Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,509 --> 00:00:10,302
Voice: Chevron 4 encoded.
2
00:00:10,594 --> 00:00:13,722
This is video the malp
sent back from p7j—989.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
Atmosphere temperature
and radioactivity levels
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,725
are ideal.
5
00:00:17,893 --> 00:00:20,229
Hey, Teal'c, is this
structure familiar at all?
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,940
It does not appear
to be of goa—uld origin.
7
00:00:23,232 --> 00:00:24,691
It looks pretty advanced.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,044
Carter: It's a
possible new source
9
00:00:26,068 --> 00:00:28,028
of information andtechnology.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,365
Maybe even an ally
against the goa—uld.
11
00:00:31,740 --> 00:00:33,200
Looks worth a try, colon El.
12
00:00:33,492 --> 00:00:34,785
Yes, sir.
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,216
Wow, this is beautiful.
14
00:00:49,967 --> 00:00:51,176
Yeah.
15
00:00:51,510 --> 00:00:55,055
But where there's a
garden, there's snakes.
16
00:00:55,556 --> 00:00:57,057
And flowers.
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,060
Ahchoo!
18
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Way too many flowers.
19
00:01:28,839 --> 00:01:30,358
I like what they've done
with the place.
20
00:01:30,382 --> 00:01:33,885
I'm not so sure I like what
the place has done to them.
21
00:01:56,033 --> 00:01:57,451
They're human.
22
00:01:58,452 --> 00:02:00,037
They are breathing.
23
00:02:01,079 --> 00:02:02,164
All right.
24
00:02:02,456 --> 00:02:05,375
Does anyone have any idea
25
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
whatthese chambers might be?
26
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
Some kind of
medical device, maybe.
27
00:02:12,215 --> 00:02:14,676
Suspended animation
of some kind.
28
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
Wow. This is way past
our science,
29
00:02:31,360 --> 00:02:32,653
whatever this is.
30
00:04:12,961 --> 00:04:14,504
What is this place?
31
00:04:14,796 --> 00:04:17,549
Uh... I don't know.
32
00:04:17,841 --> 00:04:19,468
Can't put my finger on it.
33
00:04:21,344 --> 00:04:23,221
It appears to be earth.
34
00:04:24,139 --> 00:04:25,515
Yeah.
35
00:04:29,478 --> 00:04:31,146
Teal'c...
36
00:04:31,521 --> 00:04:34,065
What the hell
just happened to us?
37
00:04:35,984 --> 00:04:38,737
We were exploring pj7—989.
38
00:04:39,029 --> 00:04:40,465
We entered into
a large domed facility
39
00:04:40,489 --> 00:04:42,199
and endured some form
of bodily attack.
40
00:05:00,383 --> 00:05:02,093
Kawa ls ky?
41
00:05:04,513 --> 00:05:05,806
John?
42
00:05:06,097 --> 00:05:07,097
It's colonel.
43
00:05:07,182 --> 00:05:09,309
You can lower
your weapon, captain.
44
00:05:12,312 --> 00:05:14,314
Why you acting so spooked, Jack?
45
00:05:16,399 --> 00:05:18,902
Maybe because I am.
46
00:05:20,070 --> 00:05:22,322
You're both supposed to be dead.
47
00:05:23,865 --> 00:05:25,492
That's real cute, Jack.
48
00:05:26,159 --> 00:05:28,036
Look, the intel
on this one is good.
49
00:05:28,328 --> 00:05:29,746
They keep Boris here
during the day,
50
00:05:30,038 --> 00:05:31,248
take him underground at night.
51
00:05:31,540 --> 00:05:33,208
Our bird confirmed
on its last flyover—...
52
00:05:33,500 --> 00:05:35,544
No snipers, it's only
53
00:05:35,836 --> 00:05:37,170
it's a piece of cake.
54
00:05:37,462 --> 00:05:38,940
This ain'tthe one
that you and me die on.
55
00:05:38,964 --> 00:05:42,342
As a matter of fact,
this is the one you die on.
56
00:05:55,313 --> 00:05:57,691
I went on this mission in 1982.
57
00:05:58,400 --> 00:05:59,651
East Germany.
58
00:05:59,943 --> 00:06:00,943
We were supposed to grab
59
00:06:01,152 --> 00:06:03,280
a Russian agent from
that house down there.
60
00:06:03,572 --> 00:06:04,281
It all went bad.
61
00:06:04,573 --> 00:06:07,450
You ready to move out
or not, captain?
62
00:06:08,743 --> 00:06:10,412
No. No.
63
00:06:11,788 --> 00:06:13,290
Because this isn't real.
64
00:06:13,582 --> 00:06:14,165
It can't be.
65
00:06:14,457 --> 00:06:15,657
Oh, it's real. It's very real.
66
00:06:15,709 --> 00:06:17,228
Your stall here is putting
the rest of this unit
67
00:06:17,252 --> 00:06:19,212
in jeopardy——
Now let's move out.
68
00:06:19,504 --> 00:06:20,589
No.
69
00:06:21,006 --> 00:06:23,425
Because I'm either dreaming
70
00:06:23,717 --> 00:06:25,010
or hallucinating.
71
00:06:30,724 --> 00:06:33,018
Is that real enough
for you, Jack?
72
00:06:38,189 --> 00:06:40,275
All right, how do
you explain him?
73
00:06:40,734 --> 00:06:43,361
Does he look like
a member of this team?
74
00:06:47,824 --> 00:06:49,534
Thomas has been on this team
75
00:06:49,826 --> 00:06:51,244
longer than you have.
76
00:06:51,536 --> 00:06:53,014
Now, you get your head
on straight, captain.
77
00:06:53,038 --> 00:06:54,789
We are not aborting
the mission this late.
78
00:06:55,081 --> 00:06:56,416
Do you understand?
79
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
What the hell is this?
80
00:07:11,389 --> 00:07:13,183
What the hell's going on?
81
00:07:17,520 --> 00:07:19,481
I am as perplexed as you.
82
00:07:21,775 --> 00:07:23,485
Teal'c.
83
00:07:24,694 --> 00:07:26,446
Do you think...
84
00:07:27,530 --> 00:07:28,239
Is there a chance
85
00:07:28,531 --> 00:07:29,675
those machines
we were sucked into
86
00:07:29,699 --> 00:07:32,827
were some kind of——
I don't know—...
87
00:07:33,536 --> 00:07:35,497
Time machine or something?
88
00:07:35,997 --> 00:07:37,374
It is possible.
89
00:07:37,666 --> 00:07:38,684
The goa—uld have experimented
90
00:07:38,708 --> 00:07:40,377
with time manipulation
for years.
91
00:07:40,669 --> 00:07:41,909
Perhaps another race succeeded.
92
00:07:42,128 --> 00:07:43,380
So it's possible this is real.
93
00:07:43,672 --> 00:07:46,591
You say this is a mission from
your past that did not go well.
94
00:07:46,883 --> 00:07:47,883
Yes.
95
00:07:48,093 --> 00:07:48,760
Perhaps someone has given you
96
00:07:49,052 --> 00:07:51,096
the opportunity
to alter your history.
97
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
Let's move out.
98
00:08:02,816 --> 00:08:04,401
It's about time.
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,508
Hold up.
100
00:08:29,009 --> 00:08:30,510
Let's not make
the same mistake twice.
101
00:08:30,802 --> 00:08:32,345
What the hell
are you talking about?
102
00:08:32,637 --> 00:08:33,972
Sniper on the roof.
103
00:08:59,205 --> 00:09:00,790
Nice catch, Jack.
104
00:09:19,642 --> 00:09:21,144
Let's go.
105
00:10:07,357 --> 00:10:08,608
Move now!
106
00:10:33,716 --> 00:10:35,552
Come on, John.
107
00:10:38,221 --> 00:10:40,557
So much for satellite recon.
108
00:10:40,932 --> 00:10:42,392
Hey, Jack?
109
00:10:42,725 --> 00:10:45,019
Take care of Barbara
for me, man.
110
00:10:53,736 --> 00:10:54,736
Fall back!
111
00:10:59,993 --> 00:11:01,327
Ahh...
112
00:11:05,623 --> 00:11:06,623
Where's kawalsky?
113
00:11:06,833 --> 00:11:08,751
He was immediately behind us.
114
00:11:18,136 --> 00:11:19,929
Lower your weapon, captain.
115
00:11:30,356 --> 00:11:32,650
Ok. What just happened?
116
00:11:33,776 --> 00:11:35,403
I'm not sure.
117
00:11:39,616 --> 00:11:41,618
This place looks familiar.
118
00:11:49,667 --> 00:11:51,502
Wait a minute.
119
00:11:53,129 --> 00:11:54,756
Wait a minute.
120
00:11:56,591 --> 00:11:59,302
This is the newyork
museum of art.
121
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
I've been here many times.
122
00:12:04,098 --> 00:12:05,098
Many times.
123
00:12:05,350 --> 00:12:08,436
Man: Ok, careful
with that cover stone.
124
00:12:08,728 --> 00:12:10,647
Second man: Yes, Dr. Jackson.
125
00:12:10,939 --> 00:12:12,065
No.
126
00:12:13,399 --> 00:12:14,734
Daniel?
127
00:12:15,652 --> 00:12:17,052
Man: No. Move it
this way, this way.
128
00:12:17,278 --> 00:12:20,114
I'm sorry. This area
isn't open to the public.
129
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
Man: Be careful with
that cover plate.
130
00:12:22,825 --> 00:12:23,825
Jake, it's turning a bit.
131
00:12:23,993 --> 00:12:26,371
Can we bring this in
on the left a little more?
132
00:12:30,124 --> 00:12:31,751
Daniel, what's going on?
133
00:12:33,169 --> 00:12:34,754
No. This can't be real.
134
00:12:36,589 --> 00:12:38,216
Who are these people?
135
00:12:38,841 --> 00:12:39,841
They're my parents.
136
00:12:39,884 --> 00:12:42,095
Man: A little bit towards
the back. Careful...
137
00:12:42,387 --> 00:12:43,805
Watch it on your left.
138
00:12:44,097 --> 00:12:45,682
On your left, Jake...
139
00:12:45,974 --> 00:12:47,433
Can we bring this in? Careful...
140
00:12:47,725 --> 00:12:50,478
Bring it down.
Let's look at the front.
141
00:12:50,770 --> 00:12:51,437
Bring it in.
142
00:12:51,729 --> 00:12:52,105
It's swinging.
143
00:12:52,397 --> 00:12:54,774
It's ok. It's fine.
We'll be fine. Careful.
144
00:12:55,358 --> 00:12:56,484
No. No!
145
00:12:56,776 --> 00:12:57,776
Bit more level, Jake.
146
00:12:58,027 --> 00:12:59,654
Ok, Jake, just bring it down.
147
00:12:59,946 --> 00:13:02,490
Get out of there, mom!
Get out of there, dad!
148
00:13:26,806 --> 00:13:28,349
This is too real.
149
00:13:29,600 --> 00:13:30,727
Every detail.
150
00:13:31,019 --> 00:13:32,812
All the players are here.
151
00:13:35,898 --> 00:13:37,525
Why should I go
through this again?
152
00:13:37,817 --> 00:13:39,527
If someone has used
advanced technology
153
00:13:39,819 --> 00:13:41,738
to send us here
to repair your history—...
154
00:13:42,030 --> 00:13:42,739
See, that's just it.
155
00:13:43,031 --> 00:13:43,740
It's history. It's over.
156
00:13:44,032 --> 00:13:45,825
It happened. I can't change it.
157
00:13:46,868 --> 00:13:47,988
Remaining here doing nothing
158
00:13:48,202 --> 00:13:50,455
will most certainly
change nothing.
159
00:13:57,545 --> 00:13:58,838
Oh, god.
160
00:14:20,234 --> 00:14:20,777
Colonel,
161
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
we should check those hedges.
162
00:14:22,779 --> 00:14:25,031
Negative.
Stick to the plan, captain.
163
00:14:38,920 --> 00:14:40,213
Move now!
164
00:14:45,927 --> 00:14:47,887
Jack, what are you doing?
165
00:14:53,768 --> 00:14:55,728
It's not part of the plan!
166
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
John!
167
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Oh!
168
00:15:13,413 --> 00:15:14,914
Come on, John.
169
00:15:16,999 --> 00:15:17,999
Uh.
170
00:15:18,126 --> 00:15:20,253
So much for satellite recon.
171
00:15:21,712 --> 00:15:22,839
Jack?
172
00:15:23,131 --> 00:15:25,216
Take care of Barbara
for me, man.
173
00:15:32,765 --> 00:15:33,933
God.
174
00:15:39,021 --> 00:15:40,565
Fall back!
175
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
Lower your weapon, captain.
176
00:16:05,339 --> 00:16:07,675
What the hell is going on here?
177
00:16:08,968 --> 00:16:10,261
What's with you, Jack?
178
00:16:10,553 --> 00:16:12,054
Operation east fly's go—...
179
00:16:12,346 --> 00:16:13,514
No!
180
00:16:14,056 --> 00:16:14,432
You.
181
00:16:14,724 --> 00:16:16,684
Who are you and who are
those people?
182
00:16:17,935 --> 00:16:19,228
There's no one here but us.
183
00:16:19,520 --> 00:16:21,731
What, are you looking
for a section 8, Jack?
184
00:16:22,023 --> 00:16:23,649
Man: You must stop arguing
185
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
and proceed with the mission.
186
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Allow me to introduce myself.
187
00:16:30,198 --> 00:16:32,158
I am the keeper.
188
00:16:33,409 --> 00:16:33,993
Keeper of what?
189
00:16:34,285 --> 00:16:36,579
The keeper of all
that is around you.
190
00:16:36,871 --> 00:16:37,538
Of all that is...
191
00:16:37,830 --> 00:16:40,333
And all that might be.
192
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
Why do you wish us to
proceed with this mission?
193
00:16:52,011 --> 00:16:53,596
Because it is that
194
00:16:53,888 --> 00:16:56,015
which you have always wanted.
195
00:16:56,682 --> 00:16:58,643
You've gotto be kidding me.
196
00:16:59,936 --> 00:17:02,563
This was the most
blown operation
197
00:17:02,855 --> 00:17:04,774
I've ever been involved with.
198
00:17:05,066 --> 00:17:06,460
What makes you think
I want to watch
199
00:17:06,484 --> 00:17:08,277
my friends be killed
over and over again?
200
00:17:08,569 --> 00:17:10,821
You have always wished
to do it again
201
00:17:11,113 --> 00:17:14,033
in order to do it differently.
202
00:17:14,325 --> 00:17:17,036
We're going with
or without you, Jack.
203
00:17:21,249 --> 00:17:22,667
See you.
204
00:17:23,125 --> 00:17:24,125
All right.
205
00:17:24,252 --> 00:17:26,254
Have it you r way.
206
00:17:27,129 --> 00:17:28,464
Keeper: You must go with them.
207
00:17:28,756 --> 00:17:30,276
It is the only way
to evince the change
208
00:17:30,383 --> 00:17:32,969
that you have desired
for so many years.
209
00:17:33,261 --> 00:17:34,279
I can't change the outcome
210
00:17:34,303 --> 00:17:35,543
if you keep changing the rules.
211
00:17:35,763 --> 00:17:37,515
Do you not wish
to save the lives
212
00:17:37,807 --> 00:17:39,934
of your friends and comrades?
213
00:17:40,226 --> 00:17:41,644
If they were real.
214
00:17:41,936 --> 00:17:45,940
Butthere are so many
fantastic variations
215
00:17:46,232 --> 00:17:47,608
that you can try.
216
00:17:47,900 --> 00:17:49,402
Perhaps this time...
217
00:17:49,694 --> 00:17:52,154
You could try a different route.
218
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
Sit down, Teal'c.
219
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
We're not playing this game.
220
00:18:13,342 --> 00:18:14,802
Very well.
221
00:18:15,094 --> 00:18:16,262
Have it you r way.
222
00:18:23,394 --> 00:18:24,895
I hope by doing nothing
we are taking
223
00:18:25,187 --> 00:18:27,106
the correct action, O'Neill.
224
00:18:34,447 --> 00:18:36,115
So do I.
225
00:18:39,201 --> 00:18:39,869
Carter: Daniel,
226
00:18:40,161 --> 00:18:42,913
I'm so sorry you had to
go through that again.
227
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
I've been thinking.
228
00:18:45,166 --> 00:18:46,834
We were pulled into
those things—...
229
00:18:47,126 --> 00:18:48,252
Those machines, right?
230
00:18:48,544 --> 00:18:49,624
At first, when we got here,
231
00:18:49,754 --> 00:18:51,194
ithought maybe
they were some sort of
232
00:18:51,339 --> 00:18:52,548
time dilation machines.
233
00:18:52,840 --> 00:18:54,050
Oh, Sam, please.
234
00:18:54,342 --> 00:18:57,720
Just——justtell me
thatthis isn't real.
235
00:18:58,012 --> 00:18:59,388
No, I don'tthink it is.
236
00:18:59,680 --> 00:19:00,181
It isn't consistent with
237
00:19:00,473 --> 00:19:02,683
any of the logical
th eories of time travel.
238
00:19:02,975 --> 00:19:05,061
For example, you should
be seeing yourself here
239
00:19:05,353 --> 00:19:08,022
as a child,
or become a child again.
240
00:19:09,357 --> 00:19:11,609
Daniel, I'm guessing
here, butithink
241
00:19:11,901 --> 00:19:14,028
we must be in some sort
of advanced re—creation
242
00:19:14,320 --> 00:19:16,697
being pumped into our
minds by those machines.
243
00:19:16,989 --> 00:19:20,326
Dr. Jackson: Ok, careful
with that cover stone.
244
00:19:29,585 --> 00:19:33,130
I'm sorry. This area
isn't open to the public.
245
00:19:35,257 --> 00:19:38,094
Daniel, I don'tthink
we're actually here.
246
00:19:39,762 --> 00:19:41,555
Jake, it's swinging a bit.
247
00:19:52,900 --> 00:19:53,484
Excuse me.
248
00:19:53,776 --> 00:19:55,444
Listen to me. Um...
249
00:19:55,736 --> 00:19:57,405
You have to come out of there.
250
00:19:57,697 --> 00:19:59,740
Danny, go back outside.
251
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
"Danny"?
252
00:20:03,869 --> 00:20:05,079
No, I—I—look,
253
00:20:05,371 --> 00:20:07,331
you have to come out
right now because I—...
254
00:20:07,623 --> 00:20:10,584
Because I hurt myself.
I hurt myself badly.
255
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Ithinki might have
broken my leg.
256
00:20:12,503 --> 00:20:13,963
Now, you have to
come out right now
257
00:20:14,296 --> 00:20:14,839
andtake care of me.
258
00:20:15,172 --> 00:20:16,942
You couldn't have hurt
your leg too badly, dear.
259
00:20:16,966 --> 00:20:17,966
You're walking on it. Ok?
260
00:20:18,092 --> 00:20:19,760
We'll be out in a minute,
ok, sweetie?
261
00:20:20,052 --> 00:20:21,429
Man: Ok, Jake.
262
00:20:22,304 --> 00:20:23,639
No.
263
00:20:28,436 --> 00:20:29,436
No!
264
00:20:36,527 --> 00:20:37,111
Jake: This way!
265
00:20:37,403 --> 00:20:39,905
Come on, help me with
this! Help me with this!
266
00:20:40,197 --> 00:20:42,199
Dr. Jackson. Dr. Jackson!
267
00:20:42,950 --> 00:20:44,452
Can you hear me?
268
00:20:44,744 --> 00:20:45,786
He's asphyxiated.
269
00:20:46,078 --> 00:20:47,246
Here, help me with this.
270
00:20:48,497 --> 00:20:52,001
Lift it, lift it. Ugh. Ugh!
271
00:20:53,461 --> 00:20:55,212
Ch eck——ch eck over here.
272
00:20:55,504 --> 00:20:57,006
It's too heavy!
273
00:20:58,174 --> 00:20:59,175
Can you hear me?
274
00:20:59,467 --> 00:20:59,967
Daniel.
275
00:21:00,259 --> 00:21:01,259
Correct me if I'm wrong,
276
00:21:01,427 --> 00:21:02,947
but I'll bet when this
really happened,
277
00:21:03,053 --> 00:21:05,139
you didn't have this audience.
278
00:21:08,142 --> 00:21:09,185
I think that we must be
279
00:21:09,477 --> 00:21:12,188
in some sort of really
advanced simulation,
280
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
like a——a virtual reality.
281
00:21:14,607 --> 00:21:15,876
It's the only thing
ican think of
282
00:21:15,900 --> 00:21:17,234
that could explain all this.
283
00:21:17,526 --> 00:21:17,860
Oh, super.
284
00:21:18,152 --> 00:21:20,232
So it takes one of the most
tragic moments in my life
285
00:21:20,321 --> 00:21:22,239
and it plays it over
and over again.
286
00:21:22,531 --> 00:21:25,075
Well, maybe that's
your strongest memory.
287
00:21:25,576 --> 00:21:27,016
He called me Danny
like I'm still—...
288
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Like I'm still a little kid.
289
00:21:29,246 --> 00:21:31,207
That's probably because
that's how old you were
290
00:21:31,499 --> 00:21:32,208
when this happened.
291
00:21:32,500 --> 00:21:34,752
You have taken on the
role of Daniel Jackson
292
00:21:35,044 --> 00:21:37,755
as a child in this simulation.
293
00:21:38,214 --> 00:21:39,548
You know, I used to replaythis
294
00:21:39,840 --> 00:21:40,840
over and over in my mind,
295
00:21:40,925 --> 00:21:42,110
trying to think
if there was anything
296
00:21:42,134 --> 00:21:44,303
I could have done
to make a difference.
297
00:21:46,680 --> 00:21:48,849
Ok, so maybe that's the point.
298
00:21:49,141 --> 00:21:50,226
Here's your chance.
299
00:21:50,518 --> 00:21:52,228
Man: Is it not wonderful?
300
00:21:53,020 --> 00:21:55,314
Now you get the chance.
301
00:22:00,027 --> 00:22:01,487
I beg——I beg your pardon?
302
00:22:01,779 --> 00:22:02,154
The chance?
303
00:22:02,446 --> 00:22:05,241
The chance to relive
your momentous event;
304
00:22:05,533 --> 00:22:07,243
to try the plethora
of variations
305
00:22:07,535 --> 00:22:08,975
that have been
weighing on your mind;
306
00:22:09,119 --> 00:22:12,331
to finally see if you
can make a difference.
307
00:22:15,876 --> 00:22:16,876
Who are you?
308
00:22:17,086 --> 00:22:18,629
Why, I am the keeper, of course.
309
00:22:18,921 --> 00:22:19,630
The keeper of...
310
00:22:19,922 --> 00:22:21,107
The keeper of all that is, was,
311
00:22:21,131 --> 00:22:22,508
and will be in this place.
312
00:22:22,800 --> 00:22:23,801
Where exactly are we?
313
00:22:24,093 --> 00:22:25,094
I believe you call this
314
00:22:25,386 --> 00:22:27,012
the New York museum of art.
315
00:22:27,304 --> 00:22:29,265
No, no. Where are we in reality?
316
00:22:29,557 --> 00:22:31,725
Reality is in the eye of
the beholder, is it not?
317
00:22:32,017 --> 00:22:34,311
You have always
wished to go back
318
00:22:34,603 --> 00:22:36,397
and do things differently.
319
00:22:36,689 --> 00:22:38,607
I have given you
that opportunity.
320
00:22:38,899 --> 00:22:39,275
Now, go!
321
00:22:39,567 --> 00:22:41,151
Make things right in this place.
322
00:22:41,443 --> 00:22:43,445
And how do I—— how do I do that?
323
00:22:43,737 --> 00:22:44,737
Well, if I told you that,
324
00:22:44,947 --> 00:22:46,907
it wouldn't be any fun,
would it?
325
00:22:48,325 --> 00:22:48,617
Fun?
326
00:22:48,909 --> 00:22:51,453
Th—th—that's what
you thinkthis 5 for me?
327
00:22:51,745 --> 00:22:52,204
Fun?
328
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
Watching this happen
again and again?
329
00:22:54,915 --> 00:22:57,293
There would be no
pleasure from the gain
330
00:22:57,585 --> 00:23:00,087
if there were no risk
331
00:23:00,462 --> 00:23:01,005
from the journey.
332
00:23:01,297 --> 00:23:03,417
Dr. Jackson: All right,
careful with that cover stone!
333
00:23:03,591 --> 00:23:05,384
Second man: Yes, Dr. Jackson.
334
00:23:07,344 --> 00:23:08,596
Over here.
335
00:23:09,597 --> 00:23:11,891
Dr. Jackson: This way. This way.
336
00:23:23,485 --> 00:23:24,737
Dr. Jackson: Easy.
337
00:23:25,029 --> 00:23:26,405
Danny.
338
00:23:29,241 --> 00:23:30,826
What are you doing?
339
00:23:31,577 --> 00:23:32,577
Come on.
340
00:23:32,703 --> 00:23:33,829
D—dan NY Jackson!
341
00:23:34,121 --> 00:23:35,331
You stop this right now.
342
00:23:35,623 --> 00:23:38,292
Jake! Jake, give me
a hand here, please.
343
00:23:38,584 --> 00:23:39,627
No, no, no, no!
344
00:23:39,919 --> 00:23:40,919
Bring it in.
345
00:23:41,003 --> 00:23:42,003
More level.
346
00:23:42,129 --> 00:23:42,588
Careful.
347
00:23:42,880 --> 00:23:45,049
A little more level.
Bring it in.
348
00:23:45,341 --> 00:23:46,341
Aah!
349
00:23:46,425 --> 00:23:47,426
No!
350
00:23:47,927 --> 00:23:49,136
Aah!
351
00:23:49,428 --> 00:23:50,429
No!
352
00:23:52,056 --> 00:23:54,266
God, no!
353
00:24:00,064 --> 00:24:02,691
Damn you. Stop this game now!
354
00:24:02,983 --> 00:24:03,442
Whatever for?
355
00:24:03,734 --> 00:24:05,494
You haven't explored
all of your options yet.
356
00:24:05,694 --> 00:24:07,655
Well, obviously
my options are infinite,
357
00:24:07,947 --> 00:24:09,448
and my solutions are zero.
358
00:24:09,740 --> 00:24:11,450
Now, stop it!
359
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
I won't play anymore.
360
00:24:20,542 --> 00:24:22,711
Ah, but you will.
361
00:24:23,545 --> 00:24:24,213
You will.
362
00:24:24,505 --> 00:24:27,466
Dr. Jackson: Careful
with that cover stone.
363
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Daniel, do you want me to—...
364
00:24:38,811 --> 00:24:39,520
No.
365
00:24:39,812 --> 00:24:41,230
Dr. Jackson: Just bring it down.
366
00:24:41,522 --> 00:24:42,856
Let's look at the front.
367
00:24:43,148 --> 00:24:43,607
Bring it in.
368
00:24:43,899 --> 00:24:44,525
Mrs. Jackson: It's swinging.
369
00:24:44,817 --> 00:24:46,402
It's ok. It's fine.
We'll be fine.
370
00:24:46,694 --> 00:24:49,655
You must try
another alternative.
371
00:24:50,322 --> 00:24:51,699
No.
372
00:24:51,991 --> 00:24:54,034
You would allow your parents
373
00:24:54,326 --> 00:24:57,121
to suffer this awful death?
374
00:24:57,413 --> 00:24:58,747
I won't play your game.
375
00:25:01,417 --> 00:25:03,210
Aah! Oh!
376
00:25:10,926 --> 00:25:14,638
You are indeed
an obstinate race.
377
00:25:36,618 --> 00:25:37,911
You.
378
00:25:39,705 --> 00:25:40,289
You guys all right?
379
00:25:40,581 --> 00:25:42,791
Well, I'm not really sure,
to tell you the truth.
380
00:25:44,626 --> 00:25:45,669
What is this place?
381
00:25:45,961 --> 00:25:47,230
Oh, it's the New York
museum of art.
382
00:25:47,254 --> 00:25:50,049
Actually, we think it's
a simulation of the museum.
383
00:25:50,340 --> 00:25:53,302
I figure we're in some sort
of virtual reality world
384
00:25:53,594 --> 00:25:54,794
created from our own minds—...
385
00:25:55,012 --> 00:25:57,181
Or, at least, Daniel's.
386
00:25:57,473 --> 00:26:00,476
You are a very stubborn,
unimaginative,
387
00:26:00,768 --> 00:26:02,936
and noncompetitive race.
388
00:26:03,645 --> 00:26:04,938
Why do you refuse
389
00:26:05,230 --> 00:26:07,441
to enjoy the opportunities
390
00:26:07,733 --> 00:26:09,151
that I have given you?
391
00:26:10,486 --> 00:26:11,653
Enjoy?
392
00:26:12,446 --> 00:26:14,114
What makes you think I enjoy
393
00:26:14,406 --> 00:26:16,033
watching my friends get killed?
394
00:26:16,325 --> 00:26:17,493
Or their parents die?
395
00:26:17,785 --> 00:26:19,161
You have both been
given challenges
396
00:26:19,453 --> 00:26:21,038
to be met and conquered.
397
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
You have it in you.
398
00:26:22,581 --> 00:26:23,665
Why will you not partake?
399
00:26:23,957 --> 00:26:26,502
Why will you not just let us go?
400
00:26:26,794 --> 00:26:27,503
Go where?
401
00:26:27,795 --> 00:26:28,875
Where would you like to go?
402
00:26:29,088 --> 00:26:31,507
I can take you anywhere
you can remember,
403
00:26:31,799 --> 00:26:34,051
anywhere you can imagine.
404
00:26:35,427 --> 00:26:37,179
We want to go free.
405
00:26:37,471 --> 00:26:38,847
Carter: So we're right.
406
00:26:39,139 --> 00:26:40,516
This is a simulated world.
407
00:26:40,808 --> 00:26:44,394
It is aworld completely
inside your minds,
408
00:26:44,686 --> 00:26:46,146
channeled, coordinated,
409
00:26:46,438 --> 00:26:49,149
and administered by myself...
410
00:26:49,483 --> 00:26:50,818
The keeper.
411
00:26:51,110 --> 00:26:52,110
But how?
412
00:26:52,152 --> 00:26:52,820
How does it work?
413
00:26:53,112 --> 00:26:54,738
I don't care how it works.
414
00:26:55,030 --> 00:26:56,030
I just want out of here.
415
00:26:56,240 --> 00:26:58,033
Keeper: I cannot do that.
416
00:26:58,325 --> 00:26:59,535
The devices that enwrap you
417
00:26:59,827 --> 00:27:01,995
serve to nourish and
stimulate your senses.
418
00:27:02,287 --> 00:27:04,540
The devices implanted
in your brains
419
00:27:04,832 --> 00:27:06,542
channel experience
and imagination
420
00:27:06,834 --> 00:27:08,627
into and out of your minds.
421
00:27:08,919 --> 00:27:09,628
So we're trapped
422
00:27:09,920 --> 00:27:12,548
with our——our brains
hooked up like computers
423
00:27:12,840 --> 00:27:14,007
to some sort of network?
424
00:27:14,299 --> 00:27:15,299
Yes.
425
00:27:15,425 --> 00:27:15,801
Andyour minds
426
00:27:16,093 --> 00:27:20,013
are very valuable
to my residents
427
00:27:20,305 --> 00:27:23,559
because you enrich and
add value to our own.
428
00:27:23,851 --> 00:27:24,560
Daniel: Wait a minute.
Wait a minute.
429
00:27:24,852 --> 00:27:29,481
How long have your residents
been in this virtual world?
430
00:27:29,773 --> 00:27:32,776
Roughly 1,000 of your years.
431
00:27:33,235 --> 00:27:34,475
Well, we're certainly not gonna
432
00:27:34,736 --> 00:27:36,363
stick around for
the next thousand
433
00:27:36,655 --> 00:27:37,655
of anyone's years.
434
00:27:37,865 --> 00:27:39,074
So until we came along,
435
00:27:39,366 --> 00:27:40,606
you've only had your own minds,
436
00:27:40,826 --> 00:27:43,120
your own experiences
to provide scenarios
437
00:27:43,412 --> 00:27:44,913
for your virtual lives?
438
00:27:45,205 --> 00:27:47,207
You're beginning to understand.
439
00:27:47,499 --> 00:27:47,916
So——so, what?
440
00:27:48,208 --> 00:27:50,669
We're like——we're like
new software.
441
00:27:54,006 --> 00:27:56,008
I mean, imagine if you
were locked in a room
442
00:27:56,300 --> 00:27:56,717
for a thousand years
443
00:27:57,009 --> 00:27:58,236
with only a VCR,
a TV, and 5 movies.
444
00:27:58,260 --> 00:27:59,780
How long could you
watch those 5 movies
445
00:27:59,970 --> 00:28:01,597
until you were bored silly?
446
00:28:01,889 --> 00:28:05,350
What you wouldn't give
for just 4 more.
447
00:28:05,642 --> 00:28:07,352
Carter: So you're
using our minds—...
448
00:28:07,644 --> 00:28:09,605
Our memories,
imaginations, dreams—...
449
00:28:09,897 --> 00:28:11,607
For——for some sort
of programming?
450
00:28:11,899 --> 00:28:14,026
Actually,
I can remove information
451
00:28:14,318 --> 00:28:16,653
from only two of your minds.
452
00:28:16,945 --> 00:28:17,945
This species' mind
453
00:28:17,988 --> 00:28:21,116
seems to protect against output,
454
00:28:21,408 --> 00:28:22,492
as does yours, madam.
455
00:28:22,784 --> 00:28:22,993
It does?
456
00:28:23,285 --> 00:28:25,221
Teal'c: Perhaps because
of the change in your mind
457
00:28:25,245 --> 00:28:26,622
that jolinar of malk—shur
458
00:28:26,914 --> 00:28:27,623
left behind.
459
00:28:27,915 --> 00:28:28,624
Keeper: But fear not.
460
00:28:28,916 --> 00:28:30,834
There is no block against input
461
00:28:31,126 --> 00:28:31,752
intoyour minds.
462
00:28:32,044 --> 00:28:34,546
You, too, can enjoy
our adventures.
463
00:28:34,838 --> 00:28:36,173
And these two minds...
464
00:28:36,465 --> 00:28:38,383
They provide more than enough
465
00:28:38,675 --> 00:28:39,915
rich experience and imagination
466
00:28:40,010 --> 00:28:42,638
to provide years
of entertainment
467
00:28:42,930 --> 00:28:44,348
for my residents.
468
00:28:44,640 --> 00:28:46,683
Well, I'm sorry.
469
00:28:47,726 --> 00:28:50,103
With all due respect
to you fine folks,
470
00:28:50,395 --> 00:28:53,649
I don't give a damn
about "residents."
471
00:28:53,941 --> 00:28:56,068
I just want to get us out of here.
472
00:28:56,443 --> 00:28:57,653
It is I that am sorry,
473
00:28:57,945 --> 00:29:00,364
for I am not able to
accommodate your request.
474
00:29:00,656 --> 00:29:02,491
But I am sure
you will be able to enjoy
475
00:29:02,783 --> 00:29:05,327
the many adventures
that you will have here.
476
00:29:05,702 --> 00:29:07,663
Why are your people
in here, anyway?
477
00:29:07,955 --> 00:29:09,098
I mean, why don't you
just go out
478
00:29:09,122 --> 00:29:10,832
and get some new
experiences of your own;
479
00:29:11,124 --> 00:29:13,502
live some new experiences?
480
00:29:13,794 --> 00:29:15,712
We cannot leave our chambers.
481
00:29:16,004 --> 00:29:17,172
The world outside
482
00:29:17,464 --> 00:29:18,131
is uninhabitable.
483
00:29:18,423 --> 00:29:20,676
It has been poisoned
and desecrated.
484
00:29:20,968 --> 00:29:21,968
You are mistaken.
485
00:29:22,219 --> 00:29:24,388
Your planet is
a fertile garden world.
486
00:29:24,680 --> 00:29:26,974
It is you who are mistaken,
487
00:29:27,266 --> 00:29:27,933
my alien friend.
488
00:29:28,225 --> 00:29:31,812
Our planet was destroyed
by a chemical disaster
489
00:29:32,104 --> 00:29:34,106
1,022 years ago.
490
00:29:34,398 --> 00:29:36,275
We were victims
of our own technology
491
00:29:36,566 --> 00:29:38,694
advancing faster than
we could control it.
492
00:29:38,986 --> 00:29:40,696
Atthattime,
the few of us who were left
493
00:29:40,988 --> 00:29:44,449
placed our physical bodies
in suspended animation.
494
00:29:44,741 --> 00:29:45,033
Good news.
495
00:29:45,367 --> 00:29:48,245
Your planet seems to
have regenerated itself.
496
00:29:49,871 --> 00:29:51,623
This is nottrue!
497
00:29:51,915 --> 00:29:54,293
I monitor all conditions
at all times.
498
00:29:54,584 --> 00:29:56,878
Then your monitoring
systems are wrong.
499
00:29:57,170 --> 00:29:58,839
It is beautiful outthere.
500
00:29:59,131 --> 00:30:00,632
O'Neill: Of course,
501
00:30:01,508 --> 00:30:04,303
you already knew that,
didn't you?
502
00:30:04,886 --> 00:30:08,807
The question is, why don't
you want them to know?
503
00:30:09,474 --> 00:30:13,061
Residents must not
leave the environment.
504
00:30:13,562 --> 00:30:15,731
The outside world
is uninhabitable!
505
00:30:16,023 --> 00:30:18,567
Who made you
the warden here, huh?
506
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
I do not understand.
507
00:30:20,152 --> 00:30:22,988
Why are you the one
running things here?
508
00:30:23,947 --> 00:30:26,491
The environment is my design.
509
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
I'm its creator;
510
00:30:28,076 --> 00:30:28,744
its keeper.
511
00:30:29,036 --> 00:30:32,914
So if your residents leave,
512
00:30:34,916 --> 00:30:36,585
you lose control.
513
00:30:42,049 --> 00:30:45,344
That man is lying to you, folks.
514
00:30:45,635 --> 00:30:48,138
He's got you imprisoned
in your own—...
515
00:30:51,516 --> 00:30:52,976
Oh, that's good.
516
00:30:54,353 --> 00:30:55,771
That's fair.
517
00:30:56,063 --> 00:30:57,898
Send them to where
they can't hear the truth.
518
00:30:58,190 --> 00:30:58,607
Good one.
519
00:30:58,899 --> 00:31:01,777
I will not allow you
to poison their minds.
520
00:31:02,069 --> 00:31:03,945
Um... if you keep us here,
521
00:31:04,237 --> 00:31:05,477
you won't be able to prevent us
522
00:31:05,697 --> 00:31:07,297
from interacting
with them for very long,
523
00:31:07,366 --> 00:31:09,159
especially if we're
supposed to be
524
00:31:09,451 --> 00:31:11,078
new software for them.
525
00:31:11,370 --> 00:31:11,828
Very well.
526
00:31:12,120 --> 00:31:14,873
You weren't wanted here
anymore anyway.
527
00:31:20,587 --> 00:31:21,797
We're out.
528
00:31:22,089 --> 00:31:23,757
Whoa! Wh ew.
529
00:31:24,049 --> 00:31:26,676
Wait. Didn't that seem
just a little too easy?
530
00:31:27,469 --> 00:31:29,513
Yes, it did. Let's go home.
531
00:31:37,687 --> 00:31:39,106
They all have small
puncture wounds
532
00:31:39,398 --> 00:31:42,025
in their temples, spinal cords,
533
00:31:42,317 --> 00:31:44,903
and several abdominal areas.
534
00:31:45,195 --> 00:31:46,822
Meaning... what?
535
00:31:47,114 --> 00:31:47,823
Well, looks like
536
00:31:48,115 --> 00:31:49,175
the machines you were describing
537
00:31:49,199 --> 00:31:50,343
were sustaining your lives—...
538
00:31:50,367 --> 00:31:51,410
Providing you with oxygen,
539
00:31:51,701 --> 00:31:52,887
feeding you, removing the waste,
540
00:31:52,911 --> 00:31:54,287
and from the sound of it,
541
00:31:54,579 --> 00:31:56,540
completely controlling
your nervous system.
542
00:31:56,832 --> 00:31:58,192
But is there any problem
with that?
543
00:31:58,375 --> 00:31:59,793
No, notthat I can see.
544
00:32:00,085 --> 00:32:01,253
Pupil dilation is bang on,
545
00:32:01,545 --> 00:32:03,338
reflexes are as they should be.
546
00:32:03,630 --> 00:32:05,465
Everything seems fine to me.
547
00:32:08,635 --> 00:32:10,679
Daniel: Jack, we should
go back to the planet
548
00:32:10,971 --> 00:32:11,971
and free those people.
549
00:32:12,013 --> 00:32:14,641
I'm not sure it's any
of our business, frankly.
550
00:32:14,933 --> 00:32:16,476
I concur. Who are we to judge
551
00:32:16,768 --> 00:32:19,229
how someone on
another planet lives?
552
00:32:19,521 --> 00:32:20,881
Butthe people are
in those machines
553
00:32:21,148 --> 00:32:21,857
under false pretenses.
554
00:32:22,149 --> 00:32:23,233
The keeper is lying to them
555
00:32:23,525 --> 00:32:24,776
about what's outside.
556
00:32:25,068 --> 00:32:26,862
Ok, if I may weigh in here,
557
00:32:27,154 --> 00:32:28,530
all evidence points to the fact
558
00:32:28,822 --> 00:32:31,074
the machines are clinically
sustaining those people.
559
00:32:31,366 --> 00:32:33,326
Removing them could be
like taking a patient
560
00:32:33,618 --> 00:32:35,620
off life support when
he still needs it.
561
00:32:35,912 --> 00:32:36,580
Hammond: It sounds to me
562
00:32:36,872 --> 00:32:38,874
like we have to get
more information
563
00:32:39,166 --> 00:32:40,500
to make this decision, folks.
564
00:32:40,792 --> 00:32:43,044
The only way
to gain more information
565
00:32:43,336 --> 00:32:45,881
would be to venture back
into the artificial world
566
00:32:46,173 --> 00:32:46,882
of p7j—989.
567
00:32:47,174 --> 00:32:50,093
Then that's exactly
what I want you to do.
568
00:32:53,513 --> 00:32:57,058
Uh... general,
569
00:32:57,559 --> 00:32:59,394
without meaning this time
570
00:32:59,686 --> 00:33:02,564
to sound like a smart ass...
571
00:33:03,648 --> 00:33:04,983
Are you cracked?
572
00:33:05,942 --> 00:33:07,170
Folks, I don't need to tell you
573
00:33:07,194 --> 00:33:10,030
how valuable a resource
this planet could be for us.
574
00:33:10,322 --> 00:33:12,991
Their technology is
far beyond our own—...
575
00:33:13,283 --> 00:33:14,283
The kind of technology
576
00:33:14,409 --> 00:33:16,912
thatjustifies
this entire program.
577
00:33:17,204 --> 00:33:19,204
Carter: General Hammond,
going back into that world
578
00:33:19,247 --> 00:33:20,248
could be very hazardous.
579
00:33:20,540 --> 00:33:21,541
Well, I fail to see how.
580
00:33:21,833 --> 00:33:23,585
It's an artificial environment.
581
00:33:23,877 --> 00:33:25,462
Can you actually die in there?
582
00:33:25,754 --> 00:33:26,296
We don't know.
583
00:33:26,588 --> 00:33:27,923
I'm a little more
concerned about
584
00:33:28,215 --> 00:33:30,133
being trapped there, sir.
585
00:33:30,425 --> 00:33:31,468
You got out the last time.
586
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
Teal'c: There is no guarantee
587
00:33:33,220 --> 00:33:35,430
we will be able to
extract ourselves again.
588
00:33:35,722 --> 00:33:37,933
Ok, I'll tell you what.
589
00:33:38,225 --> 00:33:39,768
If you don't come out
in one week,
590
00:33:40,060 --> 00:33:42,312
I'll send in sg—2
to pull you out.
591
00:33:42,604 --> 00:33:45,649
Besides, what's so bad
about being in there?
592
00:33:45,941 --> 00:33:46,441
It sounds to me
593
00:33:46,733 --> 00:33:49,152
like you can experience all
sorts of fascinating things.
594
00:33:49,444 --> 00:33:53,240
You mean like watching
old friends and family
595
00:33:53,532 --> 00:33:54,892
getting killed
over and over again?
596
00:33:55,158 --> 00:33:58,787
Or seeing major kawalsky
alive and well?
597
00:33:59,079 --> 00:33:59,579
Who knows, colonel?
598
00:33:59,871 --> 00:34:01,831
Maybe you could
even see your son.
599
00:34:02,290 --> 00:34:02,916
Dr. Jackson,
600
00:34:03,208 --> 00:34:04,848
perhaps you could visit
the ancient worlds
601
00:34:05,126 --> 00:34:06,920
you've always wondered about.
602
00:34:07,212 --> 00:34:07,629
You can go anywhere
603
00:34:07,921 --> 00:34:10,840
your memories or
imaginations want to go.
604
00:34:17,222 --> 00:34:19,057
Ok, that's enough.
605
00:34:19,683 --> 00:34:23,270
Let's just have a little
look here, shall we?
606
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
What are you doing, colonel?
607
00:34:25,146 --> 00:34:27,482
Oh, I'm looking for
the edges of the mask.
608
00:34:27,774 --> 00:34:28,108
What?!
609
00:34:28,400 --> 00:34:30,694
You're obviously not
the real general Hammond.
610
00:34:30,986 --> 00:34:31,986
Sit down, colonel.
611
00:34:32,195 --> 00:34:33,613
I don't think so, bucko.
612
00:34:33,905 --> 00:34:35,156
The jig's up. We're onto you.
613
00:34:35,448 --> 00:34:36,528
What are you talking about?
614
00:34:36,783 --> 00:34:38,994
We're still on p7j—989.
615
00:34:39,286 --> 00:34:40,870
Oh, you betcha.
616
00:34:41,162 --> 00:34:42,162
This is just a new game
617
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
broughtto you by our
good friend the keeper.
618
00:34:45,375 --> 00:34:47,002
You are way out
of line, colonel!
619
00:34:47,294 --> 00:34:49,454
You could be having a nervous
reaction to the machines.
620
00:34:49,629 --> 00:34:51,029
We should head back
to the infirmary
621
00:34:51,298 --> 00:34:51,631
and run some tests.
622
00:34:51,923 --> 00:34:54,551
No, you should get us
out of these damn machines,
623
00:34:54,843 --> 00:34:56,428
is what you should do!
624
00:34:57,846 --> 00:34:58,096
Oh, what?
625
00:34:58,430 --> 00:35:01,016
Colonel, your insubordination
is testing my Patience!
626
00:35:01,308 --> 00:35:04,019
I will give you one final
chance to follow my orders
627
00:35:04,311 --> 00:35:07,731
and rejoin the residents
of the artificial world!
628
00:35:08,148 --> 00:35:08,690
Residents?
629
00:35:08,982 --> 00:35:11,109
That's what the keeper
called them.
630
00:35:12,193 --> 00:35:14,279
Are you going back in
or not, colonel?
631
00:35:14,571 --> 00:35:15,905
I'm already in!
632
00:35:16,197 --> 00:35:17,197
Place sg—1 under arrest.
633
00:35:17,365 --> 00:35:21,119
Putthem in isolation where
they can speak to no one.
634
00:35:30,045 --> 00:35:31,338
Man: Yes, sir.
635
00:35:36,968 --> 00:35:38,053
Teal'c: O'Neill,
636
00:35:38,345 --> 00:35:39,345
you seem quite confident
637
00:35:39,554 --> 00:35:41,348
that we are not on earth.
638
00:35:41,640 --> 00:35:43,475
Because we're not!
639
00:35:43,767 --> 00:35:48,438
Did that sound like the real
general Hammond to anyone?
640
00:35:48,730 --> 00:35:49,230
It is my understanding
641
00:35:49,522 --> 00:35:51,122
that we could only
experience past events
642
00:35:51,399 --> 00:35:51,816
in this environment.
643
00:35:52,108 --> 00:35:53,628
Actually, the keeper said
we could experience
644
00:35:53,652 --> 00:35:56,029
anything that we remember
or that we could imagine.
645
00:35:56,321 --> 00:36:00,158
We're still on pj7—98 niner.
646
00:36:01,242 --> 00:36:03,203
It's a fake environment.
647
00:36:04,913 --> 00:36:07,165
Is that really so bad?
648
00:36:09,250 --> 00:36:09,793
I mean, come on.
649
00:36:10,085 --> 00:36:12,545
Haven't you people
missed me at all?
650
00:36:13,463 --> 00:36:15,090
Why are you resisting this?
651
00:36:15,382 --> 00:36:18,301
Think of all the fun
we could have together.
652
00:36:18,635 --> 00:36:22,722
Dr. Jackson, you got to admit
I used to make you laugh.
653
00:36:23,306 --> 00:36:24,306
Colonel...
654
00:36:24,516 --> 00:36:27,102
Who else are you gonna get
to play street hockey with
655
00:36:27,394 --> 00:36:29,854
who can kick your butt
the way I can?
656
00:36:32,190 --> 00:36:33,566
Captain Carter...
657
00:36:34,275 --> 00:36:37,195
Thinkwhat it would be like
to never grow old,
658
00:36:37,570 --> 00:36:39,614
'cause you never do here,
you know.
659
00:36:39,906 --> 00:36:41,366
Who are you?
660
00:36:41,991 --> 00:36:42,992
Who am I?
661
00:36:43,284 --> 00:36:46,121
Colonel, are you telling me
you don't remember me?
662
00:36:46,413 --> 00:36:48,498
I'm hurt. I'm really hurt.
663
00:36:48,790 --> 00:36:52,585
No, no. I know who
you're pretending to be,
664
00:36:54,003 --> 00:36:56,005
but who are you, really?
665
00:36:58,842 --> 00:37:00,135
Are you the keeper?
666
00:37:00,427 --> 00:37:02,470
Nah. Not me.
667
00:37:03,638 --> 00:37:04,222
Then what?
668
00:37:04,514 --> 00:37:07,225
Some kind of projection or...
669
00:37:08,309 --> 00:37:10,228
Because you're not real.
670
00:37:13,523 --> 00:37:16,693
And if you're not real,
you won't mind this.
671
00:37:28,705 --> 00:37:30,039
Hello.
672
00:37:32,667 --> 00:37:34,753
We have been looking for you.
673
00:37:35,044 --> 00:37:38,298
Please, tell us what you
began to tell us before...
674
00:37:38,590 --> 00:37:41,092
About what it is like outside.
675
00:37:41,384 --> 00:37:43,970
It is, in fact,
quite agreeable outside.
676
00:37:44,262 --> 00:37:45,542
First woman: The poison is gone?
677
00:37:45,597 --> 00:37:46,848
Everything is not dead?
678
00:37:47,140 --> 00:37:48,725
No, uh, quite the opposite.
679
00:37:49,017 --> 00:37:51,186
Everything is blooming.
680
00:37:51,853 --> 00:37:53,188
How can that be?
681
00:37:53,480 --> 00:37:55,940
The keeper tells us
it is dangerous.
682
00:37:56,274 --> 00:37:57,567
Well, the...
683
00:37:58,485 --> 00:38:00,195
The keeper lies.
684
00:38:00,487 --> 00:38:01,767
How can we trust these creatures
685
00:38:01,905 --> 00:38:02,405
above the keeper,
686
00:38:02,697 --> 00:38:05,116
who has cared for us
for so long?
687
00:38:07,786 --> 00:38:09,287
Tell you what.
688
00:38:11,372 --> 00:38:14,292
Come with us. We'll show you.
689
00:38:23,384 --> 00:38:25,011
Excuse me.
690
00:38:27,180 --> 00:38:28,223
Where are we going?
691
00:38:28,515 --> 00:38:29,140
Back th rough the gate
692
00:38:29,432 --> 00:38:31,768
to show 'em what
their planet looks like.
693
00:38:33,978 --> 00:38:35,688
In our memories...
694
00:38:37,106 --> 00:38:39,234
Before the virtual reality.
695
00:38:40,401 --> 00:38:42,111
Leave me alone.
696
00:38:48,952 --> 00:38:51,204
Hammond: Unauthorized
Stargate activation!
697
00:38:51,496 --> 00:38:53,122
Sh utting down gate.
698
00:38:55,208 --> 00:38:58,336
Sg—1, you are trying
my Patience!
699
00:39:03,508 --> 00:39:05,343
Daniel, with me!
700
00:39:57,478 --> 00:39:59,772
You think we're
really out this time?
701
00:40:02,317 --> 00:40:03,401
H ey!
702
00:40:15,163 --> 00:40:17,415
Please, do not hurt me.
703
00:40:17,707 --> 00:40:19,584
I meantyou no harm.
704
00:40:19,918 --> 00:40:20,335
Understand,
705
00:40:20,627 --> 00:40:25,048
my people's existence
has become stagnant.
706
00:40:25,465 --> 00:40:28,051
I wanted only good for them.
707
00:40:28,343 --> 00:40:31,179
How long have you been coming
outto tendthis garden?
708
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
Lovely, is it not?
709
00:40:32,639 --> 00:40:34,432
How long?
710
00:40:35,808 --> 00:40:39,062
Oh, many, many years.
711
00:40:39,354 --> 00:40:40,714
Then why do you lie
to your people?
712
00:40:40,855 --> 00:40:42,175
Why don't you give
them the option
713
00:40:42,273 --> 00:40:43,524
to come out here with you?
714
00:40:43,816 --> 00:40:44,901
Because it was our kind
715
00:40:45,193 --> 00:40:46,361
that damaged the planet
716
00:40:46,653 --> 00:40:48,237
in the first place.
717
00:40:48,529 --> 00:40:49,781
If I letthem out,
718
00:40:50,073 --> 00:40:51,866
they will only hurt it again.
719
00:40:52,533 --> 00:40:54,035
You're kidding.
720
00:40:54,327 --> 00:40:55,662
Perhaps your
people will not make
721
00:40:55,954 --> 00:40:56,579
the same mistakes again.
722
00:40:56,871 --> 00:40:58,373
Yeah. you're big on giving people
723
00:40:58,665 --> 00:41:00,249
a second chance, aren't you?
724
00:41:00,541 --> 00:41:03,169
No one is preventing
them from leaving.
725
00:41:03,461 --> 00:41:05,463
Portals such as
the ones you've used
726
00:41:05,755 --> 00:41:06,381
are everywhere within.
727
00:41:06,673 --> 00:41:08,473
You mean we could have
left anytime we wanted?
728
00:41:08,758 --> 00:41:10,760
All we had to do is go
through one of those doors?
729
00:41:11,052 --> 00:41:12,387
Anyone may leave at any time.
730
00:41:12,679 --> 00:41:13,679
Portals are always open.
731
00:41:13,805 --> 00:41:18,351
Of course, people have to
know they existto use them.
732
00:41:19,268 --> 00:41:21,980
Which you have now shown them.
733
00:41:22,563 --> 00:41:25,066
And they have to know that
there's somewhere to go.
734
00:41:25,358 --> 00:41:28,194
And you have told them that.
735
00:41:29,570 --> 00:41:30,697
You have ruined everything,
736
00:41:30,989 --> 00:41:33,157
poison ed their minds.
737
00:41:34,617 --> 00:41:36,285
The damage is done.
738
00:42:00,810 --> 00:42:02,437
Woman: Again, we than k you.
739
00:42:02,729 --> 00:42:04,439
You have given us
a whole new world
740
00:42:04,731 --> 00:42:07,442
of beauty and future
experiences.
741
00:42:07,734 --> 00:42:10,361
Well, you've still got
a lot of work to do,
742
00:42:10,653 --> 00:42:12,447
but we'll send along
some supplies
743
00:42:12,739 --> 00:42:13,448
to get you started.
744
00:42:13,740 --> 00:42:14,800
They are ruining everything!
745
00:42:14,824 --> 00:42:17,869
Did you know they are actually
picking the flowers?
746
00:42:20,913 --> 00:42:23,458
This is real
this time, isn't it?
747
00:42:23,750 --> 00:42:27,462
Unh... do not pull that!
748
00:42:27,754 --> 00:42:30,798
You are ruining the garden!
749
00:42:33,051 --> 00:42:35,470
I told you, they will
ruin everything—...
750
00:42:35,762 --> 00:42:40,183
First the garden,
next the entire planet!
751
00:42:41,392 --> 00:42:43,144
It's real. It's real.
752
00:42:43,644 --> 00:42:46,439
You are ruining the garden!
753
00:42:48,191 --> 00:42:51,527
O'Neill: Well, thank you, ma'am.
51060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.