All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E04.The.Gamekeeper.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:10,302 Voice: Chevron 4 encoded. 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,722 This is video the malp sent back from p7j—989. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Atmosphere temperature and radioactivity levels 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,725 are ideal. 5 00:00:17,893 --> 00:00:20,229 Hey, Teal'c, is this structure familiar at all? 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,940 It does not appear to be of goa—uld origin. 7 00:00:23,232 --> 00:00:24,691 It looks pretty advanced. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,044 Carter: It's a possible new source 9 00:00:26,068 --> 00:00:28,028 of information andtechnology. 10 00:00:29,071 --> 00:00:31,365 Maybe even an ally against the goa—uld. 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,200 Looks worth a try, colon El. 12 00:00:33,492 --> 00:00:34,785 Yes, sir. 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,216 Wow, this is beautiful. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,176 Yeah. 15 00:00:51,510 --> 00:00:55,055 But where there's a garden, there's snakes. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,057 And flowers. 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,060 Ahchoo! 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Way too many flowers. 19 00:01:28,839 --> 00:01:30,358 I like what they've done with the place. 20 00:01:30,382 --> 00:01:33,885 I'm not so sure I like what the place has done to them. 21 00:01:56,033 --> 00:01:57,451 They're human. 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,037 They are breathing. 23 00:02:01,079 --> 00:02:02,164 All right. 24 00:02:02,456 --> 00:02:05,375 Does anyone have any idea 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,795 whatthese chambers might be? 26 00:02:09,546 --> 00:02:11,923 Some kind of medical device, maybe. 27 00:02:12,215 --> 00:02:14,676 Suspended animation of some kind. 28 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 Wow. This is way past our science, 29 00:02:31,360 --> 00:02:32,653 whatever this is. 30 00:04:12,961 --> 00:04:14,504 What is this place? 31 00:04:14,796 --> 00:04:17,549 Uh... I don't know. 32 00:04:17,841 --> 00:04:19,468 Can't put my finger on it. 33 00:04:21,344 --> 00:04:23,221 It appears to be earth. 34 00:04:24,139 --> 00:04:25,515 Yeah. 35 00:04:29,478 --> 00:04:31,146 Teal'c... 36 00:04:31,521 --> 00:04:34,065 What the hell just happened to us? 37 00:04:35,984 --> 00:04:38,737 We were exploring pj7—989. 38 00:04:39,029 --> 00:04:40,465 We entered into a large domed facility 39 00:04:40,489 --> 00:04:42,199 and endured some form of bodily attack. 40 00:05:00,383 --> 00:05:02,093 Kawa ls ky? 41 00:05:04,513 --> 00:05:05,806 John? 42 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 It's colonel. 43 00:05:07,182 --> 00:05:09,309 You can lower your weapon, captain. 44 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Why you acting so spooked, Jack? 45 00:05:16,399 --> 00:05:18,902 Maybe because I am. 46 00:05:20,070 --> 00:05:22,322 You're both supposed to be dead. 47 00:05:23,865 --> 00:05:25,492 That's real cute, Jack. 48 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 Look, the intel on this one is good. 49 00:05:28,328 --> 00:05:29,746 They keep Boris here during the day, 50 00:05:30,038 --> 00:05:31,248 take him underground at night. 51 00:05:31,540 --> 00:05:33,208 Our bird confirmed on its last flyover—... 52 00:05:33,500 --> 00:05:35,544 No snipers, it's only 53 00:05:35,836 --> 00:05:37,170 it's a piece of cake. 54 00:05:37,462 --> 00:05:38,940 This ain'tthe one that you and me die on. 55 00:05:38,964 --> 00:05:42,342 As a matter of fact, this is the one you die on. 56 00:05:55,313 --> 00:05:57,691 I went on this mission in 1982. 57 00:05:58,400 --> 00:05:59,651 East Germany. 58 00:05:59,943 --> 00:06:00,943 We were supposed to grab 59 00:06:01,152 --> 00:06:03,280 a Russian agent from that house down there. 60 00:06:03,572 --> 00:06:04,281 It all went bad. 61 00:06:04,573 --> 00:06:07,450 You ready to move out or not, captain? 62 00:06:08,743 --> 00:06:10,412 No. No. 63 00:06:11,788 --> 00:06:13,290 Because this isn't real. 64 00:06:13,582 --> 00:06:14,165 It can't be. 65 00:06:14,457 --> 00:06:15,657 Oh, it's real. It's very real. 66 00:06:15,709 --> 00:06:17,228 Your stall here is putting the rest of this unit 67 00:06:17,252 --> 00:06:19,212 in jeopardy—— Now let's move out. 68 00:06:19,504 --> 00:06:20,589 No. 69 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Because I'm either dreaming 70 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 or hallucinating. 71 00:06:30,724 --> 00:06:33,018 Is that real enough for you, Jack? 72 00:06:38,189 --> 00:06:40,275 All right, how do you explain him? 73 00:06:40,734 --> 00:06:43,361 Does he look like a member of this team? 74 00:06:47,824 --> 00:06:49,534 Thomas has been on this team 75 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 longer than you have. 76 00:06:51,536 --> 00:06:53,014 Now, you get your head on straight, captain. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,789 We are not aborting the mission this late. 78 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 Do you understand? 79 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 What the hell is this? 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,183 What the hell's going on? 81 00:07:17,520 --> 00:07:19,481 I am as perplexed as you. 82 00:07:21,775 --> 00:07:23,485 Teal'c. 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,446 Do you think... 84 00:07:27,530 --> 00:07:28,239 Is there a chance 85 00:07:28,531 --> 00:07:29,675 those machines we were sucked into 86 00:07:29,699 --> 00:07:32,827 were some kind of—— I don't know—... 87 00:07:33,536 --> 00:07:35,497 Time machine or something? 88 00:07:35,997 --> 00:07:37,374 It is possible. 89 00:07:37,666 --> 00:07:38,684 The goa—uld have experimented 90 00:07:38,708 --> 00:07:40,377 with time manipulation for years. 91 00:07:40,669 --> 00:07:41,909 Perhaps another race succeeded. 92 00:07:42,128 --> 00:07:43,380 So it's possible this is real. 93 00:07:43,672 --> 00:07:46,591 You say this is a mission from your past that did not go well. 94 00:07:46,883 --> 00:07:47,883 Yes. 95 00:07:48,093 --> 00:07:48,760 Perhaps someone has given you 96 00:07:49,052 --> 00:07:51,096 the opportunity to alter your history. 97 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 Let's move out. 98 00:08:02,816 --> 00:08:04,401 It's about time. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,508 Hold up. 100 00:08:29,009 --> 00:08:30,510 Let's not make the same mistake twice. 101 00:08:30,802 --> 00:08:32,345 What the hell are you talking about? 102 00:08:32,637 --> 00:08:33,972 Sniper on the roof. 103 00:08:59,205 --> 00:09:00,790 Nice catch, Jack. 104 00:09:19,642 --> 00:09:21,144 Let's go. 105 00:10:07,357 --> 00:10:08,608 Move now! 106 00:10:33,716 --> 00:10:35,552 Come on, John. 107 00:10:38,221 --> 00:10:40,557 So much for satellite recon. 108 00:10:40,932 --> 00:10:42,392 Hey, Jack? 109 00:10:42,725 --> 00:10:45,019 Take care of Barbara for me, man. 110 00:10:53,736 --> 00:10:54,736 Fall back! 111 00:10:59,993 --> 00:11:01,327 Ahh... 112 00:11:05,623 --> 00:11:06,623 Where's kawalsky? 113 00:11:06,833 --> 00:11:08,751 He was immediately behind us. 114 00:11:18,136 --> 00:11:19,929 Lower your weapon, captain. 115 00:11:30,356 --> 00:11:32,650 Ok. What just happened? 116 00:11:33,776 --> 00:11:35,403 I'm not sure. 117 00:11:39,616 --> 00:11:41,618 This place looks familiar. 118 00:11:49,667 --> 00:11:51,502 Wait a minute. 119 00:11:53,129 --> 00:11:54,756 Wait a minute. 120 00:11:56,591 --> 00:11:59,302 This is the newyork museum of art. 121 00:11:59,886 --> 00:12:02,013 I've been here many times. 122 00:12:04,098 --> 00:12:05,098 Many times. 123 00:12:05,350 --> 00:12:08,436 Man: Ok, careful with that cover stone. 124 00:12:08,728 --> 00:12:10,647 Second man: Yes, Dr. Jackson. 125 00:12:10,939 --> 00:12:12,065 No. 126 00:12:13,399 --> 00:12:14,734 Daniel? 127 00:12:15,652 --> 00:12:17,052 Man: No. Move it this way, this way. 128 00:12:17,278 --> 00:12:20,114 I'm sorry. This area isn't open to the public. 129 00:12:20,406 --> 00:12:22,533 Man: Be careful with that cover plate. 130 00:12:22,825 --> 00:12:23,825 Jake, it's turning a bit. 131 00:12:23,993 --> 00:12:26,371 Can we bring this in on the left a little more? 132 00:12:30,124 --> 00:12:31,751 Daniel, what's going on? 133 00:12:33,169 --> 00:12:34,754 No. This can't be real. 134 00:12:36,589 --> 00:12:38,216 Who are these people? 135 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 They're my parents. 136 00:12:39,884 --> 00:12:42,095 Man: A little bit towards the back. Careful... 137 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Watch it on your left. 138 00:12:44,097 --> 00:12:45,682 On your left, Jake... 139 00:12:45,974 --> 00:12:47,433 Can we bring this in? Careful... 140 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 Bring it down. Let's look at the front. 141 00:12:50,770 --> 00:12:51,437 Bring it in. 142 00:12:51,729 --> 00:12:52,105 It's swinging. 143 00:12:52,397 --> 00:12:54,774 It's ok. It's fine. We'll be fine. Careful. 144 00:12:55,358 --> 00:12:56,484 No. No! 145 00:12:56,776 --> 00:12:57,776 Bit more level, Jake. 146 00:12:58,027 --> 00:12:59,654 Ok, Jake, just bring it down. 147 00:12:59,946 --> 00:13:02,490 Get out of there, mom! Get out of there, dad! 148 00:13:26,806 --> 00:13:28,349 This is too real. 149 00:13:29,600 --> 00:13:30,727 Every detail. 150 00:13:31,019 --> 00:13:32,812 All the players are here. 151 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Why should I go through this again? 152 00:13:37,817 --> 00:13:39,527 If someone has used advanced technology 153 00:13:39,819 --> 00:13:41,738 to send us here to repair your history—... 154 00:13:42,030 --> 00:13:42,739 See, that's just it. 155 00:13:43,031 --> 00:13:43,740 It's history. It's over. 156 00:13:44,032 --> 00:13:45,825 It happened. I can't change it. 157 00:13:46,868 --> 00:13:47,988 Remaining here doing nothing 158 00:13:48,202 --> 00:13:50,455 will most certainly change nothing. 159 00:13:57,545 --> 00:13:58,838 Oh, god. 160 00:14:20,234 --> 00:14:20,777 Colonel, 161 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 we should check those hedges. 162 00:14:22,779 --> 00:14:25,031 Negative. Stick to the plan, captain. 163 00:14:38,920 --> 00:14:40,213 Move now! 164 00:14:45,927 --> 00:14:47,887 Jack, what are you doing? 165 00:14:53,768 --> 00:14:55,728 It's not part of the plan! 166 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 John! 167 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Oh! 168 00:15:13,413 --> 00:15:14,914 Come on, John. 169 00:15:16,999 --> 00:15:17,999 Uh. 170 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 So much for satellite recon. 171 00:15:21,712 --> 00:15:22,839 Jack? 172 00:15:23,131 --> 00:15:25,216 Take care of Barbara for me, man. 173 00:15:32,765 --> 00:15:33,933 God. 174 00:15:39,021 --> 00:15:40,565 Fall back! 175 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Lower your weapon, captain. 176 00:16:05,339 --> 00:16:07,675 What the hell is going on here? 177 00:16:08,968 --> 00:16:10,261 What's with you, Jack? 178 00:16:10,553 --> 00:16:12,054 Operation east fly's go—... 179 00:16:12,346 --> 00:16:13,514 No! 180 00:16:14,056 --> 00:16:14,432 You. 181 00:16:14,724 --> 00:16:16,684 Who are you and who are those people? 182 00:16:17,935 --> 00:16:19,228 There's no one here but us. 183 00:16:19,520 --> 00:16:21,731 What, are you looking for a section 8, Jack? 184 00:16:22,023 --> 00:16:23,649 Man: You must stop arguing 185 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 and proceed with the mission. 186 00:16:26,819 --> 00:16:29,363 Allow me to introduce myself. 187 00:16:30,198 --> 00:16:32,158 I am the keeper. 188 00:16:33,409 --> 00:16:33,993 Keeper of what? 189 00:16:34,285 --> 00:16:36,579 The keeper of all that is around you. 190 00:16:36,871 --> 00:16:37,538 Of all that is... 191 00:16:37,830 --> 00:16:40,333 And all that might be. 192 00:16:49,091 --> 00:16:51,719 Why do you wish us to proceed with this mission? 193 00:16:52,011 --> 00:16:53,596 Because it is that 194 00:16:53,888 --> 00:16:56,015 which you have always wanted. 195 00:16:56,682 --> 00:16:58,643 You've gotto be kidding me. 196 00:16:59,936 --> 00:17:02,563 This was the most blown operation 197 00:17:02,855 --> 00:17:04,774 I've ever been involved with. 198 00:17:05,066 --> 00:17:06,460 What makes you think I want to watch 199 00:17:06,484 --> 00:17:08,277 my friends be killed over and over again? 200 00:17:08,569 --> 00:17:10,821 You have always wished to do it again 201 00:17:11,113 --> 00:17:14,033 in order to do it differently. 202 00:17:14,325 --> 00:17:17,036 We're going with or without you, Jack. 203 00:17:21,249 --> 00:17:22,667 See you. 204 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 All right. 205 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Have it you r way. 206 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 Keeper: You must go with them. 207 00:17:28,756 --> 00:17:30,276 It is the only way to evince the change 208 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 that you have desired for so many years. 209 00:17:33,261 --> 00:17:34,279 I can't change the outcome 210 00:17:34,303 --> 00:17:35,543 if you keep changing the rules. 211 00:17:35,763 --> 00:17:37,515 Do you not wish to save the lives 212 00:17:37,807 --> 00:17:39,934 of your friends and comrades? 213 00:17:40,226 --> 00:17:41,644 If they were real. 214 00:17:41,936 --> 00:17:45,940 Butthere are so many fantastic variations 215 00:17:46,232 --> 00:17:47,608 that you can try. 216 00:17:47,900 --> 00:17:49,402 Perhaps this time... 217 00:17:49,694 --> 00:17:52,154 You could try a different route. 218 00:18:07,086 --> 00:18:08,629 Sit down, Teal'c. 219 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 We're not playing this game. 220 00:18:13,342 --> 00:18:14,802 Very well. 221 00:18:15,094 --> 00:18:16,262 Have it you r way. 222 00:18:23,394 --> 00:18:24,895 I hope by doing nothing we are taking 223 00:18:25,187 --> 00:18:27,106 the correct action, O'Neill. 224 00:18:34,447 --> 00:18:36,115 So do I. 225 00:18:39,201 --> 00:18:39,869 Carter: Daniel, 226 00:18:40,161 --> 00:18:42,913 I'm so sorry you had to go through that again. 227 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 I've been thinking. 228 00:18:45,166 --> 00:18:46,834 We were pulled into those things—... 229 00:18:47,126 --> 00:18:48,252 Those machines, right? 230 00:18:48,544 --> 00:18:49,624 At first, when we got here, 231 00:18:49,754 --> 00:18:51,194 ithought maybe they were some sort of 232 00:18:51,339 --> 00:18:52,548 time dilation machines. 233 00:18:52,840 --> 00:18:54,050 Oh, Sam, please. 234 00:18:54,342 --> 00:18:57,720 Just——justtell me thatthis isn't real. 235 00:18:58,012 --> 00:18:59,388 No, I don'tthink it is. 236 00:18:59,680 --> 00:19:00,181 It isn't consistent with 237 00:19:00,473 --> 00:19:02,683 any of the logical th eories of time travel. 238 00:19:02,975 --> 00:19:05,061 For example, you should be seeing yourself here 239 00:19:05,353 --> 00:19:08,022 as a child, or become a child again. 240 00:19:09,357 --> 00:19:11,609 Daniel, I'm guessing here, butithink 241 00:19:11,901 --> 00:19:14,028 we must be in some sort of advanced re—creation 242 00:19:14,320 --> 00:19:16,697 being pumped into our minds by those machines. 243 00:19:16,989 --> 00:19:20,326 Dr. Jackson: Ok, careful with that cover stone. 244 00:19:29,585 --> 00:19:33,130 I'm sorry. This area isn't open to the public. 245 00:19:35,257 --> 00:19:38,094 Daniel, I don'tthink we're actually here. 246 00:19:39,762 --> 00:19:41,555 Jake, it's swinging a bit. 247 00:19:52,900 --> 00:19:53,484 Excuse me. 248 00:19:53,776 --> 00:19:55,444 Listen to me. Um... 249 00:19:55,736 --> 00:19:57,405 You have to come out of there. 250 00:19:57,697 --> 00:19:59,740 Danny, go back outside. 251 00:20:01,283 --> 00:20:02,618 "Danny"? 252 00:20:03,869 --> 00:20:05,079 No, I—I—look, 253 00:20:05,371 --> 00:20:07,331 you have to come out right now because I—... 254 00:20:07,623 --> 00:20:10,584 Because I hurt myself. I hurt myself badly. 255 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Ithinki might have broken my leg. 256 00:20:12,503 --> 00:20:13,963 Now, you have to come out right now 257 00:20:14,296 --> 00:20:14,839 andtake care of me. 258 00:20:15,172 --> 00:20:16,942 You couldn't have hurt your leg too badly, dear. 259 00:20:16,966 --> 00:20:17,966 You're walking on it. Ok? 260 00:20:18,092 --> 00:20:19,760 We'll be out in a minute, ok, sweetie? 261 00:20:20,052 --> 00:20:21,429 Man: Ok, Jake. 262 00:20:22,304 --> 00:20:23,639 No. 263 00:20:28,436 --> 00:20:29,436 No! 264 00:20:36,527 --> 00:20:37,111 Jake: This way! 265 00:20:37,403 --> 00:20:39,905 Come on, help me with this! Help me with this! 266 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 Dr. Jackson. Dr. Jackson! 267 00:20:42,950 --> 00:20:44,452 Can you hear me? 268 00:20:44,744 --> 00:20:45,786 He's asphyxiated. 269 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 Here, help me with this. 270 00:20:48,497 --> 00:20:52,001 Lift it, lift it. Ugh. Ugh! 271 00:20:53,461 --> 00:20:55,212 Ch eck——ch eck over here. 272 00:20:55,504 --> 00:20:57,006 It's too heavy! 273 00:20:58,174 --> 00:20:59,175 Can you hear me? 274 00:20:59,467 --> 00:20:59,967 Daniel. 275 00:21:00,259 --> 00:21:01,259 Correct me if I'm wrong, 276 00:21:01,427 --> 00:21:02,947 but I'll bet when this really happened, 277 00:21:03,053 --> 00:21:05,139 you didn't have this audience. 278 00:21:08,142 --> 00:21:09,185 I think that we must be 279 00:21:09,477 --> 00:21:12,188 in some sort of really advanced simulation, 280 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 like a——a virtual reality. 281 00:21:14,607 --> 00:21:15,876 It's the only thing ican think of 282 00:21:15,900 --> 00:21:17,234 that could explain all this. 283 00:21:17,526 --> 00:21:17,860 Oh, super. 284 00:21:18,152 --> 00:21:20,232 So it takes one of the most tragic moments in my life 285 00:21:20,321 --> 00:21:22,239 and it plays it over and over again. 286 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 Well, maybe that's your strongest memory. 287 00:21:25,576 --> 00:21:27,016 He called me Danny like I'm still—... 288 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Like I'm still a little kid. 289 00:21:29,246 --> 00:21:31,207 That's probably because that's how old you were 290 00:21:31,499 --> 00:21:32,208 when this happened. 291 00:21:32,500 --> 00:21:34,752 You have taken on the role of Daniel Jackson 292 00:21:35,044 --> 00:21:37,755 as a child in this simulation. 293 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 You know, I used to replaythis 294 00:21:39,840 --> 00:21:40,840 over and over in my mind, 295 00:21:40,925 --> 00:21:42,110 trying to think if there was anything 296 00:21:42,134 --> 00:21:44,303 I could have done to make a difference. 297 00:21:46,680 --> 00:21:48,849 Ok, so maybe that's the point. 298 00:21:49,141 --> 00:21:50,226 Here's your chance. 299 00:21:50,518 --> 00:21:52,228 Man: Is it not wonderful? 300 00:21:53,020 --> 00:21:55,314 Now you get the chance. 301 00:22:00,027 --> 00:22:01,487 I beg——I beg your pardon? 302 00:22:01,779 --> 00:22:02,154 The chance? 303 00:22:02,446 --> 00:22:05,241 The chance to relive your momentous event; 304 00:22:05,533 --> 00:22:07,243 to try the plethora of variations 305 00:22:07,535 --> 00:22:08,975 that have been weighing on your mind; 306 00:22:09,119 --> 00:22:12,331 to finally see if you can make a difference. 307 00:22:15,876 --> 00:22:16,876 Who are you? 308 00:22:17,086 --> 00:22:18,629 Why, I am the keeper, of course. 309 00:22:18,921 --> 00:22:19,630 The keeper of... 310 00:22:19,922 --> 00:22:21,107 The keeper of all that is, was, 311 00:22:21,131 --> 00:22:22,508 and will be in this place. 312 00:22:22,800 --> 00:22:23,801 Where exactly are we? 313 00:22:24,093 --> 00:22:25,094 I believe you call this 314 00:22:25,386 --> 00:22:27,012 the New York museum of art. 315 00:22:27,304 --> 00:22:29,265 No, no. Where are we in reality? 316 00:22:29,557 --> 00:22:31,725 Reality is in the eye of the beholder, is it not? 317 00:22:32,017 --> 00:22:34,311 You have always wished to go back 318 00:22:34,603 --> 00:22:36,397 and do things differently. 319 00:22:36,689 --> 00:22:38,607 I have given you that opportunity. 320 00:22:38,899 --> 00:22:39,275 Now, go! 321 00:22:39,567 --> 00:22:41,151 Make things right in this place. 322 00:22:41,443 --> 00:22:43,445 And how do I—— how do I do that? 323 00:22:43,737 --> 00:22:44,737 Well, if I told you that, 324 00:22:44,947 --> 00:22:46,907 it wouldn't be any fun, would it? 325 00:22:48,325 --> 00:22:48,617 Fun? 326 00:22:48,909 --> 00:22:51,453 Th—th—that's what you thinkthis 5 for me? 327 00:22:51,745 --> 00:22:52,204 Fun? 328 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 Watching this happen again and again? 329 00:22:54,915 --> 00:22:57,293 There would be no pleasure from the gain 330 00:22:57,585 --> 00:23:00,087 if there were no risk 331 00:23:00,462 --> 00:23:01,005 from the journey. 332 00:23:01,297 --> 00:23:03,417 Dr. Jackson: All right, careful with that cover stone! 333 00:23:03,591 --> 00:23:05,384 Second man: Yes, Dr. Jackson. 334 00:23:07,344 --> 00:23:08,596 Over here. 335 00:23:09,597 --> 00:23:11,891 Dr. Jackson: This way. This way. 336 00:23:23,485 --> 00:23:24,737 Dr. Jackson: Easy. 337 00:23:25,029 --> 00:23:26,405 Danny. 338 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 What are you doing? 339 00:23:31,577 --> 00:23:32,577 Come on. 340 00:23:32,703 --> 00:23:33,829 D—dan NY Jackson! 341 00:23:34,121 --> 00:23:35,331 You stop this right now. 342 00:23:35,623 --> 00:23:38,292 Jake! Jake, give me a hand here, please. 343 00:23:38,584 --> 00:23:39,627 No, no, no, no! 344 00:23:39,919 --> 00:23:40,919 Bring it in. 345 00:23:41,003 --> 00:23:42,003 More level. 346 00:23:42,129 --> 00:23:42,588 Careful. 347 00:23:42,880 --> 00:23:45,049 A little more level. Bring it in. 348 00:23:45,341 --> 00:23:46,341 Aah! 349 00:23:46,425 --> 00:23:47,426 No! 350 00:23:47,927 --> 00:23:49,136 Aah! 351 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 No! 352 00:23:52,056 --> 00:23:54,266 God, no! 353 00:24:00,064 --> 00:24:02,691 Damn you. Stop this game now! 354 00:24:02,983 --> 00:24:03,442 Whatever for? 355 00:24:03,734 --> 00:24:05,494 You haven't explored all of your options yet. 356 00:24:05,694 --> 00:24:07,655 Well, obviously my options are infinite, 357 00:24:07,947 --> 00:24:09,448 and my solutions are zero. 358 00:24:09,740 --> 00:24:11,450 Now, stop it! 359 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 I won't play anymore. 360 00:24:20,542 --> 00:24:22,711 Ah, but you will. 361 00:24:23,545 --> 00:24:24,213 You will. 362 00:24:24,505 --> 00:24:27,466 Dr. Jackson: Careful with that cover stone. 363 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Daniel, do you want me to—... 364 00:24:38,811 --> 00:24:39,520 No. 365 00:24:39,812 --> 00:24:41,230 Dr. Jackson: Just bring it down. 366 00:24:41,522 --> 00:24:42,856 Let's look at the front. 367 00:24:43,148 --> 00:24:43,607 Bring it in. 368 00:24:43,899 --> 00:24:44,525 Mrs. Jackson: It's swinging. 369 00:24:44,817 --> 00:24:46,402 It's ok. It's fine. We'll be fine. 370 00:24:46,694 --> 00:24:49,655 You must try another alternative. 371 00:24:50,322 --> 00:24:51,699 No. 372 00:24:51,991 --> 00:24:54,034 You would allow your parents 373 00:24:54,326 --> 00:24:57,121 to suffer this awful death? 374 00:24:57,413 --> 00:24:58,747 I won't play your game. 375 00:25:01,417 --> 00:25:03,210 Aah! Oh! 376 00:25:10,926 --> 00:25:14,638 You are indeed an obstinate race. 377 00:25:36,618 --> 00:25:37,911 You. 378 00:25:39,705 --> 00:25:40,289 You guys all right? 379 00:25:40,581 --> 00:25:42,791 Well, I'm not really sure, to tell you the truth. 380 00:25:44,626 --> 00:25:45,669 What is this place? 381 00:25:45,961 --> 00:25:47,230 Oh, it's the New York museum of art. 382 00:25:47,254 --> 00:25:50,049 Actually, we think it's a simulation of the museum. 383 00:25:50,340 --> 00:25:53,302 I figure we're in some sort of virtual reality world 384 00:25:53,594 --> 00:25:54,794 created from our own minds—... 385 00:25:55,012 --> 00:25:57,181 Or, at least, Daniel's. 386 00:25:57,473 --> 00:26:00,476 You are a very stubborn, unimaginative, 387 00:26:00,768 --> 00:26:02,936 and noncompetitive race. 388 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 Why do you refuse 389 00:26:05,230 --> 00:26:07,441 to enjoy the opportunities 390 00:26:07,733 --> 00:26:09,151 that I have given you? 391 00:26:10,486 --> 00:26:11,653 Enjoy? 392 00:26:12,446 --> 00:26:14,114 What makes you think I enjoy 393 00:26:14,406 --> 00:26:16,033 watching my friends get killed? 394 00:26:16,325 --> 00:26:17,493 Or their parents die? 395 00:26:17,785 --> 00:26:19,161 You have both been given challenges 396 00:26:19,453 --> 00:26:21,038 to be met and conquered. 397 00:26:21,330 --> 00:26:22,330 You have it in you. 398 00:26:22,581 --> 00:26:23,665 Why will you not partake? 399 00:26:23,957 --> 00:26:26,502 Why will you not just let us go? 400 00:26:26,794 --> 00:26:27,503 Go where? 401 00:26:27,795 --> 00:26:28,875 Where would you like to go? 402 00:26:29,088 --> 00:26:31,507 I can take you anywhere you can remember, 403 00:26:31,799 --> 00:26:34,051 anywhere you can imagine. 404 00:26:35,427 --> 00:26:37,179 We want to go free. 405 00:26:37,471 --> 00:26:38,847 Carter: So we're right. 406 00:26:39,139 --> 00:26:40,516 This is a simulated world. 407 00:26:40,808 --> 00:26:44,394 It is aworld completely inside your minds, 408 00:26:44,686 --> 00:26:46,146 channeled, coordinated, 409 00:26:46,438 --> 00:26:49,149 and administered by myself... 410 00:26:49,483 --> 00:26:50,818 The keeper. 411 00:26:51,110 --> 00:26:52,110 But how? 412 00:26:52,152 --> 00:26:52,820 How does it work? 413 00:26:53,112 --> 00:26:54,738 I don't care how it works. 414 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 I just want out of here. 415 00:26:56,240 --> 00:26:58,033 Keeper: I cannot do that. 416 00:26:58,325 --> 00:26:59,535 The devices that enwrap you 417 00:26:59,827 --> 00:27:01,995 serve to nourish and stimulate your senses. 418 00:27:02,287 --> 00:27:04,540 The devices implanted in your brains 419 00:27:04,832 --> 00:27:06,542 channel experience and imagination 420 00:27:06,834 --> 00:27:08,627 into and out of your minds. 421 00:27:08,919 --> 00:27:09,628 So we're trapped 422 00:27:09,920 --> 00:27:12,548 with our——our brains hooked up like computers 423 00:27:12,840 --> 00:27:14,007 to some sort of network? 424 00:27:14,299 --> 00:27:15,299 Yes. 425 00:27:15,425 --> 00:27:15,801 Andyour minds 426 00:27:16,093 --> 00:27:20,013 are very valuable to my residents 427 00:27:20,305 --> 00:27:23,559 because you enrich and add value to our own. 428 00:27:23,851 --> 00:27:24,560 Daniel: Wait a minute. Wait a minute. 429 00:27:24,852 --> 00:27:29,481 How long have your residents been in this virtual world? 430 00:27:29,773 --> 00:27:32,776 Roughly 1,000 of your years. 431 00:27:33,235 --> 00:27:34,475 Well, we're certainly not gonna 432 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 stick around for the next thousand 433 00:27:36,655 --> 00:27:37,655 of anyone's years. 434 00:27:37,865 --> 00:27:39,074 So until we came along, 435 00:27:39,366 --> 00:27:40,606 you've only had your own minds, 436 00:27:40,826 --> 00:27:43,120 your own experiences to provide scenarios 437 00:27:43,412 --> 00:27:44,913 for your virtual lives? 438 00:27:45,205 --> 00:27:47,207 You're beginning to understand. 439 00:27:47,499 --> 00:27:47,916 So——so, what? 440 00:27:48,208 --> 00:27:50,669 We're like——we're like new software. 441 00:27:54,006 --> 00:27:56,008 I mean, imagine if you were locked in a room 442 00:27:56,300 --> 00:27:56,717 for a thousand years 443 00:27:57,009 --> 00:27:58,236 with only a VCR, a TV, and 5 movies. 444 00:27:58,260 --> 00:27:59,780 How long could you watch those 5 movies 445 00:27:59,970 --> 00:28:01,597 until you were bored silly? 446 00:28:01,889 --> 00:28:05,350 What you wouldn't give for just 4 more. 447 00:28:05,642 --> 00:28:07,352 Carter: So you're using our minds—... 448 00:28:07,644 --> 00:28:09,605 Our memories, imaginations, dreams—... 449 00:28:09,897 --> 00:28:11,607 For——for some sort of programming? 450 00:28:11,899 --> 00:28:14,026 Actually, I can remove information 451 00:28:14,318 --> 00:28:16,653 from only two of your minds. 452 00:28:16,945 --> 00:28:17,945 This species' mind 453 00:28:17,988 --> 00:28:21,116 seems to protect against output, 454 00:28:21,408 --> 00:28:22,492 as does yours, madam. 455 00:28:22,784 --> 00:28:22,993 It does? 456 00:28:23,285 --> 00:28:25,221 Teal'c: Perhaps because of the change in your mind 457 00:28:25,245 --> 00:28:26,622 that jolinar of malk—shur 458 00:28:26,914 --> 00:28:27,623 left behind. 459 00:28:27,915 --> 00:28:28,624 Keeper: But fear not. 460 00:28:28,916 --> 00:28:30,834 There is no block against input 461 00:28:31,126 --> 00:28:31,752 intoyour minds. 462 00:28:32,044 --> 00:28:34,546 You, too, can enjoy our adventures. 463 00:28:34,838 --> 00:28:36,173 And these two minds... 464 00:28:36,465 --> 00:28:38,383 They provide more than enough 465 00:28:38,675 --> 00:28:39,915 rich experience and imagination 466 00:28:40,010 --> 00:28:42,638 to provide years of entertainment 467 00:28:42,930 --> 00:28:44,348 for my residents. 468 00:28:44,640 --> 00:28:46,683 Well, I'm sorry. 469 00:28:47,726 --> 00:28:50,103 With all due respect to you fine folks, 470 00:28:50,395 --> 00:28:53,649 I don't give a damn about "residents." 471 00:28:53,941 --> 00:28:56,068 I just want to get us out of here. 472 00:28:56,443 --> 00:28:57,653 It is I that am sorry, 473 00:28:57,945 --> 00:29:00,364 for I am not able to accommodate your request. 474 00:29:00,656 --> 00:29:02,491 But I am sure you will be able to enjoy 475 00:29:02,783 --> 00:29:05,327 the many adventures that you will have here. 476 00:29:05,702 --> 00:29:07,663 Why are your people in here, anyway? 477 00:29:07,955 --> 00:29:09,098 I mean, why don't you just go out 478 00:29:09,122 --> 00:29:10,832 and get some new experiences of your own; 479 00:29:11,124 --> 00:29:13,502 live some new experiences? 480 00:29:13,794 --> 00:29:15,712 We cannot leave our chambers. 481 00:29:16,004 --> 00:29:17,172 The world outside 482 00:29:17,464 --> 00:29:18,131 is uninhabitable. 483 00:29:18,423 --> 00:29:20,676 It has been poisoned and desecrated. 484 00:29:20,968 --> 00:29:21,968 You are mistaken. 485 00:29:22,219 --> 00:29:24,388 Your planet is a fertile garden world. 486 00:29:24,680 --> 00:29:26,974 It is you who are mistaken, 487 00:29:27,266 --> 00:29:27,933 my alien friend. 488 00:29:28,225 --> 00:29:31,812 Our planet was destroyed by a chemical disaster 489 00:29:32,104 --> 00:29:34,106 1,022 years ago. 490 00:29:34,398 --> 00:29:36,275 We were victims of our own technology 491 00:29:36,566 --> 00:29:38,694 advancing faster than we could control it. 492 00:29:38,986 --> 00:29:40,696 Atthattime, the few of us who were left 493 00:29:40,988 --> 00:29:44,449 placed our physical bodies in suspended animation. 494 00:29:44,741 --> 00:29:45,033 Good news. 495 00:29:45,367 --> 00:29:48,245 Your planet seems to have regenerated itself. 496 00:29:49,871 --> 00:29:51,623 This is nottrue! 497 00:29:51,915 --> 00:29:54,293 I monitor all conditions at all times. 498 00:29:54,584 --> 00:29:56,878 Then your monitoring systems are wrong. 499 00:29:57,170 --> 00:29:58,839 It is beautiful outthere. 500 00:29:59,131 --> 00:30:00,632 O'Neill: Of course, 501 00:30:01,508 --> 00:30:04,303 you already knew that, didn't you? 502 00:30:04,886 --> 00:30:08,807 The question is, why don't you want them to know? 503 00:30:09,474 --> 00:30:13,061 Residents must not leave the environment. 504 00:30:13,562 --> 00:30:15,731 The outside world is uninhabitable! 505 00:30:16,023 --> 00:30:18,567 Who made you the warden here, huh? 506 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 I do not understand. 507 00:30:20,152 --> 00:30:22,988 Why are you the one running things here? 508 00:30:23,947 --> 00:30:26,491 The environment is my design. 509 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 I'm its creator; 510 00:30:28,076 --> 00:30:28,744 its keeper. 511 00:30:29,036 --> 00:30:32,914 So if your residents leave, 512 00:30:34,916 --> 00:30:36,585 you lose control. 513 00:30:42,049 --> 00:30:45,344 That man is lying to you, folks. 514 00:30:45,635 --> 00:30:48,138 He's got you imprisoned in your own—... 515 00:30:51,516 --> 00:30:52,976 Oh, that's good. 516 00:30:54,353 --> 00:30:55,771 That's fair. 517 00:30:56,063 --> 00:30:57,898 Send them to where they can't hear the truth. 518 00:30:58,190 --> 00:30:58,607 Good one. 519 00:30:58,899 --> 00:31:01,777 I will not allow you to poison their minds. 520 00:31:02,069 --> 00:31:03,945 Um... if you keep us here, 521 00:31:04,237 --> 00:31:05,477 you won't be able to prevent us 522 00:31:05,697 --> 00:31:07,297 from interacting with them for very long, 523 00:31:07,366 --> 00:31:09,159 especially if we're supposed to be 524 00:31:09,451 --> 00:31:11,078 new software for them. 525 00:31:11,370 --> 00:31:11,828 Very well. 526 00:31:12,120 --> 00:31:14,873 You weren't wanted here anymore anyway. 527 00:31:20,587 --> 00:31:21,797 We're out. 528 00:31:22,089 --> 00:31:23,757 Whoa! Wh ew. 529 00:31:24,049 --> 00:31:26,676 Wait. Didn't that seem just a little too easy? 530 00:31:27,469 --> 00:31:29,513 Yes, it did. Let's go home. 531 00:31:37,687 --> 00:31:39,106 They all have small puncture wounds 532 00:31:39,398 --> 00:31:42,025 in their temples, spinal cords, 533 00:31:42,317 --> 00:31:44,903 and several abdominal areas. 534 00:31:45,195 --> 00:31:46,822 Meaning... what? 535 00:31:47,114 --> 00:31:47,823 Well, looks like 536 00:31:48,115 --> 00:31:49,175 the machines you were describing 537 00:31:49,199 --> 00:31:50,343 were sustaining your lives—... 538 00:31:50,367 --> 00:31:51,410 Providing you with oxygen, 539 00:31:51,701 --> 00:31:52,887 feeding you, removing the waste, 540 00:31:52,911 --> 00:31:54,287 and from the sound of it, 541 00:31:54,579 --> 00:31:56,540 completely controlling your nervous system. 542 00:31:56,832 --> 00:31:58,192 But is there any problem with that? 543 00:31:58,375 --> 00:31:59,793 No, notthat I can see. 544 00:32:00,085 --> 00:32:01,253 Pupil dilation is bang on, 545 00:32:01,545 --> 00:32:03,338 reflexes are as they should be. 546 00:32:03,630 --> 00:32:05,465 Everything seems fine to me. 547 00:32:08,635 --> 00:32:10,679 Daniel: Jack, we should go back to the planet 548 00:32:10,971 --> 00:32:11,971 and free those people. 549 00:32:12,013 --> 00:32:14,641 I'm not sure it's any of our business, frankly. 550 00:32:14,933 --> 00:32:16,476 I concur. Who are we to judge 551 00:32:16,768 --> 00:32:19,229 how someone on another planet lives? 552 00:32:19,521 --> 00:32:20,881 Butthe people are in those machines 553 00:32:21,148 --> 00:32:21,857 under false pretenses. 554 00:32:22,149 --> 00:32:23,233 The keeper is lying to them 555 00:32:23,525 --> 00:32:24,776 about what's outside. 556 00:32:25,068 --> 00:32:26,862 Ok, if I may weigh in here, 557 00:32:27,154 --> 00:32:28,530 all evidence points to the fact 558 00:32:28,822 --> 00:32:31,074 the machines are clinically sustaining those people. 559 00:32:31,366 --> 00:32:33,326 Removing them could be like taking a patient 560 00:32:33,618 --> 00:32:35,620 off life support when he still needs it. 561 00:32:35,912 --> 00:32:36,580 Hammond: It sounds to me 562 00:32:36,872 --> 00:32:38,874 like we have to get more information 563 00:32:39,166 --> 00:32:40,500 to make this decision, folks. 564 00:32:40,792 --> 00:32:43,044 The only way to gain more information 565 00:32:43,336 --> 00:32:45,881 would be to venture back into the artificial world 566 00:32:46,173 --> 00:32:46,882 of p7j—989. 567 00:32:47,174 --> 00:32:50,093 Then that's exactly what I want you to do. 568 00:32:53,513 --> 00:32:57,058 Uh... general, 569 00:32:57,559 --> 00:32:59,394 without meaning this time 570 00:32:59,686 --> 00:33:02,564 to sound like a smart ass... 571 00:33:03,648 --> 00:33:04,983 Are you cracked? 572 00:33:05,942 --> 00:33:07,170 Folks, I don't need to tell you 573 00:33:07,194 --> 00:33:10,030 how valuable a resource this planet could be for us. 574 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 Their technology is far beyond our own—... 575 00:33:13,283 --> 00:33:14,283 The kind of technology 576 00:33:14,409 --> 00:33:16,912 thatjustifies this entire program. 577 00:33:17,204 --> 00:33:19,204 Carter: General Hammond, going back into that world 578 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 could be very hazardous. 579 00:33:20,540 --> 00:33:21,541 Well, I fail to see how. 580 00:33:21,833 --> 00:33:23,585 It's an artificial environment. 581 00:33:23,877 --> 00:33:25,462 Can you actually die in there? 582 00:33:25,754 --> 00:33:26,296 We don't know. 583 00:33:26,588 --> 00:33:27,923 I'm a little more concerned about 584 00:33:28,215 --> 00:33:30,133 being trapped there, sir. 585 00:33:30,425 --> 00:33:31,468 You got out the last time. 586 00:33:31,760 --> 00:33:32,928 Teal'c: There is no guarantee 587 00:33:33,220 --> 00:33:35,430 we will be able to extract ourselves again. 588 00:33:35,722 --> 00:33:37,933 Ok, I'll tell you what. 589 00:33:38,225 --> 00:33:39,768 If you don't come out in one week, 590 00:33:40,060 --> 00:33:42,312 I'll send in sg—2 to pull you out. 591 00:33:42,604 --> 00:33:45,649 Besides, what's so bad about being in there? 592 00:33:45,941 --> 00:33:46,441 It sounds to me 593 00:33:46,733 --> 00:33:49,152 like you can experience all sorts of fascinating things. 594 00:33:49,444 --> 00:33:53,240 You mean like watching old friends and family 595 00:33:53,532 --> 00:33:54,892 getting killed over and over again? 596 00:33:55,158 --> 00:33:58,787 Or seeing major kawalsky alive and well? 597 00:33:59,079 --> 00:33:59,579 Who knows, colonel? 598 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 Maybe you could even see your son. 599 00:34:02,290 --> 00:34:02,916 Dr. Jackson, 600 00:34:03,208 --> 00:34:04,848 perhaps you could visit the ancient worlds 601 00:34:05,126 --> 00:34:06,920 you've always wondered about. 602 00:34:07,212 --> 00:34:07,629 You can go anywhere 603 00:34:07,921 --> 00:34:10,840 your memories or imaginations want to go. 604 00:34:17,222 --> 00:34:19,057 Ok, that's enough. 605 00:34:19,683 --> 00:34:23,270 Let's just have a little look here, shall we? 606 00:34:23,728 --> 00:34:24,854 What are you doing, colonel? 607 00:34:25,146 --> 00:34:27,482 Oh, I'm looking for the edges of the mask. 608 00:34:27,774 --> 00:34:28,108 What?! 609 00:34:28,400 --> 00:34:30,694 You're obviously not the real general Hammond. 610 00:34:30,986 --> 00:34:31,986 Sit down, colonel. 611 00:34:32,195 --> 00:34:33,613 I don't think so, bucko. 612 00:34:33,905 --> 00:34:35,156 The jig's up. We're onto you. 613 00:34:35,448 --> 00:34:36,528 What are you talking about? 614 00:34:36,783 --> 00:34:38,994 We're still on p7j—989. 615 00:34:39,286 --> 00:34:40,870 Oh, you betcha. 616 00:34:41,162 --> 00:34:42,162 This is just a new game 617 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 broughtto you by our good friend the keeper. 618 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 You are way out of line, colonel! 619 00:34:47,294 --> 00:34:49,454 You could be having a nervous reaction to the machines. 620 00:34:49,629 --> 00:34:51,029 We should head back to the infirmary 621 00:34:51,298 --> 00:34:51,631 and run some tests. 622 00:34:51,923 --> 00:34:54,551 No, you should get us out of these damn machines, 623 00:34:54,843 --> 00:34:56,428 is what you should do! 624 00:34:57,846 --> 00:34:58,096 Oh, what? 625 00:34:58,430 --> 00:35:01,016 Colonel, your insubordination is testing my Patience! 626 00:35:01,308 --> 00:35:04,019 I will give you one final chance to follow my orders 627 00:35:04,311 --> 00:35:07,731 and rejoin the residents of the artificial world! 628 00:35:08,148 --> 00:35:08,690 Residents? 629 00:35:08,982 --> 00:35:11,109 That's what the keeper called them. 630 00:35:12,193 --> 00:35:14,279 Are you going back in or not, colonel? 631 00:35:14,571 --> 00:35:15,905 I'm already in! 632 00:35:16,197 --> 00:35:17,197 Place sg—1 under arrest. 633 00:35:17,365 --> 00:35:21,119 Putthem in isolation where they can speak to no one. 634 00:35:30,045 --> 00:35:31,338 Man: Yes, sir. 635 00:35:36,968 --> 00:35:38,053 Teal'c: O'Neill, 636 00:35:38,345 --> 00:35:39,345 you seem quite confident 637 00:35:39,554 --> 00:35:41,348 that we are not on earth. 638 00:35:41,640 --> 00:35:43,475 Because we're not! 639 00:35:43,767 --> 00:35:48,438 Did that sound like the real general Hammond to anyone? 640 00:35:48,730 --> 00:35:49,230 It is my understanding 641 00:35:49,522 --> 00:35:51,122 that we could only experience past events 642 00:35:51,399 --> 00:35:51,816 in this environment. 643 00:35:52,108 --> 00:35:53,628 Actually, the keeper said we could experience 644 00:35:53,652 --> 00:35:56,029 anything that we remember or that we could imagine. 645 00:35:56,321 --> 00:36:00,158 We're still on pj7—98 niner. 646 00:36:01,242 --> 00:36:03,203 It's a fake environment. 647 00:36:04,913 --> 00:36:07,165 Is that really so bad? 648 00:36:09,250 --> 00:36:09,793 I mean, come on. 649 00:36:10,085 --> 00:36:12,545 Haven't you people missed me at all? 650 00:36:13,463 --> 00:36:15,090 Why are you resisting this? 651 00:36:15,382 --> 00:36:18,301 Think of all the fun we could have together. 652 00:36:18,635 --> 00:36:22,722 Dr. Jackson, you got to admit I used to make you laugh. 653 00:36:23,306 --> 00:36:24,306 Colonel... 654 00:36:24,516 --> 00:36:27,102 Who else are you gonna get to play street hockey with 655 00:36:27,394 --> 00:36:29,854 who can kick your butt the way I can? 656 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 Captain Carter... 657 00:36:34,275 --> 00:36:37,195 Thinkwhat it would be like to never grow old, 658 00:36:37,570 --> 00:36:39,614 'cause you never do here, you know. 659 00:36:39,906 --> 00:36:41,366 Who are you? 660 00:36:41,991 --> 00:36:42,992 Who am I? 661 00:36:43,284 --> 00:36:46,121 Colonel, are you telling me you don't remember me? 662 00:36:46,413 --> 00:36:48,498 I'm hurt. I'm really hurt. 663 00:36:48,790 --> 00:36:52,585 No, no. I know who you're pretending to be, 664 00:36:54,003 --> 00:36:56,005 but who are you, really? 665 00:36:58,842 --> 00:37:00,135 Are you the keeper? 666 00:37:00,427 --> 00:37:02,470 Nah. Not me. 667 00:37:03,638 --> 00:37:04,222 Then what? 668 00:37:04,514 --> 00:37:07,225 Some kind of projection or... 669 00:37:08,309 --> 00:37:10,228 Because you're not real. 670 00:37:13,523 --> 00:37:16,693 And if you're not real, you won't mind this. 671 00:37:28,705 --> 00:37:30,039 Hello. 672 00:37:32,667 --> 00:37:34,753 We have been looking for you. 673 00:37:35,044 --> 00:37:38,298 Please, tell us what you began to tell us before... 674 00:37:38,590 --> 00:37:41,092 About what it is like outside. 675 00:37:41,384 --> 00:37:43,970 It is, in fact, quite agreeable outside. 676 00:37:44,262 --> 00:37:45,542 First woman: The poison is gone? 677 00:37:45,597 --> 00:37:46,848 Everything is not dead? 678 00:37:47,140 --> 00:37:48,725 No, uh, quite the opposite. 679 00:37:49,017 --> 00:37:51,186 Everything is blooming. 680 00:37:51,853 --> 00:37:53,188 How can that be? 681 00:37:53,480 --> 00:37:55,940 The keeper tells us it is dangerous. 682 00:37:56,274 --> 00:37:57,567 Well, the... 683 00:37:58,485 --> 00:38:00,195 The keeper lies. 684 00:38:00,487 --> 00:38:01,767 How can we trust these creatures 685 00:38:01,905 --> 00:38:02,405 above the keeper, 686 00:38:02,697 --> 00:38:05,116 who has cared for us for so long? 687 00:38:07,786 --> 00:38:09,287 Tell you what. 688 00:38:11,372 --> 00:38:14,292 Come with us. We'll show you. 689 00:38:23,384 --> 00:38:25,011 Excuse me. 690 00:38:27,180 --> 00:38:28,223 Where are we going? 691 00:38:28,515 --> 00:38:29,140 Back th rough the gate 692 00:38:29,432 --> 00:38:31,768 to show 'em what their planet looks like. 693 00:38:33,978 --> 00:38:35,688 In our memories... 694 00:38:37,106 --> 00:38:39,234 Before the virtual reality. 695 00:38:40,401 --> 00:38:42,111 Leave me alone. 696 00:38:48,952 --> 00:38:51,204 Hammond: Unauthorized Stargate activation! 697 00:38:51,496 --> 00:38:53,122 Sh utting down gate. 698 00:38:55,208 --> 00:38:58,336 Sg—1, you are trying my Patience! 699 00:39:03,508 --> 00:39:05,343 Daniel, with me! 700 00:39:57,478 --> 00:39:59,772 You think we're really out this time? 701 00:40:02,317 --> 00:40:03,401 H ey! 702 00:40:15,163 --> 00:40:17,415 Please, do not hurt me. 703 00:40:17,707 --> 00:40:19,584 I meantyou no harm. 704 00:40:19,918 --> 00:40:20,335 Understand, 705 00:40:20,627 --> 00:40:25,048 my people's existence has become stagnant. 706 00:40:25,465 --> 00:40:28,051 I wanted only good for them. 707 00:40:28,343 --> 00:40:31,179 How long have you been coming outto tendthis garden? 708 00:40:31,471 --> 00:40:32,471 Lovely, is it not? 709 00:40:32,639 --> 00:40:34,432 How long? 710 00:40:35,808 --> 00:40:39,062 Oh, many, many years. 711 00:40:39,354 --> 00:40:40,714 Then why do you lie to your people? 712 00:40:40,855 --> 00:40:42,175 Why don't you give them the option 713 00:40:42,273 --> 00:40:43,524 to come out here with you? 714 00:40:43,816 --> 00:40:44,901 Because it was our kind 715 00:40:45,193 --> 00:40:46,361 that damaged the planet 716 00:40:46,653 --> 00:40:48,237 in the first place. 717 00:40:48,529 --> 00:40:49,781 If I letthem out, 718 00:40:50,073 --> 00:40:51,866 they will only hurt it again. 719 00:40:52,533 --> 00:40:54,035 You're kidding. 720 00:40:54,327 --> 00:40:55,662 Perhaps your people will not make 721 00:40:55,954 --> 00:40:56,579 the same mistakes again. 722 00:40:56,871 --> 00:40:58,373 Yeah. you're big on giving people 723 00:40:58,665 --> 00:41:00,249 a second chance, aren't you? 724 00:41:00,541 --> 00:41:03,169 No one is preventing them from leaving. 725 00:41:03,461 --> 00:41:05,463 Portals such as the ones you've used 726 00:41:05,755 --> 00:41:06,381 are everywhere within. 727 00:41:06,673 --> 00:41:08,473 You mean we could have left anytime we wanted? 728 00:41:08,758 --> 00:41:10,760 All we had to do is go through one of those doors? 729 00:41:11,052 --> 00:41:12,387 Anyone may leave at any time. 730 00:41:12,679 --> 00:41:13,679 Portals are always open. 731 00:41:13,805 --> 00:41:18,351 Of course, people have to know they existto use them. 732 00:41:19,268 --> 00:41:21,980 Which you have now shown them. 733 00:41:22,563 --> 00:41:25,066 And they have to know that there's somewhere to go. 734 00:41:25,358 --> 00:41:28,194 And you have told them that. 735 00:41:29,570 --> 00:41:30,697 You have ruined everything, 736 00:41:30,989 --> 00:41:33,157 poison ed their minds. 737 00:41:34,617 --> 00:41:36,285 The damage is done. 738 00:42:00,810 --> 00:42:02,437 Woman: Again, we than k you. 739 00:42:02,729 --> 00:42:04,439 You have given us a whole new world 740 00:42:04,731 --> 00:42:07,442 of beauty and future experiences. 741 00:42:07,734 --> 00:42:10,361 Well, you've still got a lot of work to do, 742 00:42:10,653 --> 00:42:12,447 but we'll send along some supplies 743 00:42:12,739 --> 00:42:13,448 to get you started. 744 00:42:13,740 --> 00:42:14,800 They are ruining everything! 745 00:42:14,824 --> 00:42:17,869 Did you know they are actually picking the flowers? 746 00:42:20,913 --> 00:42:23,458 This is real this time, isn't it? 747 00:42:23,750 --> 00:42:27,462 Unh... do not pull that! 748 00:42:27,754 --> 00:42:30,798 You are ruining the garden! 749 00:42:33,051 --> 00:42:35,470 I told you, they will ruin everything—... 750 00:42:35,762 --> 00:42:40,183 First the garden, next the entire planet! 751 00:42:41,392 --> 00:42:43,144 It's real. It's real. 752 00:42:43,644 --> 00:42:46,439 You are ruining the garden! 753 00:42:48,191 --> 00:42:51,527 O'Neill: Well, thank you, ma'am. 51060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.