from ever returning the way they came in. 794 01:10:39,834 --> 01:10:42,866 For centuries, they clawed towards the surface 795 01:10:43,002 --> 01:10:46,536 only to discover they had lost their wings, their magic, 796 01:10:46,672 --> 01:10:48,540 and could never leave this forest. 797 01:10:49,143 --> 01:10:50,143 We need to keep moving. 798 01:11:08,161 --> 01:11:09,627 It's so cold. 799 01:11:11,166 --> 01:11:13,559 We'll make it. Stay with us. 800 01:11:13,695 --> 01:11:14,900 Stay with us. 801 01:11:16,406 --> 01:11:18,471 Hey, Lucy, you're going too fast. 802 01:11:22,078 --> 01:11:23,406 It's getting dark, Madeline. 803 01:11:23,542 --> 01:11:24,742 We still have time. 804 01:11:31,016 --> 01:11:33,517 - We'll never make it in this. - We have to. 805 01:11:33,653 --> 01:11:35,822 Stay close, everyone. Stay close. 806 01:11:38,223 --> 01:11:39,294 Keep moving. 807 01:11:40,496 --> 01:11:42,759 We'll be there any minute, I can feel it. 808 01:11:44,196 --> 01:11:45,466 Any minute. 809 01:11:55,609 --> 01:11:57,609 We need to run. Let's go. 810 01:12:02,979 --> 01:12:04,682 Keep moving! 811 01:12:07,651 --> 01:12:08,481 Don't look back. 812 01:12:10,556 --> 01:12:11,756 We're almost there. 813 01:12:15,596 --> 01:12:17,228 We're almost there. 814 01:12:17,897 --> 01:12:19,897 - Danny, hurry up! - Don't stop! 815 01:12:24,866 --> 01:12:26,704 Oh, there it is. 816 01:12:32,379 --> 01:12:33,643 We're out. 817 01:12:33,779 --> 01:12:37,214 We actually made it out. We made it out! 818 01:12:40,287 --> 01:12:41,417 There's the boat. 819 01:12:43,289 --> 01:12:44,590 Go! Go. 820 01:12:47,524 --> 01:12:48,792 Daniel! 821 01:12:51,130 --> 01:12:52,130 Wait! 822 01:12:54,166 --> 01:12:55,166 Hey! 823 01:12:56,168 --> 01:12:57,168 Daniel. 824 01:13:08,945 --> 01:13:11,045 - I can't get the chain. - Coming. 825 01:13:14,620 --> 01:13:16,589 Wait, where... where's Daniel? 826 01:13:27,531 --> 01:13:29,030 John. 827 01:13:30,238 --> 01:13:32,365 John, Ciara's worried. 828 01:13:32,801 --> 01:13:35,037 Daniel, it's not John! 829 01:13:35,172 --> 01:13:36,886 - Ciara's gonna be so happy. - It's not him! 830 01:13:36,910 --> 01:13:39,746 Daniel, please, take me with you. 831 01:13:39,881 --> 01:13:42,213 - Oh, my God, he can't hear us. - I'm going to get him! 832 01:13:42,349 --> 01:13:43,684 We don't have time. 833 01:13:45,254 --> 01:13:47,452 Daniel! Run! It's not John! 834 01:13:47,587 --> 01:13:49,089 Come on, John, get up. 835 01:13:49,224 --> 01:13:50,920 Daniel! 836 01:13:52,254 --> 01:13:55,421 - Get in the boat! - Daniel, run! Daniel! 837 01:13:55,557 --> 01:13:56,596 Daniel! 838 01:14:04,707 --> 01:14:07,035 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 839 01:14:11,778 --> 01:14:13,298 Look away. Look away. 840 01:14:16,348 --> 01:14:17,348 Daniel! 841 01:14:34,763 --> 01:14:35,835 Can they swim? 842 01:14:36,705 --> 01:14:38,265 They cannot leave the forest. 843 01:14:38,367 --> 01:14:40,970 - Are you sure? - I'm sure. 844 01:15:25,351 --> 01:15:26,521 Wake up. 845 01:15:27,253 --> 01:15:28,523 Wake up. 846 01:15:49,939 --> 01:15:51,205 Are you ladies all right? 847 01:15:53,348 --> 01:15:54,676 Where is this bus going? 848 01:15:55,178 --> 01:15:57,552 This bus goes all the way to Galway. 849 01:15:58,914 --> 01:16:00,819 Can you take us there? 850 01:16:31,615 --> 01:16:32,719 Excuse me, sir. 851 01:16:34,686 --> 01:16:36,019 Could you turn that up? 852 01:16:50,905 --> 01:16:52,639 I'll go to the university tomorrow, 853 01:16:52,775 --> 01:16:55,137 and I'll do as Kilmartin asked, and... 854 01:16:56,304 --> 01:16:58,140 we can just put this all behind us. 855 01:17:00,511 --> 01:17:01,649 Okay. 856 01:17:05,252 --> 01:17:06,252 Okay. 857 01:17:07,122 --> 01:17:08,122 Okay. 858 01:18:15,082 --> 01:18:16,218 Lucy. 859 01:18:18,789 --> 01:18:20,090 What happened? 860 01:18:24,400 --> 01:18:26,129 What's wrong with Mom? 861 01:18:32,237 --> 01:18:34,269 Mina, why did you do that? 862 01:18:36,271 --> 01:18:38,845 Mommy. Mommy, please. 863 01:18:49,325 --> 01:18:51,805 So, normally, they would have vacated the office. 864 01:18:52,091 --> 01:18:53,924 Given it to a class or something. 865 01:18:54,059 --> 01:18:56,324 But a group of students started a fund 866 01:18:56,459 --> 01:18:58,293 to keep your uncle's research as it was. 867 01:19:05,268 --> 01:19:08,008 They say he really believed it all. 868 01:19:08,144 --> 01:19:09,238 He did. 869 01:19:12,380 --> 01:19:13,440 Oh, there he is. 870 01:19:14,782 --> 01:19:16,949 Old Uncle Rory. 871 01:19:17,985 --> 01:19:19,919 I'll be outside if you need anything. 872 01:20:12,206 --> 01:20:14,106 Article 14, 873 01:20:14,241 --> 01:20:17,044 a scroll from the university archives. 874 01:20:17,180 --> 01:20:19,842 A detailed account of the time before the war. 875 01:20:20,579 --> 01:20:24,445 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 876 01:20:26,355 --> 01:20:30,156 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 877 01:20:30,292 --> 01:20:34,554 They lived among us as guardians, friends, even mates. 878 01:20:35,797 --> 01:20:37,328 Those half-blooded children, 879 01:20:37,464 --> 01:20:40,861 born of both man and fairy, changed everything. 880 01:20:42,097 --> 01:20:45,269 They were particularly skilled in the art of transformation. 881 01:20:45,404 --> 01:20:47,908 Even replicating those that had passed on. 882 01:20:49,377 --> 01:20:52,272 But when the humans cursed and banished the fairie, 883 01:20:52,407 --> 01:20:54,641 what became of the halflings? 884 01:20:54,777 --> 01:20:57,684 History has deemed their bloodline extinct. 885 01:20:57,819 --> 01:20:59,854 But it is yet to be proven. 886 01:21:01,850 --> 01:21:05,519 With their power, think of what we could create. 887 01:21:06,255 --> 01:21:08,027 Who we could bring back. 888 01:21:09,362 --> 01:21:12,394 I leave for the forest one week from today. 889 01:22:26,404 --> 01:22:29,207 Yeah, I think this is it. Thank you. 890 01:22:43,986 --> 01:22:44,853 Hi. 891 01:22:44,988 --> 01:22:46,125 Hi. 892 01:22:48,061 --> 01:22:49,425 I have to show you something. 893 01:22:51,532 --> 01:22:52,532 Okay. 894 01:22:54,270 --> 01:22:57,504 Kilmartin's office was left completely as it was. 895 01:22:57,639 --> 01:22:58,898 Totally untouched. 896 01:23:00,102 --> 01:23:06,013 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 897 01:23:06,947 --> 01:23:08,477 I took as much of it as I could. 898 01:23:10,278 --> 01:23:12,151 And I found these. 899 01:23:35,174 --> 01:23:36,637 I don't understand, that's... 900 01:23:37,372 --> 01:23:38,441 Madeline. 901 01:23:40,982 --> 01:23:42,643 I asked the front desk, and... 902 01:23:43,878 --> 01:23:46,581 Rory Kilmartin was married to a woman. 903 01:23:47,349 --> 01:23:48,583 Her name was Madeline. 904 01:23:50,258 --> 01:23:53,192 She would have told us if she was his wife. 905 01:23:55,093 --> 01:23:56,591 There's one more thing. 906 01:24:04,101 --> 01:24:05,605 What is this? 907 01:24:05,740 --> 01:24:07,041 It's an obituary. 908 01:24:08,541 --> 01:24:13,080 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 909 01:24:14,979 --> 01:24:16,182 She died. 910 01:24:17,182 --> 01:24:20,087 In 2001, from lung cancer. 911 01:24:20,786 --> 01:24:21,786 No. 912 01:24:22,358 --> 01:24:24,856 He had one of them down there in the bunker with him. 913 01:24:24,992 --> 01:24:26,119 Maybe there was a reason. 914 01:24:26,254 --> 01:24:27,486 It's impossible. 915 01:24:27,621 --> 01:24:30,055 We heard him kill it, didn't we? 916 01:24:30,191 --> 01:24:33,232 He knew what they could do, that they could change form. 917 01:24:34,634 --> 01:24:37,401 Maybe he thought that he could bring his wife back. 918 01:24:38,469 --> 01:24:39,789 That he could make a new Madeline. 919 01:24:40,835 --> 01:24:42,802 But they can't walk in the sunlight. 920 01:24:42,938 --> 01:24:44,837 Well, she must be different from the others. 921 01:24:47,542 --> 01:24:49,479 She's one of them, Ciara. 922 01:24:51,787 --> 01:24:53,648 Madeline is a Watcher. 923 01:25:01,962 --> 01:25:02,962 Where is she? 924 01:25:03,097 --> 01:25:04,659 Shouldn't she be here by now? 925 01:25:05,260 --> 01:25:06,496 She'll come. 926 01:25:07,296 --> 01:25:08,729 They always come. 927 01:25:10,634 --> 01:25:13,107 We brought a monster out here, Ciara. 928 01:25:14,305 --> 01:25:15,736 We have to send her back. 929 01:25:44,840 --> 01:25:46,206 It's so quiet. 930 01:26:02,550 --> 01:26:04,158 Who is that? 931 01:26:20,402 --> 01:26:21,703 You're not Ciara. 932 01:26:28,148 --> 01:26:29,777 I haven't gotten it quite right. 933 01:26:30,985 --> 01:26:31,985 But I will in time. 934 01:26:34,417 --> 01:26:35,818 Are you here to kill us? 935 01:26:36,287 --> 01:26:37,822 I'm here to become you. 936 01:26:41,062 --> 01:26:42,724 Madeline. 937 01:26:44,032 --> 01:26:45,425 - Mina? - Run, Ciara! 938 01:26:50,169 --> 01:26:51,403 Honey. 939 01:26:58,947 --> 01:27:00,544 We were like gods once. 940 01:27:01,312 --> 01:27:02,645 It is because of humans 941 01:27:02,781 --> 01:27:04,916 that we were smothered under dirt for centuries. 942 01:27:05,051 --> 01:27:07,749 Choking, breaking, 943 01:27:07,884 --> 01:27:10,653 forced to claw through the earth like bugs. 944 01:27:13,055 --> 01:27:14,988 You are no different, Mina. 945 01:27:15,123 --> 01:27:18,794 You are controlled by your hatred, your jealousy. 946 01:27:18,930 --> 01:27:21,399 You cannot be trusted now that you know my secret. 947 01:27:21,535 --> 01:27:23,637 I won't tell anyone, I promise. 948 01:27:24,239 --> 01:27:25,966 I would never hurt you, Madeline. 949 01:27:26,102 --> 01:27:28,182 Humans have made me promises before. 950 01:27:28,268 --> 01:27:31,609 You took care of us. You protected us. 951 01:27:32,512 --> 01:27:34,347 We were like a family in the Coop. 952 01:27:34,982 --> 01:27:36,483 You were my pets. 953 01:27:37,085 --> 01:27:38,817 I was studying you up close. 954 01:27:38,952 --> 01:27:40,249 That's not true. 955 01:27:40,384 --> 01:27:41,384 I know you, Madeline. 956 01:27:41,485 --> 01:27:42,915 I'm grateful to you, Mina. 957 01:27:43,051 --> 01:27:44,651 Without you, I would have been trapped 958 01:27:44,786 --> 01:27:46,820 in that forest for an eternity. 959 01:27:46,956 --> 01:27:48,476 A prisoner just like the rest of youse. 960 01:27:56,230 --> 01:27:58,235 All my life I dreamed of making it 961 01:27:58,371 --> 01:28:00,465 to the world beyond the woods. 962 01:28:01,769 --> 01:28:03,539 You have no idea 963 01:28:03,675 --> 01:28:05,774 how much the others made me suffer. 964 01:28:07,749 --> 01:28:11,978 Ainriochtán was the name they gave me at my birth. 965 01:28:13,118 --> 01:28:14,919 The Strange One. 966 01:28:15,055 --> 01:28:16,686 The Daywalker. 967 01:28:17,321 --> 01:28:18,717 The Deformity. 968 01:28:20,726 --> 01:28:23,296 When the Professor came to the forest, 969 01:28:23,432 --> 01:28:25,860 I thought things might finally change. 970 01:28:27,396 --> 01:28:29,769 He promised he would show me the way out. 971 01:28:30,705 --> 01:28:32,865 Then the bastard tried to shoot me. 972 01:28:33,405 --> 01:28:35,737 I had no choice but to kill him. 973 01:28:35,872 --> 01:28:38,008 I will not be betrayed again, Mina. 974 01:28:45,446 --> 01:28:46,716 Ciara! 975 01:29:18,652 --> 01:29:20,486 You can't run anymore, Mina. 976 01:29:25,820 --> 01:29:27,559 Let's end this as equals. 977 01:29:57,224 --> 01:29:59,459 I am Ainriochtán. 978 01:30:00,358 --> 01:30:01,692 The Daywalker. 979 01:30:02,625 --> 01:30:05,223 The one to make it out. 980 01:30:05,359 --> 01:30:07,764 I will walk amongst the humans in your body. 981 01:30:08,667 --> 01:30:10,536 No one will notice the difference. 982 01:30:11,638 --> 01:30:13,605 I can take away all your suffering. 983 01:30:18,138 --> 01:30:20,243 You don't have to do this. 984 01:30:20,379 --> 01:30:21,379 Look at yourself, Mina. 985 01:30:22,209 --> 01:30:24,711 You abandoned your sister. 986 01:30:24,846 --> 01:30:26,453 You killed your own mother. 987 01:30:27,486 --> 01:30:29,414 Are you really worth saving? 988 01:30:36,695 --> 01:30:38,861 Kilmartin never told you, did he? 989 01:30:39,967 --> 01:30:40,967 What? 990 01:30:41,462 --> 01:30:43,728 He never told you why you can walk in the daylight. 991 01:30:44,598 --> 01:30:47,034 Why you could leave the forest when the others couldn't. 992 01:30:48,269 --> 01:30:50,510 What are you talking about? 993 01:30:52,042 --> 01:30:55,148 There was a recording at the university. 994 01:30:55,283 --> 01:30:56,780 I think I understand it now. 995 01:30:57,814 --> 01:31:00,014 Our kinds used to live as one. 996 01:31:00,149 --> 01:31:02,984 Some even fell in love and had children. 997 01:31:04,325 --> 01:31:05,723 Kilmartin called them halflings. 998 01:31:07,223 --> 01:31:10,157 I think the reason that you can walk in the daylight 999 01:31:10,292 --> 01:31:13,461 is because you're not just a Watcher, Madeline. 1000 01:31:13,597 --> 01:31:15,062 You're also part human. 1001 01:31:16,699 --> 01:31:17,699 I don't believe you. 1002 01:31:17,832 --> 01:31:19,602 You must have felt it. 1003 01:31:19,737 --> 01:31:21,673 That you never really belonged. 1004 01:31:23,239 --> 01:31:27,740 You know what it is to be human, don't you? 1005 01:31:27,876 --> 01:31:30,077 It's jealousy and hatred. 1006 01:31:31,046 --> 01:31:33,881 But it's also love and forgiveness. 1007 01:31:34,017 --> 01:31:35,297 Mina, stop it. 1008 01:31:37,254 --> 01:31:39,214 I know what it's like to believe you're a monster. 1009 01:31:40,588 --> 01:31:44,463 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1010 01:31:48,134 --> 01:31:51,771 It can turn you into something that you don't recognize. 1011 01:31:53,870 --> 01:31:57,709 You don't know me. 1012 01:31:57,844 --> 01:32:00,514 I think there are others like you out there. 1013 01:32:01,712 --> 01:32:03,242 What if you could find them? 1014 01:32:07,084 --> 01:32:09,017 We don't have to be alone anymore. 1015 01:32:41,689 --> 01:32:43,788 I hope you're right, Mina. 1016 01:32:58,039 --> 01:32:58,730 Ciara. 1017 01:32:58,865 --> 01:33:00,468 Ciara, wake up. 1018 01:33:00,604 --> 01:33:02,774 Please. Ciara. 1019 01:33:08,581 --> 01:33:10,650 I... I heard John's voice. 1020 01:33:11,813 --> 01:33:14,280 I know. I'm here. 1021 01:33:28,162 --> 01:33:30,164 Feels like a dream... 1022 01:33:31,805 --> 01:33:34,201 those days we spent in the forest. 1023 01:33:37,174 --> 01:33:41,945 I think Madeline still hangs around, watching me. 1024 01:33:44,452 --> 01:33:46,147 She takes different forms. 1025 01:33:48,587 --> 01:33:50,954 A little girl sometimes. 1026 01:33:52,426 --> 01:33:54,056 I see her in crowds. 1027 01:33:56,293 --> 01:33:59,094 Someone where something's just a little off. 1028 01:34:00,998 --> 01:34:03,197 Sometimes I think I'm going crazy. 1029 01:34:03,332 --> 01:34:05,298 Knowing there are others like her out there. 1030 01:34:06,566 --> 01:34:09,203 I just hope she finds what she's looking for. 1031 01:34:11,006 --> 01:34:13,108 Well, it's over now, Meens. 1032 01:34:14,716 --> 01:34:16,054 You went through something traumatic, 1033 01:34:16,078 --> 01:34:18,245 it's normal to still be afraid. 1034 01:34:20,047 --> 01:34:21,688 But you're safe now. 1035 01:34:22,554 --> 01:34:23,617 I know. 1036 01:34:23,753 --> 01:34:24,955 You're right. 1037 01:34:26,495 --> 01:34:28,623 I'm so glad you're here, Lucy. 1038 01:34:32,696 --> 01:34:34,096 What is this? 1039 01:34:35,195 --> 01:34:37,363 Can you show Auntie Mina? 1040 01:34:40,605 --> 01:34:41,772 What is this? 1041 01:34:41,908 --> 01:34:43,237 It's a picture of you and Darwin. 1042 01:34:45,644 --> 01:34:48,913 I love it. It's perfect. 72355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.