All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E10.1080p.WEB.H264-EccentricInquisitiveKiwiOfDestiny.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,161 --> 00:00:03,658 Maggie: Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:03,682 --> 00:00:07,266 I can't shake this feeling that... 3 00:00:07,366 --> 00:00:10,429 that I've forgotten something really important. 4 00:00:10,529 --> 00:00:12,511 The bank can't just foreclose without notice. 5 00:00:12,611 --> 00:00:14,109 Do you remember getting a registered letter? 6 00:00:14,133 --> 00:00:16,275 Sully: How could I have let this happen? 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,673 Sitting around waiting for you to figure out what you want, 8 00:00:18,697 --> 00:00:19,697 okay? I can't. 9 00:00:19,738 --> 00:00:21,520 You're right. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,622 Leave your key on the table when you go. 11 00:00:25,064 --> 00:00:29,928 I always thought I'd pass this place on to you one day. 12 00:00:30,028 --> 00:00:31,810 I didn't think that you were open to selling. 13 00:00:31,910 --> 00:00:33,372 I'm not, but I was hoping 14 00:00:33,472 --> 00:00:37,096 you might consider investing as a partner. 15 00:00:37,196 --> 00:00:38,697 It could be interesting. 16 00:00:38,797 --> 00:00:42,501 Does it bother you? Not having a plan? 17 00:00:42,601 --> 00:00:46,585 Life's got a way of showing you what your next move's gonna be, 18 00:00:46,685 --> 00:00:49,108 as long as you're open to seeing it. 19 00:00:49,208 --> 00:00:50,469 Glenn: Well, I changed my mind. 20 00:00:50,569 --> 00:00:51,670 We had a deal. 21 00:00:51,770 --> 00:00:53,472 So, what are we gonna do now? 22 00:00:53,572 --> 00:00:54,772 We're going to raise the money 23 00:00:54,853 --> 00:00:56,231 and we're going to win that auction, 24 00:00:56,255 --> 00:00:58,257 that's what we're going to do. 25 00:01:04,103 --> 00:01:06,405 Rob, if you don't leave now, 26 00:01:06,505 --> 00:01:09,128 Finn's going to be late for school again. 27 00:01:09,228 --> 00:01:12,311 Okay, yeah. Finn, hey, come on, we gotta get going. 28 00:01:15,033 --> 00:01:18,137 Sydney: Oh, hey. 29 00:01:18,237 --> 00:01:19,978 I don't think I've ever seen it this busy. 30 00:01:20,078 --> 00:01:22,341 It's been like this since Rob put that sign up last week. 31 00:01:22,441 --> 00:01:24,263 Rob: Maggie! 32 00:01:24,363 --> 00:01:26,665 I was really sorry to hear Glenn pulled his offer. 33 00:01:26,765 --> 00:01:27,786 Yeah, 34 00:01:27,886 --> 00:01:29,304 he was just trying to make sure that Sully 35 00:01:29,328 --> 00:01:33,192 wouldn't have time to raise the money to bid against him. 36 00:01:33,292 --> 00:01:34,913 Oh. 37 00:01:35,013 --> 00:01:37,356 Got something here. 38 00:01:37,456 --> 00:01:39,318 The community has really been coming together. 39 00:01:39,418 --> 00:01:41,240 - I really hope this helps. - Thank you, Rob. 40 00:01:41,340 --> 00:01:43,682 Finn: Auntie Maggie! 41 00:01:43,782 --> 00:01:44,782 Rob: Oh. 42 00:01:44,863 --> 00:01:46,645 Look how much money I got for Sully. 43 00:01:46,745 --> 00:01:48,727 Maggie: Whoa! Where'd all that come from? 44 00:01:48,827 --> 00:01:50,249 Finn: It's from everyone at school. 45 00:01:50,349 --> 00:01:51,890 Thanks, Finn. 46 00:01:51,990 --> 00:01:54,273 Sully's gonna really appreciate that. 47 00:01:55,634 --> 00:01:57,136 All right, we gotta get going, Maggie. 48 00:01:57,236 --> 00:01:58,617 Let's go! 49 00:01:58,717 --> 00:02:00,719 Ah, ah! Don't forget your lunch. 50 00:02:03,162 --> 00:02:05,164 Uh, where's my hug? 51 00:02:07,526 --> 00:02:09,768 Run, run, run! Bye. 52 00:02:13,172 --> 00:02:16,275 You know, it's nice to see you back at the diner. 53 00:02:16,375 --> 00:02:19,118 Well, Rob could use an extra set of hands, so I'm pitching in, 54 00:02:19,218 --> 00:02:21,680 until I figure out what's next for me. 55 00:02:21,780 --> 00:02:23,242 What about you? 56 00:02:23,342 --> 00:02:24,799 Have you decided what you're going to do? 57 00:02:24,823 --> 00:02:25,943 I can't even think about it. 58 00:02:26,024 --> 00:02:28,427 I've just been so focused on this auction. 59 00:02:31,710 --> 00:02:33,712 What's wrong? 60 00:02:34,072 --> 00:02:38,897 I'm just worried that, if Sully loses the Crossing, 61 00:02:38,997 --> 00:02:40,999 I'm never going to see you again. 62 00:02:42,160 --> 00:02:44,022 I'll come visit, Syd. 63 00:02:44,122 --> 00:02:47,946 Between work and the baby, 64 00:02:48,046 --> 00:02:50,048 you'll be too busy. 65 00:02:51,250 --> 00:02:53,292 It won't be like that, okay? I promise. 66 00:03:02,701 --> 00:03:04,923 Okay. I, um... 67 00:03:05,023 --> 00:03:07,025 I should get back to that post. 68 00:03:08,146 --> 00:03:10,489 Yeah. Well, we'll be waiting to hear from you. 69 00:03:10,589 --> 00:03:11,930 Thank you. 70 00:03:12,030 --> 00:03:14,032 Good luck. 71 00:03:18,957 --> 00:03:20,899 I still don't feel right 72 00:03:20,999 --> 00:03:22,581 about taking all this money, Frank. 73 00:03:22,681 --> 00:03:25,103 You've been helping this community out for years. 74 00:03:25,203 --> 00:03:27,786 They're just trying to return the kindness. 75 00:03:27,886 --> 00:03:30,149 Well, make sure we keep track of who donated what 76 00:03:30,249 --> 00:03:32,191 because I'm going to need to give it all back 77 00:03:32,291 --> 00:03:34,193 once Glenn wins the auction. 78 00:03:34,293 --> 00:03:36,475 It's not the time for giving up. 79 00:03:36,575 --> 00:03:38,957 Oh, God. How can I let myself fall for it, Frank? 80 00:03:39,057 --> 00:03:40,359 I just sat there 81 00:03:40,459 --> 00:03:42,801 and waited for Glenn to run out the clock on us. 82 00:03:42,901 --> 00:03:44,559 I mean, what are we going to do if he wins? 83 00:03:44,583 --> 00:03:46,124 Where are you and Edna going to go? 84 00:03:46,224 --> 00:03:47,446 I don't know. 85 00:03:47,546 --> 00:03:49,288 We'll cross that bridge when we get to it. 86 00:03:49,388 --> 00:03:51,129 Ugh. 87 00:03:51,229 --> 00:03:52,851 You want to take in a meeting? 88 00:03:52,951 --> 00:03:54,253 No time. 89 00:03:54,353 --> 00:03:57,936 Got to get these checks cashed before the auction starts. 90 00:03:58,036 --> 00:04:01,420 You think there's any chance we still win this? 91 00:04:01,520 --> 00:04:03,582 I figured out a long time ago 92 00:04:03,682 --> 00:04:06,104 that life's got a funny way of working things out, 93 00:04:06,204 --> 00:04:07,586 if you just let it. 94 00:04:07,686 --> 00:04:10,809 Ehh. Really hope you're right about that, Frank. 95 00:04:13,972 --> 00:04:15,394 ♪ 96 00:04:15,494 --> 00:04:19,198 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 97 00:04:19,298 --> 00:04:21,360 ♪ I've given all I can give ♪ 98 00:04:21,460 --> 00:04:25,284 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 99 00:04:25,384 --> 00:04:28,126 ♪ We've been here all along ♪ 100 00:04:28,226 --> 00:04:31,089 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 101 00:04:31,189 --> 00:04:34,573 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 102 00:04:34,673 --> 00:04:36,815 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 103 00:04:36,915 --> 00:04:39,017 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 104 00:04:39,117 --> 00:04:41,500 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 105 00:04:41,600 --> 00:04:43,962 ♪ Time and time and time again ♪ 106 00:04:50,729 --> 00:04:53,972 ♪ Time and time and time again ♪ 107 00:04:57,536 --> 00:04:59,478 Hey, Maggie. 108 00:04:59,578 --> 00:05:02,120 That is a large jar of coins. 109 00:05:02,220 --> 00:05:05,684 Yeah. It's from Finn's school. He wanted to help out. 110 00:05:05,784 --> 00:05:07,926 Sweet kid. 111 00:05:08,026 --> 00:05:10,689 I just got done dropping off the donations from the fire hall. 112 00:05:10,789 --> 00:05:13,332 And Connie and Rafe, they wanted me to let you know 113 00:05:13,432 --> 00:05:16,535 that their thoughts are with you today. 114 00:05:16,635 --> 00:05:18,817 Thanks. What about you? 115 00:05:18,917 --> 00:05:20,539 Have you heard any news from Sedona yet? 116 00:05:20,639 --> 00:05:23,262 Yeah. She's actually expecting her results back today. 117 00:05:23,362 --> 00:05:26,425 Guess we'll both have our answers soon then. 118 00:05:26,525 --> 00:05:28,627 You doing okay? 119 00:05:28,727 --> 00:05:31,310 I'm putting on a bit of a brave face, 120 00:05:31,410 --> 00:05:33,231 but I'm really worried about Sully. 121 00:05:33,331 --> 00:05:35,514 This place is his life. 122 00:05:35,614 --> 00:05:39,278 That's why I'd like to go to the auction with you, 123 00:05:39,378 --> 00:05:41,720 if that's okay. 124 00:05:41,820 --> 00:05:43,241 Sure. 125 00:05:43,341 --> 00:05:45,203 I'll take all the support I can get. 126 00:05:45,303 --> 00:05:48,287 What would Sully do if things don't go his way? 127 00:05:48,387 --> 00:05:50,329 I've asked him to live with me, 128 00:05:50,429 --> 00:05:52,911 but he won't even think about moving into the city, so... 129 00:05:54,312 --> 00:05:56,935 Will you stay? 130 00:05:57,035 --> 00:05:59,778 I mean, if this place 131 00:05:59,878 --> 00:06:03,221 and the people I care about aren't here anymore, 132 00:06:03,321 --> 00:06:05,944 I just... 133 00:06:06,044 --> 00:06:09,528 I'm not sure what I'd be sticking around for, you know? 134 00:06:11,610 --> 00:06:13,992 I will... I'll give you a call when we're back from the bank 135 00:06:14,092 --> 00:06:15,594 and we can meet up back at the house. 136 00:06:15,694 --> 00:06:17,195 Sounds good. 137 00:06:17,295 --> 00:06:19,297 Okay. 138 00:06:26,705 --> 00:06:28,126 - From the diner... - Oh. 139 00:06:28,226 --> 00:06:30,889 And the donations from Finn's school. 140 00:06:30,989 --> 00:06:31,890 Aww. 141 00:06:31,990 --> 00:06:33,167 Rob thought it would bring us luck. 142 00:06:33,191 --> 00:06:34,911 We're going to need all the luck we can get. 143 00:06:34,953 --> 00:06:36,294 Sully... 144 00:06:36,394 --> 00:06:37,816 What? I'm just being honest. 145 00:06:37,916 --> 00:06:41,259 Edna: Lola has done a wonderful job on this crowdfunding site 146 00:06:41,359 --> 00:06:43,542 and all of the guests that we reached out to 147 00:06:43,642 --> 00:06:45,183 have been very generous. 148 00:06:45,283 --> 00:06:48,867 But we've only been able to raise half of what we'd hoped. 149 00:06:48,967 --> 00:06:50,869 Maybe that'll still be enough. 150 00:06:50,969 --> 00:06:51,990 It won't be. 151 00:06:52,090 --> 00:06:54,092 Sully, we don't know that yet. 152 00:06:56,655 --> 00:07:00,839 I guess I should have listened to that gut of yours, Frank. 153 00:07:00,939 --> 00:07:02,356 You can't blame yourself for trying to see 154 00:07:02,380 --> 00:07:03,722 the best in people, Sully. 155 00:07:03,822 --> 00:07:06,765 Well... (sighing) 156 00:07:06,865 --> 00:07:08,867 we should get over to the bank. 157 00:07:10,669 --> 00:07:14,032 All right. See you later. 158 00:07:24,723 --> 00:07:26,865 - Hey. - Oh, hey. 159 00:07:26,965 --> 00:07:28,783 Brought you one of these. I hope you like lattes. 160 00:07:28,807 --> 00:07:30,809 I do. Thanks. 161 00:07:32,330 --> 00:07:34,130 So, I heard what's going on with your friends. 162 00:07:34,172 --> 00:07:35,394 That's gotta be rough. 163 00:07:35,494 --> 00:07:38,437 Yeah, it is. The auction's today. 164 00:07:38,537 --> 00:07:41,159 Well, I hope everything turns out okay. 165 00:07:41,259 --> 00:07:43,281 Me too. 166 00:07:43,381 --> 00:07:46,284 Listen, thanks for coming by. 167 00:07:46,384 --> 00:07:48,246 I just wanted to let you know 168 00:07:48,346 --> 00:07:52,411 how much I appreciated you being there for me the other night. 169 00:07:52,511 --> 00:07:55,133 I've been really struggling to figure out 170 00:07:55,233 --> 00:07:59,017 where I fit in lately, and talking it out, 171 00:07:59,117 --> 00:08:00,619 it really helped me a lot. 172 00:08:00,719 --> 00:08:02,981 Good. 173 00:08:03,081 --> 00:08:06,625 I just... (sighing) 174 00:08:06,725 --> 00:08:11,630 I think I've been, like, a mom and a wife for so many years... 175 00:08:11,730 --> 00:08:13,472 that, somewhere along the line, 176 00:08:13,572 --> 00:08:15,714 I just completely forgot who I was. 177 00:08:15,814 --> 00:08:18,116 Well, you're a strong and beautiful woman, 178 00:08:18,216 --> 00:08:20,418 who just needs to remember how wonderful she is. 179 00:08:21,459 --> 00:08:23,121 Thanks. 180 00:08:23,221 --> 00:08:26,264 So, you said you had something that you wanted to tell me. 181 00:08:27,305 --> 00:08:29,427 Yeah. Um... 182 00:08:30,949 --> 00:08:35,053 I applied for a job over at Otter Lake 183 00:08:35,153 --> 00:08:37,375 and they said the position... 184 00:08:37,475 --> 00:08:40,799 it's mine, if I want it. 185 00:08:43,161 --> 00:08:46,945 Alysa, I really like you 186 00:08:47,045 --> 00:08:50,148 and I really like hanging out with you, 187 00:08:50,248 --> 00:08:52,551 but I've been in one relationship 188 00:08:52,651 --> 00:08:54,793 since I was in high school. 189 00:08:54,893 --> 00:08:57,676 I just... I need to spend some time by myself 190 00:08:57,776 --> 00:09:00,779 to figure out who I am, before I end up in another one. 191 00:09:02,060 --> 00:09:03,722 I get that. 192 00:09:03,822 --> 00:09:05,243 You're not upset? 193 00:09:05,343 --> 00:09:07,365 I'm disappointed, yes. 194 00:09:07,465 --> 00:09:08,967 But upset, no 195 00:09:09,067 --> 00:09:12,270 because I understand why you would need to do that. 196 00:09:15,033 --> 00:09:16,935 Connie, we only get one life. 197 00:09:17,035 --> 00:09:19,838 You gotta do what makes you happy. 198 00:09:22,881 --> 00:09:24,823 And when you figure out what you want, 199 00:09:24,923 --> 00:09:28,647 you know where to find me. 200 00:09:37,255 --> 00:09:39,878 What was that for? 201 00:09:39,978 --> 00:09:43,461 Well, that was just a little something to remember me by. 202 00:09:46,224 --> 00:09:48,086 I'll see you around. 203 00:09:48,186 --> 00:09:54,186 ♪ 204 00:09:55,714 --> 00:09:57,856 ♪ Trust me when I say ♪ 205 00:09:57,956 --> 00:10:01,119 ♪ That I understand ♪ 206 00:10:03,321 --> 00:10:05,984 ♪ That believing in nothin' ♪ 207 00:10:06,084 --> 00:10:08,526 ♪ Is a lead heavy hand ♪ 208 00:10:11,049 --> 00:10:16,014 ♪ That at the fade of the water is often the sand ♪ 209 00:10:19,057 --> 00:10:21,820 ♪ That maybe all we're doing's for nothin' ♪ 210 00:10:26,104 --> 00:10:28,887 ♪ But you pace down the hallway ♪ 211 00:10:28,987 --> 00:10:33,572 ♪ With nothin' to say ♪ 212 00:10:33,672 --> 00:10:36,094 ♪ And the chords all feel empty ♪ 213 00:10:36,194 --> 00:10:40,899 ♪ When you sit down to play ♪ 214 00:10:40,999 --> 00:10:44,703 ♪ So, you stand in the doorway ♪ 215 00:10:44,803 --> 00:10:46,585 ♪ And wait for a change ♪ 216 00:10:46,685 --> 00:10:49,147 May the smoke from this smudge carry our prayers 217 00:10:49,247 --> 00:10:51,950 and our hopes up to Creator 218 00:10:52,050 --> 00:10:54,052 that we may continue to be so. 219 00:10:56,534 --> 00:10:58,977 Whatever happens, we'll be here for you. 220 00:11:00,458 --> 00:11:02,200 (phone ringing) 221 00:11:02,300 --> 00:11:04,202 - I'll get it. - (phone ringing) 222 00:11:04,302 --> 00:11:07,746 Probably somebody calling to wish us luck. 223 00:11:11,229 --> 00:11:13,411 In case anyone gets hungry. 224 00:11:13,511 --> 00:11:16,034 Thank you, Edna. 225 00:11:17,435 --> 00:11:18,777 I'm going to be a ball of nerves, 226 00:11:18,877 --> 00:11:20,338 so please call as soon as you know. 227 00:11:20,438 --> 00:11:22,020 - Lola: Bye. - Of course. 228 00:11:22,120 --> 00:11:24,062 Uh, that was Mrs. Bailey. 229 00:11:24,162 --> 00:11:25,762 She said she'd wanted to make a donation, 230 00:11:25,804 --> 00:11:28,026 but couldn't figure out how to do it online. 231 00:11:28,126 --> 00:11:31,069 She wants us to come pick it up for the auction. 232 00:11:31,169 --> 00:11:32,550 I can go get it. 233 00:11:32,650 --> 00:11:35,754 No. She's an old friend. We can swing by on the way. 234 00:11:35,854 --> 00:11:38,316 - Yeah, I'll come with you. - Yeah. 235 00:11:38,416 --> 00:11:40,418 We'll meet up with you at the auction. 236 00:11:47,225 --> 00:11:49,888 Good luck, Maggie. 237 00:11:49,988 --> 00:11:52,290 I'll call you as soon as it's over. 238 00:11:52,390 --> 00:11:53,451 ♪ Are keepin' you down ♪ 239 00:11:53,551 --> 00:11:56,534 ♪ We'll fight a little harder ♪ 240 00:11:56,634 --> 00:11:59,738 ♪ And find another way around ♪ 241 00:11:59,838 --> 00:12:01,840 (door opening) 242 00:12:08,646 --> 00:12:10,949 243 (knocking) 243 00:12:11,049 --> 00:12:12,510 Oh... 244 00:12:12,610 --> 00:12:14,432 Sully Sullivan. 245 00:12:14,532 --> 00:12:16,154 Oh, it's good to see you. 246 00:12:16,254 --> 00:12:17,254 Good to see you. 247 00:12:17,295 --> 00:12:19,517 And who's this lovely young lady? 248 00:12:19,617 --> 00:12:21,119 Lola Gunderson. 249 00:12:21,219 --> 00:12:23,842 Mrs. Bailey: Lola? Oh, it's been years! 250 00:12:23,942 --> 00:12:26,604 Come in! Come in! Oh, my goodness. 251 00:12:26,704 --> 00:12:29,207 You're a grown-up. Oh, my Lord. 252 00:12:29,307 --> 00:12:32,290 Oh, my goodness. How time flies, huh? 253 00:12:32,390 --> 00:12:33,932 Oh, Bert would have been devastated 254 00:12:34,032 --> 00:12:35,814 to hear what's going on. 255 00:12:35,914 --> 00:12:38,857 He had such a soft spot for the Crossing, 256 00:12:38,957 --> 00:12:41,579 and you helped so much when he lost his job. 257 00:12:41,679 --> 00:12:44,943 I don't know what we would have done without you. 258 00:12:45,043 --> 00:12:46,504 I was happy to help out. 259 00:12:46,604 --> 00:12:49,708 So, when I heard that the bank was foreclosing, I thought, 260 00:12:49,808 --> 00:12:51,225 "Well, I can't just, like, sit around here" 261 00:12:51,249 --> 00:12:52,751 "and not return the favour." 262 00:12:52,851 --> 00:12:55,313 Bert would have wanted me to. 263 00:12:55,413 --> 00:12:57,555 He's been gone six years. 264 00:12:57,655 --> 00:13:00,478 I miss him every minute of every day. 265 00:13:00,578 --> 00:13:02,120 Yeah. 266 00:13:02,220 --> 00:13:03,281 I get it. 267 00:13:03,381 --> 00:13:05,804 You know what? Oh, my goodness! 268 00:13:05,904 --> 00:13:08,686 I think I have pictures of all of us at the Crossing. 269 00:13:08,786 --> 00:13:10,989 Hang on just one second. I think I can find them. 270 00:13:13,711 --> 00:13:19,677 ♪ 271 00:13:25,563 --> 00:13:29,147 I was not expecting this many people to bid against us. 272 00:13:29,247 --> 00:13:32,210 Hey, Maggie, just remember to breathe. 273 00:13:34,012 --> 00:13:35,393 (inhaling, exhaling sharply) 274 00:13:35,493 --> 00:13:37,515 You got this. 275 00:13:37,615 --> 00:13:40,538 Thanks for being here with me, Cal. 276 00:13:42,540 --> 00:13:45,683 Okay. 277 00:13:45,783 --> 00:13:47,766 I'll go register. You want to find us a seat? 278 00:13:47,866 --> 00:13:49,868 Sounds good. 279 00:14:00,238 --> 00:14:02,700 Any relation to Sully Sullivan? 280 00:14:02,800 --> 00:14:04,662 He's my father. 281 00:14:04,762 --> 00:14:06,344 I've always loved the Crossing. 282 00:14:06,444 --> 00:14:09,027 Spent a lot of summers there with my family. 283 00:14:09,127 --> 00:14:11,229 Your father is a wonderful man. 284 00:14:11,329 --> 00:14:13,431 I'm very sorry I have to do this. 285 00:14:13,531 --> 00:14:15,313 It's the part of the job I like the least. 286 00:14:15,413 --> 00:14:17,235 That's okay. I understand. 287 00:14:17,335 --> 00:14:21,179 Well, I really wish there was something I could do to help. 288 00:14:22,220 --> 00:14:24,222 Thank you. 289 00:14:25,143 --> 00:14:26,564 Excuse me. 290 00:14:26,664 --> 00:14:28,606 I couldn't help but overhear. 291 00:14:28,706 --> 00:14:29,848 You are Sully's daughter? 292 00:14:29,948 --> 00:14:30,948 Yeah, I am. 293 00:14:30,989 --> 00:14:32,811 (chuckling) Glenn Perry. 294 00:14:32,911 --> 00:14:35,053 You should be ashamed of yourself. 295 00:14:35,153 --> 00:14:37,615 Trying to take advantage of my father like that? 296 00:14:37,715 --> 00:14:39,497 It was a fair deal 297 00:14:39,597 --> 00:14:41,099 and he should have accepted it. 298 00:14:41,199 --> 00:14:42,639 Oh, we both know you had no intention 299 00:14:42,720 --> 00:14:43,902 of partnering with him. 300 00:14:44,002 --> 00:14:45,459 I'm pretty sure it's going to take a little more 301 00:14:45,483 --> 00:14:48,786 than a couple of car washes and bake sales to win this. 302 00:14:48,886 --> 00:14:51,910 Maybe you should just go home, 303 00:14:52,010 --> 00:14:53,711 save yourself the aggravation. 304 00:14:53,811 --> 00:14:56,454 You're getting a little ahead of yourself, don't you think? 305 00:15:01,019 --> 00:15:03,721 We'll see. 306 00:15:03,821 --> 00:15:07,725 Where is Sully anyway? Didn't have the nerve to show? 307 00:15:07,825 --> 00:15:09,607 Don't worry, he'll be here. 308 00:15:09,707 --> 00:15:13,771 Guess I should finish registering. 309 00:15:13,871 --> 00:15:15,873 Bidding is going to start any minute. 310 00:15:19,477 --> 00:15:21,019 Who was that? 311 00:15:21,119 --> 00:15:23,341 The guy who pulled the offer from Sully. 312 00:15:23,441 --> 00:15:25,223 Lovely. 313 00:15:25,323 --> 00:15:26,664 If everyone could settle please. 314 00:15:26,764 --> 00:15:28,666 The auction will start 315 00:15:28,766 --> 00:15:31,389 in 30 minutes. 316 00:15:31,489 --> 00:15:34,152 Hope Lola and Sully get here soon with that donation. 317 00:15:34,252 --> 00:15:37,595 We're gonna need every penny we can get. 318 00:15:37,695 --> 00:15:40,938 I cannot let that man get his hands on the Crossing. 319 00:15:46,824 --> 00:15:48,606 Oh, here they are! 320 00:15:48,706 --> 00:15:50,568 Here you go. 321 00:15:50,668 --> 00:15:51,890 Oh... 322 00:15:51,990 --> 00:15:53,531 Now, why don't I make us some coffee? 323 00:15:53,631 --> 00:15:56,094 And I made a beautiful cheesecake. 324 00:15:56,194 --> 00:15:57,575 It was my mother's recipe. 325 00:15:57,675 --> 00:16:00,418 I don't mean to be rude, but we really need to get going. 326 00:16:00,518 --> 00:16:02,060 We can't be late for the auction. 327 00:16:02,160 --> 00:16:03,982 Oh, of course. 328 00:16:04,082 --> 00:16:06,544 Listen to me blathering on like some silly old woman. 329 00:16:06,644 --> 00:16:08,306 Oh, let me get that envelope for you. 330 00:16:08,406 --> 00:16:11,709 I... 331 00:16:11,809 --> 00:16:14,112 Where did I put that? Oh... 332 00:16:14,212 --> 00:16:16,214 We're cutting it a little close. 333 00:16:18,976 --> 00:16:21,799 Sheriff: The highest bidder must pay 10% of their final bid 334 00:16:21,899 --> 00:16:25,603 within half an hour of winning the auction. 335 00:16:25,703 --> 00:16:28,186 The auction will start shortly. 336 00:16:31,149 --> 00:16:33,171 Wonder what's taking Sully so long. 337 00:16:33,271 --> 00:16:35,273 Don't worry, they'll be here. 338 00:16:40,238 --> 00:16:42,740 - Can you...? - What are you doing? 339 00:16:42,840 --> 00:16:44,280 I don't know. I have to do something. 340 00:16:44,362 --> 00:16:46,104 Um, hi. Sorry. 341 00:16:46,204 --> 00:16:50,068 Can I... have your attention for a minute? 342 00:16:50,168 --> 00:16:52,910 I know that you've all 343 00:16:53,010 --> 00:16:56,834 come here today looking to bid on this land, 344 00:16:56,934 --> 00:16:59,677 and this is just a business transaction for you, 345 00:16:59,777 --> 00:17:01,919 but... 346 00:17:02,019 --> 00:17:04,362 you can't measure the value 347 00:17:04,462 --> 00:17:07,205 of Sullivan's Crossing in dollars and cents. 348 00:17:07,305 --> 00:17:11,609 It is so much more than just a piece of land. 349 00:17:11,709 --> 00:17:13,851 It's... 350 00:17:13,951 --> 00:17:17,295 Well, I mean, it's taken me leaving and coming back here 351 00:17:17,395 --> 00:17:20,138 to realise that. 352 00:17:20,238 --> 00:17:23,741 I mean, Sullivan's Crossing has always been a sanctuary, 353 00:17:23,841 --> 00:17:26,264 a place where people can reconnect with nature 354 00:17:26,364 --> 00:17:29,167 and a simpler side of themselves. 355 00:17:31,609 --> 00:17:34,832 I know because, when I first came here, 356 00:17:34,932 --> 00:17:38,076 that's exactly what I was looking for. 357 00:17:38,176 --> 00:17:42,800 I had gotten so wrapped up in my career and I... 358 00:17:42,900 --> 00:17:46,084 I'd forgotten how important it is to do that. 359 00:17:46,184 --> 00:17:47,485 My father has touched the lives 360 00:17:47,585 --> 00:17:51,049 of just about everyone in this community. 361 00:17:51,149 --> 00:17:55,013 He has always put the needs of everyone else ahead of his own, 362 00:17:55,113 --> 00:17:58,416 no matter what. 363 00:17:58,516 --> 00:18:01,179 That's a part of the reason 364 00:18:01,279 --> 00:18:04,302 we're in this mess in the first place. 365 00:18:04,402 --> 00:18:07,065 It's taken me 366 00:18:07,165 --> 00:18:08,645 facing the idea of losing the Crossing 367 00:18:08,726 --> 00:18:12,770 to realise just how much it means 368 00:18:14,452 --> 00:18:16,314 It's so much more than a campground. 369 00:18:16,414 --> 00:18:18,596 It is a home. 370 00:18:18,696 --> 00:18:21,159 It is a place where people from all walks of life 371 00:18:21,259 --> 00:18:25,923 can feel safe and welcome. 372 00:18:26,023 --> 00:18:30,848 And losing it will leave a hole in my heart, 373 00:18:30,948 --> 00:18:34,712 as well as the hearts of everyone in this community. 374 00:18:37,074 --> 00:18:39,417 She's right. 375 00:18:39,517 --> 00:18:42,420 Sully didn't think twice to help out when I hit hard times 376 00:18:42,520 --> 00:18:44,522 and needed my tractor fixed. 377 00:18:48,766 --> 00:18:51,309 Consider this a donation from the Berniers. 378 00:18:51,409 --> 00:18:53,411 Thank you. 379 00:18:56,093 --> 00:18:58,716 When my mother needed someone to drive her to the doctor 380 00:18:58,816 --> 00:19:01,679 and I wasn't around, Sally was always there for her. 381 00:19:01,779 --> 00:19:04,642 This is from the Harrisons. Good luck. 382 00:19:04,742 --> 00:19:06,864 Thank you. 383 00:19:08,866 --> 00:19:10,047 She's right. 384 00:19:10,147 --> 00:19:12,610 When my son needed a wheelchair ramp, 385 00:19:12,710 --> 00:19:15,133 Sully brought a friend and built it for us. 386 00:19:15,233 --> 00:19:17,375 Never even asked us for a dime. 387 00:19:17,475 --> 00:19:20,358 It's wrong to take his home away. 388 00:19:23,361 --> 00:19:25,983 Tell your father Mrs. MacDonald says hello. 389 00:19:26,083 --> 00:19:28,085 Thank you. I will. 390 00:19:29,166 --> 00:19:31,229 Um... 391 00:19:31,329 --> 00:19:33,331 Wow. 392 00:19:38,856 --> 00:19:40,638 Nice speech. 393 00:19:40,738 --> 00:19:42,818 I appreciate you clearing out the competition for me. 394 00:19:45,343 --> 00:19:47,165 It should make this thing go by a lot faster. 395 00:19:47,265 --> 00:19:49,267 Time to take your seat. 396 00:19:54,151 --> 00:19:56,294 - Was that a bad idea? - No. 397 00:19:56,394 --> 00:19:58,396 Don't let him get to you. 398 00:20:07,004 --> 00:20:08,706 Mrs. Bailey: Where did I put that? 399 00:20:08,806 --> 00:20:10,868 Oh, dear. 400 00:20:10,968 --> 00:20:13,311 Um... Okay. 401 00:20:13,411 --> 00:20:15,413 For Pete's sake. No. 402 00:20:17,375 --> 00:20:19,677 Ah! 403 00:20:19,777 --> 00:20:22,480 I remember! Right here! 404 00:20:22,580 --> 00:20:26,764 Honestly, I would lose my head if it wasn't attached. 405 00:20:26,864 --> 00:20:28,045 There you go, 406 00:20:28,145 --> 00:20:30,047 $20,000 and I hope it helps. 407 00:20:30,147 --> 00:20:32,650 Oh, no, I can't take that Mary; it's too much. 408 00:20:32,750 --> 00:20:35,052 No, no, no, no, no, Sully. I want you to have it. 409 00:20:35,152 --> 00:20:38,376 Helping you would have meant the world to Bert, okay? 410 00:20:38,476 --> 00:20:40,017 So, you know what? 411 00:20:40,117 --> 00:20:42,580 Just take it and give 'em hell for us, all right? 412 00:20:42,680 --> 00:20:44,682 Thanks. 413 00:20:45,603 --> 00:20:47,625 Good luck. 414 00:20:47,725 --> 00:20:49,987 Now, don't be strangers. Take care guys. 415 00:20:50,087 --> 00:20:51,349 - Okay. - Bye. 416 00:20:51,449 --> 00:20:52,866 - Thank you, Mrs. Bailey. - Thank you. 417 00:20:52,890 --> 00:20:54,952 Okay. Go. Go, go, go. 418 00:20:55,052 --> 00:20:56,674 We can still make it, if we hurry. 419 00:20:56,774 --> 00:20:58,472 I'm calling Maggie. I'll let her know how much we have. 420 00:20:58,496 --> 00:21:00,318 It's going straight to voicemail. 421 00:21:00,418 --> 00:21:03,160 I'll try Cal, but I don't think they have any service. 422 00:21:03,260 --> 00:21:06,284 Opening bid will start at $50,000. 423 00:21:06,384 --> 00:21:08,446 - Do I have $50,000? - $50,000. 424 00:21:08,546 --> 00:21:09,887 I have $50,000. 425 00:21:09,987 --> 00:21:10,987 $55,000. 426 00:21:11,028 --> 00:21:12,089 $60,000. 427 00:21:12,189 --> 00:21:14,252 65. 428 00:21:14,352 --> 00:21:15,733 I have 65 now. 429 00:21:15,833 --> 00:21:17,895 $68,000. 430 00:21:17,995 --> 00:21:20,137 - $80,000. - What are you doing? 431 00:21:20,237 --> 00:21:22,518 Just trying to clear out the competition, like Glenn said. 432 00:21:26,484 --> 00:21:30,668 Looks like it's working. How high can you bid? 433 00:21:30,768 --> 00:21:32,069 Two hundred. 434 00:21:32,169 --> 00:21:34,171 Unless Sully shows up here with more money. 435 00:21:36,414 --> 00:21:38,155 $100,000. 436 00:21:38,255 --> 00:21:39,255 I hear $100,000. 437 00:21:39,337 --> 00:21:41,339 120. 438 00:21:45,543 --> 00:21:47,845 Go to the office, grab my bank card, and get to the bank. 439 00:21:47,945 --> 00:21:49,987 I need more cash for the deposit. 440 00:21:55,192 --> 00:21:57,194 $150,000. 441 00:21:58,396 --> 00:22:00,898 Uh... $160. 442 00:22:00,998 --> 00:22:03,481 160. Going once. 443 00:22:06,844 --> 00:22:08,846 Going twice. 444 00:22:10,368 --> 00:22:12,370 $200,000. 445 00:22:17,184 --> 00:22:19,727 $200,000. 446 00:22:19,827 --> 00:22:21,829 Going once. 447 00:22:23,030 --> 00:22:24,692 Miss Sullivan? 448 00:22:24,792 --> 00:22:26,774 Going twice. 449 00:22:26,874 --> 00:22:29,457 And the auction goes to... 450 00:22:29,557 --> 00:22:31,375 the highest bidder, Mr. Glenn Perry, for the amount of... 451 00:22:31,399 --> 00:22:32,460 No! 452 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 - $200,000. - No, no, no! No! 453 00:22:36,123 --> 00:22:37,945 We're too late. 454 00:22:38,045 --> 00:22:40,047 I'm so sorry. 455 00:22:42,049 --> 00:22:43,791 Sully... 456 00:22:43,891 --> 00:22:46,394 It's not... it's not your fault. Okay? 457 00:22:46,494 --> 00:22:48,956 I'm so sorry, Maggie. We got here as fast as we could. 458 00:22:49,056 --> 00:22:51,479 I know. 459 00:22:51,579 --> 00:22:54,001 So, glad that you could finally join us, 460 00:22:54,101 --> 00:22:57,124 but it looks like you missed all the fun. 461 00:22:57,224 --> 00:22:58,886 I think you've said enough. 462 00:22:58,986 --> 00:23:01,489 Mr. Perry, 463 00:23:01,589 --> 00:23:03,331 I need you to fill out some paperwork 464 00:23:03,431 --> 00:23:05,132 and settle up that deposit. 465 00:23:05,232 --> 00:23:07,735 Sure thing. 466 00:23:07,835 --> 00:23:09,853 Just waiting on my friend to get back from the bank. 467 00:23:09,877 --> 00:23:13,821 Well, he'd better hurry. You only got 30 minutes. 468 00:23:13,921 --> 00:23:16,624 - We should go. - Maggie: No, not yet. 469 00:23:16,724 --> 00:23:18,261 We have to wait until the Sheriff announces 470 00:23:18,285 --> 00:23:19,907 that the auction is officially over. 471 00:23:20,007 --> 00:23:21,188 Sully: Fine, but... 472 00:23:21,288 --> 00:23:22,710 I'm not just going to stand here 473 00:23:22,810 --> 00:23:25,893 and look at that guy's smug face. 474 00:23:29,577 --> 00:23:31,359 I'm gonna be right back. 475 00:23:31,459 --> 00:23:33,541 I just need to make a call. 476 00:23:45,112 --> 00:23:46,534 (phone ringing) 477 00:23:46,634 --> 00:23:49,497 Sullivan's Crossing. 478 00:23:49,597 --> 00:23:50,818 It's Maggie. 479 00:23:50,918 --> 00:23:52,920 Is it over? 480 00:23:55,563 --> 00:23:58,486 Got it. 481 00:23:59,567 --> 00:24:00,748 What'd she say? 482 00:24:00,848 --> 00:24:03,911 We need to get to the bank. 483 00:24:04,011 --> 00:24:05,793 Edna: What's going on? 484 00:24:05,893 --> 00:24:07,895 Frank: I'll tell ya in the car. 485 00:24:08,736 --> 00:24:11,258 I'm so sorry, Sully. 486 00:24:15,102 --> 00:24:17,264 You know, it's ironic. 487 00:24:19,186 --> 00:24:21,288 When I was younger, 488 00:24:21,388 --> 00:24:23,330 my father wanted me to take over the Crossing, 489 00:24:23,430 --> 00:24:27,234 but... I didn't want anything to do with it. 490 00:24:32,079 --> 00:24:34,221 It wasn't until after he was gone 491 00:24:34,321 --> 00:24:37,845 and Phoebe had given birth to Maggie that I... 492 00:24:40,167 --> 00:24:43,350 I finally understood 493 00:24:43,450 --> 00:24:48,155 what he meant about... building a legacy, 494 00:24:48,255 --> 00:24:52,259 how it gave purpose to your life. 495 00:24:58,185 --> 00:25:00,187 And sign right here. 496 00:25:08,596 --> 00:25:11,619 George. 497 00:25:11,719 --> 00:25:13,721 Frank. 498 00:25:21,328 --> 00:25:23,430 Sheriff: We just need that deposit. 499 00:25:23,530 --> 00:25:25,312 Glenn: You know I'm good for this. 500 00:25:25,412 --> 00:25:27,515 Sheriff: Like I said, this is time dependent. 501 00:25:27,615 --> 00:25:30,137 You think he's gonna make it? 502 00:25:31,258 --> 00:25:33,641 Yeah. 503 00:25:33,741 --> 00:25:35,523 Any minute. 504 00:25:35,623 --> 00:25:38,385 Well, you got 15. 505 00:25:43,871 --> 00:25:47,094 (clock ticking) 506 00:25:47,194 --> 00:25:49,236 Teller: Next in line, please. 507 00:25:51,318 --> 00:25:53,320 (whispering inaudibly) 508 00:25:55,482 --> 00:25:56,904 Anything for Sully. 509 00:25:57,004 --> 00:25:58,546 (change clattering) 510 00:25:58,646 --> 00:26:00,467 (change continues clattering) 511 00:26:00,567 --> 00:26:02,569 (chuckling) 512 00:26:06,573 --> 00:26:08,355 ♪ Steady is the ground beneath ♪ 513 00:26:08,455 --> 00:26:10,718 (chuckling) 514 00:26:10,818 --> 00:26:12,439 ♪ Walk in time with one heartbeat ♪ 515 00:26:12,539 --> 00:26:13,961 Sheriff: Mr. Perry, 516 00:26:14,061 --> 00:26:15,963 sorry, but I'm afraid you've run out of time. 517 00:26:16,063 --> 00:26:18,566 I just need a few more minutes. 518 00:26:18,666 --> 00:26:21,048 Five minutes. 519 00:26:21,148 --> 00:26:23,731 All: Five, four, 520 00:26:23,831 --> 00:26:26,373 three, two, 521 00:26:26,473 --> 00:26:28,295 one. 522 00:26:28,395 --> 00:26:30,457 The auction goes to the second highest bidder 523 00:26:30,557 --> 00:26:32,660 for $160,000. 524 00:26:32,760 --> 00:26:36,263 ♪ Gonna be okay ♪ 525 00:26:36,363 --> 00:26:37,585 (all laughing) 526 00:26:37,685 --> 00:26:39,306 Lola: Congratulations, everyone. 527 00:26:39,406 --> 00:26:41,108 - (all laughing) - Oh my God. 528 00:26:41,208 --> 00:26:43,510 - (all laughing) - ♪ We're gonna be okay ♪ 529 00:26:43,610 --> 00:26:45,432 ♪ Wake up ♪ 530 00:26:45,532 --> 00:26:47,595 Where were you?! 531 00:26:47,695 --> 00:26:49,316 - ♪ It's a new day ♪ - Sully: Oh... 532 00:26:49,416 --> 00:26:50,798 ♪ Whoa ♪ 533 00:26:50,898 --> 00:26:53,320 ♪ Whoa-whoa ♪ 534 00:26:53,420 --> 00:26:57,364 ♪ Whoa, whoa-whoa ♪ 535 00:26:57,464 --> 00:26:59,246 ♪ Whoa ♪ 536 00:26:59,346 --> 00:27:02,249 Looks like we're still in business, everyone! 537 00:27:02,349 --> 00:27:03,651 (all laughing) 538 00:27:03,751 --> 00:27:05,853 (laughing) Cal: That's right. 539 00:27:05,953 --> 00:27:07,655 - (exhaling sharply) - ♪ Gonna be okay ♪ 540 00:27:07,755 --> 00:27:08,816 (sighing) 541 00:27:08,916 --> 00:27:10,217 ♪ Wake up ♪ 542 00:27:10,317 --> 00:27:12,680 - (sighing) - ♪ It's a new day ♪ 543 00:27:20,127 --> 00:27:21,508 (chuckling) 544 00:27:21,608 --> 00:27:23,691 Edna: What? (chuckling) 545 00:27:27,215 --> 00:27:29,077 Frank: Sully. 546 00:27:29,177 --> 00:27:31,740 - (sighing) - Everything okay? 547 00:27:34,743 --> 00:27:39,247 Wanted to thank you for what happened at the bank today. 548 00:27:39,347 --> 00:27:41,249 We're just glad everything's going to finally 549 00:27:41,349 --> 00:27:42,931 get back to normal around here. 550 00:27:43,031 --> 00:27:46,214 That's the thing. Um... 551 00:27:46,314 --> 00:27:48,717 (sighing) 552 00:27:49,718 --> 00:27:51,860 I, uh... 553 00:27:51,960 --> 00:27:54,442 I need to tell you something. 554 00:27:56,204 --> 00:27:58,246 What now? 555 00:28:01,009 --> 00:28:03,752 (Sully sighing) 556 00:28:03,852 --> 00:28:07,435 I've decided to... 557 00:28:07,535 --> 00:28:10,158 take on new partners. 558 00:28:10,258 --> 00:28:13,441 What new partners? 559 00:28:13,541 --> 00:28:16,805 Well, maybe you've heard of them: 560 00:28:16,905 --> 00:28:18,907 the Cranebears. 561 00:28:20,468 --> 00:28:22,228 You've both been like family to me for years. 562 00:28:22,310 --> 00:28:24,470 I think it's time we made it official, don't you think? 563 00:28:25,633 --> 00:28:27,816 Sully! 564 00:28:27,916 --> 00:28:29,918 This means so much! 565 00:28:32,040 --> 00:28:33,902 Hey, buddy. Huh? 566 00:28:34,002 --> 00:28:35,824 - Ahh... - (chuckling) 567 00:28:35,924 --> 00:28:38,967 (all laughing) 568 00:28:44,773 --> 00:28:46,715 Hey, Syd, it looks amazing in here. 569 00:28:46,815 --> 00:28:48,957 It does, doesn't it? 570 00:28:49,057 --> 00:28:51,199 Look at the sign Clover helped me make. 571 00:28:51,299 --> 00:28:53,401 All right. Great job, buddy. 572 00:28:53,501 --> 00:28:55,603 Oh, Sully's going to love that. 573 00:28:55,703 --> 00:28:57,705 Let's go get some more colours from the back, okay? 574 00:29:05,233 --> 00:29:08,656 So, did you invite that baseball mom 575 00:29:08,756 --> 00:29:10,614 you've been hanging out with to the party tonight? 576 00:29:10,638 --> 00:29:12,300 Jane? 577 00:29:12,400 --> 00:29:13,661 No, I didn't. 578 00:29:13,761 --> 00:29:15,663 Why not? I thought you said you liked her. 579 00:29:15,763 --> 00:29:17,946 We agreed to keep things casual for now, 580 00:29:18,046 --> 00:29:20,869 and I don't want to send the wrong message. 581 00:29:20,969 --> 00:29:24,112 I'm not ready for a relationship. 582 00:29:24,212 --> 00:29:26,234 That sounds familiar. 583 00:29:26,334 --> 00:29:28,717 It's not the same as you and Rafe. 584 00:29:28,817 --> 00:29:30,638 Isn't it? 585 00:29:30,738 --> 00:29:32,560 Look, 586 00:29:32,660 --> 00:29:35,283 I know how hard it was for you after you lost Sarah. 587 00:29:35,383 --> 00:29:37,766 And I also know how hard it is 588 00:29:37,866 --> 00:29:40,648 to open yourself back up once you've been hurt. 589 00:29:40,748 --> 00:29:44,532 But if you really like Jane, 590 00:29:44,632 --> 00:29:47,896 don't make the same mistake I did. 591 00:29:47,996 --> 00:29:50,598 You'll just regret it later. 592 00:29:53,401 --> 00:29:54,743 Thanks, sis. 593 00:29:54,843 --> 00:29:57,165 - Yeah. - Give me a hug. 594 00:29:58,927 --> 00:30:00,929 Appreciate you. 595 00:30:02,490 --> 00:30:04,712 Um, I got everything under control here. 596 00:30:04,812 --> 00:30:06,594 Why don't you go get ready for the party? 597 00:30:06,694 --> 00:30:08,792 You sure? I mean, I don't mind staying, if you need more help. 598 00:30:08,816 --> 00:30:10,818 - Nope, it's all good. - Okay. 599 00:30:15,543 --> 00:30:17,085 Hey, sis? 600 00:30:17,185 --> 00:30:21,329 Maybe it's still not too late for you and Rafe. 601 00:30:21,429 --> 00:30:27,429 ♪ 602 00:30:38,366 --> 00:30:43,071 ♪ All that I want is ♪ 603 00:30:43,171 --> 00:30:45,533 ♪ A place to call home ♪ 604 00:30:48,056 --> 00:30:50,358 Sorry I didn't make it to the auction in time. 605 00:30:50,458 --> 00:30:52,320 Well, the only thing that matters 606 00:30:52,420 --> 00:30:54,522 is we got the Crossing back. 607 00:30:54,622 --> 00:30:56,965 Yeah. 608 00:30:57,065 --> 00:30:59,607 (sighing) 609 00:30:59,707 --> 00:31:02,370 So, it was your idea to slow down George at the bank. 610 00:31:02,470 --> 00:31:04,452 That was smart. 611 00:31:04,552 --> 00:31:06,254 Neurosurgeon, remember? 612 00:31:06,354 --> 00:31:08,596 (laughing) Yeah. 613 00:31:11,119 --> 00:31:14,522 You were just about 18 months when that was taken. 614 00:31:16,804 --> 00:31:18,706 I still can't believe I'm going to be a mom. 615 00:31:18,806 --> 00:31:20,148 Oh, you'll be great. 616 00:31:20,248 --> 00:31:21,950 How can you be so sure? 617 00:31:22,050 --> 00:31:24,312 Because I know you. 618 00:31:24,412 --> 00:31:27,195 You're good at anything you put your mind to, Maggie. 619 00:31:27,295 --> 00:31:30,658 This will be no different. 620 00:31:32,340 --> 00:31:35,743 Thanks. 621 00:31:38,026 --> 00:31:40,648 ♪ Time unfolding ♪ 622 00:31:40,748 --> 00:31:43,952 At the auction, I, uh... 623 00:31:46,995 --> 00:31:51,119 I realised that the Crossing isn't just your legacy; it's... 624 00:31:52,480 --> 00:31:55,043 it's this baby's, too. 625 00:31:58,246 --> 00:32:00,328 Just hope you don't get too busy to visit. 626 00:32:03,211 --> 00:32:06,574 You know, I'm really glad we've had this time together, Maggie. 627 00:32:08,096 --> 00:32:09,998 Not gonna lie, 628 00:32:10,098 --> 00:32:12,580 it's gonna be hard for me when you go back to Boston. 629 00:32:14,382 --> 00:32:18,046 That's the thing... 630 00:32:18,146 --> 00:32:20,708 I'm not going to go back. 631 00:32:23,711 --> 00:32:25,573 What about your career? 632 00:32:25,673 --> 00:32:29,137 This is my home. 633 00:32:29,237 --> 00:32:31,679 This has always been my home. 634 00:32:34,042 --> 00:32:37,185 I want to stay at the Crossing with you. 635 00:32:37,285 --> 00:32:38,706 I can't tell you how long 636 00:32:38,806 --> 00:32:41,049 I've waited to hear you say that again. 637 00:32:43,371 --> 00:32:47,155 ♪ A place to come home to ♪ 638 00:32:47,255 --> 00:32:51,499 ♪ Time to let go... ♪ 639 00:32:53,861 --> 00:32:56,304 ♪ Time to come home ♪ 640 00:32:57,825 --> 00:32:59,607 What are you doing here, Sydney? 641 00:32:59,707 --> 00:33:03,531 I just thought you might want to know that Sully won the auction. 642 00:33:03,631 --> 00:33:05,934 Could have told me that over the phone, 643 00:33:06,034 --> 00:33:07,695 so I'm gotta get ready for work. 644 00:33:07,795 --> 00:33:09,837 Can I just have a second, please? 645 00:33:13,401 --> 00:33:16,904 (sighing) Okay, fine. 646 00:33:17,004 --> 00:33:21,209 You were right, Rafe. I wasn't being honest with you. 647 00:33:23,291 --> 00:33:25,269 But it's not because I don't trust you; it's just... 648 00:33:25,293 --> 00:33:29,077 I've been afraid to open up to anyone 649 00:33:29,177 --> 00:33:32,460 after what I went through in my last relationship. 650 00:33:34,822 --> 00:33:36,582 You asked me before what happened in New York 651 00:33:36,664 --> 00:33:39,927 and I wasn't ready to talk about it then. 652 00:33:40,027 --> 00:33:43,051 But I'm ready to tell you now... 653 00:33:43,151 --> 00:33:46,033 if you're willing to listen. 654 00:33:47,235 --> 00:33:49,237 Okay. 655 00:33:57,925 --> 00:33:59,226 David destroyed my career 656 00:33:59,327 --> 00:34:03,251 and he ruined my self-esteem. 657 00:34:04,772 --> 00:34:06,774 I ended up in... 658 00:34:09,697 --> 00:34:11,899 a really dark place. 659 00:34:15,103 --> 00:34:17,605 And I guess I thought that, 660 00:34:17,705 --> 00:34:21,089 if I let you get too close... 661 00:34:21,189 --> 00:34:23,791 I'd hurt you, too. 662 00:34:27,115 --> 00:34:30,578 Syd, I... I thought you just didn't want to be with me. 663 00:34:30,678 --> 00:34:34,102 I'm sorry. I'm sorry. I should have told you sooner. 664 00:34:34,202 --> 00:34:37,965 Hey, it's okay. Okay? 665 00:34:39,207 --> 00:34:41,649 I'm just glad you told me now. 666 00:34:43,611 --> 00:34:45,613 Okay, come here. 667 00:34:47,255 --> 00:34:49,037 You're okay, all right? 668 00:34:49,137 --> 00:34:51,139 - You're okay. - (sniffling) 669 00:35:03,291 --> 00:35:05,402 Rob: Oh, hey, you're back! 670 00:35:05,403 --> 00:35:07,415 - You guys look great! - Clover: Thanks. 671 00:35:08,576 --> 00:35:09,838 The chili's just simmering. 672 00:35:09,938 --> 00:35:11,355 Thanks so much for helping Finn get ready. 673 00:35:11,379 --> 00:35:12,761 No problem. 674 00:35:12,861 --> 00:35:13,878 I'm gonna go head home and change 675 00:35:13,902 --> 00:35:14,919 before everybody gets here. 676 00:35:14,943 --> 00:35:16,204 Wanna come with me, bud? 677 00:35:16,304 --> 00:35:18,967 Can I stay and help Clover? 678 00:35:19,067 --> 00:35:21,489 Uh, I was thinking we could finish decorating together. 679 00:35:21,589 --> 00:35:23,451 - Right, Finn? - Rob: Perfect. 680 00:35:23,551 --> 00:35:25,553 I won't be long. Thanks, Clover. 681 00:35:37,005 --> 00:35:38,627 (knocking) 682 00:35:38,727 --> 00:35:40,729 It's open. 683 00:35:44,532 --> 00:35:47,115 Wow. 684 00:35:47,215 --> 00:35:50,398 You... look... beautiful. 685 00:35:50,498 --> 00:35:52,961 Well, you don't look too bad yourself. 686 00:35:53,061 --> 00:35:54,402 Oh. 687 00:35:54,502 --> 00:35:56,084 I, uh... came by 688 00:35:56,184 --> 00:35:58,687 'cause Sully wants us all to go to the party together. 689 00:35:58,787 --> 00:36:02,050 - Sounds good. - (phone vibrating) 690 00:36:02,150 --> 00:36:04,292 (phone vibrating) 691 00:36:04,392 --> 00:36:05,814 It's Sedona. 692 00:36:05,914 --> 00:36:08,977 - Hey, Sedona. - Sedona: Hi, Cal. 693 00:36:09,077 --> 00:36:10,614 I got you on speaker. I'm here with Maggie. 694 00:36:10,638 --> 00:36:11,780 - Sedona: Hi. - Hi. 695 00:36:11,880 --> 00:36:13,057 Sedona: Yeah, I really don't understand 696 00:36:13,081 --> 00:36:14,542 what these doctors are telling me. 697 00:36:14,642 --> 00:36:16,184 They are saying that everything 698 00:36:16,284 --> 00:36:18,102 that has been happening to me is because of a tumour 699 00:36:18,126 --> 00:36:19,828 on my ovary. 700 00:36:19,928 --> 00:36:21,589 It sounds like you have a teratoma. 701 00:36:21,689 --> 00:36:24,512 What is that? 702 00:36:24,612 --> 00:36:26,274 It's when a tumour contains neural tissue, 703 00:36:26,374 --> 00:36:28,196 which causes the body to create antibodies, 704 00:36:28,296 --> 00:36:30,198 which then attack the brain. 705 00:36:30,298 --> 00:36:33,081 Sedona: So, I really don't have schizophrenia? 706 00:36:33,181 --> 00:36:35,323 No, you don't. 707 00:36:35,423 --> 00:36:37,583 And after the surgery, you should make a full recovery. 708 00:36:37,625 --> 00:36:39,367 Sedona: I don't know how to thank you 709 00:36:39,467 --> 00:36:40,849 for helping me, Maggie. 710 00:36:40,949 --> 00:36:43,692 No, I'm just glad they finally figured it out. 711 00:36:43,792 --> 00:36:45,533 Hey, just keep us posted, okay? 712 00:36:45,633 --> 00:36:47,635 Sedona: I will. 713 00:36:49,838 --> 00:36:51,840 (sighing) 714 00:36:53,681 --> 00:36:55,924 (exhaling sharply) 715 00:36:57,485 --> 00:36:58,867 She's gonna be okay. 716 00:36:58,967 --> 00:37:00,348 She is. 717 00:37:00,448 --> 00:37:02,350 So, it looks like 718 00:37:02,450 --> 00:37:04,713 you don't have to worry anymore. 719 00:37:04,813 --> 00:37:07,876 Well, I guess we all have something to celebrate. 720 00:37:07,976 --> 00:37:09,918 (chuckling) 721 00:37:10,018 --> 00:37:12,721 Let's go grab Sully and head to the diner. 722 00:37:12,821 --> 00:37:15,543 Actually, Cal, um, I have to tell you something. 723 00:37:18,266 --> 00:37:20,849 - What's up? - Remember... 724 00:37:20,949 --> 00:37:23,692 when you said that life is all about taking chances? 725 00:37:23,792 --> 00:37:25,133 Yeah. 726 00:37:25,233 --> 00:37:27,515 I don't think I was ready to do that before. 727 00:37:30,278 --> 00:37:33,041 Today, at the auction... 728 00:37:34,722 --> 00:37:38,707 almost losing the Crossing, 729 00:37:38,807 --> 00:37:41,229 it made me realise that leaving here would mean 730 00:37:41,329 --> 00:37:46,214 walking away from... everything that I care about. 731 00:37:48,016 --> 00:37:49,718 You once told me to close my eyes 732 00:37:49,818 --> 00:37:53,501 and picture where I wanted to be. 733 00:37:55,383 --> 00:37:59,047 I know now that that place is... 734 00:37:59,147 --> 00:38:01,189 here at the Crossing... 735 00:38:04,232 --> 00:38:07,355 with you, Cal. 736 00:38:11,880 --> 00:38:14,462 I'm in love with you. 737 00:38:14,562 --> 00:38:17,365 ♪ If we could only see ♪ 738 00:38:20,208 --> 00:38:23,711 ♪ It's magnificent life ♪ 739 00:38:23,811 --> 00:38:26,755 I've been in love with you since the moment I met you, 740 00:38:26,855 --> 00:38:28,596 Maggie Sullivan. 741 00:38:28,696 --> 00:38:31,639 ♪ It's magnificent life ♪ 742 00:38:31,739 --> 00:38:34,763 ♪ There's a field ♪ 743 00:38:34,863 --> 00:38:38,166 ♪ Of dream and sleep ♪ 744 00:38:38,266 --> 00:38:41,689 ♪ Past the edge ♪ 745 00:38:41,789 --> 00:38:44,933 ♪ Of what is seen ♪ 746 00:38:45,033 --> 00:38:47,415 ♪ Meet me there ♪ 747 00:38:47,515 --> 00:38:49,878 ♪ That's where I'll be ♪ 748 00:38:52,280 --> 00:38:55,543 ♪ We'll lie in the grass ♪ 749 00:38:55,643 --> 00:38:59,267 ♪ And forget everything ♪ 750 00:38:59,367 --> 00:39:03,031 ♪ It's a magnificent life ♪ 751 00:39:03,131 --> 00:39:05,133 (knocking) 752 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 I'll wait outside. 753 00:39:20,108 --> 00:39:24,712 ♪ It's a magnificent life ♪ 754 00:39:33,161 --> 00:39:35,143 That chili smells good. 755 00:39:35,243 --> 00:39:37,325 Yeah. 756 00:39:40,648 --> 00:39:42,310 I'm gonna get more of these from the back. 757 00:39:42,410 --> 00:39:44,412 Okay. 758 00:39:46,574 --> 00:39:51,739 ♪ 759 00:39:56,985 --> 00:39:58,442 - (fire alarm ringing) - Cal: I'll call 911. 760 00:39:58,466 --> 00:40:00,728 - Sully: I don't see anyone. - Clover, are you okay? 761 00:40:00,828 --> 00:40:02,006 (sobbing unintelligibly:) Finn! Finn! 762 00:40:02,030 --> 00:40:03,571 Is there anyone inside? 763 00:40:03,671 --> 00:40:05,053 This is Cal Jones. 764 00:40:05,153 --> 00:40:06,734 There's a fire at Shannon's Diner. 765 00:40:06,834 --> 00:40:08,977 Hey, Clover, look at me. Take a deep breath. 766 00:40:09,077 --> 00:40:10,618 Tell me what happened. 767 00:40:10,718 --> 00:40:13,181 There was so much smoke. I tried to find him. 768 00:40:13,281 --> 00:40:14,582 - I couldn't... - Okay. 769 00:40:14,682 --> 00:40:16,945 Hey, they're on their way. Someone must have called. 770 00:40:17,045 --> 00:40:18,306 I think Finn's still inside. 771 00:40:18,406 --> 00:40:20,188 We gotta get him out of here. 772 00:40:20,288 --> 00:40:22,230 - Call Rob! - Wait! Wait! 773 00:40:22,330 --> 00:40:23,330 What are you doing?! 774 00:40:23,371 --> 00:40:25,033 (fire alarm ringing) 775 00:40:25,133 --> 00:40:28,076 (siren sounding) 776 00:40:28,176 --> 00:40:30,879 (siren sounding, horn blaring) 777 00:40:30,979 --> 00:40:32,240 (Clover speaking indistinctly) 778 00:40:32,340 --> 00:40:33,882 Rob, Rob, it's Maggie. 779 00:40:33,982 --> 00:40:36,004 I'm at the diner. There's been an emergency. 780 00:40:36,104 --> 00:40:37,805 Call me back as soon as you've got this. 781 00:40:37,905 --> 00:40:40,608 Connie: Okay, let's go. 782 00:40:40,708 --> 00:40:42,410 Maggie: Hey, Connie? 783 00:40:42,510 --> 00:40:44,973 Cal and Sully went in there. They went in after Finn. 784 00:40:45,073 --> 00:40:46,614 Sounds like we got three people inside. 785 00:40:46,714 --> 00:40:49,377 Everyone grab your gear, mask up. We're going in. 786 00:40:49,477 --> 00:40:51,539 We got this, Maggie. 787 00:40:51,639 --> 00:40:53,978 Hey, excuse me, this woman's in shock, we need to keep her warm. 788 00:40:54,002 --> 00:40:55,882 - Rafe: All right, quickly! - It's okay, Clover. 789 00:40:55,963 --> 00:40:58,386 - It's gonna be okay. - Rafe: All right, move, move! 790 00:40:58,486 --> 00:41:00,949 (firefighters shouting indistinctly) 791 00:41:01,049 --> 00:41:02,110 Rafe: Around the back! 792 00:41:02,210 --> 00:41:04,312 Cal: Maggie! 793 00:41:04,412 --> 00:41:05,412 Grab a stretcher. 794 00:41:05,493 --> 00:41:06,754 I got Finn! 795 00:41:06,854 --> 00:41:08,334 I think he's having trouble breathing. 796 00:41:08,376 --> 00:41:10,318 Maggie: You're okay. You're okay. 797 00:41:10,418 --> 00:41:11,839 (coughing) 798 00:41:11,939 --> 00:41:13,941 (breathing heavily) 799 00:41:14,662 --> 00:41:16,684 Can you get some oxygen? 800 00:41:16,784 --> 00:41:18,086 Do you have a headache? 801 00:41:18,186 --> 00:41:19,247 Uh-uh. 802 00:41:19,347 --> 00:41:22,130 That's a good sign. Hey, where's Sully? 803 00:41:22,230 --> 00:41:23,531 Rafe's got him. 804 00:41:23,631 --> 00:41:25,733 - Connie: Okay, move, move! - (coughing) 805 00:41:25,833 --> 00:41:28,176 Maggie: You'll be okay, Finn. Just take some deep breaths. 806 00:41:28,276 --> 00:41:30,098 (coughing) 807 00:41:30,198 --> 00:41:31,940 You all right? 808 00:41:32,040 --> 00:41:33,421 (groaning) 809 00:41:33,521 --> 00:41:35,383 Yeah, I just gotta catch my breath. 810 00:41:35,483 --> 00:41:37,865 Rob: Finn! Where's Finn?! 811 00:41:37,965 --> 00:41:39,547 Sydney: Finn! 812 00:41:39,647 --> 00:41:41,749 - Rob! - Rob: I'm so sorry! 813 00:41:41,849 --> 00:41:43,871 I'm so sorry, buddy. I'm so sorry! 814 00:41:43,971 --> 00:41:46,034 (coughing) 815 00:41:46,134 --> 00:41:47,635 - Is gonna be okay? - Yeah. 816 00:41:47,735 --> 00:41:48,957 His heart rate is good. 817 00:41:49,057 --> 00:41:50,558 His breathing is back to normal now. 818 00:41:50,658 --> 00:41:52,660 He took in a lot of smoke, but he's all right. 819 00:41:54,542 --> 00:41:56,544 Cal! 820 00:41:59,387 --> 00:42:01,629 I burned myself grabbing Finn. 821 00:42:04,512 --> 00:42:06,514 Connie: We need an injured line at the front! 822 00:42:07,435 --> 00:42:09,437 Rafe: Up there! That's the one! 823 00:42:13,000 --> 00:42:15,443 I can't believe you ran in there. 824 00:42:16,444 --> 00:42:18,726 I had to save Finn. 825 00:42:20,408 --> 00:42:22,410 Thank God you're okay. 826 00:42:25,373 --> 00:42:27,595 ♪ The world is up in arms ♪ 827 00:42:27,695 --> 00:42:30,678 Don't scare me like that again, okay? 828 00:42:30,778 --> 00:42:32,680 ♪ All the pieces falling apart ♪ 829 00:42:32,780 --> 00:42:35,863 ♪ Gotta get out ♪ while you can ♪ 830 00:42:37,145 --> 00:42:40,308 ♪ Gotta get out while you can ♪ 831 00:42:41,389 --> 00:42:44,092 ♪ Am I gonna fly? Am I gonna fall? ♪ 832 00:42:44,192 --> 00:42:46,294 ♪ Am I gonna live? Gonna lose it all? ♪ 833 00:42:46,394 --> 00:42:47,855 Cal, let's find Sully. 834 00:42:47,955 --> 00:42:50,018 ♪ Will I make it out... ♪ 835 00:42:50,118 --> 00:42:52,620 ♪ Alive? ♪ 836 00:42:52,720 --> 00:42:55,543 Connie! The flames are too high! I can't get to him! 837 00:42:55,643 --> 00:42:57,785 Wait. Wait. Where's Sully? 838 00:42:57,885 --> 00:42:59,547 I'm sorry, Maggie? 839 00:42:59,647 --> 00:43:01,669 - What do you... - (explosion booming) 840 00:43:01,769 --> 00:43:04,032 Sully! No! No! 841 00:43:04,132 --> 00:43:06,434 No! (sobbing) 842 00:43:06,534 --> 00:43:07,995 No! Sully... (sobbing) 843 00:43:08,095 --> 00:43:09,437 ♪ Will I make it out ♪ 844 00:43:09,537 --> 00:43:12,520 - No. (sobbing) - ♪ Alive? ♪ 845 00:43:12,620 --> 00:43:14,442 ♪ Make it out alive? ♪ 846 00:43:14,542 --> 00:43:17,805 (sobbing) 847 00:43:17,905 --> 00:43:20,408 ♪ Am I gonna fly? Am I gonna fall? ♪ 848 00:43:20,508 --> 00:43:23,171 ♪ Am I gonna live? Gonna lose it all? ♪ 849 00:43:23,271 --> 00:43:27,695 ♪ Or will I make it ♪ 850 00:43:27,795 --> 00:43:32,720 ♪ Out alive? ♪ 851 00:43:35,763 --> 00:43:39,267 ♪ Am I gonna bend? Am I gonna break? ♪ 852 00:43:39,367 --> 00:43:43,571 ♪ Or will I make it out alive? ♪ 59817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.