Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,706 --> 00:00:42,960
Don't be nervous, Jim.
If it works, you'll be rich.
2
00:00:45,587 --> 00:00:47,506
Parachutes should open in...
3
00:00:48,173 --> 00:00:49,591
ten seconds, sir.
4
00:00:49,675 --> 00:00:51,843
- Good luck.
- Thanks.
5
00:01:05,524 --> 00:01:06,692
Good for you, Mr Radford.
6
00:01:07,067 --> 00:01:09,861
When those three get down,
they'll get a crate of champagne apiece.
7
00:01:23,875 --> 00:01:25,586
There's something wrong.
8
00:01:29,506 --> 00:01:31,258
I don't believe it.
9
00:01:34,219 --> 00:01:35,721
Where have they gone?
10
00:03:30,752 --> 00:03:32,504
This is ridiculous,
they've got to be here.
11
00:03:32,629 --> 00:03:35,173
If anyone's playing games with me,
I'll jail them for life.
12
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
That pilot is to report to me
the moment he lands.
13
00:03:39,219 --> 00:03:41,430
I want a troop searching
every inch of this field
14
00:03:41,555 --> 00:03:43,932
and get this stuff collected,
it's to be in the lab tonight.
15
00:03:44,015 --> 00:03:45,142
Yes, sir.
16
00:04:41,531 --> 00:04:43,283
And event number five
in the programme
17
00:04:43,366 --> 00:04:45,786
is the daring,
death-defying free fall display
18
00:04:45,869 --> 00:04:48,121
given by the Black Hawks team
of skydivers.
19
00:04:49,539 --> 00:04:53,418
Their plane is now approaching
the field at a height of 12,000 feet.
20
00:04:54,544 --> 00:04:58,590
The Hawks will be jumping
15 seconds from now.
21
00:07:58,561 --> 00:08:01,189
- What's happened, Carson?
- They've gone, sir. Just gone.
22
00:08:01,272 --> 00:08:02,732
Gone? What are you talking about?
23
00:08:02,816 --> 00:08:04,901
They were there, sir, I didn't take
my eyes off them, they just went.
24
00:08:05,026 --> 00:08:06,403
Faded.
25
00:08:06,695 --> 00:08:08,446
- Faded?
- I'd swear to it.
26
00:08:08,947 --> 00:08:11,449
Briggs, Bert, get a search party
organised straight away.
27
00:08:11,533 --> 00:08:13,368
- Find out what's happened.
- Sir.
28
00:08:13,743 --> 00:08:17,330
I tell you, Carson, whatever stunts
my men may and usually do get up to,
29
00:08:17,414 --> 00:08:18,623
fading away is not one of them.
30
00:08:33,012 --> 00:08:34,681
- Morning, Bill.
- Morning, sir.
31
00:08:34,806 --> 00:08:36,224
- Morning, Radford.
- Good morning.
32
00:08:37,225 --> 00:08:38,852
Please make yourselves comfortable.
33
00:08:39,060 --> 00:08:40,812
Mr Hindesmith will be with you
in a moment.
34
00:08:40,895 --> 00:08:42,105
Thank you.
35
00:08:46,735 --> 00:08:49,320
- Are they here, Miss Woods?
- Yes, sir.
36
00:08:49,446 --> 00:08:51,156
Coffee for four, then.
37
00:08:51,448 --> 00:08:53,366
I was just about to get it, sir.
38
00:08:53,450 --> 00:08:56,911
Good. I think we're going to get on
very well indeed.
39
00:09:00,623 --> 00:09:02,792
Morning, General, Wing Commander.
40
00:09:04,127 --> 00:09:05,670
- Mr Radford?
- That's right.
41
00:09:05,754 --> 00:09:06,880
I'm Hindesmith. How do you do?
42
00:09:07,422 --> 00:09:11,843
Well, you all know why this meeting
was called so we needn't waste time.
43
00:09:11,926 --> 00:09:13,428
- Wing Commander.
- Right, sir.
44
00:09:13,720 --> 00:09:15,930
All reports from our team are identical.
45
00:09:16,097 --> 00:09:18,141
I interviewed at least 30 people myself.
46
00:09:18,433 --> 00:09:19,642
They had no doubts.
47
00:09:19,726 --> 00:09:23,229
They all saw flashes of light surrounding
the men when they were in the air.
48
00:09:23,938 --> 00:09:26,024
When the flashes stopped,
the men had gone.
49
00:09:27,817 --> 00:09:30,862
I have several other
disturbing facts for you.
50
00:09:33,239 --> 00:09:35,450
Within a radius of 70 miles,
51
00:09:35,533 --> 00:09:39,412
at least five other cases of disappearance
were reported on the same day.
52
00:09:43,208 --> 00:09:45,043
In all, eleven men are missing.
53
00:09:45,627 --> 00:09:47,378
Eleven? But that's impossible.
54
00:09:47,462 --> 00:09:50,381
I agree. Impossible and intolerable.
55
00:09:50,632 --> 00:09:52,675
An answer has got to be found
56
00:09:53,676 --> 00:09:56,638
and the Minister
is expecting you to provide it.
57
00:09:58,223 --> 00:10:00,183
The Minister instructed me to tell you
58
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
that our investigations
must be kept as quiet as possible.
59
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
Service investigators aren't to be used.
60
00:10:04,729 --> 00:10:06,648
Get outside people,
they're less conspicuous.
61
00:10:07,607 --> 00:10:10,777
Make it known that the men
have been found and are safe,
62
00:10:10,860 --> 00:10:14,447
that they were training for some special
exercise and have now been sent abroad.
63
00:10:16,491 --> 00:10:18,701
Yes, it's a bit heavy,
but see what you can do with it.
64
00:10:20,662 --> 00:10:22,247
Yes, Minister?
65
00:10:22,330 --> 00:10:23,581
Yes, certainly, I'll come straight away.
66
00:10:24,958 --> 00:10:27,126
Gentlemen, I shan't see you again
before you leave,
67
00:10:27,210 --> 00:10:28,878
but please stay as long as you wish.
68
00:10:29,712 --> 00:10:32,048
Here's the file on the other incidents.
69
00:10:32,423 --> 00:10:33,550
You'll find it useful.
70
00:10:35,051 --> 00:10:37,136
Discuss the matter fully. Take your time.
71
00:10:39,472 --> 00:10:44,394
Gentlemen, if full details of your plans
could be on my desk by this evening,
72
00:10:44,686 --> 00:10:46,855
I'm sure the Minister
would be most grateful.
73
00:10:48,231 --> 00:10:50,608
Full details; that's a tall order.
74
00:10:50,692 --> 00:10:53,152
Yes, but it sounded like an order,
just the same.
75
00:10:54,112 --> 00:10:57,490
Finding outside men of the right calibre
is not going to be easy.
76
00:10:58,449 --> 00:10:59,993
Any ideas, Jim?
77
00:11:00,285 --> 00:11:01,870
Yeah, I think I have.
78
00:11:02,120 --> 00:11:04,706
I know one man,
but he may take a little finding.
79
00:11:17,093 --> 00:11:20,013
Base to Tiger 4.
Base to Tiger 4.
80
00:11:20,346 --> 00:11:21,931
Come in, please.
81
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
Tiger 4, come in, please.
82
00:11:26,102 --> 00:11:27,604
Your name Tiger?
83
00:11:29,022 --> 00:11:30,356
Must be for me.
84
00:11:35,028 --> 00:11:37,071
This is Tiger 4, Bob Megan.
85
00:11:37,405 --> 00:11:39,407
It's me, Jim. I've got a job for you.
86
00:11:40,283 --> 00:11:42,327
Hi Jim, what do you want?
87
00:11:42,493 --> 00:11:44,662
- Did you get my telegram?
- Yeah, sure, I got it.
88
00:11:44,746 --> 00:11:45,997
Well, when can we meet?
89
00:11:46,080 --> 00:11:48,708
We can't. I've already got a job.
90
00:11:54,214 --> 00:11:56,007
I can pick you up in one minute.
91
00:11:57,467 --> 00:11:58,551
One minute?
92
00:11:58,635 --> 00:11:59,928
We're in the middle of...
93
00:12:34,963 --> 00:12:36,673
Can she fly that thing?
94
00:12:36,756 --> 00:12:38,049
Like a bird.
95
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Well, what were you doing?
96
00:13:02,448 --> 00:13:03,866
That's some story.
97
00:13:04,158 --> 00:13:05,743
They're facts, Mr Megan.
98
00:13:05,827 --> 00:13:08,454
However hard to take,
they're facts just the same
99
00:13:09,288 --> 00:13:11,749
and we feel that you're the right man
for the job.
100
00:13:12,667 --> 00:13:13,751
What about it, Bob?
101
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
- I don't know.
- We've no time to waste.
102
00:13:16,838 --> 00:13:18,840
Whatever your decision is,
it's got to be a quick one.
103
00:13:20,174 --> 00:13:22,844
I understand two of the missing men
were your friends.
104
00:13:23,553 --> 00:13:25,263
That's right. Old friends.
105
00:13:26,973 --> 00:13:28,599
Can I talk to Bob alone, General?
106
00:13:31,894 --> 00:13:35,231
We'll be back in ten minutes.
I'd like your decision by then.
107
00:13:42,697 --> 00:13:44,657
What the hell are you playing at?
108
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
You've got to do it.
109
00:13:46,909 --> 00:13:48,244
I have?
110
00:13:48,661 --> 00:13:49,996
For me. For old times' sake.
111
00:13:50,079 --> 00:13:53,166
That's not enough,
I was very happy before you found me.
112
00:13:53,583 --> 00:13:56,294
- Well, for Harry then, and Vic.
- For them, maybe.
113
00:13:56,794 --> 00:13:58,379
But if I know anything about those two,
114
00:13:58,463 --> 00:14:00,423
they're living it up in high style
somewhere.
115
00:14:01,674 --> 00:14:03,676
They're not the disappearing kind
and you know it.
116
00:14:03,801 --> 00:14:06,179
- Believe me, they've gone.
- I don't believe you.
117
00:14:06,429 --> 00:14:09,599
If you can sort this mess out,
there's $20,000 in it for you.
118
00:14:10,266 --> 00:14:13,019
- It's worth that much?
- If the parachute deals comes off,
119
00:14:13,102 --> 00:14:14,645
I'll be able to write my own cheque.
120
00:14:15,104 --> 00:14:17,523
- If it doesn't?
- I'm bust.
121
00:14:20,276 --> 00:14:24,655
For Harry and Vic, then,
and... 25,000.
122
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
- It's a deal?
- It's a deal.
123
00:14:30,453 --> 00:14:31,829
I need all the information you've got.
124
00:14:31,913 --> 00:14:34,999
Times, places, service records
of the all missing men, everything.
125
00:14:35,374 --> 00:14:37,043
See to that, will you, John?
126
00:14:37,543 --> 00:14:39,504
I need a car and a driver.
127
00:14:40,088 --> 00:14:42,548
I want details of everyone on this camp,
what they're doing here
128
00:14:42,632 --> 00:14:45,635
and yes, anyone issued
with a pass in or out of the camp.
129
00:14:45,843 --> 00:14:47,720
- Will there be anything else?
- That's all for now.
130
00:14:51,057 --> 00:14:52,558
What can I do?
131
00:14:53,142 --> 00:14:55,019
A room at the Hilton wouldn't be bad.
132
00:14:55,228 --> 00:14:56,938
You'll have to settle
for something smaller.
133
00:14:57,021 --> 00:14:58,523
Alright, a smaller room at the Hilton!
134
00:14:59,315 --> 00:15:01,275
Jim is staying at a little place
near the beach.
135
00:15:01,359 --> 00:15:02,652
You'll be comfortable there.
136
00:15:02,777 --> 00:15:04,862
I'll just go and have a look
at the landing field.
137
00:15:05,071 --> 00:15:07,281
- Right.
- See you, General.
138
00:17:37,723 --> 00:17:38,808
Hello.
139
00:17:48,150 --> 00:17:50,111
- Aren't you cold?
- No.
140
00:17:51,737 --> 00:17:52,947
It's a chilly night.
141
00:17:53,155 --> 00:17:54,574
It's a lovely night.
142
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
If you're interested in stars.
143
00:18:04,792 --> 00:18:06,836
They're all the same to me
without a telescope.
144
00:18:11,048 --> 00:18:12,383
What's your name?
145
00:18:13,467 --> 00:18:14,427
Lorna.
146
00:18:16,178 --> 00:18:18,389
Mine's Bob. Bob Megan.
147
00:18:18,472 --> 00:18:19,557
Cigarette?
148
00:18:28,941 --> 00:18:30,735
Do you often come here alone?
149
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Yes.
150
00:18:33,070 --> 00:18:36,782
Most of the girls I know would...
prefer a little company.
151
00:18:41,704 --> 00:18:43,748
Can't we go back to my hotel?
It's warmer.
152
00:18:46,500 --> 00:18:48,002
Then we can have a drink and talk.
153
00:18:48,711 --> 00:18:50,171
Do we have to talk?
154
00:18:50,796 --> 00:18:52,506
How else am I going to find out
anything about you?
155
00:18:53,174 --> 00:18:55,009
Really, there's nothing to find out.
156
00:18:55,718 --> 00:18:57,219
You must be wrong.
157
00:19:23,829 --> 00:19:24,997
Lorna!
158
00:19:33,214 --> 00:19:35,800
Now, come on, where are you hiding?
159
00:19:42,139 --> 00:19:43,265
Lorna?
160
00:20:10,960 --> 00:20:14,380
I... I met a girl on the beach tonight.
161
00:20:15,506 --> 00:20:16,549
Oh?
162
00:20:17,258 --> 00:20:19,218
Yes, I think I upset her.
163
00:20:19,301 --> 00:20:20,511
Did you now?
164
00:20:21,262 --> 00:20:23,222
It was a misunderstanding,
I'd like to apologise,
165
00:20:23,305 --> 00:20:25,015
only I don't know where she lives.
166
00:20:25,599 --> 00:20:27,309
That should be easy, what was her name?
167
00:20:27,393 --> 00:20:30,104
She only gave me her first name.
Lorna.
168
00:20:30,688 --> 00:20:32,982
Lorna? Not round here.
169
00:20:33,065 --> 00:20:34,275
No one of that name.
170
00:20:34,734 --> 00:20:36,152
That's the name she gave me.
171
00:20:36,527 --> 00:20:38,237
There's no Lorna round here.
172
00:20:38,320 --> 00:20:39,405
I would know.
173
00:20:39,488 --> 00:20:40,781
Maybe she's visiting.
174
00:20:41,407 --> 00:20:43,868
Yes, but I wouldn't know who it would be.
175
00:20:47,955 --> 00:20:49,081
Well, I must be off.
176
00:20:49,415 --> 00:20:52,460
You're not going already,
won't you have another one?
177
00:20:53,043 --> 00:20:54,295
Another time.
178
00:20:54,378 --> 00:20:55,838
Right now I've got some work to do.
179
00:20:56,172 --> 00:20:57,923
You know what they say.
180
00:20:58,632 --> 00:21:00,676
All work and no play.
181
00:21:01,302 --> 00:21:02,636
Can't I tempt you?
182
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
Er... no.
183
00:21:04,764 --> 00:21:05,973
Thanks for the offer.
184
00:21:06,056 --> 00:21:07,224
Good night.
185
00:22:53,998 --> 00:22:56,333
- Who's Matthews?
- Director of Army Space Research.
186
00:22:56,542 --> 00:22:58,711
- Big job.
- He's their top man.
187
00:22:58,794 --> 00:23:00,087
Top man, huh?
188
00:23:02,923 --> 00:23:05,676
Bob, you've got to
promise me one thing.
189
00:23:06,594 --> 00:23:08,220
No dames until this is over.
190
00:23:08,304 --> 00:23:10,097
Sure, you're the boss.
Anything you say.
191
00:23:40,252 --> 00:23:42,004
Anyone I know?
192
00:23:43,631 --> 00:23:44,757
Oh, hello, Jim.
193
00:23:44,840 --> 00:23:47,426
Hello, Julie.
Forgive my friend's light touch.
194
00:23:48,010 --> 00:23:50,387
Just introduce me, I'll do my apologising.
195
00:23:50,471 --> 00:23:51,847
- I suppose I've got to.
- Yeah.
196
00:23:52,181 --> 00:23:54,433
This is Bob Megan, an old friend.
197
00:23:54,516 --> 00:23:55,893
Dr Julie Slade.
198
00:23:57,936 --> 00:24:01,065
- What an irresistible combination.
- Hmm?
199
00:24:01,482 --> 00:24:03,901
- Brains and beauty.
- Yes, it is.
200
00:24:06,612 --> 00:24:08,364
- Excuse me.
- Hello, Jim.
201
00:24:08,447 --> 00:24:09,782
Hello, Doctor.
202
00:24:09,865 --> 00:24:13,202
- I'm Matthews. How do you do, Mr...?
- Megan. Bob Megan.
203
00:24:13,619 --> 00:24:18,290
Yes. David, would you file those
for me, please?
204
00:24:18,374 --> 00:24:19,667
Certainly.
205
00:24:19,958 --> 00:24:21,710
- How do they look?
- Fine.
206
00:24:22,294 --> 00:24:25,422
- Are you up to date?
- Yes, I've just finished the last check.
207
00:24:26,006 --> 00:24:28,384
Well, why not call it a day, hmm?
208
00:24:28,509 --> 00:24:29,760
Thank you.
209
00:24:35,057 --> 00:24:36,517
Will I see you again, Dr Slade?
210
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
I doubt it. Goodbye.
211
00:24:39,520 --> 00:24:41,980
Uh-uh, that's quite a girl.
212
00:24:43,524 --> 00:24:45,317
A first-class scientist.
213
00:24:45,567 --> 00:24:46,902
Yeah, I bet.
214
00:24:47,319 --> 00:24:48,654
What can I do for you both?
215
00:24:49,113 --> 00:24:50,197
I'd like to see the chutes.
216
00:24:51,407 --> 00:24:52,700
They're over here.
217
00:24:59,748 --> 00:25:01,208
Can I see the report?
218
00:25:02,084 --> 00:25:03,585
Yes, I suppose so.
219
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Is this everything?
220
00:25:21,687 --> 00:25:22,855
Has nothing being tested?
221
00:25:22,938 --> 00:25:25,024
No, that's all that was brought in here.
222
00:25:25,149 --> 00:25:26,734
We haven't found it all.
223
00:25:27,359 --> 00:25:29,862
I don't think you'll find this much help.
224
00:25:34,366 --> 00:25:35,826
Can I take this with me?
225
00:25:36,452 --> 00:25:37,661
Certainly.
226
00:25:42,374 --> 00:25:44,960
I suppose you're looking
for the missing men.
227
00:25:46,962 --> 00:25:49,131
- Yes.
- Strange business.
228
00:25:49,882 --> 00:25:51,175
Very puzzling.
229
00:25:51,717 --> 00:25:54,636
I wonder, would you accept a suggestion?
230
00:25:55,387 --> 00:25:56,722
Why not?
231
00:25:56,847 --> 00:25:59,641
Don't let your investigations
become too...
232
00:26:00,267 --> 00:26:01,852
...too earthbound.
233
00:26:02,019 --> 00:26:03,270
What do you mean?
234
00:26:03,520 --> 00:26:05,397
I know military men.
235
00:26:05,981 --> 00:26:10,944
If they can't see it, feel it and hear it,
it doesn't exist.
236
00:26:11,153 --> 00:26:12,529
Yeah, but it's a starting point.
237
00:26:13,989 --> 00:26:16,784
Yes, but... there are other things.
238
00:26:17,743 --> 00:26:18,911
Like what?
239
00:26:19,036 --> 00:26:20,871
Take last Wednesday.
240
00:26:21,121 --> 00:26:23,290
Weather conditions were quite mild,
241
00:26:23,373 --> 00:26:28,420
yet at about eight o'clock in the evening,
a gigantic electrical disturbance
242
00:26:28,504 --> 00:26:31,757
suddenly disrupted communications
all over the country.
243
00:26:31,840 --> 00:26:32,674
Yes, I heard about it.
244
00:26:32,800 --> 00:26:38,096
Then you also heard that four hours later,
just as suddenly, it subsided.
245
00:26:38,722 --> 00:26:42,559
Vanished... and next day the men vanished.
246
00:26:45,687 --> 00:26:47,856
Do you have any logical explanations?
247
00:26:47,981 --> 00:26:51,318
No, not yet. Only one or two
rather improbable theories
248
00:26:51,401 --> 00:26:53,362
and I'm sure it's facts you're after.
249
00:26:53,487 --> 00:26:57,324
That's right, or at least something
reasonably scientific.
250
00:26:58,200 --> 00:27:02,329
By all means be scientific,
but do try and keep an open mind.
251
00:27:02,955 --> 00:27:04,790
Well, if the general lets me, I'll try.
252
00:27:05,833 --> 00:27:07,126
Thank you, Doctor.
253
00:27:07,501 --> 00:27:08,919
Thanks for your help, Doctor.
254
00:27:09,294 --> 00:27:10,587
Not at all.
255
00:27:20,848 --> 00:27:22,182
Come in.
256
00:27:26,270 --> 00:27:27,813
- Morning, Sergeant.
- Morning, sir.
257
00:27:28,063 --> 00:27:29,690
Documents from
Wing Commander Baldwin, sir.
258
00:27:29,773 --> 00:27:31,066
Thank you.
259
00:27:39,199 --> 00:27:41,034
- No reply.
- Thank you, sir.
260
00:27:42,286 --> 00:27:44,955
- Get me Mr Megan. Urgent.
- Yes, sir.
261
00:27:54,298 --> 00:27:55,799
- Hello.
- Hello, General.
262
00:27:56,341 --> 00:27:58,051
- They're all on the list.
- What?
263
00:27:58,176 --> 00:27:59,678
That's right, all of them.
264
00:27:59,803 --> 00:28:01,138
Then they've got to be grounded.
265
00:28:01,972 --> 00:28:03,056
I'll pick you up in ten minutes.
266
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
This is going much too far, General.
267
00:28:12,733 --> 00:28:14,568
I'm sure the Minister will never agree.
268
00:28:14,735 --> 00:28:17,779
- Perhaps if he knew the facts...
- What have facts got to do with it?
269
00:28:17,863 --> 00:28:20,324
We have military commitments,
obligations.
270
00:28:20,574 --> 00:28:22,117
You know what's involved.
271
00:28:22,200 --> 00:28:23,911
To stop manoeuvres with parachutists
272
00:28:23,994 --> 00:28:26,288
would set our training programmes
back months.
273
00:28:26,622 --> 00:28:28,665
And on such flimsy evidence,
it can't be done!
274
00:28:29,249 --> 00:28:31,460
If you continue, more of your men
could go the same way.
275
00:28:32,336 --> 00:28:35,964
We can't be expected to take decisions
of that kind based on a hunch.
276
00:28:36,465 --> 00:28:39,009
Yes, but there doesn't seem much
point of employing Mr Megan
277
00:28:39,092 --> 00:28:40,636
if we're going to ignore his advice.
278
00:28:40,761 --> 00:28:43,430
I don't ignore it, I merely question it.
279
00:28:43,805 --> 00:28:48,393
And I particularly question advice given
after only two days' deliberation.
280
00:28:48,810 --> 00:28:50,270
All right, question it.
281
00:28:52,397 --> 00:28:54,775
Eleven men have gone
from five different parts of the country.
282
00:28:55,275 --> 00:28:57,402
I've studied their records over and over.
283
00:28:59,363 --> 00:29:02,366
To begin with, they're all senior men, all
highly trained with years of experience.
284
00:29:02,658 --> 00:29:04,201
Is that extraordinary?
285
00:29:04,493 --> 00:29:07,371
No, but it does suggest
some kind of selection.
286
00:29:07,496 --> 00:29:09,539
These men may have been singled out.
287
00:29:09,623 --> 00:29:10,624
Guesswork.
288
00:29:10,916 --> 00:29:12,834
Every one of those names
are on a list of personnel
289
00:29:12,918 --> 00:29:15,379
who have had intensive training
in space conditioning.
290
00:29:15,796 --> 00:29:18,215
Of the 50 selected, 11 are missing.
291
00:29:20,384 --> 00:29:23,387
And who's supposed to be
behind this disappearing trick?
292
00:29:23,512 --> 00:29:24,388
The Russians?
293
00:29:24,513 --> 00:29:25,764
The Chinese?
294
00:29:25,847 --> 00:29:29,393
No. We have no reason to suppose
any foreign government is responsible.
295
00:29:29,893 --> 00:29:32,062
Perhaps it's the work of
the Scottish Nationalists
296
00:29:32,145 --> 00:29:35,190
with some devious plan
to repopulate the Highlands.
297
00:29:36,316 --> 00:29:38,819
- We don't know.
- Precisely.
298
00:29:39,152 --> 00:29:42,489
And that is why I'm not prepared
to put your request to the Minister.
299
00:29:42,948 --> 00:29:46,326
I mean, has it occurred to you that this
whole affair could be a conspiracy
300
00:29:46,410 --> 00:29:48,662
- arranged by the men themselves?
- Of course it has.
301
00:29:49,037 --> 00:29:51,331
It isn't enough for me to go to the
Minister with.
302
00:29:51,415 --> 00:29:52,249
I'm sorry, gentlemen.
303
00:29:54,960 --> 00:29:56,461
Yes?
304
00:29:56,545 --> 00:29:57,754
Yes, he's here.
305
00:29:57,838 --> 00:29:59,089
It's for you, General.
306
00:30:00,298 --> 00:30:01,466
Thank you.
307
00:30:02,676 --> 00:30:03,969
Armstrong here.
308
00:30:05,762 --> 00:30:07,139
What?
309
00:30:08,932 --> 00:30:11,810
- Well, what's happened?
- They've found one of our men.
310
00:30:12,894 --> 00:30:14,312
He's dying.
311
00:30:40,881 --> 00:30:42,257
How is he?
312
00:30:42,841 --> 00:30:44,176
He's dead.
313
00:30:45,844 --> 00:30:47,804
There'll be hell to pay for this.
314
00:30:50,640 --> 00:30:51,975
It's Harry.
315
00:30:53,518 --> 00:30:54,728
Where was he found?
316
00:30:54,811 --> 00:30:56,521
In the woods at the back of the camp.
317
00:30:57,314 --> 00:30:58,398
How did he die?
318
00:30:59,066 --> 00:31:01,568
- We don't know yet.
- What?
319
00:31:03,070 --> 00:31:05,405
That's right. He was quite unmarked.
320
00:31:05,822 --> 00:31:07,657
No sign of injury or disease.
321
00:31:07,741 --> 00:31:09,785
At first we thought it must be exposure.
322
00:31:09,910 --> 00:31:13,080
Exposure? Harry could've spent a year
outdoors and come up bouncing.
323
00:31:14,873 --> 00:31:16,208
Did he say anything?
324
00:31:16,291 --> 00:31:17,250
No.
325
00:31:17,334 --> 00:31:20,962
By the time they brought him in here,
he'd lost control of his vocal cords,
326
00:31:21,213 --> 00:31:22,839
arms, legs, everything.
327
00:31:23,673 --> 00:31:26,968
Yet his eyes were open
and his heart was beating.
328
00:31:27,803 --> 00:31:29,721
I've never come across anything like it.
329
00:31:30,847 --> 00:31:32,516
We've got to find an answer to this
quickly now.
330
00:31:32,641 --> 00:31:34,643
Do you need more medical assistance?
331
00:31:34,726 --> 00:31:36,144
No, thank you, we can manage.
332
00:31:36,228 --> 00:31:38,146
We need a little time, that's all.
333
00:31:39,689 --> 00:31:42,359
- I want those woods searched.
- It's all right.
334
00:31:48,698 --> 00:31:49,950
Julie.
335
00:31:59,209 --> 00:32:00,585
Please go away.
336
00:32:00,919 --> 00:32:02,879
This is official, I need your help.
337
00:32:05,382 --> 00:32:07,134
Did you know him? Harry?
338
00:32:10,137 --> 00:32:11,430
A little.
339
00:32:15,392 --> 00:32:16,893
I knew him well.
340
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
We jumped over a hundred times together.
341
00:32:21,815 --> 00:32:24,401
Well, what do you want?
342
00:32:24,484 --> 00:32:25,944
Who's in charge of the testing?
343
00:32:26,027 --> 00:32:28,280
I am. Dr Davies, our senior man,
is on leave.
344
00:32:28,530 --> 00:32:29,906
When will you be through
with the results?
345
00:32:30,574 --> 00:32:33,034
- About three or four hours.
- Could you let me know right away?
346
00:32:33,118 --> 00:32:34,452
I can't, I'd have to go through
Dr Matthews -
347
00:32:34,536 --> 00:32:38,290
I've got to know how he died and quickly,
if I'm going to help the others.
348
00:32:38,373 --> 00:32:40,083
It may already be too late.
349
00:32:40,167 --> 00:32:41,376
Please.
350
00:32:44,296 --> 00:32:46,047
Where can I reach you?
351
00:32:46,131 --> 00:32:47,424
The Beach Hotel.
352
00:32:49,676 --> 00:32:51,386
This ought to be enough for the Minister.
353
00:32:52,179 --> 00:32:53,805
We'll try it, anyway.
354
00:32:54,806 --> 00:32:56,016
We'll leave it up to you, Doctor.
355
00:32:56,099 --> 00:32:59,019
As soon as you get anything at all,
get in touch with us immediately,
356
00:32:59,102 --> 00:33:00,770
- whatever the time.
- Certainly.
357
00:33:03,815 --> 00:33:06,109
- Night, Doctor.
- Good night.
358
00:33:06,943 --> 00:33:09,696
I don't think there's much I can do now,
is there, Julie?
359
00:33:09,779 --> 00:33:13,283
- No, I can manage.
- Telephone me if you want me.
360
00:33:13,575 --> 00:33:15,076
- Good night.
- Good night.
361
00:33:17,204 --> 00:33:19,915
It is extremely important
that we get hold of him tonight.
362
00:33:21,500 --> 00:33:24,961
I see. Thank you very much.
Good night.
363
00:33:25,212 --> 00:33:26,922
- Is he there?
- No, sir.
364
00:33:27,172 --> 00:33:28,340
That was his wife.
365
00:33:28,423 --> 00:33:30,091
She thinks he may still be at the office.
366
00:33:30,717 --> 00:33:32,010
At this hour?
367
00:33:39,851 --> 00:33:41,686
Yes?
Yes, Hindesmith here.
368
00:33:42,646 --> 00:33:43,730
Well, put him on.
369
00:33:45,106 --> 00:33:47,234
- Hello.
- What happened to the man?
370
00:33:48,401 --> 00:33:49,611
He what?
371
00:33:50,695 --> 00:33:52,197
How did it happen?
372
00:33:52,489 --> 00:33:53,448
What?
373
00:33:53,573 --> 00:33:55,450
What about the grounding order?
374
00:33:56,409 --> 00:33:58,036
The grounding order.
375
00:33:59,246 --> 00:34:02,082
We can't afford to risk
any more incidents in the air.
376
00:34:02,624 --> 00:34:04,542
Yes, of course, you're quite right.
377
00:34:04,709 --> 00:34:06,211
I'll see to it straight away.
378
00:34:06,586 --> 00:34:08,004
Thank you.
379
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
Not now, Joanna.
380
00:34:14,552 --> 00:34:16,012
Not now!
381
00:34:39,077 --> 00:34:43,623
Next time you want to work late,
just get someone else... sir.
382
00:34:50,005 --> 00:34:51,089
Ahem!
383
00:34:52,382 --> 00:34:54,551
- Are you going to the hotel?
- Yes.
384
00:34:54,634 --> 00:34:56,594
- Good. I'll drop you.
- Thank you.
385
00:35:00,223 --> 00:35:02,017
Goodnight, Mr Megan, sir.
386
00:35:10,025 --> 00:35:12,319
We seem to know less now
than when we started.
387
00:35:12,777 --> 00:35:14,612
The tests will give us something.
388
00:35:14,696 --> 00:35:15,989
They'd better.
389
00:35:45,060 --> 00:35:46,394
Good night, General.
390
00:36:21,096 --> 00:36:22,263
Hello.
391
00:36:23,598 --> 00:36:24,724
Hi.
392
00:36:25,642 --> 00:36:27,018
You're not going to run away this time?
393
00:36:33,024 --> 00:36:35,735
I behaved very badly, I'm sorry.
394
00:36:37,195 --> 00:36:38,780
I should be the one to apologise.
395
00:36:41,741 --> 00:36:42,867
Where did you go?
396
00:36:43,535 --> 00:36:44,869
That's my secret.
397
00:36:45,578 --> 00:36:47,163
To vanish like that...
398
00:36:47,622 --> 00:36:49,374
It's not right to scare a guy to death.
399
00:36:49,624 --> 00:36:51,292
- No?
400
00:36:53,169 --> 00:36:55,755
- Are you planning to do it again?
- No plans.
401
00:36:56,047 --> 00:36:58,049
- Promise?
- I promise.
402
00:37:13,356 --> 00:37:14,858
You do like this place, don't you?
403
00:37:15,775 --> 00:37:17,068
Yes.
404
00:37:22,031 --> 00:37:23,575
Where do you come from, Lorna?
405
00:37:24,117 --> 00:37:25,910
The name would mean nothing to you.
406
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
It might. I've been around.
407
00:37:29,038 --> 00:37:30,832
Would it matter if I didn't tell you?
408
00:37:35,128 --> 00:37:36,212
No.
409
00:40:36,809 --> 00:40:38,019
Lorna, what's the matter?
410
00:40:50,615 --> 00:40:51,699
I have to leave now.
411
00:40:53,242 --> 00:40:54,827
All right, I'll come with you.
412
00:40:55,662 --> 00:40:56,829
No!
413
00:40:57,997 --> 00:41:00,583
- Lorna, what's wrong?
- Nothing.
414
00:41:02,085 --> 00:41:05,672
- What the hell is going on?
- Please, don't ask any more questions.
415
00:41:07,048 --> 00:41:08,216
Lorna!
416
00:41:53,720 --> 00:41:55,346
Hello, Mr Megan.
417
00:41:55,596 --> 00:41:57,181
Had a good day?
418
00:41:58,725 --> 00:42:00,018
Yes, thanks.
419
00:42:01,144 --> 00:42:03,646
This is Mr, er... Smith?
420
00:42:03,771 --> 00:42:05,356
Another one of my guests.
421
00:42:05,857 --> 00:42:07,275
This is Mr Megan.
422
00:42:07,442 --> 00:42:09,068
- Mr Smith.
- How do you do?
423
00:42:09,277 --> 00:42:11,279
Dr Slade has phoned several times.
424
00:42:11,362 --> 00:42:12,447
Has she? Thanks.
425
00:42:12,530 --> 00:42:14,240
Yes, she sounded upset.
426
00:42:16,200 --> 00:42:17,577
Excuse me.
427
00:42:19,662 --> 00:42:21,914
Hello, Beach Hotel here.
428
00:42:22,582 --> 00:42:24,417
Yes, he is.
429
00:42:24,667 --> 00:42:27,503
- It's Dr Slade for you again.
- Right, I'll take it in the room.
430
00:42:27,920 --> 00:42:29,922
Excuse me. Hurry up, then.
431
00:42:35,261 --> 00:42:37,555
Hold on, please. I'm putting you through.
432
00:42:39,348 --> 00:42:42,518
- Hello, Julie.
- Hello Bob, I've been trying to get you!
433
00:42:42,602 --> 00:42:45,188
- I've only just got in. What's wrong?
- Can you come over right away?
434
00:42:45,271 --> 00:42:48,357
- Yes, of course I can.
- There's something here I don't understand.
435
00:42:48,775 --> 00:42:50,985
What is it?
436
00:42:51,110 --> 00:42:52,278
Julie?
437
00:42:53,070 --> 00:42:54,155
Julie!
438
00:42:54,947 --> 00:42:56,240
Julie?
439
00:42:57,492 --> 00:42:58,743
Julie?
440
00:42:59,994 --> 00:43:01,245
Julie?
441
00:43:03,956 --> 00:43:06,751
Mrs Thatcher, call the camp, tell
them to send someone to the lab.
442
00:43:06,834 --> 00:43:09,128
Dr Slater's in trouble,
I'm on my way.
443
00:43:09,212 --> 00:43:10,713
- Is that your car outside?
- Yes.
444
00:43:10,797 --> 00:43:12,590
- Thanks.
- But...
445
00:43:17,386 --> 00:43:18,888
Don't worry about your car.
446
00:43:27,897 --> 00:43:30,233
Call General Armstrong,
tell him to go to the lab right away.
447
00:43:30,316 --> 00:43:31,567
Right so.
448
00:43:43,955 --> 00:43:45,498
What happened?
449
00:43:47,291 --> 00:43:48,918
Somebody hit me from behind.
450
00:43:49,168 --> 00:43:50,253
Did you see who it was?
451
00:43:50,336 --> 00:43:52,463
We got your message and
found Dr Slater on the floor.
452
00:43:52,547 --> 00:43:53,714
You all right?
453
00:43:53,798 --> 00:43:55,842
- I think so, yes.
- Anything missing?
454
00:43:56,134 --> 00:43:58,344
- I'm not sure, sir.
- The parachutes, they've gone.
455
00:43:58,427 --> 00:43:59,595
They were in there.
456
00:43:59,679 --> 00:44:00,471
Parachutes?
457
00:44:04,809 --> 00:44:06,978
- Anything else?
- No, I don't think so.
458
00:44:07,228 --> 00:44:08,479
They can't have got far, Sergeant?
459
00:44:08,604 --> 00:44:11,315
The guard has been doubled,
they're searching the camp now.
460
00:44:13,734 --> 00:44:14,902
Let's get you seen to.
461
00:44:14,986 --> 00:44:17,363
- Sergeant, get a doctor.
- I must tell you what I found.
462
00:44:17,446 --> 00:44:19,949
- That can wait.
- It can't wait. You'd better listen!
463
00:44:20,533 --> 00:44:21,659
Look.
464
00:44:23,077 --> 00:44:26,622
These are samples from Harry's body
and these are from his suit.
465
00:44:27,164 --> 00:44:29,000
They both show abnormal change.
466
00:44:29,667 --> 00:44:30,459
Abnormal?
467
00:44:30,585 --> 00:44:32,837
The basic chemical composition
of the material
468
00:44:32,920 --> 00:44:34,589
is no longer what it originally was.
469
00:44:34,964 --> 00:44:36,048
And Harry?
470
00:44:36,174 --> 00:44:38,676
Harry, dead or alive,
is no longer Harry.
471
00:44:38,968 --> 00:44:42,555
The organic cells have undergone
such a change that they're hardly human.
472
00:44:43,431 --> 00:44:46,350
- There's no mistake?
- No, I checked everything over and over.
473
00:44:46,434 --> 00:44:49,562
Blood, skin, everything,
I haven't made any mistake.
474
00:44:49,770 --> 00:44:53,316
Harry's body and clothes have been
affected by something I don't understand.
475
00:44:53,399 --> 00:44:54,442
It's horrifying!
476
00:44:56,027 --> 00:44:57,194
Come in here.
477
00:45:13,377 --> 00:45:14,462
It's radioactive.
478
00:45:16,005 --> 00:45:17,006
All of it.
479
00:45:17,381 --> 00:45:18,257
Is that what killed him?
480
00:45:19,050 --> 00:45:21,135
No, I don't think so.
There wasn't time.
481
00:45:21,218 --> 00:45:23,721
But he was exposed to a massive dose
before he died.
482
00:45:26,557 --> 00:45:30,645
As head of this department, I don't expect
to be the first to be informed of trouble,
483
00:45:30,728 --> 00:45:33,648
but quite frankly,
I don't expect to be the last.
484
00:45:33,773 --> 00:45:35,274
Yes, I tried to get you.
485
00:45:36,067 --> 00:45:37,276
What has happened here?
486
00:45:37,401 --> 00:45:40,529
Someone needed three parachutes,
and in a hurry.
487
00:45:42,281 --> 00:45:44,575
- Anything else?
- You tell me, Doctor.
488
00:45:45,743 --> 00:45:48,454
- What have you found?
- I'd like you to look for yourself.
489
00:45:49,747 --> 00:45:50,957
Oh?
490
00:45:55,461 --> 00:45:57,171
But this is impossible!
491
00:45:57,254 --> 00:45:58,631
Ridiculous!
492
00:45:59,715 --> 00:46:01,300
Are you sure there's no mistake?
493
00:46:01,717 --> 00:46:02,635
Quite sure.
494
00:46:03,010 --> 00:46:06,222
- But it can't be!
- Can't be what?
495
00:46:06,889 --> 00:46:08,307
It's unbelievable.
496
00:46:11,018 --> 00:46:13,688
The forces must've been extraordinary.
497
00:46:14,146 --> 00:46:17,608
- What forces?
- Chemical, for one thing.
498
00:46:17,692 --> 00:46:20,319
And, er... pressure, I think, yes.
499
00:46:20,945 --> 00:46:23,114
Yes, unheard-of pressure.
500
00:46:25,032 --> 00:46:27,284
- Incredible!
- What is, Doctor?
501
00:46:30,121 --> 00:46:31,664
Wait a moment.
502
00:46:32,248 --> 00:46:35,751
There's been no apparent breakdown
in the surface tissues, has there?
503
00:46:36,085 --> 00:46:37,545
No, the body's normal.
504
00:46:37,670 --> 00:46:39,755
Yes, that would be the radiation.
505
00:46:40,214 --> 00:46:41,549
Is that what killed him?
506
00:46:43,592 --> 00:46:44,927
Well, have you got anything for me?
507
00:46:46,804 --> 00:46:50,266
Well, I'm afraid
you'll find it somewhat far-fetched.
508
00:46:50,558 --> 00:46:52,143
Anything'll do.
509
00:46:52,393 --> 00:46:54,854
- You may not think so.
- I'll risk it.
510
00:46:55,354 --> 00:46:57,565
Well, if I didn't know better,
511
00:46:57,648 --> 00:47:01,444
I would say that what was Harry
has been changed.
512
00:47:01,861 --> 00:47:04,822
- For what?
- For another environment.
513
00:47:05,156 --> 00:47:06,449
What do you mean?
514
00:47:06,907 --> 00:47:10,953
Exactly what I say.
Another environment, another atmosphere.
515
00:47:11,871 --> 00:47:13,956
Things from outer space.
516
00:47:14,040 --> 00:47:16,334
Doctor, you've got to be kidding,
let's be practical.
517
00:47:17,168 --> 00:47:21,297
I have no doubt someone will come up
with a far more plausible explanation -
518
00:47:21,380 --> 00:47:22,882
Yeah, well, they'd better.
519
00:47:23,132 --> 00:47:25,634
Can I suggest you get everything
rechecked as quickly as you can.
520
00:47:25,718 --> 00:47:26,677
Naturally.
521
00:47:26,761 --> 00:47:29,555
Or does that look like the work
of these things?
522
00:47:29,638 --> 00:47:31,807
- I am no detective.
- That's a pity, Doctor.
523
00:47:32,224 --> 00:47:35,686
It looks as though we'll need a whole army
of them before we're finished.
524
00:47:35,770 --> 00:47:38,522
- Why, what's happened?
- It's Bailes.
525
00:47:38,606 --> 00:47:40,691
We've just found him. He's dead.
526
00:47:41,692 --> 00:47:43,235
Oh, no!
527
00:47:43,486 --> 00:47:46,072
- We'll need your help, Doctor.
- I'll come right away.
528
00:47:46,489 --> 00:47:47,448
Bob.
529
00:47:49,950 --> 00:47:51,577
Why Bailes?
530
00:47:52,119 --> 00:47:53,454
Why Harry?
531
00:47:53,537 --> 00:47:54,747
Why the other men?
532
00:47:55,039 --> 00:47:57,374
Why you?
Why steal those parachu...
533
00:48:02,338 --> 00:48:04,048
I think I've got the answer to that one.
534
00:48:05,216 --> 00:48:06,842
I think I know why those chutes
were taken.
535
00:48:12,390 --> 00:48:13,933
Mrs Thatcher, this is Bob Megan.
536
00:48:14,016 --> 00:48:16,936
- Is Mr Radford in yet?
- Yes, he's in his room.
537
00:48:17,019 --> 00:48:19,855
- Can I speak to him?
- I'll put you through.
538
00:48:23,359 --> 00:48:25,653
- Jim...
- That girl on the beach...
539
00:48:25,778 --> 00:48:28,114
- There's no time now. Are you busy?
- No.
540
00:48:28,614 --> 00:48:30,658
There's a case in my room,
a brown one.
541
00:48:30,741 --> 00:48:32,660
You'll find a link hook
from one of the parachutes.
542
00:48:32,785 --> 00:48:35,287
- Where did you get it?
- Never mind, I need it now.
543
00:48:35,371 --> 00:48:37,331
Can you bring it to the lab
right away?
544
00:48:37,414 --> 00:48:40,292
- Sure, if it's that important.
- Yeah, it is. We'll wait for you.
545
00:49:19,748 --> 00:49:21,083
Where did you get this?
546
00:49:21,167 --> 00:49:22,334
In the field.
547
00:49:22,418 --> 00:49:24,378
Your boys weren't looking very hard.
548
00:49:24,462 --> 00:49:26,046
Can we give this a radiation test?
549
00:49:42,813 --> 00:49:44,023
It's reading the same as before.
550
00:49:44,148 --> 00:49:46,233
Those chutes were brought here
untested, right?
551
00:49:46,317 --> 00:49:47,484
- Right.
- Who did the testing?
552
00:49:47,610 --> 00:49:50,196
- Dr Davies was in charge.
- Were they given a radiation count?
553
00:49:50,279 --> 00:49:52,698
- Of course.
- Then someone was either mistaken...
554
00:49:52,781 --> 00:49:53,949
or lying.
555
00:49:55,701 --> 00:49:58,746
This shows exactly the same
radiation count as Harry and his gear.
556
00:49:58,829 --> 00:50:00,873
The report on the chutes shows nothing.
557
00:50:00,956 --> 00:50:02,500
Maybe it was a mistake?
558
00:50:02,583 --> 00:50:04,627
- Try the meter on the chutes.
- We can't, they've gone.
559
00:50:04,710 --> 00:50:06,420
- Gone?
- Stolen.
560
00:50:06,504 --> 00:50:07,421
But why?
561
00:50:07,546 --> 00:50:11,550
Whoever was behind this knew, once we'd
found the high radiation count on Harry,
562
00:50:11,634 --> 00:50:13,219
we'd check back on those chutes.
563
00:50:13,636 --> 00:50:16,013
What they didn't count on
was me finding this.
564
00:50:16,430 --> 00:50:17,932
What do we do now?
565
00:50:18,015 --> 00:50:19,642
No more tonight.
566
00:50:19,725 --> 00:50:21,101
I'm taking you home.
567
00:50:21,477 --> 00:50:23,229
Come on, get your coat.
568
00:50:23,938 --> 00:50:25,147
Can you arrange a drop for tomorrow?
569
00:50:25,272 --> 00:50:27,900
- Sure, but who's gonna jump?
- Just arrange the drop.
570
00:50:40,162 --> 00:50:41,497
Hey, Bob...
571
00:50:42,623 --> 00:50:43,749
Bob!
572
00:50:44,166 --> 00:50:47,378
I want to tell you about the girl.
Hey!
573
00:51:05,479 --> 00:51:07,022
What the hell...?
574
00:51:31,964 --> 00:51:34,592
Come in.
575
00:51:36,468 --> 00:51:38,470
Good morning, I wasn't expecting you.
576
00:51:38,554 --> 00:51:42,057
Frankly, I wasn't expecting to be here
either.
577
00:51:42,641 --> 00:51:47,229
The fact is the Minister phoned me
this morning at an unusually early hour
578
00:51:47,313 --> 00:51:49,231
and suggested I look in on you.
579
00:51:49,648 --> 00:51:51,483
I'm delighted to see you just the same.
580
00:51:51,567 --> 00:51:54,612
You are? Let me put it another way.
581
00:51:55,112 --> 00:51:59,742
I was instructed by the Minister,
ordered, you understand,
582
00:51:59,825 --> 00:52:04,079
to drop everything else to come here
and find out what the hell is going on!
583
00:52:04,455 --> 00:52:05,998
We're trying to unravel a mystery
584
00:52:06,081 --> 00:52:08,751
that gets more and more complicated
with every hour.
585
00:52:08,834 --> 00:52:10,961
Things are going to get a lot tougher.
586
00:52:11,253 --> 00:52:14,798
The press have smelt trouble and
questions are being asked in the House.
587
00:52:14,882 --> 00:52:19,136
Now, if the Minister isn't in possession
of the right answers at the right time,
588
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
I can promise you we'll all suffer.
589
00:52:21,889 --> 00:52:25,726
What, like Harry and Bailes
and the other ten still missing?
590
00:52:25,809 --> 00:52:28,395
Mr Megan, you'll have to curb yourself
of this impulse
591
00:52:28,479 --> 00:52:30,939
to keep reminding me of the priorities
whenever we meet.
592
00:52:31,023 --> 00:52:34,568
- I'm more than aware of them!
- We've made some progress.
593
00:52:34,652 --> 00:52:36,820
- Don't you think so, Doctor?
- Yes.
594
00:52:37,446 --> 00:52:39,198
I'm delighted to hear it.
595
00:52:39,281 --> 00:52:44,203
Lieutenant Bailes was killed accidentally
by whoever attacked Dr Slade.
596
00:52:44,328 --> 00:52:46,163
The same weapon was used.
597
00:52:46,497 --> 00:52:50,250
I think whoever did it probably
only intended to knock him out.
598
00:52:50,542 --> 00:52:53,962
Unfortunately,
Bailes's skull was unusually thin.
599
00:52:56,548 --> 00:52:57,966
- Good morning.
- Mr Radford.
600
00:52:58,300 --> 00:52:59,593
Hi, Jim. Fixed?
601
00:52:59,676 --> 00:53:01,512
Yes, scheduled to go at 1500 hours.
602
00:53:02,971 --> 00:53:05,724
- Fine. Did you get the suit?
- It wasn't easy, but it'll be here.
603
00:53:06,975 --> 00:53:09,770
- Another mystery?
- We're making a drop today.
604
00:53:10,187 --> 00:53:13,524
But I've ordered a complete grounding
of air training.
605
00:53:13,607 --> 00:53:15,109
It was considered necessary.
606
00:53:15,567 --> 00:53:18,237
- On whose authority?
- Mine.
607
00:53:18,570 --> 00:53:20,989
I suggest you cancel the order.
608
00:53:21,532 --> 00:53:23,283
You might as well close the file.
609
00:53:23,367 --> 00:53:24,868
I'm not risking another man.
610
00:53:25,244 --> 00:53:27,287
Mr Megan is making the drop himself.
611
00:53:27,621 --> 00:53:29,373
- He's what?
- That's right.
612
00:53:29,456 --> 00:53:31,917
Your grounding order stays,
I make the jump.
613
00:53:33,001 --> 00:53:35,754
That doesn't alter anything,
I can't permit it.
614
00:53:37,131 --> 00:53:38,340
It started in the air.
615
00:53:38,424 --> 00:53:40,592
Maybe that's where we'll find our answer.
616
00:53:40,801 --> 00:53:42,886
- And if we don't?
- It's a chance we've got to take.
617
00:53:44,680 --> 00:53:46,890
I haven't time to convince you,
I've got things to do.
618
00:53:46,974 --> 00:53:48,600
I'll be ready at three.
619
00:53:57,734 --> 00:53:59,361
Well, keep me informed.
620
00:54:01,822 --> 00:54:03,031
Good bye.
621
00:54:04,074 --> 00:54:05,242
Like oil and water.
622
00:54:06,660 --> 00:54:09,830
You're making a big mistake
to go through with this, you know.
623
00:54:09,913 --> 00:54:10,831
Idiotic.
624
00:54:10,956 --> 00:54:13,792
Of course it is, but in the absence
of any other ideas,
625
00:54:13,876 --> 00:54:16,170
as Bob said, we have no choice.
626
00:54:16,920 --> 00:54:18,797
You know where I am if you want me.
627
00:54:18,881 --> 00:54:20,716
Oh, Doctor, I'd like your advice.
628
00:54:24,553 --> 00:54:25,888
Oh...
629
00:54:26,221 --> 00:54:27,556
That's an unusual study.
630
00:54:31,560 --> 00:54:33,812
These were taken at night
with infrared film.
631
00:54:35,105 --> 00:54:36,982
Hmm, remarkably clear.
632
00:54:37,649 --> 00:54:40,611
If I said to you, at the time
these were taken, Bob was with a girl,
633
00:54:40,694 --> 00:54:43,906
as close as I am to you now,
but that she didn't register,
634
00:54:43,989 --> 00:54:44,823
what would you say?
635
00:54:44,948 --> 00:54:48,368
- That you need some more lessons.
- Yeah, but if she was there?
636
00:54:49,244 --> 00:54:50,996
I'm a scientist,
637
00:54:51,079 --> 00:54:55,209
but if it happened as you say
and you hadn't been drinking...
638
00:54:55,292 --> 00:54:56,668
Not a drop.
639
00:54:56,752 --> 00:54:58,045
Well, then, it's obvious.
640
00:54:58,128 --> 00:55:00,631
You photographed a ghost.
641
00:55:04,259 --> 00:55:05,677
What else?
642
00:55:22,444 --> 00:55:23,570
Sooner you than me.
643
00:55:23,654 --> 00:55:25,072
Are you suddenly tired of living?
644
00:55:25,447 --> 00:55:27,157
Get it all for the same price, Jim.
645
00:55:27,241 --> 00:55:29,743
Yeah, but nothing in the deal said
you've got to get yourself killed.
646
00:55:29,826 --> 00:55:32,037
I don't intend to, I can assure you.
647
00:55:32,120 --> 00:55:35,832
I don't admire recklessness as a rule,
but I wish you luck.
648
00:55:36,208 --> 00:55:39,253
- Thanks.
- You're suit's been thoroughly checked.
649
00:55:39,336 --> 00:55:41,338
Julie insisted on doing it herself.
650
00:55:42,464 --> 00:55:43,715
Thank you.
651
00:55:43,799 --> 00:55:45,008
All part of the service.
652
00:55:45,342 --> 00:55:46,552
I'm glad it was you.
653
00:55:46,635 --> 00:55:48,554
Take care of that suit,
there's only two more like it.
654
00:55:48,637 --> 00:55:49,846
I'll see it doesn't get creased.
655
00:55:49,972 --> 00:55:53,183
- Let's hope it takes good care of you.
- Against what, Doctor?
656
00:55:54,601 --> 00:55:57,604
- Who knows?
- Not things from outer space?
657
00:55:58,272 --> 00:56:02,109
They might appreciate a welcoming
committee, meeting them sort of halfway.
658
00:56:02,818 --> 00:56:03,860
Perhaps.
659
00:56:03,986 --> 00:56:06,989
- Well, good luck again.
- Thank you.
660
00:56:07,072 --> 00:56:08,907
I look forward to seeing you later.
661
00:56:10,117 --> 00:56:12,286
- I'll take these. See you on the field.
- Yeah, sure.
662
00:56:17,916 --> 00:56:19,459
What, you too?
663
00:56:19,668 --> 00:56:21,086
Asking for trouble.
664
00:56:21,169 --> 00:56:22,546
Where's the risk?
665
00:56:22,629 --> 00:56:24,590
You measured the radiation yourself.
666
00:56:24,673 --> 00:56:27,301
The charge would have to be a thousand
times stronger to penetrate this.
667
00:56:27,384 --> 00:56:28,927
Far too much we don't know.
668
00:56:29,303 --> 00:56:31,138
Yeah, you're right. Too much.
669
00:56:33,557 --> 00:56:34,641
Ahem!
670
00:56:34,725 --> 00:56:36,602
Mr Megan,
sorry to disturb you, sir,
671
00:56:36,685 --> 00:56:39,104
there's someone to see you at the gate.
She said it was urgent.
672
00:56:39,187 --> 00:56:41,607
- A she?
- Oh, yes, sir, definitely a she.
673
00:56:41,815 --> 00:56:44,318
Blonde, about five foot five,
112 pounds, I'd say.
674
00:56:44,735 --> 00:56:46,987
- Definitely a she.
- I've got the picture.
675
00:56:48,071 --> 00:56:50,407
- All right, I'll be with you.
- Sir.
676
00:56:54,786 --> 00:56:56,872
- See you later.
- Be careful.
677
00:56:57,164 --> 00:56:58,457
I will.
678
00:57:25,025 --> 00:57:26,610
What are you doing here?
679
00:57:26,693 --> 00:57:28,528
You're still not angry with me, are you?
680
00:57:28,612 --> 00:57:30,030
Yes, I am.
681
00:57:32,532 --> 00:57:34,201
But I'm glad you came.
682
00:57:34,618 --> 00:57:35,869
Why?
683
00:57:37,412 --> 00:57:38,872
We can't talk here.
684
00:57:56,598 --> 00:57:58,725
You're going to do something
dangerous, aren't you?
685
00:58:00,769 --> 00:58:03,355
- A little, maybe.
- Whatever it is, don't do it.
686
00:58:03,605 --> 00:58:06,274
- I've got to do this.
- No. Please.
687
00:58:10,320 --> 00:58:11,655
Do you really care?
688
00:58:12,864 --> 00:58:14,408
Of course I do.
689
00:58:21,456 --> 00:58:23,000
Mr Megan.
690
00:58:26,211 --> 00:58:28,422
- Yeah?
- You're wanted, sir.
691
00:58:29,047 --> 00:58:32,259
- All right, I'm coming.
- Isn't there anything I can do to stop you?
692
00:58:32,592 --> 00:58:34,261
There's nothing to worry about.
693
00:58:35,429 --> 00:58:36,930
Can I see you tonight?
694
00:58:38,682 --> 00:58:41,143
- You won't be there.
- Mr Megan!
695
00:58:42,185 --> 00:58:43,687
I'll be there.
696
00:58:44,604 --> 00:58:45,856
Nine o'clock.
697
00:58:46,356 --> 00:58:47,524
Your beach.
698
00:59:05,625 --> 00:59:06,918
Lorna...
699
01:00:08,230 --> 01:00:09,689
Do you want this?
700
01:00:14,611 --> 01:00:15,946
Good luck.
701
01:00:38,218 --> 01:00:40,554
- This is something for you.
- Oh?
702
01:01:33,773 --> 01:01:35,066
Where's Jim?
703
01:03:32,976 --> 01:03:36,312
Rapide Master to Control Tower.
Approaching field.
704
01:03:37,689 --> 01:03:40,066
Control Tower to Rapide Master.
Your height, please.
705
01:03:40,150 --> 01:03:41,609
Rapide Master to Control Tower.
706
01:03:41,943 --> 01:03:43,778
11,000 feet.
707
01:04:02,130 --> 01:04:03,965
Rapide Master to Control Tower.
708
01:04:04,674 --> 01:04:07,135
Ready to jump in ten seconds.
709
01:04:09,387 --> 01:04:10,388
The field is clear.
710
01:04:29,491 --> 01:04:30,617
Now!
711
01:06:35,992 --> 01:06:37,535
Pull the cord, man! Pull it!
712
01:08:28,896 --> 01:08:31,274
- How is he?
- Still out, but all right, I think.
713
01:08:31,357 --> 01:08:32,525
He's sleeping.
714
01:08:32,608 --> 01:08:34,193
It's for you, General Armstrong.
715
01:08:37,905 --> 01:08:39,699
I wonder if he learned anything.
716
01:08:47,040 --> 01:08:49,125
- What's the matter?
- Jim is dead.
717
01:09:01,804 --> 01:09:03,389
What did he say about Jim?
718
01:09:04,640 --> 01:09:05,975
He's dead.
719
01:09:07,602 --> 01:09:09,604
- Jim's what?
- You must lie still.
720
01:09:09,687 --> 01:09:11,606
- No!
- John, help me!
721
01:09:11,689 --> 01:09:14,776
- I've got to get up!
- You want to get back, sir.
722
01:09:14,859 --> 01:09:17,028
Unless you want to be court-martialled,
let me up.
723
01:09:17,111 --> 01:09:20,239
- You can't have a lower rank than I have.
- Call him off, Julie.
724
01:09:20,323 --> 01:09:21,741
Please, I've got to get up!
725
01:09:22,075 --> 01:09:23,493
Julie?
726
01:09:32,835 --> 01:09:35,171
- What happened to me?
- You passed out.
727
01:09:35,797 --> 01:09:37,131
Oh.
728
01:09:38,466 --> 01:09:39,676
Where's Matthews?
729
01:09:39,759 --> 01:09:41,636
He hasn't been seen for hours.
730
01:09:43,137 --> 01:09:45,139
- Give me my jacket and shoes.
- Yes, sir.
731
01:09:45,973 --> 01:09:47,558
Let's get out of here.
732
01:09:54,107 --> 01:09:57,026
- I sure could use a cup of coffee.
- Can you get some, John?
733
01:09:57,110 --> 01:09:58,820
- For two?
- Yes, please.
734
01:10:00,863 --> 01:10:02,573
- Sure you'll be all right?
- Yes, thank you.
735
01:10:06,494 --> 01:10:08,162
Wish I could remember what happened.
736
01:10:08,246 --> 01:10:09,831
Bob, don't worry about it now, please.
737
01:10:09,914 --> 01:10:11,374
No, I've got to remember.
738
01:10:15,169 --> 01:10:17,004
- What's that doing there?
- Look.
739
01:10:24,011 --> 01:10:25,179
But that's impossible!
740
01:10:27,473 --> 01:10:29,225
Where did you get it, Bob?
741
01:10:30,643 --> 01:10:31,602
Someone I know.
742
01:10:31,728 --> 01:10:33,146
Who?
743
01:10:33,646 --> 01:10:34,772
Look, you've got to tell me!
744
01:10:35,148 --> 01:10:36,441
I can't.
745
01:10:37,650 --> 01:10:38,943
At least not yet.
746
01:10:39,026 --> 01:10:40,194
But they may be in danger!
747
01:10:40,486 --> 01:10:42,238
I need a little time.
748
01:10:48,035 --> 01:10:49,704
Trust me, Julie.
749
01:10:50,496 --> 01:10:51,998
At least until tonight.
750
01:10:52,707 --> 01:10:54,667
I've gotta find Matthews.
751
01:10:54,917 --> 01:10:56,335
Do you know his number?
752
01:10:56,419 --> 01:10:57,920
I tried before, but there was no answer.
753
01:11:02,633 --> 01:11:05,261
- Do you know where he lives?
- In the village. Why?
754
01:11:07,346 --> 01:11:10,558
Go there. If you find him,
leave a message at my hotel.
755
01:11:13,186 --> 01:11:14,687
What are you going to do?
756
01:11:15,104 --> 01:11:16,814
There's something I've got to find out.
757
01:11:18,691 --> 01:11:20,860
- Well, I'll call you later.
- Yeah.
758
01:11:29,702 --> 01:11:31,078
Hey, I thought you wanted coffee.
759
01:11:31,162 --> 01:11:32,872
The service in this hotel is terrible!
760
01:11:32,955 --> 01:11:35,291
If you knew the trouble
I've had getting this!
761
01:11:43,716 --> 01:11:45,176
Hello?
762
01:11:45,259 --> 01:11:46,802
Yes, this is General Armstrong.
763
01:11:47,512 --> 01:11:49,305
Oh, you've got him?
764
01:11:49,555 --> 01:11:51,516
Good. Well, put him on.
765
01:11:52,308 --> 01:11:53,935
They've found Dr Davies.
766
01:11:56,437 --> 01:11:57,688
Hello?
767
01:11:58,564 --> 01:12:00,233
Hello!
768
01:12:01,025 --> 01:12:02,235
Hello?
769
01:12:03,903 --> 01:12:04,987
Hello?
770
01:13:06,048 --> 01:13:07,508
Dr Matthews?
771
01:13:20,605 --> 01:13:22,106
Dr Matthews!
772
01:15:32,987 --> 01:15:34,405
Bob!
773
01:15:40,453 --> 01:15:42,329
I told you it was nothing to worry about.
774
01:15:42,413 --> 01:15:44,373
- Yes, you did.
- I said I'd be here.
775
01:15:45,040 --> 01:15:46,292
You weren't hurt?
776
01:15:46,792 --> 01:15:48,169
Only my pride.
777
01:15:48,419 --> 01:15:50,296
I passed out, didn't wake up for hours.
778
01:15:50,379 --> 01:15:52,631
- Are you sure you're all right?
- Uh-huh, positive.
779
01:15:56,177 --> 01:15:58,888
- That was some feeling you had.
- Hmm?
780
01:15:58,971 --> 01:16:00,473
About my being in danger.
781
01:16:00,765 --> 01:16:02,683
Oh, I was just being silly.
782
01:16:03,684 --> 01:16:05,436
Who told you about the jump?
783
01:16:05,978 --> 01:16:08,147
I don't know,
I must've heard it from someone.
784
01:16:08,230 --> 01:16:09,273
Who?
785
01:16:09,356 --> 01:16:11,025
No one knew outside the camp.
786
01:16:11,275 --> 01:16:12,693
I can't remember.
787
01:16:13,319 --> 01:16:14,862
Now, someone must've told you.
788
01:16:14,945 --> 01:16:15,946
Who was it?
789
01:16:29,502 --> 01:16:32,296
Hello? Yes?
All right, put him on.
790
01:16:33,964 --> 01:16:36,342
- Davies?
- Please, tell me what's going on here!
791
01:16:36,675 --> 01:16:38,135
This is General Armstrong.
792
01:16:38,427 --> 01:16:39,637
I don't care who you are!
793
01:16:39,720 --> 01:16:41,764
I've been dragged in here like some
criminal without any reason.
794
01:16:41,847 --> 01:16:42,765
It's intolerable!
795
01:16:42,890 --> 01:16:45,184
- It was an emergency.
- I promise you, it had better be!
796
01:16:45,518 --> 01:16:47,812
You prepared a report on the parachutes
that were brought in.
797
01:16:48,104 --> 01:16:50,397
- I did?
- The report contains your signature.
798
01:16:50,523 --> 01:16:52,733
- Then it was forged!
- Forged!
799
01:16:52,817 --> 01:16:55,861
Yes, Dr Matthews instructed me to leave
it, he said he'd deal with it himself.
800
01:16:56,195 --> 01:16:58,697
- Are you sure?
- Of course I'm sure. Ask him.
801
01:16:59,031 --> 01:17:01,659
Yes, I will.
I'm sorry you were inconvenienced.
802
01:17:01,951 --> 01:17:03,327
I should think so, too!
803
01:17:03,410 --> 01:17:04,954
You'll hear more about this!
804
01:17:06,664 --> 01:17:07,748
Hello, sir.
805
01:17:07,832 --> 01:17:08,833
Do we release him?
806
01:17:09,124 --> 01:17:11,961
- No, hold him till we signal.
- Yes, sir.
807
01:17:12,378 --> 01:17:13,712
Come on.
808
01:17:23,514 --> 01:17:25,266
What's the matter?
809
01:17:34,900 --> 01:17:36,485
You dropped this.
810
01:17:37,403 --> 01:17:38,571
Thank you.
811
01:17:39,238 --> 01:17:40,531
I missed it.
812
01:17:42,700 --> 01:17:43,742
Where do you come from, Lorna?
813
01:17:45,703 --> 01:17:46,871
Tell me.
814
01:17:47,204 --> 01:17:48,497
I've got to know.
815
01:17:50,416 --> 01:17:51,667
No!
816
01:17:52,001 --> 01:17:54,461
- You've got to tell me!
- No, I can't!
817
01:17:54,545 --> 01:17:55,796
Bob, you're hurting me!
818
01:17:57,590 --> 01:17:58,966
I'm sorry.
819
01:18:01,594 --> 01:18:03,178
Don't be angry with me.
820
01:20:28,032 --> 01:20:29,283
Julie!
821
01:20:46,717 --> 01:20:48,302
He's dead, I'm afraid.
822
01:20:51,972 --> 01:20:53,140
Don't move.
823
01:20:53,724 --> 01:20:56,018
I have a gun pointed at Miss Slade.
824
01:20:56,101 --> 01:20:57,853
If you come closer, she'll die.
825
01:21:03,567 --> 01:21:05,319
- Oh, Bob!
- Julie.
826
01:21:06,195 --> 01:21:07,488
That's better.
827
01:21:07,613 --> 01:21:11,617
I warn you, whatever you do
can't harm me, only yourself.
828
01:21:11,992 --> 01:21:13,410
Who are you?
829
01:21:13,786 --> 01:21:14,953
Don't you know?
830
01:21:15,829 --> 01:21:16,872
Should I?
831
01:21:17,706 --> 01:21:19,124
We've met.
832
01:21:20,959 --> 01:21:22,378
I'll come closer.
833
01:21:50,614 --> 01:21:53,784
My name is Marthus.
I am from the planet Mygon.
834
01:21:55,869 --> 01:21:57,204
This is all mad.
835
01:21:57,996 --> 01:21:59,790
Trust your eyes, Dr Slade.
836
01:21:59,998 --> 01:22:01,959
Matthews has been dead for some time.
837
01:22:03,919 --> 01:22:06,004
Things from outer space.
838
01:22:10,843 --> 01:22:12,845
- So you've taken our men.
- Yes.
839
01:22:13,679 --> 01:22:14,847
Where are they?
840
01:22:15,681 --> 01:22:16,974
They're safe enough.
841
01:22:17,057 --> 01:22:20,436
- Where?
- Mr Megan, they are safe.
842
01:22:20,936 --> 01:22:24,106
- As safe as Dr Matthews?
- That was different.
843
01:22:24,189 --> 01:22:27,234
It was an emergency,
I had to take his form.
844
01:22:27,317 --> 01:22:28,694
You murdered him.
845
01:22:28,819 --> 01:22:29,820
Why?
846
01:22:31,405 --> 01:22:33,532
The situation on our planet is desperate.
847
01:22:33,615 --> 01:22:36,076
A plague has almost wiped out
our population.
848
01:22:36,743 --> 01:22:39,538
If it was help you wanted,
why didn't you make contact with us?
849
01:22:39,621 --> 01:22:40,873
We tried.
850
01:22:40,956 --> 01:22:43,125
We couldn't penetrate your scepticism.
851
01:22:43,917 --> 01:22:46,462
I had to establish a base immediately.
852
01:22:47,337 --> 01:22:50,090
- For what purpose?
- To select the men we need.
853
01:22:50,799 --> 01:22:52,217
Why those particular men?
854
01:22:52,551 --> 01:22:54,428
They've been conditioned.
855
01:22:54,678 --> 01:22:57,264
They'll find it easier
to adapt to our atmosphere.
856
01:23:00,601 --> 01:23:01,935
What do you intend doing with us?
857
01:23:03,729 --> 01:23:04,771
I have to kill you.
858
01:23:08,942 --> 01:23:11,737
Marthus, why can't we
take them with us?
859
01:23:12,321 --> 01:23:13,780
You know why.
860
01:23:13,864 --> 01:23:16,283
- Lorna?
- Yes, Bob, it's me.
861
01:23:16,575 --> 01:23:18,327
- Where are you?
- I'm here.
862
01:23:18,452 --> 01:23:20,871
- Where?
- Does it matter?
863
01:23:20,954 --> 01:23:23,749
- Yes, of course it matters.
- I don't want them hurt.
864
01:23:23,999 --> 01:23:25,250
Don't be childish.
865
01:23:26,210 --> 01:23:29,588
Lorna's acquired a taste for sentiment
since she met you.
866
01:23:29,796 --> 01:23:32,674
- Even talks about love.
- Marthus, be careful.
867
01:23:32,758 --> 01:23:34,718
That's why these people are backward.
868
01:23:34,801 --> 01:23:36,178
They're all heart, no brain.
869
01:23:37,971 --> 01:23:40,224
- Let them go.
- Out of the question.
870
01:23:40,516 --> 01:23:43,518
- But they can't do us any harm.
- They can't now,
871
01:23:43,602 --> 01:23:46,063
but they could make it difficult
for us when we come back.
872
01:23:46,146 --> 01:23:48,023
We've already gone too far.
873
01:23:48,357 --> 01:23:52,444
Please, Marthus. I don't want
to be part of any more killing.
874
01:23:52,694 --> 01:23:55,113
- Run, Julie!
- Stop!
875
01:24:04,623 --> 01:24:06,416
Come on, man, can't you go any faster?
876
01:24:27,104 --> 01:24:28,564
Is he dead?
877
01:24:28,647 --> 01:24:31,858
No, but he can't do any harm now.
878
01:24:33,819 --> 01:24:35,654
Is this the way we must talk?
879
01:24:36,989 --> 01:24:39,741
Lorna? Are you there?
880
01:24:54,339 --> 01:24:55,966
Why didn't you tell me?
881
01:24:56,049 --> 01:24:57,384
Would you have believed me?
882
01:24:59,011 --> 01:25:00,304
No.
883
01:25:00,721 --> 01:25:02,180
What do you do now?
884
01:25:03,390 --> 01:25:05,434
Go home. What else?
885
01:25:05,934 --> 01:25:07,936
- You can't go home.
- I have to.
886
01:25:08,604 --> 01:25:09,938
What about our men?
887
01:25:11,940 --> 01:25:14,985
Lorna, they'll be prisoners,
taken away from their homes and families.
888
01:25:15,068 --> 01:25:16,737
They may work for you, but never with you.
889
01:25:18,488 --> 01:25:19,990
How much time do you have left?
890
01:25:20,240 --> 01:25:22,576
10, 20 years, that's all.
891
01:25:23,035 --> 01:25:25,537
Let the men go; if you have to,
go back to Mygon.
892
01:25:25,620 --> 01:25:28,040
Give me a year and I'll organise
an expedition of volunteers.
893
01:25:29,666 --> 01:25:32,002
- Could you?
- Let me try.
894
01:25:34,921 --> 01:25:35,922
They're in there.
895
01:25:56,735 --> 01:25:58,070
What the hell...
896
01:26:03,325 --> 01:26:04,743
Are they all right?
897
01:26:04,951 --> 01:26:06,244
They will be.
898
01:26:16,630 --> 01:26:17,798
How long will it take?
899
01:26:18,590 --> 01:26:19,591
About an hour.
900
01:26:23,345 --> 01:26:24,638
When will you go?
901
01:26:28,183 --> 01:26:29,726
I have to leave now.
902
01:26:30,811 --> 01:26:32,020
Now?
903
01:26:33,230 --> 01:26:34,314
Yes.
904
01:26:41,113 --> 01:26:42,197
Come on.
905
01:27:01,341 --> 01:27:02,968
Time to say goodbye.
906
01:27:04,302 --> 01:27:05,554
Here?
907
01:27:06,263 --> 01:27:07,431
Look.
908
01:27:34,040 --> 01:27:35,375
Must you go?
909
01:27:36,460 --> 01:27:37,502
Yes.
910
01:27:38,503 --> 01:27:39,880
We'll meet.
911
01:27:40,338 --> 01:27:41,840
I hope so.
912
01:28:08,450 --> 01:28:10,243
It's fan... tastic.
913
01:29:42,127 --> 01:29:44,087
- Bob?
- I'm in here.
914
01:29:51,720 --> 01:29:53,054
Good God!
915
01:29:53,638 --> 01:29:55,473
- You all right?
- Yeah, sure.
916
01:29:56,516 --> 01:29:58,518
I suppose this can all be explained?
917
01:29:58,602 --> 01:30:00,770
Yes. In a way, it's all quite simple
really.
918
01:30:00,854 --> 01:30:02,063
Oh.
919
01:30:03,315 --> 01:30:05,483
I tell you something, Bill,
920
01:30:05,567 --> 01:30:09,362
I'd give a good deal to be around when
Hindesmith tells this to the Minister.
921
01:30:09,696 --> 01:30:12,032
Yes, Minister, I quite understand.
922
01:30:13,408 --> 01:30:15,744
Yes, but, you see,
that's exactly how it was reported.
923
01:30:17,245 --> 01:30:18,914
Yes, I know it's preposterous.
924
01:30:18,997 --> 01:30:21,333
Someone's trying to make a fool
out of the Ministry.
925
01:30:22,751 --> 01:30:24,586
Yes, sir, I'll tell them.
926
01:30:28,757 --> 01:30:30,050
Did you get that, General?
927
01:30:30,175 --> 01:30:31,426
Every word.
928
01:30:31,509 --> 01:30:34,763
- Lose the file.
- Lose the file.
929
01:30:35,138 --> 01:30:36,932
The incident never occurred.
930
01:30:37,265 --> 01:30:38,683
Never occurred.
931
01:30:39,017 --> 01:30:41,728
- I expect I'll see you sometime.
- No doubt.
932
01:30:42,062 --> 01:30:43,730
Cheerio, then, General.
933
01:30:47,400 --> 01:30:49,069
Ah, Miss Williams.
934
01:30:52,572 --> 01:30:54,032
Thank you.
935
01:30:54,324 --> 01:30:56,910
I think we're going to get on
very well indeed.
936
01:30:57,827 --> 01:30:59,037
Did you get that, Bill?
937
01:31:00,080 --> 01:31:01,831
The incident is closed.
938
01:31:01,915 --> 01:31:04,709
Well, for us, maybe,
but for Bob and Julie...
939
01:31:06,628 --> 01:31:07,837
It's just started.
68458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.