All language subtitles for The.Body.Stealers.1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,706 --> 00:00:42,960 Don't be nervous, Jim. If it works, you'll be rich. 2 00:00:45,587 --> 00:00:47,506 Parachutes should open in... 3 00:00:48,173 --> 00:00:49,591 ten seconds, sir. 4 00:00:49,675 --> 00:00:51,843 - Good luck. - Thanks. 5 00:01:05,524 --> 00:01:06,692 Good for you, Mr Radford. 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,861 When those three get down, they'll get a crate of champagne apiece. 7 00:01:23,875 --> 00:01:25,586 There's something wrong. 8 00:01:29,506 --> 00:01:31,258 I don't believe it. 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,721 Where have they gone? 10 00:03:30,752 --> 00:03:32,504 This is ridiculous, they've got to be here. 11 00:03:32,629 --> 00:03:35,173 If anyone's playing games with me, I'll jail them for life. 12 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 That pilot is to report to me the moment he lands. 13 00:03:39,219 --> 00:03:41,430 I want a troop searching every inch of this field 14 00:03:41,555 --> 00:03:43,932 and get this stuff collected, it's to be in the lab tonight. 15 00:03:44,015 --> 00:03:45,142 Yes, sir. 16 00:04:41,531 --> 00:04:43,283 And event number five in the programme 17 00:04:43,366 --> 00:04:45,786 is the daring, death-defying free fall display 18 00:04:45,869 --> 00:04:48,121 given by the Black Hawks team of skydivers. 19 00:04:49,539 --> 00:04:53,418 Their plane is now approaching the field at a height of 12,000 feet. 20 00:04:54,544 --> 00:04:58,590 The Hawks will be jumping 15 seconds from now. 21 00:07:58,561 --> 00:08:01,189 - What's happened, Carson? - They've gone, sir. Just gone. 22 00:08:01,272 --> 00:08:02,732 Gone? What are you talking about? 23 00:08:02,816 --> 00:08:04,901 They were there, sir, I didn't take my eyes off them, they just went. 24 00:08:05,026 --> 00:08:06,403 Faded. 25 00:08:06,695 --> 00:08:08,446 - Faded? - I'd swear to it. 26 00:08:08,947 --> 00:08:11,449 Briggs, Bert, get a search party organised straight away. 27 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 - Find out what's happened. - Sir. 28 00:08:13,743 --> 00:08:17,330 I tell you, Carson, whatever stunts my men may and usually do get up to, 29 00:08:17,414 --> 00:08:18,623 fading away is not one of them. 30 00:08:33,012 --> 00:08:34,681 - Morning, Bill. - Morning, sir. 31 00:08:34,806 --> 00:08:36,224 - Morning, Radford. - Good morning. 32 00:08:37,225 --> 00:08:38,852 Please make yourselves comfortable. 33 00:08:39,060 --> 00:08:40,812 Mr Hindesmith will be with you in a moment. 34 00:08:40,895 --> 00:08:42,105 Thank you. 35 00:08:46,735 --> 00:08:49,320 - Are they here, Miss Woods? - Yes, sir. 36 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Coffee for four, then. 37 00:08:51,448 --> 00:08:53,366 I was just about to get it, sir. 38 00:08:53,450 --> 00:08:56,911 Good. I think we're going to get on very well indeed. 39 00:09:00,623 --> 00:09:02,792 Morning, General, Wing Commander. 40 00:09:04,127 --> 00:09:05,670 - Mr Radford? - That's right. 41 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 I'm Hindesmith. How do you do? 42 00:09:07,422 --> 00:09:11,843 Well, you all know why this meeting was called so we needn't waste time. 43 00:09:11,926 --> 00:09:13,428 - Wing Commander. - Right, sir. 44 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 All reports from our team are identical. 45 00:09:16,097 --> 00:09:18,141 I interviewed at least 30 people myself. 46 00:09:18,433 --> 00:09:19,642 They had no doubts. 47 00:09:19,726 --> 00:09:23,229 They all saw flashes of light surrounding the men when they were in the air. 48 00:09:23,938 --> 00:09:26,024 When the flashes stopped, the men had gone. 49 00:09:27,817 --> 00:09:30,862 I have several other disturbing facts for you. 50 00:09:33,239 --> 00:09:35,450 Within a radius of 70 miles, 51 00:09:35,533 --> 00:09:39,412 at least five other cases of disappearance were reported on the same day. 52 00:09:43,208 --> 00:09:45,043 In all, eleven men are missing. 53 00:09:45,627 --> 00:09:47,378 Eleven? But that's impossible. 54 00:09:47,462 --> 00:09:50,381 I agree. Impossible and intolerable. 55 00:09:50,632 --> 00:09:52,675 An answer has got to be found 56 00:09:53,676 --> 00:09:56,638 and the Minister is expecting you to provide it. 57 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 The Minister instructed me to tell you 58 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 that our investigations must be kept as quiet as possible. 59 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 Service investigators aren't to be used. 60 00:10:04,729 --> 00:10:06,648 Get outside people, they're less conspicuous. 61 00:10:07,607 --> 00:10:10,777 Make it known that the men have been found and are safe, 62 00:10:10,860 --> 00:10:14,447 that they were training for some special exercise and have now been sent abroad. 63 00:10:16,491 --> 00:10:18,701 Yes, it's a bit heavy, but see what you can do with it. 64 00:10:20,662 --> 00:10:22,247 Yes, Minister? 65 00:10:22,330 --> 00:10:23,581 Yes, certainly, I'll come straight away. 66 00:10:24,958 --> 00:10:27,126 Gentlemen, I shan't see you again before you leave, 67 00:10:27,210 --> 00:10:28,878 but please stay as long as you wish. 68 00:10:29,712 --> 00:10:32,048 Here's the file on the other incidents. 69 00:10:32,423 --> 00:10:33,550 You'll find it useful. 70 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 Discuss the matter fully. Take your time. 71 00:10:39,472 --> 00:10:44,394 Gentlemen, if full details of your plans could be on my desk by this evening, 72 00:10:44,686 --> 00:10:46,855 I'm sure the Minister would be most grateful. 73 00:10:48,231 --> 00:10:50,608 Full details; that's a tall order. 74 00:10:50,692 --> 00:10:53,152 Yes, but it sounded like an order, just the same. 75 00:10:54,112 --> 00:10:57,490 Finding outside men of the right calibre is not going to be easy. 76 00:10:58,449 --> 00:10:59,993 Any ideas, Jim? 77 00:11:00,285 --> 00:11:01,870 Yeah, I think I have. 78 00:11:02,120 --> 00:11:04,706 I know one man, but he may take a little finding. 79 00:11:17,093 --> 00:11:20,013 Base to Tiger 4. Base to Tiger 4. 80 00:11:20,346 --> 00:11:21,931 Come in, please. 81 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 Tiger 4, come in, please. 82 00:11:26,102 --> 00:11:27,604 Your name Tiger? 83 00:11:29,022 --> 00:11:30,356 Must be for me. 84 00:11:35,028 --> 00:11:37,071 This is Tiger 4, Bob Megan. 85 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 It's me, Jim. I've got a job for you. 86 00:11:40,283 --> 00:11:42,327 Hi Jim, what do you want? 87 00:11:42,493 --> 00:11:44,662 - Did you get my telegram? - Yeah, sure, I got it. 88 00:11:44,746 --> 00:11:45,997 Well, when can we meet? 89 00:11:46,080 --> 00:11:48,708 We can't. I've already got a job. 90 00:11:54,214 --> 00:11:56,007 I can pick you up in one minute. 91 00:11:57,467 --> 00:11:58,551 One minute? 92 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 We're in the middle of... 93 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 Can she fly that thing? 94 00:12:36,756 --> 00:12:38,049 Like a bird. 95 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Well, what were you doing? 96 00:13:02,448 --> 00:13:03,866 That's some story. 97 00:13:04,158 --> 00:13:05,743 They're facts, Mr Megan. 98 00:13:05,827 --> 00:13:08,454 However hard to take, they're facts just the same 99 00:13:09,288 --> 00:13:11,749 and we feel that you're the right man for the job. 100 00:13:12,667 --> 00:13:13,751 What about it, Bob? 101 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 - I don't know. - We've no time to waste. 102 00:13:16,838 --> 00:13:18,840 Whatever your decision is, it's got to be a quick one. 103 00:13:20,174 --> 00:13:22,844 I understand two of the missing men were your friends. 104 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 That's right. Old friends. 105 00:13:26,973 --> 00:13:28,599 Can I talk to Bob alone, General? 106 00:13:31,894 --> 00:13:35,231 We'll be back in ten minutes. I'd like your decision by then. 107 00:13:42,697 --> 00:13:44,657 What the hell are you playing at? 108 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 You've got to do it. 109 00:13:46,909 --> 00:13:48,244 I have? 110 00:13:48,661 --> 00:13:49,996 For me. For old times' sake. 111 00:13:50,079 --> 00:13:53,166 That's not enough, I was very happy before you found me. 112 00:13:53,583 --> 00:13:56,294 - Well, for Harry then, and Vic. - For them, maybe. 113 00:13:56,794 --> 00:13:58,379 But if I know anything about those two, 114 00:13:58,463 --> 00:14:00,423 they're living it up in high style somewhere. 115 00:14:01,674 --> 00:14:03,676 They're not the disappearing kind and you know it. 116 00:14:03,801 --> 00:14:06,179 - Believe me, they've gone. - I don't believe you. 117 00:14:06,429 --> 00:14:09,599 If you can sort this mess out, there's $20,000 in it for you. 118 00:14:10,266 --> 00:14:13,019 - It's worth that much? - If the parachute deals comes off, 119 00:14:13,102 --> 00:14:14,645 I'll be able to write my own cheque. 120 00:14:15,104 --> 00:14:17,523 - If it doesn't? - I'm bust. 121 00:14:20,276 --> 00:14:24,655 For Harry and Vic, then, and... 25,000. 122 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 - It's a deal? - It's a deal. 123 00:14:30,453 --> 00:14:31,829 I need all the information you've got. 124 00:14:31,913 --> 00:14:34,999 Times, places, service records of the all missing men, everything. 125 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 See to that, will you, John? 126 00:14:37,543 --> 00:14:39,504 I need a car and a driver. 127 00:14:40,088 --> 00:14:42,548 I want details of everyone on this camp, what they're doing here 128 00:14:42,632 --> 00:14:45,635 and yes, anyone issued with a pass in or out of the camp. 129 00:14:45,843 --> 00:14:47,720 - Will there be anything else? - That's all for now. 130 00:14:51,057 --> 00:14:52,558 What can I do? 131 00:14:53,142 --> 00:14:55,019 A room at the Hilton wouldn't be bad. 132 00:14:55,228 --> 00:14:56,938 You'll have to settle for something smaller. 133 00:14:57,021 --> 00:14:58,523 Alright, a smaller room at the Hilton! 134 00:14:59,315 --> 00:15:01,275 Jim is staying at a little place near the beach. 135 00:15:01,359 --> 00:15:02,652 You'll be comfortable there. 136 00:15:02,777 --> 00:15:04,862 I'll just go and have a look at the landing field. 137 00:15:05,071 --> 00:15:07,281 - Right. - See you, General. 138 00:17:37,723 --> 00:17:38,808 Hello. 139 00:17:48,150 --> 00:17:50,111 - Aren't you cold? - No. 140 00:17:51,737 --> 00:17:52,947 It's a chilly night. 141 00:17:53,155 --> 00:17:54,574 It's a lovely night. 142 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 If you're interested in stars. 143 00:18:04,792 --> 00:18:06,836 They're all the same to me without a telescope. 144 00:18:11,048 --> 00:18:12,383 What's your name? 145 00:18:13,467 --> 00:18:14,427 Lorna. 146 00:18:16,178 --> 00:18:18,389 Mine's Bob. Bob Megan. 147 00:18:18,472 --> 00:18:19,557 Cigarette? 148 00:18:28,941 --> 00:18:30,735 Do you often come here alone? 149 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Yes. 150 00:18:33,070 --> 00:18:36,782 Most of the girls I know would... prefer a little company. 151 00:18:41,704 --> 00:18:43,748 Can't we go back to my hotel? It's warmer. 152 00:18:46,500 --> 00:18:48,002 Then we can have a drink and talk. 153 00:18:48,711 --> 00:18:50,171 Do we have to talk? 154 00:18:50,796 --> 00:18:52,506 How else am I going to find out anything about you? 155 00:18:53,174 --> 00:18:55,009 Really, there's nothing to find out. 156 00:18:55,718 --> 00:18:57,219 You must be wrong. 157 00:19:23,829 --> 00:19:24,997 Lorna! 158 00:19:33,214 --> 00:19:35,800 Now, come on, where are you hiding? 159 00:19:42,139 --> 00:19:43,265 Lorna? 160 00:20:10,960 --> 00:20:14,380 I... I met a girl on the beach tonight. 161 00:20:15,506 --> 00:20:16,549 Oh? 162 00:20:17,258 --> 00:20:19,218 Yes, I think I upset her. 163 00:20:19,301 --> 00:20:20,511 Did you now? 164 00:20:21,262 --> 00:20:23,222 It was a misunderstanding, I'd like to apologise, 165 00:20:23,305 --> 00:20:25,015 only I don't know where she lives. 166 00:20:25,599 --> 00:20:27,309 That should be easy, what was her name? 167 00:20:27,393 --> 00:20:30,104 She only gave me her first name. Lorna. 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Lorna? Not round here. 169 00:20:33,065 --> 00:20:34,275 No one of that name. 170 00:20:34,734 --> 00:20:36,152 That's the name she gave me. 171 00:20:36,527 --> 00:20:38,237 There's no Lorna round here. 172 00:20:38,320 --> 00:20:39,405 I would know. 173 00:20:39,488 --> 00:20:40,781 Maybe she's visiting. 174 00:20:41,407 --> 00:20:43,868 Yes, but I wouldn't know who it would be. 175 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Well, I must be off. 176 00:20:49,415 --> 00:20:52,460 You're not going already, won't you have another one? 177 00:20:53,043 --> 00:20:54,295 Another time. 178 00:20:54,378 --> 00:20:55,838 Right now I've got some work to do. 179 00:20:56,172 --> 00:20:57,923 You know what they say. 180 00:20:58,632 --> 00:21:00,676 All work and no play. 181 00:21:01,302 --> 00:21:02,636 Can't I tempt you? 182 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 Er... no. 183 00:21:04,764 --> 00:21:05,973 Thanks for the offer. 184 00:21:06,056 --> 00:21:07,224 Good night. 185 00:22:53,998 --> 00:22:56,333 - Who's Matthews? - Director of Army Space Research. 186 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 - Big job. - He's their top man. 187 00:22:58,794 --> 00:23:00,087 Top man, huh? 188 00:23:02,923 --> 00:23:05,676 Bob, you've got to promise me one thing. 189 00:23:06,594 --> 00:23:08,220 No dames until this is over. 190 00:23:08,304 --> 00:23:10,097 Sure, you're the boss. Anything you say. 191 00:23:40,252 --> 00:23:42,004 Anyone I know? 192 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Oh, hello, Jim. 193 00:23:44,840 --> 00:23:47,426 Hello, Julie. Forgive my friend's light touch. 194 00:23:48,010 --> 00:23:50,387 Just introduce me, I'll do my apologising. 195 00:23:50,471 --> 00:23:51,847 - I suppose I've got to. - Yeah. 196 00:23:52,181 --> 00:23:54,433 This is Bob Megan, an old friend. 197 00:23:54,516 --> 00:23:55,893 Dr Julie Slade. 198 00:23:57,936 --> 00:24:01,065 - What an irresistible combination. - Hmm? 199 00:24:01,482 --> 00:24:03,901 - Brains and beauty. - Yes, it is. 200 00:24:06,612 --> 00:24:08,364 - Excuse me. - Hello, Jim. 201 00:24:08,447 --> 00:24:09,782 Hello, Doctor. 202 00:24:09,865 --> 00:24:13,202 - I'm Matthews. How do you do, Mr...? - Megan. Bob Megan. 203 00:24:13,619 --> 00:24:18,290 Yes. David, would you file those for me, please? 204 00:24:18,374 --> 00:24:19,667 Certainly. 205 00:24:19,958 --> 00:24:21,710 - How do they look? - Fine. 206 00:24:22,294 --> 00:24:25,422 - Are you up to date? - Yes, I've just finished the last check. 207 00:24:26,006 --> 00:24:28,384 Well, why not call it a day, hmm? 208 00:24:28,509 --> 00:24:29,760 Thank you. 209 00:24:35,057 --> 00:24:36,517 Will I see you again, Dr Slade? 210 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 I doubt it. Goodbye. 211 00:24:39,520 --> 00:24:41,980 Uh-uh, that's quite a girl. 212 00:24:43,524 --> 00:24:45,317 A first-class scientist. 213 00:24:45,567 --> 00:24:46,902 Yeah, I bet. 214 00:24:47,319 --> 00:24:48,654 What can I do for you both? 215 00:24:49,113 --> 00:24:50,197 I'd like to see the chutes. 216 00:24:51,407 --> 00:24:52,700 They're over here. 217 00:24:59,748 --> 00:25:01,208 Can I see the report? 218 00:25:02,084 --> 00:25:03,585 Yes, I suppose so. 219 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Is this everything? 220 00:25:21,687 --> 00:25:22,855 Has nothing being tested? 221 00:25:22,938 --> 00:25:25,024 No, that's all that was brought in here. 222 00:25:25,149 --> 00:25:26,734 We haven't found it all. 223 00:25:27,359 --> 00:25:29,862 I don't think you'll find this much help. 224 00:25:34,366 --> 00:25:35,826 Can I take this with me? 225 00:25:36,452 --> 00:25:37,661 Certainly. 226 00:25:42,374 --> 00:25:44,960 I suppose you're looking for the missing men. 227 00:25:46,962 --> 00:25:49,131 - Yes. - Strange business. 228 00:25:49,882 --> 00:25:51,175 Very puzzling. 229 00:25:51,717 --> 00:25:54,636 I wonder, would you accept a suggestion? 230 00:25:55,387 --> 00:25:56,722 Why not? 231 00:25:56,847 --> 00:25:59,641 Don't let your investigations become too... 232 00:26:00,267 --> 00:26:01,852 ...too earthbound. 233 00:26:02,019 --> 00:26:03,270 What do you mean? 234 00:26:03,520 --> 00:26:05,397 I know military men. 235 00:26:05,981 --> 00:26:10,944 If they can't see it, feel it and hear it, it doesn't exist. 236 00:26:11,153 --> 00:26:12,529 Yeah, but it's a starting point. 237 00:26:13,989 --> 00:26:16,784 Yes, but... there are other things. 238 00:26:17,743 --> 00:26:18,911 Like what? 239 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 Take last Wednesday. 240 00:26:21,121 --> 00:26:23,290 Weather conditions were quite mild, 241 00:26:23,373 --> 00:26:28,420 yet at about eight o'clock in the evening, a gigantic electrical disturbance 242 00:26:28,504 --> 00:26:31,757 suddenly disrupted communications all over the country. 243 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 Yes, I heard about it. 244 00:26:32,800 --> 00:26:38,096 Then you also heard that four hours later, just as suddenly, it subsided. 245 00:26:38,722 --> 00:26:42,559 Vanished... and next day the men vanished. 246 00:26:45,687 --> 00:26:47,856 Do you have any logical explanations? 247 00:26:47,981 --> 00:26:51,318 No, not yet. Only one or two rather improbable theories 248 00:26:51,401 --> 00:26:53,362 and I'm sure it's facts you're after. 249 00:26:53,487 --> 00:26:57,324 That's right, or at least something reasonably scientific. 250 00:26:58,200 --> 00:27:02,329 By all means be scientific, but do try and keep an open mind. 251 00:27:02,955 --> 00:27:04,790 Well, if the general lets me, I'll try. 252 00:27:05,833 --> 00:27:07,126 Thank you, Doctor. 253 00:27:07,501 --> 00:27:08,919 Thanks for your help, Doctor. 254 00:27:09,294 --> 00:27:10,587 Not at all. 255 00:27:20,848 --> 00:27:22,182 Come in. 256 00:27:26,270 --> 00:27:27,813 - Morning, Sergeant. - Morning, sir. 257 00:27:28,063 --> 00:27:29,690 Documents from Wing Commander Baldwin, sir. 258 00:27:29,773 --> 00:27:31,066 Thank you. 259 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 - No reply. - Thank you, sir. 260 00:27:42,286 --> 00:27:44,955 - Get me Mr Megan. Urgent. - Yes, sir. 261 00:27:54,298 --> 00:27:55,799 - Hello. - Hello, General. 262 00:27:56,341 --> 00:27:58,051 - They're all on the list. - What? 263 00:27:58,176 --> 00:27:59,678 That's right, all of them. 264 00:27:59,803 --> 00:28:01,138 Then they've got to be grounded. 265 00:28:01,972 --> 00:28:03,056 I'll pick you up in ten minutes. 266 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 This is going much too far, General. 267 00:28:12,733 --> 00:28:14,568 I'm sure the Minister will never agree. 268 00:28:14,735 --> 00:28:17,779 - Perhaps if he knew the facts... - What have facts got to do with it? 269 00:28:17,863 --> 00:28:20,324 We have military commitments, obligations. 270 00:28:20,574 --> 00:28:22,117 You know what's involved. 271 00:28:22,200 --> 00:28:23,911 To stop manoeuvres with parachutists 272 00:28:23,994 --> 00:28:26,288 would set our training programmes back months. 273 00:28:26,622 --> 00:28:28,665 And on such flimsy evidence, it can't be done! 274 00:28:29,249 --> 00:28:31,460 If you continue, more of your men could go the same way. 275 00:28:32,336 --> 00:28:35,964 We can't be expected to take decisions of that kind based on a hunch. 276 00:28:36,465 --> 00:28:39,009 Yes, but there doesn't seem much point of employing Mr Megan 277 00:28:39,092 --> 00:28:40,636 if we're going to ignore his advice. 278 00:28:40,761 --> 00:28:43,430 I don't ignore it, I merely question it. 279 00:28:43,805 --> 00:28:48,393 And I particularly question advice given after only two days' deliberation. 280 00:28:48,810 --> 00:28:50,270 All right, question it. 281 00:28:52,397 --> 00:28:54,775 Eleven men have gone from five different parts of the country. 282 00:28:55,275 --> 00:28:57,402 I've studied their records over and over. 283 00:28:59,363 --> 00:29:02,366 To begin with, they're all senior men, all highly trained with years of experience. 284 00:29:02,658 --> 00:29:04,201 Is that extraordinary? 285 00:29:04,493 --> 00:29:07,371 No, but it does suggest some kind of selection. 286 00:29:07,496 --> 00:29:09,539 These men may have been singled out. 287 00:29:09,623 --> 00:29:10,624 Guesswork. 288 00:29:10,916 --> 00:29:12,834 Every one of those names are on a list of personnel 289 00:29:12,918 --> 00:29:15,379 who have had intensive training in space conditioning. 290 00:29:15,796 --> 00:29:18,215 Of the 50 selected, 11 are missing. 291 00:29:20,384 --> 00:29:23,387 And who's supposed to be behind this disappearing trick? 292 00:29:23,512 --> 00:29:24,388 The Russians? 293 00:29:24,513 --> 00:29:25,764 The Chinese? 294 00:29:25,847 --> 00:29:29,393 No. We have no reason to suppose any foreign government is responsible. 295 00:29:29,893 --> 00:29:32,062 Perhaps it's the work of the Scottish Nationalists 296 00:29:32,145 --> 00:29:35,190 with some devious plan to repopulate the Highlands. 297 00:29:36,316 --> 00:29:38,819 - We don't know. - Precisely. 298 00:29:39,152 --> 00:29:42,489 And that is why I'm not prepared to put your request to the Minister. 299 00:29:42,948 --> 00:29:46,326 I mean, has it occurred to you that this whole affair could be a conspiracy 300 00:29:46,410 --> 00:29:48,662 - arranged by the men themselves? - Of course it has. 301 00:29:49,037 --> 00:29:51,331 It isn't enough for me to go to the Minister with. 302 00:29:51,415 --> 00:29:52,249 I'm sorry, gentlemen. 303 00:29:54,960 --> 00:29:56,461 Yes? 304 00:29:56,545 --> 00:29:57,754 Yes, he's here. 305 00:29:57,838 --> 00:29:59,089 It's for you, General. 306 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Thank you. 307 00:30:02,676 --> 00:30:03,969 Armstrong here. 308 00:30:05,762 --> 00:30:07,139 What? 309 00:30:08,932 --> 00:30:11,810 - Well, what's happened? - They've found one of our men. 310 00:30:12,894 --> 00:30:14,312 He's dying. 311 00:30:40,881 --> 00:30:42,257 How is he? 312 00:30:42,841 --> 00:30:44,176 He's dead. 313 00:30:45,844 --> 00:30:47,804 There'll be hell to pay for this. 314 00:30:50,640 --> 00:30:51,975 It's Harry. 315 00:30:53,518 --> 00:30:54,728 Where was he found? 316 00:30:54,811 --> 00:30:56,521 In the woods at the back of the camp. 317 00:30:57,314 --> 00:30:58,398 How did he die? 318 00:30:59,066 --> 00:31:01,568 - We don't know yet. - What? 319 00:31:03,070 --> 00:31:05,405 That's right. He was quite unmarked. 320 00:31:05,822 --> 00:31:07,657 No sign of injury or disease. 321 00:31:07,741 --> 00:31:09,785 At first we thought it must be exposure. 322 00:31:09,910 --> 00:31:13,080 Exposure? Harry could've spent a year outdoors and come up bouncing. 323 00:31:14,873 --> 00:31:16,208 Did he say anything? 324 00:31:16,291 --> 00:31:17,250 No. 325 00:31:17,334 --> 00:31:20,962 By the time they brought him in here, he'd lost control of his vocal cords, 326 00:31:21,213 --> 00:31:22,839 arms, legs, everything. 327 00:31:23,673 --> 00:31:26,968 Yet his eyes were open and his heart was beating. 328 00:31:27,803 --> 00:31:29,721 I've never come across anything like it. 329 00:31:30,847 --> 00:31:32,516 We've got to find an answer to this quickly now. 330 00:31:32,641 --> 00:31:34,643 Do you need more medical assistance? 331 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 No, thank you, we can manage. 332 00:31:36,228 --> 00:31:38,146 We need a little time, that's all. 333 00:31:39,689 --> 00:31:42,359 - I want those woods searched. - It's all right. 334 00:31:48,698 --> 00:31:49,950 Julie. 335 00:31:59,209 --> 00:32:00,585 Please go away. 336 00:32:00,919 --> 00:32:02,879 This is official, I need your help. 337 00:32:05,382 --> 00:32:07,134 Did you know him? Harry? 338 00:32:10,137 --> 00:32:11,430 A little. 339 00:32:15,392 --> 00:32:16,893 I knew him well. 340 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 We jumped over a hundred times together. 341 00:32:21,815 --> 00:32:24,401 Well, what do you want? 342 00:32:24,484 --> 00:32:25,944 Who's in charge of the testing? 343 00:32:26,027 --> 00:32:28,280 I am. Dr Davies, our senior man, is on leave. 344 00:32:28,530 --> 00:32:29,906 When will you be through with the results? 345 00:32:30,574 --> 00:32:33,034 - About three or four hours. - Could you let me know right away? 346 00:32:33,118 --> 00:32:34,452 I can't, I'd have to go through Dr Matthews - 347 00:32:34,536 --> 00:32:38,290 I've got to know how he died and quickly, if I'm going to help the others. 348 00:32:38,373 --> 00:32:40,083 It may already be too late. 349 00:32:40,167 --> 00:32:41,376 Please. 350 00:32:44,296 --> 00:32:46,047 Where can I reach you? 351 00:32:46,131 --> 00:32:47,424 The Beach Hotel. 352 00:32:49,676 --> 00:32:51,386 This ought to be enough for the Minister. 353 00:32:52,179 --> 00:32:53,805 We'll try it, anyway. 354 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 We'll leave it up to you, Doctor. 355 00:32:56,099 --> 00:32:59,019 As soon as you get anything at all, get in touch with us immediately, 356 00:32:59,102 --> 00:33:00,770 - whatever the time. - Certainly. 357 00:33:03,815 --> 00:33:06,109 - Night, Doctor. - Good night. 358 00:33:06,943 --> 00:33:09,696 I don't think there's much I can do now, is there, Julie? 359 00:33:09,779 --> 00:33:13,283 - No, I can manage. - Telephone me if you want me. 360 00:33:13,575 --> 00:33:15,076 - Good night. - Good night. 361 00:33:17,204 --> 00:33:19,915 It is extremely important that we get hold of him tonight. 362 00:33:21,500 --> 00:33:24,961 I see. Thank you very much. Good night. 363 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 - Is he there? - No, sir. 364 00:33:27,172 --> 00:33:28,340 That was his wife. 365 00:33:28,423 --> 00:33:30,091 She thinks he may still be at the office. 366 00:33:30,717 --> 00:33:32,010 At this hour? 367 00:33:39,851 --> 00:33:41,686 Yes? Yes, Hindesmith here. 368 00:33:42,646 --> 00:33:43,730 Well, put him on. 369 00:33:45,106 --> 00:33:47,234 - Hello. - What happened to the man? 370 00:33:48,401 --> 00:33:49,611 He what? 371 00:33:50,695 --> 00:33:52,197 How did it happen? 372 00:33:52,489 --> 00:33:53,448 What? 373 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 What about the grounding order? 374 00:33:56,409 --> 00:33:58,036 The grounding order. 375 00:33:59,246 --> 00:34:02,082 We can't afford to risk any more incidents in the air. 376 00:34:02,624 --> 00:34:04,542 Yes, of course, you're quite right. 377 00:34:04,709 --> 00:34:06,211 I'll see to it straight away. 378 00:34:06,586 --> 00:34:08,004 Thank you. 379 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 Not now, Joanna. 380 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 Not now! 381 00:34:39,077 --> 00:34:43,623 Next time you want to work late, just get someone else... sir. 382 00:34:50,005 --> 00:34:51,089 Ahem! 383 00:34:52,382 --> 00:34:54,551 - Are you going to the hotel? - Yes. 384 00:34:54,634 --> 00:34:56,594 - Good. I'll drop you. - Thank you. 385 00:35:00,223 --> 00:35:02,017 Goodnight, Mr Megan, sir. 386 00:35:10,025 --> 00:35:12,319 We seem to know less now than when we started. 387 00:35:12,777 --> 00:35:14,612 The tests will give us something. 388 00:35:14,696 --> 00:35:15,989 They'd better. 389 00:35:45,060 --> 00:35:46,394 Good night, General. 390 00:36:21,096 --> 00:36:22,263 Hello. 391 00:36:23,598 --> 00:36:24,724 Hi. 392 00:36:25,642 --> 00:36:27,018 You're not going to run away this time? 393 00:36:33,024 --> 00:36:35,735 I behaved very badly, I'm sorry. 394 00:36:37,195 --> 00:36:38,780 I should be the one to apologise. 395 00:36:41,741 --> 00:36:42,867 Where did you go? 396 00:36:43,535 --> 00:36:44,869 That's my secret. 397 00:36:45,578 --> 00:36:47,163 To vanish like that... 398 00:36:47,622 --> 00:36:49,374 It's not right to scare a guy to death. 399 00:36:49,624 --> 00:36:51,292 - No? 400 00:36:53,169 --> 00:36:55,755 - Are you planning to do it again? - No plans. 401 00:36:56,047 --> 00:36:58,049 - Promise? - I promise. 402 00:37:13,356 --> 00:37:14,858 You do like this place, don't you? 403 00:37:15,775 --> 00:37:17,068 Yes. 404 00:37:22,031 --> 00:37:23,575 Where do you come from, Lorna? 405 00:37:24,117 --> 00:37:25,910 The name would mean nothing to you. 406 00:37:26,244 --> 00:37:28,246 It might. I've been around. 407 00:37:29,038 --> 00:37:30,832 Would it matter if I didn't tell you? 408 00:37:35,128 --> 00:37:36,212 No. 409 00:40:36,809 --> 00:40:38,019 Lorna, what's the matter? 410 00:40:50,615 --> 00:40:51,699 I have to leave now. 411 00:40:53,242 --> 00:40:54,827 All right, I'll come with you. 412 00:40:55,662 --> 00:40:56,829 No! 413 00:40:57,997 --> 00:41:00,583 - Lorna, what's wrong? - Nothing. 414 00:41:02,085 --> 00:41:05,672 - What the hell is going on? - Please, don't ask any more questions. 415 00:41:07,048 --> 00:41:08,216 Lorna! 416 00:41:53,720 --> 00:41:55,346 Hello, Mr Megan. 417 00:41:55,596 --> 00:41:57,181 Had a good day? 418 00:41:58,725 --> 00:42:00,018 Yes, thanks. 419 00:42:01,144 --> 00:42:03,646 This is Mr, er... Smith? 420 00:42:03,771 --> 00:42:05,356 Another one of my guests. 421 00:42:05,857 --> 00:42:07,275 This is Mr Megan. 422 00:42:07,442 --> 00:42:09,068 - Mr Smith. - How do you do? 423 00:42:09,277 --> 00:42:11,279 Dr Slade has phoned several times. 424 00:42:11,362 --> 00:42:12,447 Has she? Thanks. 425 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Yes, she sounded upset. 426 00:42:16,200 --> 00:42:17,577 Excuse me. 427 00:42:19,662 --> 00:42:21,914 Hello, Beach Hotel here. 428 00:42:22,582 --> 00:42:24,417 Yes, he is. 429 00:42:24,667 --> 00:42:27,503 - It's Dr Slade for you again. - Right, I'll take it in the room. 430 00:42:27,920 --> 00:42:29,922 Excuse me. Hurry up, then. 431 00:42:35,261 --> 00:42:37,555 Hold on, please. I'm putting you through. 432 00:42:39,348 --> 00:42:42,518 - Hello, Julie. - Hello Bob, I've been trying to get you! 433 00:42:42,602 --> 00:42:45,188 - I've only just got in. What's wrong? - Can you come over right away? 434 00:42:45,271 --> 00:42:48,357 - Yes, of course I can. - There's something here I don't understand. 435 00:42:48,775 --> 00:42:50,985 What is it? 436 00:42:51,110 --> 00:42:52,278 Julie? 437 00:42:53,070 --> 00:42:54,155 Julie! 438 00:42:54,947 --> 00:42:56,240 Julie? 439 00:42:57,492 --> 00:42:58,743 Julie? 440 00:42:59,994 --> 00:43:01,245 Julie? 441 00:43:03,956 --> 00:43:06,751 Mrs Thatcher, call the camp, tell them to send someone to the lab. 442 00:43:06,834 --> 00:43:09,128 Dr Slater's in trouble, I'm on my way. 443 00:43:09,212 --> 00:43:10,713 - Is that your car outside? - Yes. 444 00:43:10,797 --> 00:43:12,590 - Thanks. - But... 445 00:43:17,386 --> 00:43:18,888 Don't worry about your car. 446 00:43:27,897 --> 00:43:30,233 Call General Armstrong, tell him to go to the lab right away. 447 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Right so. 448 00:43:43,955 --> 00:43:45,498 What happened? 449 00:43:47,291 --> 00:43:48,918 Somebody hit me from behind. 450 00:43:49,168 --> 00:43:50,253 Did you see who it was? 451 00:43:50,336 --> 00:43:52,463 We got your message and found Dr Slater on the floor. 452 00:43:52,547 --> 00:43:53,714 You all right? 453 00:43:53,798 --> 00:43:55,842 - I think so, yes. - Anything missing? 454 00:43:56,134 --> 00:43:58,344 - I'm not sure, sir. - The parachutes, they've gone. 455 00:43:58,427 --> 00:43:59,595 They were in there. 456 00:43:59,679 --> 00:44:00,471 Parachutes? 457 00:44:04,809 --> 00:44:06,978 - Anything else? - No, I don't think so. 458 00:44:07,228 --> 00:44:08,479 They can't have got far, Sergeant? 459 00:44:08,604 --> 00:44:11,315 The guard has been doubled, they're searching the camp now. 460 00:44:13,734 --> 00:44:14,902 Let's get you seen to. 461 00:44:14,986 --> 00:44:17,363 - Sergeant, get a doctor. - I must tell you what I found. 462 00:44:17,446 --> 00:44:19,949 - That can wait. - It can't wait. You'd better listen! 463 00:44:20,533 --> 00:44:21,659 Look. 464 00:44:23,077 --> 00:44:26,622 These are samples from Harry's body and these are from his suit. 465 00:44:27,164 --> 00:44:29,000 They both show abnormal change. 466 00:44:29,667 --> 00:44:30,459 Abnormal? 467 00:44:30,585 --> 00:44:32,837 The basic chemical composition of the material 468 00:44:32,920 --> 00:44:34,589 is no longer what it originally was. 469 00:44:34,964 --> 00:44:36,048 And Harry? 470 00:44:36,174 --> 00:44:38,676 Harry, dead or alive, is no longer Harry. 471 00:44:38,968 --> 00:44:42,555 The organic cells have undergone such a change that they're hardly human. 472 00:44:43,431 --> 00:44:46,350 - There's no mistake? - No, I checked everything over and over. 473 00:44:46,434 --> 00:44:49,562 Blood, skin, everything, I haven't made any mistake. 474 00:44:49,770 --> 00:44:53,316 Harry's body and clothes have been affected by something I don't understand. 475 00:44:53,399 --> 00:44:54,442 It's horrifying! 476 00:44:56,027 --> 00:44:57,194 Come in here. 477 00:45:13,377 --> 00:45:14,462 It's radioactive. 478 00:45:16,005 --> 00:45:17,006 All of it. 479 00:45:17,381 --> 00:45:18,257 Is that what killed him? 480 00:45:19,050 --> 00:45:21,135 No, I don't think so. There wasn't time. 481 00:45:21,218 --> 00:45:23,721 But he was exposed to a massive dose before he died. 482 00:45:26,557 --> 00:45:30,645 As head of this department, I don't expect to be the first to be informed of trouble, 483 00:45:30,728 --> 00:45:33,648 but quite frankly, I don't expect to be the last. 484 00:45:33,773 --> 00:45:35,274 Yes, I tried to get you. 485 00:45:36,067 --> 00:45:37,276 What has happened here? 486 00:45:37,401 --> 00:45:40,529 Someone needed three parachutes, and in a hurry. 487 00:45:42,281 --> 00:45:44,575 - Anything else? - You tell me, Doctor. 488 00:45:45,743 --> 00:45:48,454 - What have you found? - I'd like you to look for yourself. 489 00:45:49,747 --> 00:45:50,957 Oh? 490 00:45:55,461 --> 00:45:57,171 But this is impossible! 491 00:45:57,254 --> 00:45:58,631 Ridiculous! 492 00:45:59,715 --> 00:46:01,300 Are you sure there's no mistake? 493 00:46:01,717 --> 00:46:02,635 Quite sure. 494 00:46:03,010 --> 00:46:06,222 - But it can't be! - Can't be what? 495 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 It's unbelievable. 496 00:46:11,018 --> 00:46:13,688 The forces must've been extraordinary. 497 00:46:14,146 --> 00:46:17,608 - What forces? - Chemical, for one thing. 498 00:46:17,692 --> 00:46:20,319 And, er... pressure, I think, yes. 499 00:46:20,945 --> 00:46:23,114 Yes, unheard-of pressure. 500 00:46:25,032 --> 00:46:27,284 - Incredible! - What is, Doctor? 501 00:46:30,121 --> 00:46:31,664 Wait a moment. 502 00:46:32,248 --> 00:46:35,751 There's been no apparent breakdown in the surface tissues, has there? 503 00:46:36,085 --> 00:46:37,545 No, the body's normal. 504 00:46:37,670 --> 00:46:39,755 Yes, that would be the radiation. 505 00:46:40,214 --> 00:46:41,549 Is that what killed him? 506 00:46:43,592 --> 00:46:44,927 Well, have you got anything for me? 507 00:46:46,804 --> 00:46:50,266 Well, I'm afraid you'll find it somewhat far-fetched. 508 00:46:50,558 --> 00:46:52,143 Anything'll do. 509 00:46:52,393 --> 00:46:54,854 - You may not think so. - I'll risk it. 510 00:46:55,354 --> 00:46:57,565 Well, if I didn't know better, 511 00:46:57,648 --> 00:47:01,444 I would say that what was Harry has been changed. 512 00:47:01,861 --> 00:47:04,822 - For what? - For another environment. 513 00:47:05,156 --> 00:47:06,449 What do you mean? 514 00:47:06,907 --> 00:47:10,953 Exactly what I say. Another environment, another atmosphere. 515 00:47:11,871 --> 00:47:13,956 Things from outer space. 516 00:47:14,040 --> 00:47:16,334 Doctor, you've got to be kidding, let's be practical. 517 00:47:17,168 --> 00:47:21,297 I have no doubt someone will come up with a far more plausible explanation - 518 00:47:21,380 --> 00:47:22,882 Yeah, well, they'd better. 519 00:47:23,132 --> 00:47:25,634 Can I suggest you get everything rechecked as quickly as you can. 520 00:47:25,718 --> 00:47:26,677 Naturally. 521 00:47:26,761 --> 00:47:29,555 Or does that look like the work of these things? 522 00:47:29,638 --> 00:47:31,807 - I am no detective. - That's a pity, Doctor. 523 00:47:32,224 --> 00:47:35,686 It looks as though we'll need a whole army of them before we're finished. 524 00:47:35,770 --> 00:47:38,522 - Why, what's happened? - It's Bailes. 525 00:47:38,606 --> 00:47:40,691 We've just found him. He's dead. 526 00:47:41,692 --> 00:47:43,235 Oh, no! 527 00:47:43,486 --> 00:47:46,072 - We'll need your help, Doctor. - I'll come right away. 528 00:47:46,489 --> 00:47:47,448 Bob. 529 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 Why Bailes? 530 00:47:52,119 --> 00:47:53,454 Why Harry? 531 00:47:53,537 --> 00:47:54,747 Why the other men? 532 00:47:55,039 --> 00:47:57,374 Why you? Why steal those parachu... 533 00:48:02,338 --> 00:48:04,048 I think I've got the answer to that one. 534 00:48:05,216 --> 00:48:06,842 I think I know why those chutes were taken. 535 00:48:12,390 --> 00:48:13,933 Mrs Thatcher, this is Bob Megan. 536 00:48:14,016 --> 00:48:16,936 - Is Mr Radford in yet? - Yes, he's in his room. 537 00:48:17,019 --> 00:48:19,855 - Can I speak to him? - I'll put you through. 538 00:48:23,359 --> 00:48:25,653 - Jim... - That girl on the beach... 539 00:48:25,778 --> 00:48:28,114 - There's no time now. Are you busy? - No. 540 00:48:28,614 --> 00:48:30,658 There's a case in my room, a brown one. 541 00:48:30,741 --> 00:48:32,660 You'll find a link hook from one of the parachutes. 542 00:48:32,785 --> 00:48:35,287 - Where did you get it? - Never mind, I need it now. 543 00:48:35,371 --> 00:48:37,331 Can you bring it to the lab right away? 544 00:48:37,414 --> 00:48:40,292 - Sure, if it's that important. - Yeah, it is. We'll wait for you. 545 00:49:19,748 --> 00:49:21,083 Where did you get this? 546 00:49:21,167 --> 00:49:22,334 In the field. 547 00:49:22,418 --> 00:49:24,378 Your boys weren't looking very hard. 548 00:49:24,462 --> 00:49:26,046 Can we give this a radiation test? 549 00:49:42,813 --> 00:49:44,023 It's reading the same as before. 550 00:49:44,148 --> 00:49:46,233 Those chutes were brought here untested, right? 551 00:49:46,317 --> 00:49:47,484 - Right. - Who did the testing? 552 00:49:47,610 --> 00:49:50,196 - Dr Davies was in charge. - Were they given a radiation count? 553 00:49:50,279 --> 00:49:52,698 - Of course. - Then someone was either mistaken... 554 00:49:52,781 --> 00:49:53,949 or lying. 555 00:49:55,701 --> 00:49:58,746 This shows exactly the same radiation count as Harry and his gear. 556 00:49:58,829 --> 00:50:00,873 The report on the chutes shows nothing. 557 00:50:00,956 --> 00:50:02,500 Maybe it was a mistake? 558 00:50:02,583 --> 00:50:04,627 - Try the meter on the chutes. - We can't, they've gone. 559 00:50:04,710 --> 00:50:06,420 - Gone? - Stolen. 560 00:50:06,504 --> 00:50:07,421 But why? 561 00:50:07,546 --> 00:50:11,550 Whoever was behind this knew, once we'd found the high radiation count on Harry, 562 00:50:11,634 --> 00:50:13,219 we'd check back on those chutes. 563 00:50:13,636 --> 00:50:16,013 What they didn't count on was me finding this. 564 00:50:16,430 --> 00:50:17,932 What do we do now? 565 00:50:18,015 --> 00:50:19,642 No more tonight. 566 00:50:19,725 --> 00:50:21,101 I'm taking you home. 567 00:50:21,477 --> 00:50:23,229 Come on, get your coat. 568 00:50:23,938 --> 00:50:25,147 Can you arrange a drop for tomorrow? 569 00:50:25,272 --> 00:50:27,900 - Sure, but who's gonna jump? - Just arrange the drop. 570 00:50:40,162 --> 00:50:41,497 Hey, Bob... 571 00:50:42,623 --> 00:50:43,749 Bob! 572 00:50:44,166 --> 00:50:47,378 I want to tell you about the girl. Hey! 573 00:51:05,479 --> 00:51:07,022 What the hell...? 574 00:51:31,964 --> 00:51:34,592 Come in. 575 00:51:36,468 --> 00:51:38,470 Good morning, I wasn't expecting you. 576 00:51:38,554 --> 00:51:42,057 Frankly, I wasn't expecting to be here either. 577 00:51:42,641 --> 00:51:47,229 The fact is the Minister phoned me this morning at an unusually early hour 578 00:51:47,313 --> 00:51:49,231 and suggested I look in on you. 579 00:51:49,648 --> 00:51:51,483 I'm delighted to see you just the same. 580 00:51:51,567 --> 00:51:54,612 You are? Let me put it another way. 581 00:51:55,112 --> 00:51:59,742 I was instructed by the Minister, ordered, you understand, 582 00:51:59,825 --> 00:52:04,079 to drop everything else to come here and find out what the hell is going on! 583 00:52:04,455 --> 00:52:05,998 We're trying to unravel a mystery 584 00:52:06,081 --> 00:52:08,751 that gets more and more complicated with every hour. 585 00:52:08,834 --> 00:52:10,961 Things are going to get a lot tougher. 586 00:52:11,253 --> 00:52:14,798 The press have smelt trouble and questions are being asked in the House. 587 00:52:14,882 --> 00:52:19,136 Now, if the Minister isn't in possession of the right answers at the right time, 588 00:52:19,219 --> 00:52:21,680 I can promise you we'll all suffer. 589 00:52:21,889 --> 00:52:25,726 What, like Harry and Bailes and the other ten still missing? 590 00:52:25,809 --> 00:52:28,395 Mr Megan, you'll have to curb yourself of this impulse 591 00:52:28,479 --> 00:52:30,939 to keep reminding me of the priorities whenever we meet. 592 00:52:31,023 --> 00:52:34,568 - I'm more than aware of them! - We've made some progress. 593 00:52:34,652 --> 00:52:36,820 - Don't you think so, Doctor? - Yes. 594 00:52:37,446 --> 00:52:39,198 I'm delighted to hear it. 595 00:52:39,281 --> 00:52:44,203 Lieutenant Bailes was killed accidentally by whoever attacked Dr Slade. 596 00:52:44,328 --> 00:52:46,163 The same weapon was used. 597 00:52:46,497 --> 00:52:50,250 I think whoever did it probably only intended to knock him out. 598 00:52:50,542 --> 00:52:53,962 Unfortunately, Bailes's skull was unusually thin. 599 00:52:56,548 --> 00:52:57,966 - Good morning. - Mr Radford. 600 00:52:58,300 --> 00:52:59,593 Hi, Jim. Fixed? 601 00:52:59,676 --> 00:53:01,512 Yes, scheduled to go at 1500 hours. 602 00:53:02,971 --> 00:53:05,724 - Fine. Did you get the suit? - It wasn't easy, but it'll be here. 603 00:53:06,975 --> 00:53:09,770 - Another mystery? - We're making a drop today. 604 00:53:10,187 --> 00:53:13,524 But I've ordered a complete grounding of air training. 605 00:53:13,607 --> 00:53:15,109 It was considered necessary. 606 00:53:15,567 --> 00:53:18,237 - On whose authority? - Mine. 607 00:53:18,570 --> 00:53:20,989 I suggest you cancel the order. 608 00:53:21,532 --> 00:53:23,283 You might as well close the file. 609 00:53:23,367 --> 00:53:24,868 I'm not risking another man. 610 00:53:25,244 --> 00:53:27,287 Mr Megan is making the drop himself. 611 00:53:27,621 --> 00:53:29,373 - He's what? - That's right. 612 00:53:29,456 --> 00:53:31,917 Your grounding order stays, I make the jump. 613 00:53:33,001 --> 00:53:35,754 That doesn't alter anything, I can't permit it. 614 00:53:37,131 --> 00:53:38,340 It started in the air. 615 00:53:38,424 --> 00:53:40,592 Maybe that's where we'll find our answer. 616 00:53:40,801 --> 00:53:42,886 - And if we don't? - It's a chance we've got to take. 617 00:53:44,680 --> 00:53:46,890 I haven't time to convince you, I've got things to do. 618 00:53:46,974 --> 00:53:48,600 I'll be ready at three. 619 00:53:57,734 --> 00:53:59,361 Well, keep me informed. 620 00:54:01,822 --> 00:54:03,031 Good bye. 621 00:54:04,074 --> 00:54:05,242 Like oil and water. 622 00:54:06,660 --> 00:54:09,830 You're making a big mistake to go through with this, you know. 623 00:54:09,913 --> 00:54:10,831 Idiotic. 624 00:54:10,956 --> 00:54:13,792 Of course it is, but in the absence of any other ideas, 625 00:54:13,876 --> 00:54:16,170 as Bob said, we have no choice. 626 00:54:16,920 --> 00:54:18,797 You know where I am if you want me. 627 00:54:18,881 --> 00:54:20,716 Oh, Doctor, I'd like your advice. 628 00:54:24,553 --> 00:54:25,888 Oh... 629 00:54:26,221 --> 00:54:27,556 That's an unusual study. 630 00:54:31,560 --> 00:54:33,812 These were taken at night with infrared film. 631 00:54:35,105 --> 00:54:36,982 Hmm, remarkably clear. 632 00:54:37,649 --> 00:54:40,611 If I said to you, at the time these were taken, Bob was with a girl, 633 00:54:40,694 --> 00:54:43,906 as close as I am to you now, but that she didn't register, 634 00:54:43,989 --> 00:54:44,823 what would you say? 635 00:54:44,948 --> 00:54:48,368 - That you need some more lessons. - Yeah, but if she was there? 636 00:54:49,244 --> 00:54:50,996 I'm a scientist, 637 00:54:51,079 --> 00:54:55,209 but if it happened as you say and you hadn't been drinking... 638 00:54:55,292 --> 00:54:56,668 Not a drop. 639 00:54:56,752 --> 00:54:58,045 Well, then, it's obvious. 640 00:54:58,128 --> 00:55:00,631 You photographed a ghost. 641 00:55:04,259 --> 00:55:05,677 What else? 642 00:55:22,444 --> 00:55:23,570 Sooner you than me. 643 00:55:23,654 --> 00:55:25,072 Are you suddenly tired of living? 644 00:55:25,447 --> 00:55:27,157 Get it all for the same price, Jim. 645 00:55:27,241 --> 00:55:29,743 Yeah, but nothing in the deal said you've got to get yourself killed. 646 00:55:29,826 --> 00:55:32,037 I don't intend to, I can assure you. 647 00:55:32,120 --> 00:55:35,832 I don't admire recklessness as a rule, but I wish you luck. 648 00:55:36,208 --> 00:55:39,253 - Thanks. - You're suit's been thoroughly checked. 649 00:55:39,336 --> 00:55:41,338 Julie insisted on doing it herself. 650 00:55:42,464 --> 00:55:43,715 Thank you. 651 00:55:43,799 --> 00:55:45,008 All part of the service. 652 00:55:45,342 --> 00:55:46,552 I'm glad it was you. 653 00:55:46,635 --> 00:55:48,554 Take care of that suit, there's only two more like it. 654 00:55:48,637 --> 00:55:49,846 I'll see it doesn't get creased. 655 00:55:49,972 --> 00:55:53,183 - Let's hope it takes good care of you. - Against what, Doctor? 656 00:55:54,601 --> 00:55:57,604 - Who knows? - Not things from outer space? 657 00:55:58,272 --> 00:56:02,109 They might appreciate a welcoming committee, meeting them sort of halfway. 658 00:56:02,818 --> 00:56:03,860 Perhaps. 659 00:56:03,986 --> 00:56:06,989 - Well, good luck again. - Thank you. 660 00:56:07,072 --> 00:56:08,907 I look forward to seeing you later. 661 00:56:10,117 --> 00:56:12,286 - I'll take these. See you on the field. - Yeah, sure. 662 00:56:17,916 --> 00:56:19,459 What, you too? 663 00:56:19,668 --> 00:56:21,086 Asking for trouble. 664 00:56:21,169 --> 00:56:22,546 Where's the risk? 665 00:56:22,629 --> 00:56:24,590 You measured the radiation yourself. 666 00:56:24,673 --> 00:56:27,301 The charge would have to be a thousand times stronger to penetrate this. 667 00:56:27,384 --> 00:56:28,927 Far too much we don't know. 668 00:56:29,303 --> 00:56:31,138 Yeah, you're right. Too much. 669 00:56:33,557 --> 00:56:34,641 Ahem! 670 00:56:34,725 --> 00:56:36,602 Mr Megan, sorry to disturb you, sir, 671 00:56:36,685 --> 00:56:39,104 there's someone to see you at the gate. She said it was urgent. 672 00:56:39,187 --> 00:56:41,607 - A she? - Oh, yes, sir, definitely a she. 673 00:56:41,815 --> 00:56:44,318 Blonde, about five foot five, 112 pounds, I'd say. 674 00:56:44,735 --> 00:56:46,987 - Definitely a she. - I've got the picture. 675 00:56:48,071 --> 00:56:50,407 - All right, I'll be with you. - Sir. 676 00:56:54,786 --> 00:56:56,872 - See you later. - Be careful. 677 00:56:57,164 --> 00:56:58,457 I will. 678 00:57:25,025 --> 00:57:26,610 What are you doing here? 679 00:57:26,693 --> 00:57:28,528 You're still not angry with me, are you? 680 00:57:28,612 --> 00:57:30,030 Yes, I am. 681 00:57:32,532 --> 00:57:34,201 But I'm glad you came. 682 00:57:34,618 --> 00:57:35,869 Why? 683 00:57:37,412 --> 00:57:38,872 We can't talk here. 684 00:57:56,598 --> 00:57:58,725 You're going to do something dangerous, aren't you? 685 00:58:00,769 --> 00:58:03,355 - A little, maybe. - Whatever it is, don't do it. 686 00:58:03,605 --> 00:58:06,274 - I've got to do this. - No. Please. 687 00:58:10,320 --> 00:58:11,655 Do you really care? 688 00:58:12,864 --> 00:58:14,408 Of course I do. 689 00:58:21,456 --> 00:58:23,000 Mr Megan. 690 00:58:26,211 --> 00:58:28,422 - Yeah? - You're wanted, sir. 691 00:58:29,047 --> 00:58:32,259 - All right, I'm coming. - Isn't there anything I can do to stop you? 692 00:58:32,592 --> 00:58:34,261 There's nothing to worry about. 693 00:58:35,429 --> 00:58:36,930 Can I see you tonight? 694 00:58:38,682 --> 00:58:41,143 - You won't be there. - Mr Megan! 695 00:58:42,185 --> 00:58:43,687 I'll be there. 696 00:58:44,604 --> 00:58:45,856 Nine o'clock. 697 00:58:46,356 --> 00:58:47,524 Your beach. 698 00:59:05,625 --> 00:59:06,918 Lorna... 699 01:00:08,230 --> 01:00:09,689 Do you want this? 700 01:00:14,611 --> 01:00:15,946 Good luck. 701 01:00:38,218 --> 01:00:40,554 - This is something for you. - Oh? 702 01:01:33,773 --> 01:01:35,066 Where's Jim? 703 01:03:32,976 --> 01:03:36,312 Rapide Master to Control Tower. Approaching field. 704 01:03:37,689 --> 01:03:40,066 Control Tower to Rapide Master. Your height, please. 705 01:03:40,150 --> 01:03:41,609 Rapide Master to Control Tower. 706 01:03:41,943 --> 01:03:43,778 11,000 feet. 707 01:04:02,130 --> 01:04:03,965 Rapide Master to Control Tower. 708 01:04:04,674 --> 01:04:07,135 Ready to jump in ten seconds. 709 01:04:09,387 --> 01:04:10,388 The field is clear. 710 01:04:29,491 --> 01:04:30,617 Now! 711 01:06:35,992 --> 01:06:37,535 Pull the cord, man! Pull it! 712 01:08:28,896 --> 01:08:31,274 - How is he? - Still out, but all right, I think. 713 01:08:31,357 --> 01:08:32,525 He's sleeping. 714 01:08:32,608 --> 01:08:34,193 It's for you, General Armstrong. 715 01:08:37,905 --> 01:08:39,699 I wonder if he learned anything. 716 01:08:47,040 --> 01:08:49,125 - What's the matter? - Jim is dead. 717 01:09:01,804 --> 01:09:03,389 What did he say about Jim? 718 01:09:04,640 --> 01:09:05,975 He's dead. 719 01:09:07,602 --> 01:09:09,604 - Jim's what? - You must lie still. 720 01:09:09,687 --> 01:09:11,606 - No! - John, help me! 721 01:09:11,689 --> 01:09:14,776 - I've got to get up! - You want to get back, sir. 722 01:09:14,859 --> 01:09:17,028 Unless you want to be court-martialled, let me up. 723 01:09:17,111 --> 01:09:20,239 - You can't have a lower rank than I have. - Call him off, Julie. 724 01:09:20,323 --> 01:09:21,741 Please, I've got to get up! 725 01:09:22,075 --> 01:09:23,493 Julie? 726 01:09:32,835 --> 01:09:35,171 - What happened to me? - You passed out. 727 01:09:35,797 --> 01:09:37,131 Oh. 728 01:09:38,466 --> 01:09:39,676 Where's Matthews? 729 01:09:39,759 --> 01:09:41,636 He hasn't been seen for hours. 730 01:09:43,137 --> 01:09:45,139 - Give me my jacket and shoes. - Yes, sir. 731 01:09:45,973 --> 01:09:47,558 Let's get out of here. 732 01:09:54,107 --> 01:09:57,026 - I sure could use a cup of coffee. - Can you get some, John? 733 01:09:57,110 --> 01:09:58,820 - For two? - Yes, please. 734 01:10:00,863 --> 01:10:02,573 - Sure you'll be all right? - Yes, thank you. 735 01:10:06,494 --> 01:10:08,162 Wish I could remember what happened. 736 01:10:08,246 --> 01:10:09,831 Bob, don't worry about it now, please. 737 01:10:09,914 --> 01:10:11,374 No, I've got to remember. 738 01:10:15,169 --> 01:10:17,004 - What's that doing there? - Look. 739 01:10:24,011 --> 01:10:25,179 But that's impossible! 740 01:10:27,473 --> 01:10:29,225 Where did you get it, Bob? 741 01:10:30,643 --> 01:10:31,602 Someone I know. 742 01:10:31,728 --> 01:10:33,146 Who? 743 01:10:33,646 --> 01:10:34,772 Look, you've got to tell me! 744 01:10:35,148 --> 01:10:36,441 I can't. 745 01:10:37,650 --> 01:10:38,943 At least not yet. 746 01:10:39,026 --> 01:10:40,194 But they may be in danger! 747 01:10:40,486 --> 01:10:42,238 I need a little time. 748 01:10:48,035 --> 01:10:49,704 Trust me, Julie. 749 01:10:50,496 --> 01:10:51,998 At least until tonight. 750 01:10:52,707 --> 01:10:54,667 I've gotta find Matthews. 751 01:10:54,917 --> 01:10:56,335 Do you know his number? 752 01:10:56,419 --> 01:10:57,920 I tried before, but there was no answer. 753 01:11:02,633 --> 01:11:05,261 - Do you know where he lives? - In the village. Why? 754 01:11:07,346 --> 01:11:10,558 Go there. If you find him, leave a message at my hotel. 755 01:11:13,186 --> 01:11:14,687 What are you going to do? 756 01:11:15,104 --> 01:11:16,814 There's something I've got to find out. 757 01:11:18,691 --> 01:11:20,860 - Well, I'll call you later. - Yeah. 758 01:11:29,702 --> 01:11:31,078 Hey, I thought you wanted coffee. 759 01:11:31,162 --> 01:11:32,872 The service in this hotel is terrible! 760 01:11:32,955 --> 01:11:35,291 If you knew the trouble I've had getting this! 761 01:11:43,716 --> 01:11:45,176 Hello? 762 01:11:45,259 --> 01:11:46,802 Yes, this is General Armstrong. 763 01:11:47,512 --> 01:11:49,305 Oh, you've got him? 764 01:11:49,555 --> 01:11:51,516 Good. Well, put him on. 765 01:11:52,308 --> 01:11:53,935 They've found Dr Davies. 766 01:11:56,437 --> 01:11:57,688 Hello? 767 01:11:58,564 --> 01:12:00,233 Hello! 768 01:12:01,025 --> 01:12:02,235 Hello? 769 01:12:03,903 --> 01:12:04,987 Hello? 770 01:13:06,048 --> 01:13:07,508 Dr Matthews? 771 01:13:20,605 --> 01:13:22,106 Dr Matthews! 772 01:15:32,987 --> 01:15:34,405 Bob! 773 01:15:40,453 --> 01:15:42,329 I told you it was nothing to worry about. 774 01:15:42,413 --> 01:15:44,373 - Yes, you did. - I said I'd be here. 775 01:15:45,040 --> 01:15:46,292 You weren't hurt? 776 01:15:46,792 --> 01:15:48,169 Only my pride. 777 01:15:48,419 --> 01:15:50,296 I passed out, didn't wake up for hours. 778 01:15:50,379 --> 01:15:52,631 - Are you sure you're all right? - Uh-huh, positive. 779 01:15:56,177 --> 01:15:58,888 - That was some feeling you had. - Hmm? 780 01:15:58,971 --> 01:16:00,473 About my being in danger. 781 01:16:00,765 --> 01:16:02,683 Oh, I was just being silly. 782 01:16:03,684 --> 01:16:05,436 Who told you about the jump? 783 01:16:05,978 --> 01:16:08,147 I don't know, I must've heard it from someone. 784 01:16:08,230 --> 01:16:09,273 Who? 785 01:16:09,356 --> 01:16:11,025 No one knew outside the camp. 786 01:16:11,275 --> 01:16:12,693 I can't remember. 787 01:16:13,319 --> 01:16:14,862 Now, someone must've told you. 788 01:16:14,945 --> 01:16:15,946 Who was it? 789 01:16:29,502 --> 01:16:32,296 Hello? Yes? All right, put him on. 790 01:16:33,964 --> 01:16:36,342 - Davies? - Please, tell me what's going on here! 791 01:16:36,675 --> 01:16:38,135 This is General Armstrong. 792 01:16:38,427 --> 01:16:39,637 I don't care who you are! 793 01:16:39,720 --> 01:16:41,764 I've been dragged in here like some criminal without any reason. 794 01:16:41,847 --> 01:16:42,765 It's intolerable! 795 01:16:42,890 --> 01:16:45,184 - It was an emergency. - I promise you, it had better be! 796 01:16:45,518 --> 01:16:47,812 You prepared a report on the parachutes that were brought in. 797 01:16:48,104 --> 01:16:50,397 - I did? - The report contains your signature. 798 01:16:50,523 --> 01:16:52,733 - Then it was forged! - Forged! 799 01:16:52,817 --> 01:16:55,861 Yes, Dr Matthews instructed me to leave it, he said he'd deal with it himself. 800 01:16:56,195 --> 01:16:58,697 - Are you sure? - Of course I'm sure. Ask him. 801 01:16:59,031 --> 01:17:01,659 Yes, I will. I'm sorry you were inconvenienced. 802 01:17:01,951 --> 01:17:03,327 I should think so, too! 803 01:17:03,410 --> 01:17:04,954 You'll hear more about this! 804 01:17:06,664 --> 01:17:07,748 Hello, sir. 805 01:17:07,832 --> 01:17:08,833 Do we release him? 806 01:17:09,124 --> 01:17:11,961 - No, hold him till we signal. - Yes, sir. 807 01:17:12,378 --> 01:17:13,712 Come on. 808 01:17:23,514 --> 01:17:25,266 What's the matter? 809 01:17:34,900 --> 01:17:36,485 You dropped this. 810 01:17:37,403 --> 01:17:38,571 Thank you. 811 01:17:39,238 --> 01:17:40,531 I missed it. 812 01:17:42,700 --> 01:17:43,742 Where do you come from, Lorna? 813 01:17:45,703 --> 01:17:46,871 Tell me. 814 01:17:47,204 --> 01:17:48,497 I've got to know. 815 01:17:50,416 --> 01:17:51,667 No! 816 01:17:52,001 --> 01:17:54,461 - You've got to tell me! - No, I can't! 817 01:17:54,545 --> 01:17:55,796 Bob, you're hurting me! 818 01:17:57,590 --> 01:17:58,966 I'm sorry. 819 01:18:01,594 --> 01:18:03,178 Don't be angry with me. 820 01:20:28,032 --> 01:20:29,283 Julie! 821 01:20:46,717 --> 01:20:48,302 He's dead, I'm afraid. 822 01:20:51,972 --> 01:20:53,140 Don't move. 823 01:20:53,724 --> 01:20:56,018 I have a gun pointed at Miss Slade. 824 01:20:56,101 --> 01:20:57,853 If you come closer, she'll die. 825 01:21:03,567 --> 01:21:05,319 - Oh, Bob! - Julie. 826 01:21:06,195 --> 01:21:07,488 That's better. 827 01:21:07,613 --> 01:21:11,617 I warn you, whatever you do can't harm me, only yourself. 828 01:21:11,992 --> 01:21:13,410 Who are you? 829 01:21:13,786 --> 01:21:14,953 Don't you know? 830 01:21:15,829 --> 01:21:16,872 Should I? 831 01:21:17,706 --> 01:21:19,124 We've met. 832 01:21:20,959 --> 01:21:22,378 I'll come closer. 833 01:21:50,614 --> 01:21:53,784 My name is Marthus. I am from the planet Mygon. 834 01:21:55,869 --> 01:21:57,204 This is all mad. 835 01:21:57,996 --> 01:21:59,790 Trust your eyes, Dr Slade. 836 01:21:59,998 --> 01:22:01,959 Matthews has been dead for some time. 837 01:22:03,919 --> 01:22:06,004 Things from outer space. 838 01:22:10,843 --> 01:22:12,845 - So you've taken our men. - Yes. 839 01:22:13,679 --> 01:22:14,847 Where are they? 840 01:22:15,681 --> 01:22:16,974 They're safe enough. 841 01:22:17,057 --> 01:22:20,436 - Where? - Mr Megan, they are safe. 842 01:22:20,936 --> 01:22:24,106 - As safe as Dr Matthews? - That was different. 843 01:22:24,189 --> 01:22:27,234 It was an emergency, I had to take his form. 844 01:22:27,317 --> 01:22:28,694 You murdered him. 845 01:22:28,819 --> 01:22:29,820 Why? 846 01:22:31,405 --> 01:22:33,532 The situation on our planet is desperate. 847 01:22:33,615 --> 01:22:36,076 A plague has almost wiped out our population. 848 01:22:36,743 --> 01:22:39,538 If it was help you wanted, why didn't you make contact with us? 849 01:22:39,621 --> 01:22:40,873 We tried. 850 01:22:40,956 --> 01:22:43,125 We couldn't penetrate your scepticism. 851 01:22:43,917 --> 01:22:46,462 I had to establish a base immediately. 852 01:22:47,337 --> 01:22:50,090 - For what purpose? - To select the men we need. 853 01:22:50,799 --> 01:22:52,217 Why those particular men? 854 01:22:52,551 --> 01:22:54,428 They've been conditioned. 855 01:22:54,678 --> 01:22:57,264 They'll find it easier to adapt to our atmosphere. 856 01:23:00,601 --> 01:23:01,935 What do you intend doing with us? 857 01:23:03,729 --> 01:23:04,771 I have to kill you. 858 01:23:08,942 --> 01:23:11,737 Marthus, why can't we take them with us? 859 01:23:12,321 --> 01:23:13,780 You know why. 860 01:23:13,864 --> 01:23:16,283 - Lorna? - Yes, Bob, it's me. 861 01:23:16,575 --> 01:23:18,327 - Where are you? - I'm here. 862 01:23:18,452 --> 01:23:20,871 - Where? - Does it matter? 863 01:23:20,954 --> 01:23:23,749 - Yes, of course it matters. - I don't want them hurt. 864 01:23:23,999 --> 01:23:25,250 Don't be childish. 865 01:23:26,210 --> 01:23:29,588 Lorna's acquired a taste for sentiment since she met you. 866 01:23:29,796 --> 01:23:32,674 - Even talks about love. - Marthus, be careful. 867 01:23:32,758 --> 01:23:34,718 That's why these people are backward. 868 01:23:34,801 --> 01:23:36,178 They're all heart, no brain. 869 01:23:37,971 --> 01:23:40,224 - Let them go. - Out of the question. 870 01:23:40,516 --> 01:23:43,518 - But they can't do us any harm. - They can't now, 871 01:23:43,602 --> 01:23:46,063 but they could make it difficult for us when we come back. 872 01:23:46,146 --> 01:23:48,023 We've already gone too far. 873 01:23:48,357 --> 01:23:52,444 Please, Marthus. I don't want to be part of any more killing. 874 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 - Run, Julie! - Stop! 875 01:24:04,623 --> 01:24:06,416 Come on, man, can't you go any faster? 876 01:24:27,104 --> 01:24:28,564 Is he dead? 877 01:24:28,647 --> 01:24:31,858 No, but he can't do any harm now. 878 01:24:33,819 --> 01:24:35,654 Is this the way we must talk? 879 01:24:36,989 --> 01:24:39,741 Lorna? Are you there? 880 01:24:54,339 --> 01:24:55,966 Why didn't you tell me? 881 01:24:56,049 --> 01:24:57,384 Would you have believed me? 882 01:24:59,011 --> 01:25:00,304 No. 883 01:25:00,721 --> 01:25:02,180 What do you do now? 884 01:25:03,390 --> 01:25:05,434 Go home. What else? 885 01:25:05,934 --> 01:25:07,936 - You can't go home. - I have to. 886 01:25:08,604 --> 01:25:09,938 What about our men? 887 01:25:11,940 --> 01:25:14,985 Lorna, they'll be prisoners, taken away from their homes and families. 888 01:25:15,068 --> 01:25:16,737 They may work for you, but never with you. 889 01:25:18,488 --> 01:25:19,990 How much time do you have left? 890 01:25:20,240 --> 01:25:22,576 10, 20 years, that's all. 891 01:25:23,035 --> 01:25:25,537 Let the men go; if you have to, go back to Mygon. 892 01:25:25,620 --> 01:25:28,040 Give me a year and I'll organise an expedition of volunteers. 893 01:25:29,666 --> 01:25:32,002 - Could you? - Let me try. 894 01:25:34,921 --> 01:25:35,922 They're in there. 895 01:25:56,735 --> 01:25:58,070 What the hell... 896 01:26:03,325 --> 01:26:04,743 Are they all right? 897 01:26:04,951 --> 01:26:06,244 They will be. 898 01:26:16,630 --> 01:26:17,798 How long will it take? 899 01:26:18,590 --> 01:26:19,591 About an hour. 900 01:26:23,345 --> 01:26:24,638 When will you go? 901 01:26:28,183 --> 01:26:29,726 I have to leave now. 902 01:26:30,811 --> 01:26:32,020 Now? 903 01:26:33,230 --> 01:26:34,314 Yes. 904 01:26:41,113 --> 01:26:42,197 Come on. 905 01:27:01,341 --> 01:27:02,968 Time to say goodbye. 906 01:27:04,302 --> 01:27:05,554 Here? 907 01:27:06,263 --> 01:27:07,431 Look. 908 01:27:34,040 --> 01:27:35,375 Must you go? 909 01:27:36,460 --> 01:27:37,502 Yes. 910 01:27:38,503 --> 01:27:39,880 We'll meet. 911 01:27:40,338 --> 01:27:41,840 I hope so. 912 01:28:08,450 --> 01:28:10,243 It's fan... tastic. 913 01:29:42,127 --> 01:29:44,087 - Bob? - I'm in here. 914 01:29:51,720 --> 01:29:53,054 Good God! 915 01:29:53,638 --> 01:29:55,473 - You all right? - Yeah, sure. 916 01:29:56,516 --> 01:29:58,518 I suppose this can all be explained? 917 01:29:58,602 --> 01:30:00,770 Yes. In a way, it's all quite simple really. 918 01:30:00,854 --> 01:30:02,063 Oh. 919 01:30:03,315 --> 01:30:05,483 I tell you something, Bill, 920 01:30:05,567 --> 01:30:09,362 I'd give a good deal to be around when Hindesmith tells this to the Minister. 921 01:30:09,696 --> 01:30:12,032 Yes, Minister, I quite understand. 922 01:30:13,408 --> 01:30:15,744 Yes, but, you see, that's exactly how it was reported. 923 01:30:17,245 --> 01:30:18,914 Yes, I know it's preposterous. 924 01:30:18,997 --> 01:30:21,333 Someone's trying to make a fool out of the Ministry. 925 01:30:22,751 --> 01:30:24,586 Yes, sir, I'll tell them. 926 01:30:28,757 --> 01:30:30,050 Did you get that, General? 927 01:30:30,175 --> 01:30:31,426 Every word. 928 01:30:31,509 --> 01:30:34,763 - Lose the file. - Lose the file. 929 01:30:35,138 --> 01:30:36,932 The incident never occurred. 930 01:30:37,265 --> 01:30:38,683 Never occurred. 931 01:30:39,017 --> 01:30:41,728 - I expect I'll see you sometime. - No doubt. 932 01:30:42,062 --> 01:30:43,730 Cheerio, then, General. 933 01:30:47,400 --> 01:30:49,069 Ah, Miss Williams. 934 01:30:52,572 --> 01:30:54,032 Thank you. 935 01:30:54,324 --> 01:30:56,910 I think we're going to get on very well indeed. 936 01:30:57,827 --> 01:30:59,037 Did you get that, Bill? 937 01:31:00,080 --> 01:31:01,831 The incident is closed. 938 01:31:01,915 --> 01:31:04,709 Well, for us, maybe, but for Bob and Julie... 939 01:31:06,628 --> 01:31:07,837 It's just started. 68458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.