Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,011 --> 00:01:36,346
We live in the new time.
2
00:01:36,430 --> 00:01:41,727
The year is 41, and the protectorate
controls all the water on earth...
3
00:01:41,810 --> 00:01:44,646
And therefore, all life.
4
00:01:45,230 --> 00:01:48,358
I am the warden
of orphanage 43...
5
00:01:48,442 --> 00:01:51,862
One of the many orphanages
that border the wasteland.
6
00:01:52,404 --> 00:01:57,868
Children are brought here at an early age
to be indoctrinated to serve the system.
7
00:01:58,452 --> 00:02:00,746
It hurts me to do what I do.
8
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
I, too, must serve the system.
9
00:02:04,916 --> 00:02:09,504
Sometimes in my dreams,
I see the earth as it was before.
10
00:02:09,588 --> 00:02:13,759
Green, with flowing rivers
and mighty oceans.
11
00:02:13,842 --> 00:02:16,345
Can it ever be like that again?
12
00:02:17,179 --> 00:02:21,433
There is a legend,
a tale told by the tchiganis...
13
00:02:21,516 --> 00:02:24,811
That speaks of a visitor
that came from the heavens.
14
00:02:25,437 --> 00:02:27,939
The people called it Bodhi.
15
00:02:28,440 --> 00:02:34,112
The legend says that it has come to earth
to free the waters once again.
16
00:02:34,196 --> 00:02:36,615
Is this legend true?
17
00:02:37,115 --> 00:02:38,742
Who knows?
18
00:04:55,128 --> 00:04:57,798
- We challenge.
- And we accept.
19
00:04:57,881 --> 00:05:01,009
- By the rules.
- Sure.
20
00:05:01,092 --> 00:05:05,347
You want it by the rules?
Then let it be squared fair.
21
00:05:44,094 --> 00:05:46,471
- All right, let's go!
- Lead off!
22
00:05:48,098 --> 00:05:50,433
- Okay, go! Go! Go!
- Pick it up! Pick it up!
23
00:05:50,517 --> 00:05:53,186
- Go, Charles!
- Right now! Hit it up!
24
00:05:54,145 --> 00:05:57,357
- Watch out! It's clear!
- Pound him, Jason!
25
00:05:59,150 --> 00:06:02,279
- Hey, Jason, look out! He's behind you!
- Watch your back!
26
00:06:04,072 --> 00:06:07,993
- Violation!
- Who saw it? I didn't.
27
00:06:10,996 --> 00:06:13,456
Okay, then. No rules!
28
00:06:19,421 --> 00:06:22,549
He's open! He's open!
Crunch him! Crunch him!
29
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
Stop gavial! Get him!
30
00:06:27,345 --> 00:06:28,805
Damn!
31
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
Free ball! Free ball!
32
00:06:36,062 --> 00:06:37,647
- Skate, petey!
- Jason!
33
00:06:37,731 --> 00:06:40,442
- Jason! Over here!
- Get the ball!
34
00:06:40,901 --> 00:06:42,485
- Watch his legs!
- Move it!
35
00:06:42,569 --> 00:06:45,238
- Come on, metron, you're in the clear!
- Go for it!
36
00:06:46,239 --> 00:06:47,239
All right!
37
00:06:47,782 --> 00:06:49,326
You got it!
38
00:06:49,409 --> 00:06:53,246
- Break left, Jason!
- Come on, defense!
39
00:06:53,330 --> 00:06:56,583
Gavial! Come on, gavial!
40
00:06:58,501 --> 00:07:01,504
- Come on, terra!
- Jason!
41
00:07:02,172 --> 00:07:05,008
- Nice speed! Nice speed!
- Come on, Jason!
42
00:07:07,510 --> 00:07:09,054
Damn!
43
00:07:10,847 --> 00:07:13,683
Go! Go, get them! Skate!
44
00:07:17,395 --> 00:07:19,856
- Come on, keep it tight.
- Quick, over here!
45
00:07:27,530 --> 00:07:30,951
Scramble! E-cops!
46
00:07:31,743 --> 00:07:33,328
This is e-police.
47
00:07:33,411 --> 00:07:34,411
- Come on!
- Let's go!
48
00:07:34,454 --> 00:07:36,790
- Come on, let's get out of here!
- Move it!
49
00:07:36,873 --> 00:07:40,085
- Let's accelerate!
- You are in orphanage perimeter violation.
50
00:07:42,295 --> 00:07:46,758
You are surrounded.
Hold for immediate restraining action.
51
00:07:47,384 --> 00:07:51,096
- You are warned, perimeter violators.
- Scatter! Use the cave!
52
00:07:51,179 --> 00:07:53,932
Stun weapons
have been authorized.
53
00:07:55,350 --> 00:07:58,520
You are warned
and reordered to hold positions.
54
00:07:58,603 --> 00:08:00,897
Tug, watch out!
55
00:08:00,981 --> 00:08:03,608
Skate! Come on!
56
00:08:14,035 --> 00:08:15,036
Gavial!
57
00:08:15,120 --> 00:08:18,915
You are warned
and reordered to hold position.
58
00:08:20,709 --> 00:08:22,836
You are surrounded.
59
00:08:29,759 --> 00:08:31,511
Scorpions.
60
00:08:32,095 --> 00:08:36,725
You have had
special treatment, favors...
61
00:08:38,059 --> 00:08:41,229
Training by experts
from my maiming squads.
62
00:08:41,312 --> 00:08:43,690
- Do you deny that?
- No, strictor grock.
63
00:08:43,773 --> 00:08:46,818
And yet you allow yourselves
to be trashed...
64
00:08:46,901 --> 00:08:50,613
By left-brain rollers
using homemade gear?
65
00:08:50,697 --> 00:08:52,425
- Strictor, if we just had...
- Cut your breath...
66
00:08:52,449 --> 00:08:55,493
Before you betray
your putrid thinking!
67
00:08:56,703 --> 00:08:58,455
Scorpions...
68
00:09:00,874 --> 00:09:04,586
Without me, you're nothing,
you don't exist!
69
00:09:07,047 --> 00:09:09,090
You're an extension of me.
70
00:09:09,174 --> 00:09:13,887
If you are defeated then I am defeated,
and that cannot be.
71
00:09:14,512 --> 00:09:17,682
- Where'd he go?
- Down one of the mine shafts.
72
00:09:17,766 --> 00:09:19,434
Forget about him.
73
00:11:30,106 --> 00:11:31,941
I can hear.
74
00:11:34,402 --> 00:11:38,156
You did it. You fixed my ears.
75
00:11:39,991 --> 00:11:41,367
Thank you.
76
00:11:42,577 --> 00:11:44,329
What's your name?
77
00:11:49,417 --> 00:11:52,712
Bo... d... hi?
78
00:11:55,340 --> 00:11:56,925
Bodhh
79
00:11:58,927 --> 00:12:00,637
bodhh
80
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
I can hear!
81
00:12:06,935 --> 00:12:10,021
I can really hear!
82
00:12:20,740 --> 00:12:24,035
Where's Daniel?
He always beats us back.
83
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
- Well, what if they caught him?
- Not a chance!
84
00:12:27,080 --> 00:12:29,707
Let's move
or we'll miss roll check.
85
00:12:32,001 --> 00:12:34,879
- Come on!
- First call. First call.
86
00:12:34,963 --> 00:12:38,967
Water privileges will be announced
at flee schedule assembly.
87
00:12:40,969 --> 00:12:44,097
Fall in. Fall in!
88
00:12:46,349 --> 00:12:49,018
Dorm unit commanders,
start your head count.
89
00:12:49,102 --> 00:12:52,647
- Stafi'ers, ready your group.
- Where's Daniel?
90
00:12:52,730 --> 00:12:54,315
- Unit 12.
- I don't know!
91
00:12:55,775 --> 00:12:57,902
Hurry it up, unit 12!
92
00:12:59,153 --> 00:13:00,697
Unit seven!
93
00:13:03,741 --> 00:13:05,285
Unit four.
94
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
Unit eight
95
00:13:14,127 --> 00:13:15,837
unit nine.
96
00:13:20,466 --> 00:13:24,971
You better be quiet now.
I'll be back as soon as I can.
97
00:13:32,645 --> 00:13:36,941
Do you like air?
I mean, do you breathe?
98
00:13:40,403 --> 00:13:43,281
Well, better not take a chance.
99
00:13:44,032 --> 00:13:48,703
The following units are scheduled
for water privileges. Unit three.
100
00:13:49,620 --> 00:13:51,372
Unit siv.
101
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
- Hey! Hey!
- Unit 12.
102
00:13:53,249 --> 00:13:55,877
Water privileges denied
103
00:13:57,045 --> 00:13:59,422
remember,
behavior determines existence...
104
00:13:59,505 --> 00:14:01,507
Get back, get back!
105
00:14:05,762 --> 00:14:08,431
Programming assembly
has been called.
106
00:14:08,514 --> 00:14:12,518
Appear with enthusiasm
for programming assembly.
107
00:14:32,789 --> 00:14:34,832
It's my drinking ration.
108
00:14:38,795 --> 00:14:40,797
You like it here.
109
00:14:42,799 --> 00:14:44,509
It's quiet.
110
00:14:44,592 --> 00:14:47,345
That's the difference between us.
I don't like quiet.
111
00:14:47,428 --> 00:14:49,680
Yes, I know.
112
00:14:51,307 --> 00:14:53,768
Why do you let them go
beyond the walls?
113
00:14:53,851 --> 00:14:55,103
It's good for morale.
114
00:14:55,186 --> 00:14:58,898
It lets them feel they're getting away
with something.
115
00:14:58,981 --> 00:15:02,693
And after all,
there is no chance of escape.
116
00:15:02,777 --> 00:15:05,279
The nearest uncontrolled water
is 100 miles away.
117
00:15:05,363 --> 00:15:08,408
- I want them punished for it.
- All of them?
118
00:15:08,491 --> 00:15:11,119
I saw only solarbabies.
119
00:15:12,036 --> 00:15:14,122
Were they winning?
120
00:15:18,543 --> 00:15:22,088
Odd name for a skateball team,
don't you think?
121
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
"Solarbabies"...
122
00:15:24,590 --> 00:15:27,552
Soft. No menace.
123
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
Why do you suppose
they chose it?
124
00:15:29,387 --> 00:15:33,391
They don't seem to need
anything more menacing, do they?
125
00:15:33,474 --> 00:15:34,892
They always seem to win.
126
00:15:44,652 --> 00:15:47,822
But you needn't worry.
They'll be properly punished.
127
00:15:58,458 --> 00:16:01,461
They called themselves
"eco-warriors."
128
00:16:01,544 --> 00:16:03,880
"Eco," taken from what?
129
00:16:05,047 --> 00:16:06,466
Rabbn?
130
00:16:06,549 --> 00:16:09,927
Hey, if they took it,
they should give it back.
131
00:16:11,262 --> 00:16:16,642
Tutor no ver, / would like to see
Jason, metron, rabbit; Terra and tug...
132
00:16:16,726 --> 00:16:19,562
- On the dog block immediately.
- Looks like trouble.
133
00:16:19,645 --> 00:16:21,230
Busted.
134
00:16:23,441 --> 00:16:25,776
Sundown for the solarbabies...
135
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
This orphanage is dedicated...
136
00:16:34,577 --> 00:16:38,581
To producing useful members
of the e-protectorate.
137
00:16:38,664 --> 00:16:41,209
I will not run it as a prison.
138
00:16:45,254 --> 00:16:46,589
- Do you understand that?
- Yes.
139
00:16:46,672 --> 00:16:48,049
Yes.
140
00:16:48,591 --> 00:16:51,177
Then why did I have a strictor
from the e-police maiming squad...
141
00:16:51,260 --> 00:16:52,386
In my office this morning?
142
00:16:52,470 --> 00:16:56,265
- We were challenged by the scorpions.
- I'm sure you were.
143
00:16:56,349 --> 00:16:59,352
But you could have taken the challenge
here in organized play.
144
00:16:59,435 --> 00:17:02,438
- They wanted the outside arena.
- Of course they did.
145
00:17:02,522 --> 00:17:04,482
There are no rules at the arena.
146
00:17:05,525 --> 00:17:07,944
Now understand something.
147
00:17:08,611 --> 00:17:13,908
My power ends at the walls.
Outside, it's the strictors' world.
148
00:17:15,952 --> 00:17:19,080
There is nothing out there.
Nothing.
149
00:17:19,163 --> 00:17:21,332
Stick with us.
150
00:17:21,415 --> 00:17:26,295
Learn to serve order
and you'll achieve a decent iifegrid.
151
00:17:29,799 --> 00:17:31,592
Let them do 10 cubic meters.
152
00:17:31,676 --> 00:17:33,803
- What?
- Ten?
153
00:17:36,264 --> 00:17:38,724
Let them do 20 cubic meters.
154
00:17:44,730 --> 00:17:47,608
- Hurry up!
- Come on, let's go!
155
00:17:50,945 --> 00:17:53,531
All right.
Come on! It's my roll.
156
00:17:57,410 --> 00:18:01,956
20 cubic meters by sundown
or double that tomorrow.
157
00:18:02,039 --> 00:18:03,874
Start digging!
158
00:18:14,135 --> 00:18:17,763
- What is he doing?
- What's that supposed to be?
159
00:18:39,535 --> 00:18:41,537
Hey, crowbrains!
160
00:18:42,121 --> 00:18:43,998
No birds allowed.
161
00:18:49,378 --> 00:18:51,547
You got a problem, darstar? Huh?
162
00:18:57,094 --> 00:18:59,430
Bye-bye, Mr. Magic.
163
00:19:00,014 --> 00:19:02,224
The guy's a total moon.
164
00:19:21,160 --> 00:19:22,828
Terra!
165
00:19:25,623 --> 00:19:29,627
- I like the sweat.
- Get out, you creature of filth!
166
00:19:29,710 --> 00:19:32,672
Hey, I just wanna talk.
167
00:19:32,755 --> 00:19:37,593
Maybe just a little
hands-on parley?
168
00:19:40,721 --> 00:19:42,640
Now I'm listening.
169
00:19:42,723 --> 00:19:45,393
Gavial! Get out of there!
170
00:19:50,356 --> 00:19:52,024
Next time.
171
00:20:02,702 --> 00:20:07,331
Well, little stakker,
they gave us 20 cubes in the ditch.
172
00:20:07,415 --> 00:20:11,836
Yes, there's times
when it pays to be just a mascot.
173
00:20:11,919 --> 00:20:15,548
- Forget it. He's not wearing his ears.
- When's the next water privilege?
174
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
How long do I gotta wear
this scuzz?
175
00:20:17,717 --> 00:20:21,387
You're gonna have us holding
our noses for the next two days.
176
00:20:22,304 --> 00:20:24,348
Unless we had a rainstorm.
177
00:20:24,432 --> 00:20:27,977
Sure, well, how about a hurricane
or a flood while you're at it?
178
00:20:28,060 --> 00:20:30,479
You believe all that dog squeeze
they feed us in class?
179
00:20:30,563 --> 00:20:32,898
That's not the way it was.
180
00:20:33,649 --> 00:20:35,860
Here's how it used to be.
181
00:20:38,362 --> 00:20:41,699
"Thunder rolls distant
across the sky...
182
00:20:41,782 --> 00:20:44,827
In echo
to pale flashes of lightning.
183
00:20:44,910 --> 00:20:47,830
The vast cloudscape thickens.
184
00:20:47,913 --> 00:20:52,168
The scent of purest water
hangs in the air to be savored...
185
00:20:52,251 --> 00:20:55,921
Before the first
large warm drops fall.
186
00:20:56,005 --> 00:20:58,674
Then, within seconds,
the air is no more...
187
00:20:58,758 --> 00:21:02,720
Replaced by a vertical curtain
of falling rain.
188
00:21:03,596 --> 00:21:06,807
The land drinks
and the earth is refreshed."
189
00:21:07,600 --> 00:21:12,146
Could you imagine to see clouds
and feel rain falling from the sky?
190
00:21:12,229 --> 00:21:16,400
One of the few good things the
protectorate ever did was outlaw fiction.
191
00:21:16,484 --> 00:21:19,445
- Where'd you get this?
- Never mind! Just give it back!
192
00:21:19,528 --> 00:21:24,158
Well, before you get so over-amped
over these pseudo-factoids, I'd...
193
00:21:30,080 --> 00:21:33,167
- I didn't just hear that, I felt it.
- What was it?
194
00:21:33,250 --> 00:21:35,211
Well, let's hope
it's not another earth shift.
195
00:21:45,304 --> 00:21:47,097
It's water!
196
00:21:49,016 --> 00:21:50,351
Yeah.
197
00:21:50,893 --> 00:21:52,812
Hey! Hey-a!
198
00:21:52,895 --> 00:21:54,730
Hey, it's water!
199
00:21:55,940 --> 00:21:57,107
It's water!
200
00:22:00,486 --> 00:22:02,404
I don't believe this.
201
00:22:06,742 --> 00:22:09,870
- Terra!
- Hey, terra! Come on, come on!
202
00:22:11,372 --> 00:22:13,958
- Come here, get over here!
- It's wet!
203
00:22:14,041 --> 00:22:15,292
Enjoy it!
204
00:22:15,376 --> 00:22:18,712
- Come on, Dan!
- Daniel, come on! Come on!
205
00:22:18,796 --> 00:22:20,756
Let's go, little man!
206
00:22:22,758 --> 00:22:26,470
Take that!
Hey, go, little man! Go!
207
00:22:30,057 --> 00:22:31,725
Yeah!
208
00:22:31,809 --> 00:22:33,269
All right!
209
00:22:44,280 --> 00:22:45,698
Meds.
210
00:22:46,282 --> 00:22:48,617
They must be slipping us
some kind of new medication.
211
00:22:48,701 --> 00:22:49,743
We're all hallucinating.
212
00:22:49,827 --> 00:22:51,829
Well, they can slip me
more of that anytime.
213
00:22:51,912 --> 00:22:53,539
I'm clean!
214
00:22:54,874 --> 00:22:59,378
- It wasn't meds. It was real.
- No, it couldn't have been real.
215
00:22:59,461 --> 00:23:01,338
No, it was.
216
00:23:02,381 --> 00:23:04,884
- He can hear you!
- What?
217
00:23:04,967 --> 00:23:07,678
Of course he heard me.
He hears everything.
218
00:23:07,761 --> 00:23:11,307
- No, you heard me. You can hear.
- Yeah, I can hear.
219
00:23:11,390 --> 00:23:13,434
Daniel, you can hear
without your electric ears!
220
00:23:13,517 --> 00:23:16,979
My electric ears don't even work.
I hear everything.
221
00:23:17,062 --> 00:23:19,815
- That's impossible.
- Hey, man, how can you say that?
222
00:23:19,899 --> 00:23:24,320
It's been thundering and lightning,
and we're all soaking wet!
223
00:23:24,403 --> 00:23:26,196
I gotta believe
anything's possible!
224
00:23:26,280 --> 00:23:28,908
When did this happen?
Was it during the storm?
225
00:23:28,991 --> 00:23:33,329
No. Bodhi did it
when I found him. Look.
226
00:23:44,924 --> 00:23:46,300
He did it.
227
00:23:48,135 --> 00:23:52,348
- Daniel, what is that?
- His name's Bodhi.
228
00:23:53,641 --> 00:23:56,602
- I think he heard you.
- Of course he heard me.
229
00:23:56,685 --> 00:24:00,940
He hears everything.
Even when I'm not talking, he hears me.
230
00:24:01,023 --> 00:24:04,944
Here. He likes to be held.
231
00:24:05,027 --> 00:24:09,323
It does.
I can feel it likes to be held.
232
00:24:09,406 --> 00:24:12,660
- Hey, bodie!
- His name is Bodhi.
233
00:24:13,619 --> 00:24:16,205
Jason, can we keep him?
234
00:24:16,288 --> 00:24:19,750
I mean, look, I fixed a bed and everything.
It'll be fine.
235
00:24:19,833 --> 00:24:24,046
It doesn't need a bed.
I mean, it's not alive.
236
00:24:24,129 --> 00:24:27,299
- We don't know that.
- Come on.
237
00:24:27,383 --> 00:24:31,595
Bodhi feels just like we do.
And he's smart, too.
238
00:24:33,097 --> 00:24:36,141
That was the second call
for skate rec.
239
00:24:36,225 --> 00:24:37,685
All right.
240
00:24:37,768 --> 00:24:42,648
Before we go, we all oath that no one
even breathes a whisper about this.
241
00:24:43,399 --> 00:24:45,526
Daniel, I want you to pretend
that you're still deaf.
242
00:24:45,609 --> 00:24:47,695
- Why?
- Because people will start probing...
243
00:24:47,778 --> 00:24:50,823
And we gotta keep this thing
absolutely secret, okay?
244
00:24:52,908 --> 00:24:55,661
- Okay, let's go. Let's move.
- Yeah, we're gonna be late.
245
00:24:55,744 --> 00:24:57,705
Come on, let's move!
246
00:24:59,123 --> 00:25:01,959
Stay here. I'll be right back.
247
00:25:24,106 --> 00:25:29,737
This recreational skate period is provided
by e—police, who represent order.
248
00:25:37,536 --> 00:25:40,164
Take up the challenge
of order advancement.
249
00:25:40,247 --> 00:25:41,665
Serve as members of an e—force.
250
00:25:49,214 --> 00:25:52,509
Give raw power
to the cause of order.
251
00:25:54,678 --> 00:25:58,807
Keep the flow.
Keep the boaj'i/ar flow.
252
00:26:00,476 --> 00:26:04,104
Enforcement calls you
to synergic dedication.
253
00:26:04,188 --> 00:26:08,192
Enforcement means pleasure
in the use of ultra-tech weapons.
254
00:26:08,275 --> 00:26:12,571
Pleasure in the stun.
Pleasure in the chase and stun.
255
00:26:15,115 --> 00:26:17,785
Hey, Jason! Watch this!
256
00:26:18,452 --> 00:26:20,996
Dissidents who choose to live
outside the protectorate...
257
00:26:21,080 --> 00:26:24,833
- Are in constant need of ultra-cfisc/p/inary..
- Get ofir me!
258
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
Come on, jas!
259
00:26:37,513 --> 00:26:38,555
Come on!
260
00:26:41,016 --> 00:26:47,106
This recreational skate period is provided
by e—police, who represent order.
261
00:26:47,689 --> 00:26:50,400
Take up the challenge
of order advancement.
262
00:26:50,484 --> 00:26:53,821
You so much as breathe on her again,
I'll break your neck!
263
00:26:53,904 --> 00:26:57,116
Give raw power
to the cause of order.
264
00:26:57,616 --> 00:27:01,161
Enforcement calls you
to synergic dedication.
265
00:27:25,519 --> 00:27:28,772
Do you get bored
just sitting in here?
266
00:27:33,360 --> 00:27:36,905
I can't believe that I'm sitting here
talking to a ball.
267
00:27:39,700 --> 00:27:41,743
Okay. All right.
268
00:27:42,536 --> 00:27:44,621
I'm sorry.
269
00:27:45,914 --> 00:27:47,749
I'm sorry.
270
00:27:55,757 --> 00:27:58,760
I know that
you understand things.
271
00:28:00,971 --> 00:28:02,973
Maybe everything.
272
00:28:05,142 --> 00:28:07,186
But who are you?
273
00:28:08,687 --> 00:28:10,606
Where do you come from?
274
00:28:12,649 --> 00:28:14,276
I know.
275
00:28:15,319 --> 00:28:17,196
It's a tough one.
276
00:28:19,364 --> 00:28:23,076
See, I don't know
where I come from.
277
00:28:23,160 --> 00:28:25,621
And I don't know
who I am, either.
278
00:28:29,124 --> 00:28:34,004
But what's worse is,
I don't know where I'm going.
279
00:28:35,714 --> 00:28:38,008
I don't know who I'm gonna be.
280
00:28:42,429 --> 00:28:46,558
I just know that I can't accept things
the way they are.
281
00:28:46,642 --> 00:28:50,103
I don't want to be part
of what I've seen.
282
00:28:55,150 --> 00:28:57,319
But I guess I'll have to.
283
00:29:34,231 --> 00:29:36,084
- No, it is not a waste of time.
- Yes, it is...
284
00:29:36,108 --> 00:29:38,044
- And I'll tell you why it's not.
- We have a lot of work to do...
285
00:29:38,068 --> 00:29:40,696
- What's going on?
- Is Bodhi okay?
286
00:29:40,779 --> 00:29:45,492
Yeah. Yeah, he's fine.
I was just... holding him.
287
00:29:45,575 --> 00:29:47,119
What's that?
288
00:29:47,202 --> 00:29:51,581
- I just want to see if it's radioactive.
- Can't you just leave it alone?
289
00:29:51,665 --> 00:29:54,835
Look, if we're around something
that's giving off radioactivity...
290
00:29:54,918 --> 00:29:56,712
- We could all end up dead.
- Oh, please.
291
00:29:56,795 --> 00:29:58,797
Just let him do it.
292
00:30:15,188 --> 00:30:16,732
Nothing.
293
00:30:17,190 --> 00:30:20,610
- Hi, Bodhi.
- Hey, bodie, so you're not dangerous.
294
00:30:20,694 --> 00:30:23,238
It's Bodhi.
295
00:30:23,322 --> 00:30:26,491
Hey, look, he's speaking to you
in your language and me in mine, all right?
296
00:30:26,575 --> 00:30:30,162
- Yeah, but what is it?
- He's a who, not an it.
297
00:30:30,245 --> 00:30:35,000
- Well, then who is it?
- I don't know. I can't figure it out.
298
00:30:35,083 --> 00:30:36,960
- You're kidding.
- What?
299
00:30:37,044 --> 00:30:39,921
Well, I just heard you admit
there's something you can't figure out.
300
00:30:40,005 --> 00:30:43,091
Metron admits to mystery.
301
00:30:55,354 --> 00:30:57,105
Flip it over.
302
00:30:58,607 --> 00:31:01,735
- Don't hurt him.
- We're not gonna hurt him.
303
00:31:01,818 --> 00:31:04,112
I think that he wants to play.
304
00:31:25,092 --> 00:31:27,594
Hey, metron, pass it over here!
305
00:31:27,677 --> 00:31:30,889
- Flick it to me, terra!
- Hey, jas!
306
00:31:41,691 --> 00:31:45,070
Metron, why don't you try
to hit the ball?
307
00:31:48,407 --> 00:31:50,283
Hey! Yeah!
308
00:32:02,254 --> 00:32:04,756
Rabbit, pass it over.
309
00:32:11,388 --> 00:32:14,307
- Can you explain this, metron?
310
00:32:16,101 --> 00:32:17,602
Hey, Daniel, here's your chance!
311
00:32:17,686 --> 00:32:19,622
- Put it in the goal! Come on!
- Come on, you can do it!
312
00:32:19,646 --> 00:32:22,149
- Come on, little man!
- Put it up! He wants you to shoot!
313
00:32:22,232 --> 00:32:23,442
Daniel, go!
314
00:32:27,821 --> 00:32:30,115
Daniel's the skateball champion
of the world!
315
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
Daniel!
316
00:32:43,253 --> 00:32:44,629
Jason?
317
00:32:45,297 --> 00:32:49,676
Can't we just play one more game?
I mean, Bodhi wants to play, I bet.
318
00:32:49,759 --> 00:32:51,887
And I want to play.
319
00:32:52,512 --> 00:32:55,765
It's late.
I think we ought to head back.
320
00:34:29,526 --> 00:34:33,572
Somebody's free! Oh, I envy him.
321
00:34:34,823 --> 00:34:37,492
- They'll catch him.
- Yeah.
322
00:34:38,577 --> 00:34:41,413
But until they do, he's free.
323
00:34:43,331 --> 00:34:45,083
Toss every crib in here!
324
00:34:45,166 --> 00:34:48,128
- What about the personal areas?
- Toss the personal areas.
325
00:34:48,211 --> 00:34:50,130
Toss everything!
326
00:34:57,095 --> 00:34:59,055
I got the bird boy.
327
00:34:59,639 --> 00:35:03,018
- Anything?
- Nothing! Darstar took it all.
328
00:35:03,101 --> 00:35:04,644
Let's go!
329
00:35:29,961 --> 00:35:34,215
- You can't be in here. It's...
- Daniel's gone.
330
00:35:34,883 --> 00:35:37,552
- What?
- He went after Bodhi.
331
00:35:38,470 --> 00:35:41,431
I think Bodhi called him or something.
I don't know.
332
00:35:41,514 --> 00:35:44,517
- Did you encourage him?
- No, I didn't.
333
00:35:44,601 --> 00:35:48,396
- I wouldn't do that! You know I wouldn't.
- All right.
334
00:35:48,480 --> 00:35:51,691
Get out of here.
And we'll meet in the clubroom.
335
00:35:51,775 --> 00:35:55,487
- So we're gonna go after him?
- Be quiet.
336
00:36:00,575 --> 00:36:04,704
He's a little boy all alone.
I say that we go.
337
00:36:04,788 --> 00:36:08,333
Listen to me carefully.
This is not like sneaking off to the pits.
338
00:36:08,416 --> 00:36:10,502
It's not gonna be
20 meters in a ditch for this one.
339
00:36:10,585 --> 00:36:12,772
If we do get caught,
it's gonna mean mainstream labor site.
340
00:36:12,796 --> 00:36:15,340
- Or maybe worse.
- Yeah, well, what could be worse?
341
00:36:15,423 --> 00:36:17,842
Like surgical alteration.
342
00:36:19,094 --> 00:36:21,137
Didn't think of that, did we?
343
00:36:21,638 --> 00:36:24,766
They've conditioned us here
to be so afraid.
344
00:36:24,849 --> 00:36:29,437
There has got to be a place to go.
We were not born here.
345
00:36:29,521 --> 00:36:31,940
We had parents
on the outside, families.
346
00:36:32,023 --> 00:36:35,610
People who might still be alive.
Maybe we could find them.
347
00:36:35,694 --> 00:36:38,238
I'm very worried about him.
Please, let's just go.
348
00:36:38,321 --> 00:36:40,865
It sounds like if we go,
we're not coming back.
349
00:36:40,949 --> 00:36:41,783
That's exactly right...
350
00:36:41,866 --> 00:36:44,261
So it's gotta be something that we all
agree on or we just don't go.
351
00:36:44,285 --> 00:36:46,037
- Then we should vote.
- Okay.
352
00:36:46,121 --> 00:36:48,665
- All those in favor...
- No, this should be a secret ballot.
353
00:36:48,748 --> 00:36:52,127
There shouldn't be
any peer pressure.
354
00:37:03,555 --> 00:37:05,014
Wait.
355
00:37:18,445 --> 00:37:22,031
- It's unanimous. We go.
- All right!
356
00:37:43,553 --> 00:37:45,138
Rabbit!
357
00:37:47,098 --> 00:37:48,808
- I did it!
- Let's move!
358
00:37:49,267 --> 00:37:50,852
All right!
359
00:37:54,063 --> 00:37:56,566
Alerts imposed on all quarters.
360
00:37:57,776 --> 00:38:01,279
But why would they even try to escape?
There's no point in it.
361
00:38:01,821 --> 00:38:05,033
Maybe they were challenged
by the ineptitude of your system.
362
00:38:05,116 --> 00:38:07,827
Maybe they couldn't resist.
363
00:38:09,078 --> 00:38:11,831
- A tchigani.
- He doesn't know that.
364
00:38:11,915 --> 00:38:14,751
No child here knows his origin.
It's the law.
365
00:38:14,834 --> 00:38:17,462
- He was taken at the age of two months.
- It's in his blood.
366
00:38:17,545 --> 00:38:21,132
There are still some tchigani
camped in the wastes. He'll find them.
367
00:38:22,383 --> 00:38:25,011
Seven little douchkies
all in a row.
368
00:38:25,094 --> 00:38:30,058
How are you going to explain all this
to the inquisitor from mainstream control?
369
00:38:33,978 --> 00:38:35,790
Maybe when you find them
you can bring them back here.
370
00:38:35,814 --> 00:38:37,857
It might pass unnoticed.
371
00:38:38,775 --> 00:38:40,860
But that's not the law.
372
00:38:40,944 --> 00:38:45,073
The law requires that I take them to
my headquarters to be surgically altered.
373
00:38:46,699 --> 00:38:49,369
You're not suggesting
that I break the law, are you?
374
00:38:51,704 --> 00:38:54,391
Of course, you know, I could tell them
what you're always telling me.
375
00:38:54,415 --> 00:38:56,918
That you don't run
a prison here.
376
00:38:59,003 --> 00:39:02,131
Grock, I don't want them hurt!
377
00:39:02,966 --> 00:39:05,677
Maybe you should have
thought of that before.
378
00:39:05,760 --> 00:39:07,846
Alerts imposed on all quarters.
379
00:39:08,388 --> 00:39:10,807
Advise perimeter control.
380
00:39:16,813 --> 00:39:19,023
- Jason, we're free.
- Yes.
381
00:39:19,107 --> 00:39:20,859
- I told you, we're free!
- It's nice.
382
00:39:20,942 --> 00:39:22,569
We're free!
383
00:39:23,278 --> 00:39:24,904
We're free!
384
00:39:25,697 --> 00:39:28,867
- We're free! All right!
- All right!
385
00:39:28,950 --> 00:39:32,537
- We made it!
- I can't believe it! We can breathe!
386
00:41:04,504 --> 00:41:06,047
Wait, wait!
387
00:41:10,093 --> 00:41:12,428
- E-pigs! They're on our trail!
- Go!
388
00:41:49,132 --> 00:41:51,300
Wait. Wait a minute.
389
00:41:52,093 --> 00:41:53,928
Disassemble the bi-chopper!
390
00:42:20,288 --> 00:42:21,789
Let's go!
391
00:42:27,545 --> 00:42:29,106
- Come on, Jason, run!
- Come on! Come on!
392
00:42:29,130 --> 00:42:32,133
- Come on, jump over!
- Jason, you can make it!
393
00:42:32,216 --> 00:42:35,470
- Jason, watch out! Hurry!
- Come on, Jason!
394
00:42:35,553 --> 00:42:37,263
- Come on, jas!
- Come on!
395
00:42:46,230 --> 00:42:47,565
Whoa!
396
00:42:49,192 --> 00:42:50,192
Watch out!
397
00:42:54,447 --> 00:42:55,823
- All right!
- Yeah.
398
00:42:55,907 --> 00:42:57,325
- Hooray!
- Yeah!
399
00:42:57,408 --> 00:43:00,578
- We did it!
- All right, we made it!
400
00:43:17,970 --> 00:43:19,680
Yeah, I know.
401
00:43:21,390 --> 00:43:23,101
But where?
402
00:43:39,200 --> 00:43:40,868
Ivor!
403
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
What is this?
404
00:44:04,183 --> 00:44:05,893
Who are you?
405
00:44:06,394 --> 00:44:09,522
- I've never been sure.
- Don't be cryptic with me, boy.
406
00:44:10,189 --> 00:44:12,942
I was raised
in a protectorate orphanage.
407
00:44:13,025 --> 00:44:15,486
- That's all I know.
- What do they call you?
408
00:44:16,988 --> 00:44:19,031
I call myself darstar.
409
00:44:21,033 --> 00:44:23,035
The owl...
410
00:44:23,119 --> 00:44:26,289
- It's yours?
- As much as an owl is anyone's.
411
00:44:32,336 --> 00:44:34,422
You are tchigani.
412
00:44:36,424 --> 00:44:38,092
- Tchigani!
- Tchigani!
413
00:44:38,593 --> 00:44:40,178
Tchigani!
414
00:45:23,471 --> 00:45:25,348
What is this place?
415
00:45:25,890 --> 00:45:27,642
It used to amuse people.
416
00:45:34,732 --> 00:45:36,234
Hey, boy!
417
00:45:38,694 --> 00:45:40,363
He's old.
418
00:45:40,446 --> 00:45:43,032
He lives only to keep the past.
419
00:45:50,456 --> 00:45:53,292
You are sooner than expected.
420
00:45:53,376 --> 00:45:56,629
Now show it to me.
Show it to me.
421
00:46:07,098 --> 00:46:09,725
- Where did you get it?
- What does it matter?
422
00:46:09,809 --> 00:46:11,560
He brought it to us.
423
00:46:12,520 --> 00:46:16,023
He brought it? He brought it?
424
00:46:16,107 --> 00:46:18,067
I think it brought him.
425
00:46:18,609 --> 00:46:21,862
- I know it has powers, but...
- It has will.
426
00:46:21,946 --> 00:46:23,948
There is the difference.
427
00:46:24,031 --> 00:46:26,117
Stop trying
to shuffle our brains.
428
00:46:27,702 --> 00:46:29,996
How can we use it?
429
00:46:31,122 --> 00:46:33,666
The force of will...
430
00:46:33,749 --> 00:46:36,711
Oh, be quiet! I am speaking!
431
00:46:37,962 --> 00:46:43,676
This force of will is not one of your
blind energies which can light a lamp...
432
00:46:43,759 --> 00:46:46,429
Or make an engine hum.
433
00:46:46,512 --> 00:46:49,265
It chooses its own path.
434
00:46:50,433 --> 00:46:54,562
So that if anybody
is going to be used...
435
00:46:55,062 --> 00:46:56,814
It will be you.
436
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
Where did it come from?
437
00:46:59,734 --> 00:47:03,279
Some say from the stars.
438
00:47:03,863 --> 00:47:08,409
Some from the genius
of longiness.
439
00:47:11,746 --> 00:47:14,540
You see? It knows his name.
440
00:47:14,623 --> 00:47:16,792
He hid it. He protected it.
441
00:47:17,710 --> 00:47:21,213
Listen, old mutt!
I know this is worth some coin.
442
00:47:21,756 --> 00:47:26,677
Yes... the protectorate fears
the will of the sphere.
443
00:47:27,219 --> 00:47:29,972
Once they know that you have it,
they will spare nothing...
444
00:47:30,056 --> 00:47:32,892
Absolutely nothing,
to gain possession of it.
445
00:47:32,975 --> 00:47:35,019
And they'll pay for it?
446
00:47:40,983 --> 00:47:42,526
Get it.
447
00:49:13,284 --> 00:49:15,202
Come on, torch it all!
448
00:49:15,286 --> 00:49:17,830
Prepare to evacuate camp.
449
00:49:17,913 --> 00:49:21,375
Deposit all captives in e-Van 7.
450
00:49:33,554 --> 00:49:36,599
I got him! I whomped his owl!
451
00:50:10,633 --> 00:50:12,218
Danny!
452
00:50:12,968 --> 00:50:16,847
- Stakker!
- Next time, you leave a better trail.
453
00:50:18,140 --> 00:50:21,852
Daniel, we were so worried about you.
Where were you?
454
00:50:21,936 --> 00:50:26,315
Bodhi called me. I had to follow,
but I didn't think you'd come.
455
00:50:26,398 --> 00:50:29,276
What? And miss a trudge
through the desert?
456
00:50:30,027 --> 00:50:33,656
Hey, what happened here?
Who trashed this place?
457
00:50:34,448 --> 00:50:36,075
Must have been the e-cops.
458
00:50:37,826 --> 00:50:39,453
Hey, look!
459
00:50:40,496 --> 00:50:41,914
Darstar.
460
00:50:45,417 --> 00:50:47,378
We should Bury it.
461
00:50:48,754 --> 00:50:52,508
- Why?
- Never mind why. We should just Bury it.
462
00:50:54,134 --> 00:50:55,719
"Why?"
463
00:51:41,557 --> 00:51:44,852
Bounty hunters, clear the gates.
464
00:51:44,935 --> 00:51:46,604
Allow the e-vans to enter.
465
00:51:46,687 --> 00:51:49,165
- Hire us? Hire us?
- Won't cost anything. Won't cost anything.
466
00:51:49,189 --> 00:51:51,275
Hire us. I'll go anywhere.
467
00:51:51,358 --> 00:51:53,902
- Private, we are.
- Buy the best, sir. Buy the best.
468
00:51:53,986 --> 00:51:56,572
We'll go anywhere.
We'll go anywhere.
469
00:51:57,239 --> 00:51:59,199
Two good killers.
Two good men for hire.
470
00:51:59,283 --> 00:52:02,328
Dedicated killers, sir.
Dedicated to your service.
471
00:52:02,411 --> 00:52:04,705
Hey, sir. Wait, wait!
472
00:52:11,587 --> 00:52:13,297
Sir, sir!
473
00:52:17,176 --> 00:52:19,803
Sir, sir!
I beg of you, hire us, sir.
474
00:52:19,887 --> 00:52:22,264
We are good men.
Good men, but vicious, sir.
475
00:52:22,348 --> 00:52:24,266
- Please! What have I done?
- Vicious men.
476
00:52:24,350 --> 00:52:27,394
- We spare no expense, sir.
- Please, stop it.
477
00:52:27,895 --> 00:52:31,732
I just want a summer job, daddy.
Just a summer job.
478
00:52:31,815 --> 00:52:35,861
Show some respect.
Sir. Your lordship.
479
00:52:35,944 --> 00:52:40,115
Your lordship. Bounty hunters.
Looking for work, sir. Looking for work.
480
00:52:40,199 --> 00:52:44,787
Whenever and whatever
I could do for you, sir.
481
00:52:44,870 --> 00:52:47,873
- Anytime at all.
- We'll be in touch.
482
00:53:07,726 --> 00:53:09,770
Do you wish
to change your story?
483
00:53:09,853 --> 00:53:13,107
It is true. Please!
484
00:53:13,649 --> 00:53:17,277
Please, please, please...
485
00:53:20,197 --> 00:53:22,074
Relieve him.
486
00:53:33,335 --> 00:53:37,339
And you actually saw
the sphere of longiness?
487
00:53:37,423 --> 00:53:39,508
I touched it.
488
00:53:39,591 --> 00:53:41,593
- And the boy has it?
- Yes!
489
00:53:43,345 --> 00:53:45,139
And the others?
490
00:53:47,683 --> 00:53:52,062
- The boy was not alone.
- No, no, I saw no others. I swear it!
491
00:53:56,066 --> 00:53:59,486
I believe this man has soiled himself.
Wash him.
492
00:54:03,615 --> 00:54:06,535
Please, strictor,
I told you everything!
493
00:54:06,618 --> 00:54:10,414
I should be rewarded for what I've done!
My reward!
494
00:54:12,541 --> 00:54:14,394
There are a couple of ward-hunters
at the gates.
495
00:54:14,418 --> 00:54:16,879
Bring me their leader, malice.
496
00:54:16,962 --> 00:54:18,672
Clean the room.
497
00:54:23,552 --> 00:54:26,013
You never told me
about the sphere.
498
00:54:26,722 --> 00:54:28,599
I didn't know about it.
499
00:54:30,017 --> 00:54:34,062
- Did you enjoy what you just saw?
- No. I mean, yes.
500
00:54:35,522 --> 00:54:37,816
It's a remarkable machine,
don't you think?
501
00:54:37,900 --> 00:54:41,862
You can have whatever you want,
whatever they fear most.
502
00:54:43,030 --> 00:54:46,658
Disease. Rats. Snakes.
503
00:54:46,742 --> 00:54:51,955
How would you like to see
the flesh fall away from your body?
504
00:54:52,039 --> 00:54:56,460
- I oath my life! I never saw a sphere.
- Never?
505
00:54:56,543 --> 00:54:58,629
No! No!
506
00:55:09,056 --> 00:55:11,809
- This is all there is, so make it last.
- Thank you.
507
00:55:11,892 --> 00:55:14,394
Hey, terra, how do you know
these things aren't poison?
508
00:55:14,478 --> 00:55:16,522
Oh, I saw the birds eating them.
509
00:55:16,605 --> 00:55:19,441
What she didn't see
were the birds dying afterwards.
510
00:55:19,525 --> 00:55:23,821
Hey, listen, sandbrain. She fed us and
that's more than you could do, all right?
511
00:55:26,114 --> 00:55:28,784
- Yeah, she fed us.
- All right.
512
00:55:29,451 --> 00:55:31,286
- And they're good, too.
- All right, Daniel.
513
00:55:31,370 --> 00:55:34,122
- Hey, this one's full.
- What is it?
514
00:55:34,206 --> 00:55:37,668
"The man's brew".
I guess that means you go thirsty, terra.
515
00:55:37,751 --> 00:55:39,545
Thanks, tug.
516
00:55:42,589 --> 00:55:43,775
Don't drink that!
What are you doing?
517
00:55:43,799 --> 00:55:45,109
- Tug! What are you doing?
- It's probably spoiled.
518
00:55:45,133 --> 00:55:46,927
- Oh, no.
- He's crazy.
519
00:55:47,010 --> 00:55:48,947
- You don't know what's in that.
- You're an animal.
520
00:55:48,971 --> 00:55:50,490
You don't know
what kind of stuff that is.
521
00:55:50,514 --> 00:55:51,723
Could be poison.
522
00:55:52,599 --> 00:55:54,059
Rabbit!
523
00:55:55,143 --> 00:55:56,520
Rabbn?
524
00:55:56,603 --> 00:55:58,522
You guys, come here,
come here, come here!
525
00:55:58,605 --> 00:56:00,399
This is awesome!
526
00:56:01,650 --> 00:56:05,028
- What is it?
- Look at these guys in the weird get-up.
527
00:56:06,530 --> 00:56:10,117
I think these guys are eco-warriors,
fighting the protectorate.
528
00:56:10,200 --> 00:56:13,662
- Terra, look.
- What?
529
00:56:13,745 --> 00:56:15,706
Look at this man.
530
00:56:28,302 --> 00:56:32,514
Look, he's wearing the same symbol
you have on your hand.
531
00:56:33,307 --> 00:56:35,183
Hey, Jason, come here!
532
00:57:45,462 --> 00:57:50,509
This magnetron creates a force field
nearly equal to earth's magnetic pull.
533
00:57:51,718 --> 00:57:55,555
- Sounds impressive.
- It is impressive.
534
00:57:55,639 --> 00:57:57,641
It could hold a comet.
535
00:57:58,809 --> 00:58:02,854
But it doesn't explain why it should
interest a strictor of the e-police.
536
00:58:04,272 --> 00:58:07,567
Could it hold
the sphere of longiness?
537
00:58:08,986 --> 00:58:14,658
Or to be more specific,
could it destroy the sphere of longiness?
538
00:58:15,409 --> 00:58:18,912
Are you suggesting
the sphere still exists?
539
00:58:19,621 --> 00:58:24,459
I'm not the kind of man to take
your valuable time without a reason.
540
00:58:27,671 --> 00:58:33,093
You've actually found
this malignant thing.
541
00:58:38,265 --> 00:58:41,768
- Could you destroy it?
- Shouldn't it go to mainstream control?
542
00:58:41,852 --> 00:58:45,814
And let someone else
take credit for the destruction of it?
543
00:58:46,481 --> 00:58:48,233
Well...
544
00:58:48,316 --> 00:58:54,906
My facility stands ready to serve,
strictor grock.
545
00:59:10,213 --> 00:59:14,926
Look at this.
And they said there was nothing out here.
546
00:59:15,927 --> 00:59:19,806
- What is this place?
- Well, it's definitely not mainstream.
547
00:59:19,890 --> 00:59:21,683
Ti retown!
548
00:59:25,937 --> 00:59:28,732
Sure, I'll tie you up
if you can afford it.
549
00:59:34,571 --> 00:59:36,990
Looking good, looking good.
550
00:59:38,075 --> 00:59:39,910
Hey, big chunk.
551
00:59:39,993 --> 00:59:43,205
Two quarts
and you can spend a few hours.
552
00:59:44,164 --> 00:59:47,125
- Spend a couple of hours doing what?
- Hey, come on, man. Let's go.
553
00:59:47,209 --> 00:59:50,003
Spend a couple of hours
doing what?
554
00:59:50,087 --> 00:59:51,755
Come on, darling.
555
00:59:51,838 --> 00:59:55,801
Grab a poncho, marima skirts.
They're lovely, don't you think?
556
00:59:58,637 --> 01:00:02,182
Water! Fresh water!
557
01:00:03,183 --> 01:00:06,269
Step right up
and see the wonders...
558
01:00:19,157 --> 01:00:23,203
Come one, come all.
Watch the human fire-dragon.
559
01:00:29,251 --> 01:00:30,794
Get him!
560
01:00:32,212 --> 01:00:37,676
Extra water privileges awarded for
capture of these protectorate fugitives.
561
01:00:38,635 --> 01:00:43,473
Extra water privileges awarded for
capture of these protectorate fugitives.
562
01:00:45,183 --> 01:00:48,228
- Extra water...
- I know he came this way, malice.
563
01:00:48,311 --> 01:00:52,107
I seen him. I did.
He just went round that co...
564
01:00:54,317 --> 01:00:56,278
We've got him!
565
01:00:56,361 --> 01:00:59,197
He's mine!
566
01:00:59,281 --> 01:01:01,992
No, we wait.
567
01:01:02,075 --> 01:01:06,621
We follow. We've got them all.
568
01:01:26,600 --> 01:01:29,019
Keep moving, vermin.
569
01:01:30,604 --> 01:01:32,063
Move, you swine!
570
01:01:38,195 --> 01:01:39,571
Dayshift; Note.
571
01:01:39,654 --> 01:01:44,075
Partial shutdown on sectional boilers
means reduced distillation.
572
01:01:45,327 --> 01:01:49,122
The water content and pollution ratios
are down.
573
01:01:49,206 --> 01:01:51,958
Fluoride levels are acceptable.
574
01:01:54,419 --> 01:01:59,216
Only those willing to combine shifl's
will have a water ration increase.
575
01:01:59,299 --> 01:02:06,306
All others will have a water standard
reduction by 0.25 liters per day.
576
01:02:16,608 --> 01:02:18,276
This way.
577
01:02:23,448 --> 01:02:25,283
He's here!
578
01:02:29,079 --> 01:02:31,641
We can't wait, come on. Standing out here
is like begging for a bull's-eye.
579
01:02:31,665 --> 01:02:33,065
- Quiet.
- You sure you can do this?
580
01:02:33,124 --> 01:02:36,044
Sure!
It's just like the old gym lockers.
581
01:02:36,127 --> 01:02:37,796
Well, almost.
582
01:02:49,015 --> 01:02:50,767
Try 66.
583
01:02:53,603 --> 01:02:56,147
The sphere better be in there,
or you're maimed.
584
01:02:56,231 --> 01:02:58,608
Just turn the dial to 66,
and you'll have it.
585
01:03:09,536 --> 01:03:10,829
Hi, Bodhi.
586
01:03:11,955 --> 01:03:14,624
See, I told you he was here.
587
01:03:23,883 --> 01:03:27,679
- No. I said forget going back.
- So what are we gonna do, stay here?
588
01:03:27,762 --> 01:03:30,265
- I'd rather go back to the desert.
- And die of thirst?
589
01:03:30,348 --> 01:03:32,559
There has got to be
a place to go.
590
01:03:32,642 --> 01:03:35,228
Well, until you're ready to show us,
oh earth mother...
591
01:03:35,312 --> 01:03:39,065
- I think we should make it.
- Make what?
592
01:03:39,691 --> 01:03:43,153
- Make our own place to live.
- Make it out of what, Daniel?
593
01:03:43,236 --> 01:03:45,506
Blink your eyes and take a look
at the real world out there...
594
01:03:45,530 --> 01:03:48,283
'Cause it's a very ugly place.
595
01:03:48,366 --> 01:03:51,661
- Bodhi will help us.
- Bodhi got us here.
596
01:03:51,745 --> 01:03:55,081
Metron, you should have stayed
at the orphanage.
597
01:03:55,165 --> 01:03:57,876
- Hey, terra.
- No, I'm serious!
598
01:03:57,959 --> 01:04:01,046
You had a future with the protectorate.
You should've stayed.
599
01:04:23,276 --> 01:04:27,697
We found your owl.
I'm sorry it got killed.
600
01:04:28,698 --> 01:04:31,868
- We buried it.
- I know.
601
01:04:33,036 --> 01:04:35,330
Why did you take the sphere?
602
01:04:35,413 --> 01:04:39,376
'Cause I thought it would do magic for me,
like it did for you.
603
01:04:40,293 --> 01:04:42,337
It's not simple magic.
604
01:04:43,922 --> 01:04:45,799
It's something else.
605
01:04:51,763 --> 01:04:55,141
So, what are you gonna do now?
You gonna stay here?
606
01:04:55,225 --> 01:04:56,976
For now, anyway.
607
01:04:58,103 --> 01:05:02,023
- What about you?
- I don't know. We can't decide.
608
01:05:04,943 --> 01:05:07,320
Maybe it's been decided for you.
609
01:05:09,614 --> 01:05:11,282
Come on!
610
01:05:29,217 --> 01:05:31,719
Spread out! Come on, move it!
611
01:05:35,890 --> 01:05:38,852
Come on, up the ramp!
I'll hold them!
612
01:06:40,622 --> 01:06:43,124
- Wait, I dropped Bodhi!
- Daniel, no!
613
01:06:43,208 --> 01:06:46,377
- Wait! I have to get Bodhi!
- No!
614
01:06:46,461 --> 01:06:49,797
Bodhi! Bodhi!
615
01:06:50,381 --> 01:06:52,300
Head for the tires!
616
01:06:53,927 --> 01:06:55,762
- Hop in! Come on, Daniel!
- Get in!
617
01:07:02,852 --> 01:07:04,455
- That's it. Climb all the way to the back.
- Hurry up! Hurry up!
618
01:07:04,479 --> 01:07:07,148
- All the way to the back! Let's go!
- Go!
619
01:07:10,026 --> 01:07:13,321
- This better work!
- Bye, Daniel!
620
01:07:16,324 --> 01:07:18,576
Don't let go, Daniel!
621
01:07:35,260 --> 01:07:37,595
Darstar!
622
01:07:48,273 --> 01:07:50,233
- You all right?
- Yeah.
623
01:07:53,778 --> 01:07:55,029
- Rabbit, man.
- You okay?
624
01:07:55,113 --> 01:07:56,573
Yeah.
625
01:08:04,122 --> 01:08:06,541
- Where's terra?
- I don't know.
626
01:08:06,624 --> 01:08:08,293
- Terra...
- I thought she was behind you.
627
01:08:08,376 --> 01:08:10,336
- No, she wasn't with...
- No, she...
628
01:08:11,629 --> 01:08:14,132
- Terra!
- Jas, wait!
629
01:08:14,215 --> 01:08:17,260
- Jason!
- Terra! Terra!
630
01:08:18,303 --> 01:08:20,930
Terra!
631
01:08:30,732 --> 01:08:32,984
The place just exploded.
632
01:08:35,778 --> 01:08:38,323
Maybe she got out another way.
633
01:08:39,741 --> 01:08:42,285
Yeah.
She was slick on her wheels.
634
01:08:42,994 --> 01:08:44,829
Real quick.
635
01:09:24,285 --> 01:09:26,704
Congratulations, strictor.
636
01:09:27,497 --> 01:09:33,086
- Now let's see what you can do.
- Our analysis will take a little time.
637
01:09:33,711 --> 01:09:38,383
But I'll do everything I can
to see you're not bored.
638
01:10:07,120 --> 01:10:11,249
Not to worry.
It's only a live boy-o they pay for.
639
01:10:11,332 --> 01:10:13,042
Ain't that right, old dog?
640
01:10:13,126 --> 01:10:16,963
That's what the e-piggies want.
Live young lads.
641
01:10:18,089 --> 01:10:19,674
Make a man's day.
642
01:10:40,236 --> 01:10:41,863
Only one.
643
01:10:41,946 --> 01:10:44,157
Only a lonely one.
644
01:10:45,658 --> 01:10:47,410
Not to worry.
645
01:10:54,917 --> 01:10:58,129
Water. Water!
646
01:10:59,547 --> 01:11:02,842
- Who flashes water like that?
- Wait!
647
01:11:02,925 --> 01:11:05,636
Wait! We'll barter some!
648
01:11:06,929 --> 01:11:10,600
Did you hear?
We'll barter for what you've got.
649
01:11:10,683 --> 01:11:12,602
Bring it here.
650
01:11:14,061 --> 01:11:16,606
- Let's go!
- No.
651
01:11:16,689 --> 01:11:20,443
We've got value here.
We don't want to lose it.
652
01:11:22,487 --> 01:11:25,072
It's only a lithe and little one.
653
01:11:26,866 --> 01:11:28,826
Let's go!
654
01:11:52,391 --> 01:11:55,436
- Nothing here.
- Are you sure about that?
655
01:11:56,145 --> 01:11:58,815
- Take a better look.
- Terra.
656
01:12:03,444 --> 01:12:04,487
Oh, terra!
657
01:12:04,570 --> 01:12:06,197
- Terra!
- Jason!
658
01:12:06,280 --> 01:12:08,533
All right, terra!
659
01:12:09,450 --> 01:12:13,955
- Oh, Daniel, I missed you!
- Terra, I can't believe this.
660
01:12:14,038 --> 01:12:16,707
You're okay! How'd you get out?
661
01:12:16,791 --> 01:12:19,794
After all your hard work, we couldn't
let you go off empty-handed, boys.
662
01:12:26,425 --> 01:12:29,303
Hey, you forgot your boot!
663
01:12:32,932 --> 01:12:35,101
- Hey, take it easy, fellas.
- Bye.
664
01:12:35,184 --> 01:12:38,980
Yeah, take it easy.
Just get a suntan!
665
01:12:44,360 --> 01:12:47,446
- Wait till you see this.
- Hey, where are you taking us?
666
01:12:51,784 --> 01:12:54,370
- What is this place?
- This is where I live!
667
01:12:54,453 --> 01:12:55,913
Water!
668
01:12:56,831 --> 01:12:59,083
- It's water!
- Water!
669
01:12:59,166 --> 01:13:02,420
Tug, come on, there's more!
Come on!
670
01:13:03,754 --> 01:13:07,091
Hey, look.
Water comes right out of the rock.
671
01:13:07,174 --> 01:13:10,428
No, it comes from here.
This is called ice.
672
01:13:10,511 --> 01:13:15,683
Thousands of years ago, a giant glacier
was trapped under a lava flow.
673
01:13:15,766 --> 01:13:19,604
As it melts, it feeds the Springs
that make our oasis.
674
01:13:20,271 --> 01:13:23,774
This is greentree.
He's my father.
675
01:13:23,858 --> 01:13:27,028
- Your father? This is...
- From the picture.
676
01:13:27,111 --> 01:13:30,031
These are my friends.
This is Jason.
677
01:13:30,114 --> 01:13:31,490
- Jason.
- Hello.
678
01:13:31,574 --> 01:13:33,576
- And rabbit.
- Rabbit.
679
01:13:33,659 --> 01:13:35,328
- This is metron.
- Metron.
680
01:13:35,411 --> 01:13:39,123
Tug. And the little one over there,
that's Daniel.
681
01:13:40,374 --> 01:13:43,294
I'm glad to meet terra's family.
Now you're my family, too.
682
01:13:43,377 --> 01:13:46,047
This is your home. Come on.
683
01:13:46,130 --> 01:13:47,965
- Her father?
- Her father?
684
01:13:48,841 --> 01:13:49,425
I don't understand.
685
01:13:49,508 --> 01:13:53,304
Why doesn't the protectorate
take over here like everyplace else?
686
01:13:53,387 --> 01:13:57,224
This place is our secret
and must be kept.
687
01:13:57,308 --> 01:13:59,727
So have you stopped fighting?
688
01:14:00,895 --> 01:14:03,439
The eco wars took a great toll.
689
01:14:04,148 --> 01:14:08,152
Terra's mother was taken prisoner
and killed.
690
01:14:08,235 --> 01:14:13,407
Our numbers were cut.
By now, the eco-warriors are only a rumor.
691
01:14:14,158 --> 01:14:16,410
But there are new generations.
692
01:14:16,494 --> 01:14:19,413
Our survival is our victory.
693
01:14:20,289 --> 01:14:24,877
By some extraordinary luck,
our people found terra and she's here.
694
01:14:24,961 --> 01:14:27,672
We're all here to stay.
695
01:14:42,520 --> 01:14:44,647
Bodhi doesn't call anymore.
696
01:14:46,065 --> 01:14:48,275
Maybe the e-police have...
697
01:14:54,281 --> 01:14:56,909
Are we just gonna give up,
Jason?
698
01:15:01,914 --> 01:15:03,791
What are we gonna do?
699
01:15:06,669 --> 01:15:08,838
I never told you this...
700
01:15:09,672 --> 01:15:13,259
But Bodhi...
He showed me something.
701
01:15:14,677 --> 01:15:18,973
We were headed for this place
that we still haven't found.
702
01:15:21,934 --> 01:15:24,103
So it's not over, Daniel.
703
01:15:26,772 --> 01:15:31,068
So you keep listening.
Listen real hard...
704
01:15:31,986 --> 01:15:35,031
So Bodhi will know
you're trying to hear him.
705
01:15:55,092 --> 01:15:58,345
We've reached an apparent null.
I'll reduce the power.
706
01:15:58,429 --> 01:16:00,181
Just keep cooking it.
707
01:16:10,691 --> 01:16:15,154
I'm so happy here.
We're all gonna be very happy here.
708
01:16:16,280 --> 01:16:20,826
Terra, I know what you've found here.
I do.
709
01:16:20,910 --> 01:16:23,871
- But the rest of us, we gotta move on.
- No...
710
01:16:25,039 --> 01:16:30,377
- We left the orphanage with a purpose.
- To find Daniel. And now Daniel's safe.
711
01:16:31,003 --> 01:16:34,090
We're all safe.
This is our home.
712
01:16:36,342 --> 01:16:38,928
Bodhi's gone. It's gone.
713
01:16:39,011 --> 01:16:41,764
I can't believe
you're saying that.
714
01:16:41,847 --> 01:16:44,183
It's just better forgotten.
715
01:16:44,850 --> 01:16:47,728
What do you mean, forgotten?
What do you know?
716
01:16:47,812 --> 01:16:49,647
Come on, terra!
717
01:16:51,690 --> 01:16:56,153
Come on, terra, we've all oathed
each other that there'd never be secrets.
718
01:16:56,237 --> 01:16:58,656
But I oathed to my father, too.
719
01:16:59,323 --> 01:17:01,325
And that means more?
720
01:17:03,160 --> 01:17:05,204
Where's the sphere?
721
01:17:06,872 --> 01:17:10,417
His men said that they took it
to the protectorate aqua bunker.
722
01:17:10,501 --> 01:17:12,628
- The what?
- The aqua bunker.
723
01:17:12,711 --> 01:17:15,381
It's where they control
the water.
724
01:17:15,464 --> 01:17:18,050
Jason, they're gonna destroy it.
725
01:17:23,806 --> 01:17:26,684
- Well, it won't happen.
- What?
726
01:17:26,767 --> 01:17:29,895
You heard me.
I said, it won't be destroyed.
727
01:17:45,327 --> 01:17:48,414
Hey, hey, wait a minute! Wait!
728
01:17:48,497 --> 01:17:50,416
It's stupid to go like this.
729
01:17:50,499 --> 01:17:55,254
Terra, this is our choice.
We made the decision and we're going.
730
01:17:55,337 --> 01:17:57,798
Well, then maybe this will help.
731
01:18:04,471 --> 01:18:06,599
- Plans to the aqua bunker.
- Let's go! Come on!
732
01:18:06,682 --> 01:18:08,267
All right!
733
01:18:51,644 --> 01:18:55,189
- Awesome.
- Are you sure we've got the right place?
734
01:19:02,988 --> 01:19:04,949
Bodhl"
735
01:19:09,286 --> 01:19:11,664
enough. It's ready.
736
01:19:18,337 --> 01:19:21,966
The fusion lasers have greatly weakened
the surface shield.
737
01:19:22,049 --> 01:19:24,176
Now it gets interesting.
738
01:19:24,260 --> 01:19:27,471
We lock it down
and disembowel it.
739
01:19:40,359 --> 01:19:43,070
It's all yours.
740
01:19:46,323 --> 01:19:50,077
Gentlemen, this is terminack.
741
01:19:50,160 --> 01:19:52,454
He's a multi-capable masterpiece.
742
01:19:52,538 --> 01:19:59,003
He can squeeze the color from a Ruby,
or deftly pluck the eye from a living bird.
743
01:19:59,086 --> 01:20:01,964
And he's been programmed to enjoy
what he does.
744
01:20:08,429 --> 01:20:11,682
Terminack can actually see
the molecular structure.
745
01:20:11,765 --> 01:20:15,311
He'll find the flaw
and punch home.
746
01:20:36,707 --> 01:20:38,292
He's in.
747
01:20:43,964 --> 01:20:46,342
Gates. Main gates.
748
01:20:50,304 --> 01:20:53,474
- He's got the gates. Let's go.
- Yeah!
749
01:20:53,557 --> 01:20:55,100
All right!
750
01:20:58,604 --> 01:21:00,189
Dogs, huh?
751
01:21:05,778 --> 01:21:10,032
Hey, what are you doing down there?
Come on, let's get him!
752
01:21:10,115 --> 01:21:11,825
Say hello to sparky.
753
01:21:19,291 --> 01:21:21,960
- Where's Daniel?
- He's coming.
754
01:21:22,044 --> 01:21:23,629
Come on!
755
01:21:24,171 --> 01:21:26,757
- Daniel, hurry!
- Daniel!
756
01:21:28,550 --> 01:21:29,718
Okay, let's go!
757
01:21:48,862 --> 01:21:53,700
Terminack's obviously impressed.
A carbon cobalt bit.
758
01:21:53,784 --> 01:21:57,037
Now he'll drive it
right to the heart.
759
01:22:15,556 --> 01:22:19,184
Come on, come on, come on, come on.
Come on, hurry up. Come on.
760
01:22:19,268 --> 01:22:21,145
Be careful, Daniel.
761
01:22:23,522 --> 01:22:24,398
- Come on!
- Move it!
762
01:22:24,481 --> 01:22:27,151
- Let's go! Hurry up!
- The dogs. Hurry up!
763
01:22:27,234 --> 01:22:28,777
Dogs! Lets go! Let's go!
764
01:22:29,361 --> 01:22:31,697
- Jason! Jason!
- Come on, Jason! Come on!
765
01:22:32,448 --> 01:22:34,366
- Jason, be careful!
- Come on!
766
01:22:39,037 --> 01:22:41,206
- All right, hold it right there.
- You okay?
767
01:22:41,290 --> 01:22:43,667
Get your hands up! Who are you?
768
01:22:43,750 --> 01:22:46,128
How'd you get in here?
Come on, who are you, huh?
769
01:22:46,211 --> 01:22:47,671
Hello.
770
01:22:53,469 --> 01:22:55,095
Let's move.
771
01:23:04,229 --> 01:23:06,440
Hey, Jason! Over here!
772
01:23:11,028 --> 01:23:12,696
Stand back.
773
01:23:33,008 --> 01:23:34,092
Impossible!
774
01:23:41,475 --> 01:23:43,227
Sound the alarm!
775
01:23:43,310 --> 01:23:44,496
- E-police!
- Grock, do something.
776
01:23:44,520 --> 01:23:47,272
E-police! E-police!
777
01:23:48,690 --> 01:23:50,400
Stop them!
778
01:23:53,529 --> 01:23:55,364
Crowbar, Jason!
779
01:23:56,031 --> 01:23:57,449
Crowbar!
780
01:24:04,581 --> 01:24:06,667
The whip, Jason, the whip!
781
01:24:07,376 --> 01:24:08,752
Get the eye!
782
01:24:12,506 --> 01:24:14,299
Cover your back, rabbit!
783
01:24:16,093 --> 01:24:18,303
Yellow alert. Yellow alert.
784
01:24:19,429 --> 01:24:21,974
Activate all manual overrides.
785
01:24:22,057 --> 01:24:25,060
We have a total malfunction
on all circuit controls.
786
01:24:25,143 --> 01:24:29,856
Repeat: We have a total malfunction
on all circuit controls.
787
01:24:30,691 --> 01:24:32,192
Say bye-bye...
788
01:24:38,198 --> 01:24:40,409
Hey, terra, behind you!
789
01:24:40,492 --> 01:24:42,619
- Here comes another one!
- Hey, terra, behind you!
790
01:24:42,703 --> 01:24:43,912
Yeah!
791
01:24:43,996 --> 01:24:45,205
- Look out!
- I got this one!
792
01:24:45,289 --> 01:24:46,289
Yeah!
793
01:25:09,438 --> 01:25:11,857
Oh, my. Hello.
794
01:25:13,525 --> 01:25:15,193
Is this your ball, huh?
795
01:25:16,862 --> 01:25:18,280
Open it up!
796
01:25:46,642 --> 01:25:48,101
Grock!
797
01:25:56,860 --> 01:26:03,659
Red alert. Red alert. Evacuate.
798
01:26:07,496 --> 01:26:09,998
- Come on, you guys!
- Close auto-locks.
799
01:26:10,082 --> 01:26:13,293
- Close all auto-locks.
- Daniel! Follow Daniel!
800
01:26:13,377 --> 01:26:17,005
- Bunkers 9 through 1.7 now closing.
- This place is gonna blow!
801
01:26:17,089 --> 01:26:20,467
Malfunction
on hermetics 14 and 2.7.
802
01:26:22,552 --> 01:26:24,429
Get out! Get out!
803
01:26:25,764 --> 01:26:27,974
Quick! Evacuate!
804
01:27:07,556 --> 01:27:09,099
Look!
805
01:27:37,043 --> 01:27:38,670
What the hell is that?
806
01:27:39,880 --> 01:27:44,092
It's a thundercloud.
It's a real thundercloud.
807
01:27:49,222 --> 01:27:54,144
- Wow. It's inspirational.
- Holy-oskie, so that's a thunderstorm.
808
01:27:54,978 --> 01:27:57,439
It's more than
just a thunderstorm.
809
01:27:58,064 --> 01:28:00,025
Water's free again.
810
01:28:02,986 --> 01:28:04,946
It's free.
811
01:28:13,163 --> 01:28:17,959
Look, Bodhi is better.
He's glowing.
812
01:28:24,049 --> 01:28:26,009
Where's Bodhi?
813
01:28:26,092 --> 01:28:27,844
He's gone.
814
01:28:27,928 --> 01:28:30,096
He's left us.
815
01:28:30,889 --> 01:28:33,225
No, look.
816
01:28:37,229 --> 01:28:40,732
- Hey.
- He's all around us.
817
01:28:45,695 --> 01:28:47,280
Wow!
818
01:29:04,339 --> 01:29:05,632
Look!
819
01:29:44,045 --> 01:29:45,922
He hasn't left us.
820
01:29:47,549 --> 01:29:49,801
He'll always be with us.
58230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.