All language subtitles for May.I.Help.You.S01E04.The.guy.I.already.knew_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,618 --> 00:00:39,999 While a full-term pregnant woman has been found dead in a public housing in Seoul, 2 00:00:40,082 --> 00:00:43,085 the police made an emergency arrest of the murder suspect. 3 00:00:43,586 --> 00:00:47,465 The police specified the target by legwork and surveillance camera analysis 4 00:00:47,715 --> 00:00:50,926 and arrested the suspect, Jeon, 15 hours after the incident was reported. 5 00:00:51,260 --> 00:00:54,764 The police are planning to interrogate the suspect further 6 00:00:54,847 --> 00:00:57,099 And then request a bench warrant for him. 7 00:00:58,142 --> 00:01:02,438 Also, the fact that this incident occurred while the victim's husband left the house 8 00:01:02,521 --> 00:01:05,441 to buy apples for his wife's severe morning sickness 9 00:01:05,775 --> 00:01:08,778 is causing the citizens' anger and sympathy to skyrocket. 10 00:01:10,196 --> 00:01:13,199 At the victim's funeral at a funeral home based in Bongsu District, 11 00:01:13,282 --> 00:01:16,869 condolences from citizens and politicians of all parties are lined up. 12 00:01:17,411 --> 00:01:20,998 Prime Minister Kang Jae-geun has also revealed that he will 13 00:01:21,081 --> 00:01:25,795 cancel all prior schedules and visit the funeral to send his condolences. 14 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Are you okay? 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,813 -Thank you! -No problem. 16 00:01:43,896 --> 00:01:46,273 -Thank you. -Don't mention it. 17 00:01:48,567 --> 00:01:51,904 It's pretty heavy. Where do you live? Would you like them delivered? 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,072 No, it's fi… 19 00:01:57,409 --> 00:01:58,410 We are A Dime A Job. 20 00:02:00,996 --> 00:02:02,456 We grant you everything. 21 00:02:03,791 --> 00:02:08,087 There is a promotion right now, so there is no pressure. Just let me kn… 22 00:02:12,007 --> 00:02:14,552 -Actually, I will just-- -Eonju University Funeral Home, please. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 Funeral home, you say? 24 00:02:18,097 --> 00:02:19,098 Excuse me. 25 00:02:25,354 --> 00:02:27,356 -Yes, mother. -You're going where? 26 00:02:27,606 --> 00:02:30,818 I'm not even sure if I would let you go to your own mother's funeral! 27 00:02:31,318 --> 00:02:33,529 Where are you? I will be right there! 28 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 No… 29 00:02:36,448 --> 00:02:37,449 Yes, mother… 30 00:02:38,117 --> 00:02:42,621 WITH THE COUNTRY PARTY REP HONG HAN-SU MAY SHE REST IN PEACE 31 00:03:01,181 --> 00:03:02,933 EPISODE 4 32 00:03:11,859 --> 00:03:12,902 What's going on here? 33 00:03:12,985 --> 00:03:14,612 PRIME MINISTER KANG MAY SHE REST IN PEACE 34 00:03:18,532 --> 00:03:21,410 Who is that man that brought all those other people? 35 00:03:22,745 --> 00:03:25,080 Prime minister of the Republic of Korea, Kang Jae-geun. 36 00:03:25,956 --> 00:03:29,585 District legislators, members of the National Assembly, now the prime minister. 37 00:03:29,668 --> 00:03:31,086 It's a party. 38 00:03:34,798 --> 00:03:38,469 Time for food isn't coming but all the other unexpected things are, huh. 39 00:03:38,886 --> 00:03:40,930 You haven't had anything yet either, right? 40 00:03:41,221 --> 00:03:43,891 I'm fine. I'm more worried about the chief mourner. 41 00:03:44,141 --> 00:03:45,809 He hasn't had a drop of water yet. 42 00:03:46,810 --> 00:03:48,562 Your excellency, this way, please. 43 00:03:48,646 --> 00:03:50,064 You didn't call the reporters? 44 00:03:50,147 --> 00:03:51,148 Apologies. 45 00:03:53,692 --> 00:03:55,110 Truly amazing. 46 00:03:55,611 --> 00:03:59,949 -Why are they even here? -You're doing it again. Calm down. 47 00:04:01,825 --> 00:04:04,703 -Go get ready. -Yes, sir. Wait, how about you? 48 00:04:05,788 --> 00:04:09,667 Team leader Seo has agreed to help out. I don't want to leave the room unattended. 49 00:04:10,292 --> 00:04:13,253 When the body is ready to coffin I'll bring the chief mourner. 50 00:04:14,338 --> 00:04:15,547 Yes, sir. I understand. 51 00:04:41,031 --> 00:04:43,742 DECEASED MS. SEO GANG CHIEF MOURNER HUSBAND LEE WON-HYO 52 00:05:23,365 --> 00:05:25,784 We will serve you to the best of our abilities. 53 00:05:43,218 --> 00:05:45,512 -2 juk, right? -Thank you. 54 00:05:45,596 --> 00:05:46,805 -Enjoy the food. -Will do. 55 00:05:49,725 --> 00:05:52,061 -I'll be going now. -Okay. 56 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 -Tae-hee! -Yes? 57 00:05:55,939 --> 00:06:01,320 I'm so sorry, but can I ask you a favor, please? 58 00:06:01,987 --> 00:06:05,240 -Sure. -You know Dong-joo, right? From before. 59 00:06:06,241 --> 00:06:12,039 -Yes. -Can you deliver this to her, please? 60 00:06:12,998 --> 00:06:13,999 Okay. 61 00:06:14,083 --> 00:06:17,461 I don't want to leave the room unattended. I'll leave this to you. 62 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 Where do you want it? 63 00:06:19,254 --> 00:06:23,967 If you just leave it in front of the room downstairs, I'll text Dong-joo. 64 00:06:24,301 --> 00:06:26,011 -Understood. -Thank you. 65 00:06:26,386 --> 00:06:28,722 -Of course. Take care. -You too. 66 00:06:40,859 --> 00:06:42,778 Please eat, at least a little bit. 67 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 You still have… 68 00:06:56,041 --> 00:06:57,501 The coffining to attend. 69 00:07:31,243 --> 00:07:35,455 -Take care of the rest, Dong-joo. -Yes. Thank you for the help. 70 00:08:21,793 --> 00:08:26,924 Miss! What did my Tteng-sam-i do that he must die? 71 00:08:28,091 --> 00:08:30,636 A baby should at least be born, Miss! 72 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 It should at least be born. 73 00:08:35,182 --> 00:08:36,225 Miss. 74 00:08:36,308 --> 00:08:43,148 Miss, I'm sorry. It's all my fault. 75 00:08:44,233 --> 00:08:48,987 I complained that I couldn't eat, sleep, or even sit down. 76 00:08:49,863 --> 00:08:54,868 I was being too picky because of the morning sickness. I'm sorry, so… 77 00:08:56,912 --> 00:09:02,918 Please, just let my baby live. I'll do anything. Please! 78 00:09:08,215 --> 00:09:09,216 Gang. 79 00:09:10,717 --> 00:09:12,928 You don't have a lot of time. 80 00:09:14,012 --> 00:09:17,975 If you have anything to deliver to your husband, I will do it. 81 00:09:18,517 --> 00:09:22,729 My husband. Where is he? 82 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 100th-day? 83 00:09:42,416 --> 00:09:48,046 You don't have to share with the other foster kids anymore. 84 00:09:48,130 --> 00:09:50,757 It's yours. Yours only. 85 00:09:55,721 --> 00:09:59,975 Sorry. I didn't know I was supposed to prepare something like this. 86 00:10:01,268 --> 00:10:02,853 It's okay. 87 00:10:04,187 --> 00:10:08,984 But you have to know the meaning of this watch. 88 00:10:12,404 --> 00:10:13,613 "I wish 89 00:10:14,740 --> 00:10:16,533 to be with you 90 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 forever." 91 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Wait. Are you crying? 92 00:10:31,715 --> 00:10:34,092 I'm going to wear this until I die! 93 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 -You weren't gonna break up till you die? -You were going to?! 94 00:10:38,722 --> 00:10:41,850 Until death, no, even after death, I'm not breaking up with you. 95 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 -Really? -Really. 96 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 Promise! 97 00:10:52,277 --> 00:10:53,278 Promise. 98 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 COFFIN ROOM (VIEWING ROOM) 99 00:12:19,156 --> 00:12:24,828 COFFIN ROOM (VIEWING ROOM) 100 00:12:38,800 --> 00:12:40,510 It's not hard to do that, but… 101 00:13:00,572 --> 00:13:01,656 My husband 102 00:13:03,617 --> 00:13:05,952 will try to follow me to death. 103 00:13:06,495 --> 00:13:08,246 I know he will. 104 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 If that happens, Tteng-sam-i's leg… 105 00:13:19,758 --> 00:13:20,759 Gang! 106 00:13:22,093 --> 00:13:26,848 Gang, are you okay? 107 00:13:27,390 --> 00:13:30,477 Gang, please wake up! 108 00:13:59,464 --> 00:14:02,801 Hey, please wait. 109 00:14:06,596 --> 00:14:09,599 I know what it looks like, but it's not what it looks like. 110 00:14:18,733 --> 00:14:20,443 She said she wanted to 111 00:14:21,570 --> 00:14:24,531 have one last call with her husband. 112 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 Who did? 113 00:14:34,874 --> 00:14:36,543 I said, who said something like that? 114 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 The dead body? 115 00:14:40,922 --> 00:14:43,133 Did a dead person really say that to you? 116 00:14:47,637 --> 00:14:49,180 You're a complete nut job. 117 00:14:51,182 --> 00:14:52,225 Dong-joo! 118 00:14:53,018 --> 00:14:54,394 -Il-seob-- -Wait! 119 00:14:54,477 --> 00:14:55,687 I can see ghosts. 120 00:14:55,770 --> 00:14:57,981 It's true! They wake up when I touch them. 121 00:14:58,064 --> 00:14:59,232 What the hell. 122 00:15:01,776 --> 00:15:03,778 Dong-joo. Did our chief mourner come down here by chance? 123 00:15:04,613 --> 00:15:06,990 -No. -He disappeared. 124 00:15:07,282 --> 00:15:08,992 -What?! -You go look for him too. 125 00:15:26,926 --> 00:15:30,180 Why isn't it working? This can't be. 126 00:15:31,890 --> 00:15:33,224 Oh no. 127 00:15:37,729 --> 00:15:40,190 You're not done yet? What is all this? 128 00:15:40,982 --> 00:15:44,110 Why are you all spaced out? I heard the chief mourner disappeared. 129 00:15:44,194 --> 00:15:45,528 We have to delay the coffining. 130 00:15:46,821 --> 00:15:47,864 What do we do, then? 131 00:15:49,032 --> 00:15:51,076 Take her back to the morgue. We're on a schedule. 132 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 -You can't. -Why not? 133 00:15:57,832 --> 00:16:00,126 -Never mind. -What's wrong with you? 134 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 What do I do? 135 00:16:11,012 --> 00:16:14,599 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 136 00:16:19,938 --> 00:16:22,982 Where could he be? 137 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 My husband 138 00:16:25,819 --> 00:16:28,154 will try to follow me to death. 139 00:16:29,197 --> 00:16:30,990 I know he will. 140 00:16:32,283 --> 00:16:33,284 Yes, detective. 141 00:16:35,620 --> 00:16:36,871 He left the hospital? 142 00:16:38,540 --> 00:16:41,292 But he left his wallet and phone here. 143 00:16:41,418 --> 00:16:44,295 Is it possible that he just stepped out briefly? 144 00:16:45,964 --> 00:16:47,507 Oh, I see. 145 00:16:48,675 --> 00:16:51,511 We're still just standing by. 146 00:16:53,763 --> 00:16:54,764 Yes. 147 00:16:59,936 --> 00:17:01,354 I understand. 148 00:17:08,528 --> 00:17:10,572 Dong-joo, let's wrap up the funeral for now. 149 00:17:22,625 --> 00:17:25,628 FUNERAL HALL 150 00:17:29,507 --> 00:17:33,386 10 HOURS SINCE APPLE MOM'S HUSBAND "A" HAS GONE MISSING 151 00:17:46,483 --> 00:17:49,527 Have you seen the news? That woman's husband disappeared. 152 00:17:49,611 --> 00:17:53,740 -What if he's having bad thoughts? -Obviously he is. Why wouldn't he? 153 00:17:54,616 --> 00:17:56,075 I would, too, if I were him. 154 00:17:56,409 --> 00:17:59,412 I've heard they're both orphans with no parents or siblings. 155 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 Really? 156 00:18:13,760 --> 00:18:17,847 The police have dispatched task forces to search the area around the funeral home 157 00:18:17,931 --> 00:18:21,518 and are tracing his movements through surveillance cameras and dash cams. 158 00:18:21,726 --> 00:18:25,980 Also, upon a witness's statement that he was seen exiting the funeral home 159 00:18:26,064 --> 00:18:29,108 they are widening the search to the entire Bongsu District 160 00:18:29,192 --> 00:18:32,237 -and are struggling to track his exact… -You haven't left yet? 161 00:18:32,320 --> 00:18:35,198 …active citizen participation is needed. 162 00:18:35,281 --> 00:18:37,951 -Officials have stated that Mr. A was… -To repair the floor. 163 00:18:38,034 --> 00:18:40,286 -…blaming himself for the tragedy… -Yeah, I'm going. 164 00:18:40,370 --> 00:18:43,915 and following the discovery that he left his phone and belongings at the mortuary, 165 00:18:43,998 --> 00:18:47,752 the police will be hastening their search to meet the missing persons golden time 166 00:18:47,836 --> 00:18:50,421 and to prevent the unspeakable from happening. 167 00:18:50,505 --> 00:18:51,881 Yep. I'm leaving right now. 168 00:18:53,174 --> 00:18:55,510 You got nothing this morning, right? We have to put that up. 169 00:18:57,303 --> 00:18:58,471 All right. 170 00:19:19,868 --> 00:19:20,910 Hi! 171 00:19:21,202 --> 00:19:22,579 Good morning. 172 00:19:22,871 --> 00:19:24,330 Where did all your energy go? 173 00:19:25,248 --> 00:19:26,624 Did you just get off work? 174 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Yeah. 175 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 An all-nighter? Oh man. 176 00:19:30,753 --> 00:19:34,340 It's that hard to get a penny out of someone else's pocket. 177 00:19:34,424 --> 00:19:35,550 I agree. 178 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 How's the place? 179 00:19:37,844 --> 00:19:39,220 It is so nice. 180 00:19:39,304 --> 00:19:41,764 Don't hesitate to let me know if you need anything. 181 00:19:42,265 --> 00:19:44,475 Right, you haven't seen my nephew yet, right? 182 00:19:45,059 --> 00:19:47,687 -The one you work with? -Yeah. 183 00:19:48,271 --> 00:19:49,272 Hey! 184 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Come out for a sec. 185 00:19:57,322 --> 00:19:58,531 Come on. 186 00:20:00,825 --> 00:20:02,243 -Nephew…? -Yep. 187 00:20:02,785 --> 00:20:06,915 He's a little old, right? My oldest sister and I are pretty far apart. 188 00:20:08,499 --> 00:20:09,542 Out, I said! 189 00:20:10,376 --> 00:20:11,628 Then this must be… 190 00:20:12,045 --> 00:20:15,298 Yes, it's called A Dime A Job, a quality of life service company. 191 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 It opened only a few days ago. We don't even have a sign up. 192 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 -Why aren't you out yet?! -He looks busy. I'll introduce myself la-- 193 00:20:25,224 --> 00:20:26,517 Can you move any slower? 194 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 This is her? 195 00:20:32,190 --> 00:20:33,191 You know each other? 196 00:20:36,903 --> 00:20:37,904 A man I know. 197 00:20:40,823 --> 00:20:41,824 No. 198 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 This is Baek Dong-joo, apartment 202. 199 00:20:48,831 --> 00:20:50,083 Good morning. 200 00:20:50,833 --> 00:20:52,835 A man that thinks I'm a nut job. 201 00:20:56,881 --> 00:20:58,549 He's kind of shy. 202 00:20:59,217 --> 00:21:00,468 Welcome, welcome. 203 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 Let's shake hands. 204 00:21:06,015 --> 00:21:07,350 Hey, you listening? 205 00:21:12,188 --> 00:21:13,314 Nice to meet you. 206 00:21:15,733 --> 00:21:18,653 A man who knows how terrifying my hands are. 207 00:21:20,238 --> 00:21:24,242 EP. 04 A MAN I KNOW 208 00:21:29,080 --> 00:21:31,791 The two of you finally met. 209 00:21:32,208 --> 00:21:34,836 He's been wanting to meet you. 210 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 When are you going to put up a sign? 211 00:21:39,549 --> 00:21:43,177 Dong-joo, This house may look small and cute, 212 00:21:43,261 --> 00:21:44,804 but it's actually a mixed-use building. 213 00:21:45,680 --> 00:21:47,807 Let me explain. A Dime A Job 214 00:21:47,890 --> 00:21:49,017 does everything. 215 00:21:49,267 --> 00:21:51,102 Taking out the trash, recycling, 216 00:21:51,185 --> 00:21:53,229 errands to convenience stores and pharmacies. 217 00:21:53,312 --> 00:21:56,107 On top of that, they kill bugs and hammers nails for you, and… 218 00:21:56,858 --> 00:21:59,360 Dong-joo, you'll be shocked when you hear this. 219 00:21:59,986 --> 00:22:03,364 Holy moly, they even deliver break-up messages. 220 00:22:03,448 --> 00:22:05,658 Real capitalists here. 221 00:22:05,742 --> 00:22:07,952 My goodness, it's crazy! 222 00:22:08,036 --> 00:22:09,537 For real. 223 00:22:12,874 --> 00:22:15,168 -Don't you need to go? -Huh? Oh, right. 224 00:22:16,210 --> 00:22:18,671 -I'm late. -Give me a ride! 225 00:22:18,755 --> 00:22:21,507 -Can you drop me off at the intersection? -Get on, quick. 226 00:22:22,884 --> 00:22:25,720 I'm going to start planning a resident get-together soon, 227 00:22:25,803 --> 00:22:29,182 so let's party hard sometime. Bye! 228 00:22:38,941 --> 00:22:39,942 Leave. 229 00:22:50,828 --> 00:22:51,829 Reason number one. 230 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 I don't like you. 231 00:22:58,086 --> 00:22:59,087 Reason number two. 232 00:23:00,963 --> 00:23:02,507 I really don't like you. 233 00:23:04,133 --> 00:23:05,176 Reason number three. 234 00:23:06,969 --> 00:23:08,805 I absolutely horrifyingly hate you. 235 00:23:12,308 --> 00:23:14,060 If you hate me so much, you leave. 236 00:23:14,644 --> 00:23:16,813 Didn't you sign the contract with the CEO here? 237 00:23:17,063 --> 00:23:20,024 My uncle just introduced me, didn't he? That I'm his nephew. 238 00:23:24,320 --> 00:23:25,738 Do I need to elaborate? 239 00:23:28,908 --> 00:23:34,413 Alright. I'll leave. I'll move out right now. 240 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 One more thing. 241 00:23:41,587 --> 00:23:44,298 I really hope you'll stop following me around. 242 00:24:26,090 --> 00:24:28,426 I can always find another place to live. 243 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 It's warm. I can just sleep on the streets. 244 00:24:32,221 --> 00:24:33,639 He's so stingy and petty. 245 00:24:38,227 --> 00:24:40,062 I can see where you're coming from. 246 00:24:40,146 --> 00:24:43,608 Whatever. Can I please just know where our chief mourner is? 247 00:24:45,443 --> 00:24:47,278 -That's-- -Within God's will? 248 00:24:48,487 --> 00:24:53,034 -Right. He's in-- -In good hands? 249 00:24:55,995 --> 00:25:00,124 -So all we-- -We can do is pray? 250 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Exactly. 251 00:25:03,002 --> 00:25:06,088 -So while you're here-- -Say the Lord's Prayer five times? 252 00:25:13,346 --> 00:25:15,181 Our father, who art in heaven. 253 00:25:15,932 --> 00:25:18,184 Where did our chief mourner go? 254 00:25:18,893 --> 00:25:19,894 Where… 255 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 Why did she mention Tteng-sam-i's leg? Why? 256 00:25:24,607 --> 00:25:25,733 What about it? 257 00:25:26,400 --> 00:25:28,069 Is he kicking or something? 258 00:25:28,986 --> 00:25:30,363 Just what is it? 259 00:25:33,783 --> 00:25:35,284 This is driving me insane. 260 00:25:35,368 --> 00:25:42,083 WITH MY CHILD MATERNITY HOSPITAL 261 00:25:42,833 --> 00:25:44,835 I didn't get a wink of sleep last night. 262 00:25:45,753 --> 00:25:47,922 Tomorrow was the expected birth date. 263 00:25:48,422 --> 00:25:50,925 How can something like this happen? 264 00:25:51,842 --> 00:25:55,972 -They were so beautiful together. -Tell me about it. 265 00:25:56,389 --> 00:26:00,268 I can still see them sobbing in each other's arms 266 00:26:00,351 --> 00:26:02,353 when they found out about the pregnancy. 267 00:26:03,854 --> 00:26:06,065 I also heard it took a long time to have that baby. 268 00:26:07,108 --> 00:26:09,026 I can't count how many they lost. 269 00:26:10,820 --> 00:26:14,073 They apparently got married at 19 because they wanted a baby. 270 00:26:15,199 --> 00:26:17,868 I have no appetite. Let's get something simple. 271 00:26:17,952 --> 00:26:20,830 Okay. So-ra, let's go. 272 00:26:21,122 --> 00:26:22,456 I have a friend visiting. 273 00:26:26,544 --> 00:26:28,129 -Enjoy your lunch. -Thanks. 274 00:26:28,212 --> 00:26:29,255 Enjoy. 275 00:26:35,261 --> 00:26:37,596 Hey, did you find it? Did you? 276 00:26:38,431 --> 00:26:42,518 Who are you to demand a pregnant mother's records? 277 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 -I'm a funeral director. -So how is this your job? 278 00:26:44,687 --> 00:26:48,607 I led her funeral. You should know, you've seen her. How can I ignore this? 279 00:26:49,233 --> 00:26:51,027 Please give a friend some attention! 280 00:26:51,110 --> 00:26:54,363 I've been here less than ten days. I've never met her. 281 00:26:54,613 --> 00:26:57,325 Is that so? Okay great. Can I have the records now? 282 00:27:00,745 --> 00:27:02,371 Why are you curious about the baby's legs? 283 00:27:04,040 --> 00:27:08,419 The chief mourner, the baby's father, he told me. 284 00:27:09,378 --> 00:27:11,714 Why? Why would he? 285 00:27:15,384 --> 00:27:18,346 I'm curious too. Here, take this. 286 00:27:20,014 --> 00:27:21,599 -What I'm curious about is… -Yes? 287 00:27:22,725 --> 00:27:24,560 Why are you all secretive about this? 288 00:27:26,729 --> 00:27:29,398 Because I could've misheard it. I'm just not certain. 289 00:27:38,741 --> 00:27:42,161 You've misheard it. The baby had straight, normal length legs. 290 00:27:42,244 --> 00:27:46,582 There's plenty of cases where the baby's legs are too short or too long. 291 00:27:46,665 --> 00:27:47,666 But not this one. 292 00:27:48,292 --> 00:27:49,293 You sure about that? 293 00:27:49,502 --> 00:27:52,213 -Do you even know how to read charts? -Hey! 294 00:27:52,880 --> 00:27:56,467 I was called a genius in the NNA, National Nursing Assistant community. 295 00:27:56,550 --> 00:27:59,512 I even got an 84 on the exam, passing on the first try. 296 00:28:00,137 --> 00:28:03,641 I am pretty offended. I will not cooperate anymore. 297 00:28:06,227 --> 00:28:08,145 -Who is that? -Your boyfriend. 298 00:28:09,355 --> 00:28:11,607 How old is he? Where does he live? Is he tall? 299 00:28:12,316 --> 00:28:13,317 Hand it over. 300 00:28:15,903 --> 00:28:19,281 Giving a patient's personal info like… Why would you go here? 301 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 -Here. I'm going because… -Yeah? 302 00:28:23,786 --> 00:28:25,371 Hey, Kim Dong-joo! 303 00:28:25,996 --> 00:28:29,083 You promised! Set me up with him! 304 00:28:52,898 --> 00:28:55,943 Excuse me, ma'am. You're not supposed to be here. 305 00:28:57,570 --> 00:28:59,113 Oh, I'm… 306 00:28:59,321 --> 00:29:02,867 Aren't you the funeral director lady? 307 00:29:02,950 --> 00:29:04,076 Yes, that's correct. 308 00:29:04,452 --> 00:29:07,788 -Oh, I remember now. -But what brings you here? 309 00:29:10,499 --> 00:29:12,793 I was just passing by. 310 00:29:12,877 --> 00:29:14,336 Passing by, then came here? 311 00:29:18,507 --> 00:29:21,510 -Whoa, Dong-joo? -Hae-an! 312 00:29:26,515 --> 00:29:32,188 Complaints from everywhere. I'm stuck on that street thanks to that. 313 00:29:32,688 --> 00:29:33,939 Thank you. 314 00:29:35,399 --> 00:29:39,904 Anyway, the entire neighborhood is on edge because it's such a big incident. 315 00:29:41,071 --> 00:29:42,615 You have no fear, Dong-joo. 316 00:29:44,950 --> 00:29:49,538 I know I shouldn't have done that, but I thought, just in case. 317 00:29:50,456 --> 00:29:53,209 I was curious and worried. 318 00:29:54,877 --> 00:29:57,254 I overheard earlier that you work at a funeral home. 319 00:29:57,922 --> 00:29:59,590 Eonju University Hospital, right? 320 00:30:00,841 --> 00:30:01,842 Yes. 321 00:30:02,384 --> 00:30:04,887 I feel sorry for you. It's harsh work. 322 00:30:05,221 --> 00:30:08,474 -Nah, it's fine. -Your rough face says it all. 323 00:30:08,766 --> 00:30:12,728 And, seeing you come all the way here, you really care about your clients. 324 00:30:14,271 --> 00:30:17,399 -Did you get a call from Norway yet? -Norway? 325 00:30:18,275 --> 00:30:19,818 To give you a Nobel Peace Prize. 326 00:30:23,614 --> 00:30:28,244 I have to lecture you this one time. 327 00:30:28,661 --> 00:30:31,872 I told you last time that it's dangerous outside, right? 328 00:30:32,831 --> 00:30:36,418 They even dispatched task forces to comb through the area. 329 00:30:36,502 --> 00:30:39,338 All you have to do is just crack open a watermelon and wait for the news. 330 00:30:39,755 --> 00:30:41,632 Where do you think this is coming out here? 331 00:30:42,258 --> 00:30:43,259 I'm sorry. 332 00:30:43,884 --> 00:30:45,177 Don't do it anymore, okay? 333 00:30:49,098 --> 00:30:50,099 Dong-joo. 334 00:30:51,642 --> 00:30:55,563 I have this saying that I always carve deeply in my heart. 335 00:30:57,815 --> 00:31:00,359 If you're sincere enough, your wish will be granted. 336 00:31:01,735 --> 00:31:05,239 Look at how concerned you are. There's no reason not to grant your wish. 337 00:31:06,323 --> 00:31:09,868 That person will no doubt come back. Don't you worry. 338 00:31:11,745 --> 00:31:12,746 He will, right? 339 00:31:13,581 --> 00:31:14,582 Of course. 340 00:31:14,999 --> 00:31:20,754 So for now, let's light a candle in our hearts and trust in the police. 341 00:31:21,171 --> 00:31:23,340 Right now, there's nothing else we can do. 342 00:31:27,136 --> 00:31:33,934 THE "APPLE MOM INCIDENT" VICTIM'S HUSBAND "A" GONE MISSING 343 00:31:39,773 --> 00:31:41,108 My husband 344 00:31:41,650 --> 00:31:43,736 will try to follow me to death. 345 00:31:44,153 --> 00:31:46,030 I know he will. 346 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 If that happens, Tteng-sam-i's leg-- 347 00:31:51,785 --> 00:31:55,080 Tteng-sam-i's leg… 348 00:31:56,832 --> 00:31:58,542 What about his leg? 349 00:32:18,228 --> 00:32:19,938 -Good evening. -Welcome. 350 00:32:20,022 --> 00:32:21,690 -Can I have some odolbbyeo? -Sure. 351 00:32:37,373 --> 00:32:38,374 Hey. 352 00:32:40,084 --> 00:32:41,085 Hey! 353 00:32:42,169 --> 00:32:43,170 Look at this. 354 00:32:44,505 --> 00:32:46,215 I said, look. 355 00:32:48,634 --> 00:32:53,097 If you think I'll let this slide because your team leader is too busy to talk, 356 00:32:53,180 --> 00:32:54,723 you're wrong. 357 00:32:54,807 --> 00:32:58,143 Sure. Go right ahead. Tell him about the nut job Baek Dong-joo. 358 00:32:58,227 --> 00:33:01,063 I will. Once the chief mourner is found. -Great. 359 00:33:01,146 --> 00:33:03,857 Actually, none of that's important to me. 360 00:33:04,692 --> 00:33:05,859 This is. 361 00:33:09,405 --> 00:33:10,406 Take a look. 362 00:33:16,870 --> 00:33:18,747 Our chief mourner is still missing. 363 00:33:20,624 --> 00:33:22,334 I told you I see ghosts. 364 00:33:23,043 --> 00:33:25,921 I definitely met the wife yesterday and spoke to her. 365 00:33:26,380 --> 00:33:30,008 She said he will follow her, and was just getting to Tteng-sam-i's leg 366 00:33:30,092 --> 00:33:31,677 -but you-- -What leg? Ddaeng-sam-- 367 00:33:31,760 --> 00:33:33,762 The baby's fetal name was Tteng-sam-i! 368 00:33:33,846 --> 00:33:35,597 And she was just getting to his leg. 369 00:33:35,681 --> 00:33:37,307 -You expect me to belie-- -I don't care. 370 00:33:37,391 --> 00:33:40,227 I don't give a shit if you think I'm a crazy bitch or not. 371 00:33:40,978 --> 00:33:44,106 But you opened the door at that moment and I couldn't hear the rest of it. 372 00:33:44,940 --> 00:33:47,317 -Only if you didn't… -How is this related to-- 373 00:33:47,401 --> 00:33:51,572 If you didn't open that door, I could have heard the rest. 374 00:33:52,489 --> 00:33:54,032 And if I did, we'd have found him already. 375 00:34:00,372 --> 00:34:01,707 Don't you know how urgent this is? 376 00:34:02,332 --> 00:34:05,210 This is life or death, and I missed it. 377 00:34:05,294 --> 00:34:06,712 The most important thing! 378 00:34:07,504 --> 00:34:08,797 Because of you. 379 00:34:14,511 --> 00:34:15,554 Wait. 380 00:34:16,013 --> 00:34:18,932 Are you saying this is all me? My fault? 381 00:34:20,142 --> 00:34:21,143 No. 382 00:34:22,186 --> 00:34:23,771 You're the one 383 00:34:24,396 --> 00:34:25,731 that's following me around. 384 00:35:09,525 --> 00:35:10,984 Nice, cold beer. 385 00:35:12,444 --> 00:35:16,031 Would you like a drink? Would you like a beer? 386 00:35:17,741 --> 00:35:20,369 Hey, why are you empty handed? Where's my odolbbyeo? 387 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Remember the weird woman? 388 00:35:22,287 --> 00:35:24,665 I thought she was just weird. No, she's insane. 389 00:35:25,624 --> 00:35:27,084 What about my odolbbyeo? 390 00:35:27,167 --> 00:35:30,671 She was insane. Completely gone. A nut job! 391 00:35:30,754 --> 00:35:34,633 -You see my neck fell out from waiting? -She was insane and even proud of it. 392 00:35:34,883 --> 00:35:36,760 She's beyond confident. She's shameless! 393 00:35:37,219 --> 00:35:40,430 The most absurd thing is apparently it's my fault she's crazy! 394 00:35:40,514 --> 00:35:42,140 Odolbbyeo! 395 00:35:45,269 --> 00:35:46,270 Be right back with it. 396 00:35:57,030 --> 00:35:59,449 -You're really staying here? -Yep. 397 00:36:01,368 --> 00:36:03,579 Why do you need my blanket? 398 00:36:04,371 --> 00:36:07,165 -Did you really go to that house? -Whose house? 399 00:36:07,791 --> 00:36:09,293 -Apple mom. -What? 400 00:36:10,294 --> 00:36:11,712 Apple mom! 401 00:36:14,047 --> 00:36:17,968 -She came over to the hospital today and-- -Shut up so I can sleep. 402 00:36:18,051 --> 00:36:20,804 Why? Why sleep so uncomfortably? 403 00:36:20,888 --> 00:36:22,973 I just feel like sleeping uncomfortably sometimes. 404 00:36:24,433 --> 00:36:27,436 Smells like grandma. I miss her. 405 00:36:27,769 --> 00:36:30,188 I would've thought she was your grandma If I didn't know any better. 406 00:36:31,398 --> 00:36:34,443 He didn't disappear because of you, and you're not the police. 407 00:36:34,526 --> 00:36:36,320 Why are you running around looking for him? 408 00:36:36,403 --> 00:36:39,698 And why do you feel like sleeping uncomfortably at someone else's workplace? 409 00:36:39,781 --> 00:36:41,909 She's being weirdly stubborn again. 410 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 Is that it? 411 00:36:44,077 --> 00:36:45,078 He wanted me out. 412 00:36:46,246 --> 00:36:48,916 -What? -I got kicked out by the owner. 413 00:36:49,791 --> 00:36:52,669 -Why so sudden? -I thought he was an angel, super nice. 414 00:36:53,337 --> 00:36:57,257 Hey, get up. What's wrong with him? 415 00:36:57,341 --> 00:36:59,092 -Stop it. -I can't take it! 416 00:36:59,176 --> 00:37:00,260 I can. 417 00:37:01,053 --> 00:37:03,347 How dare he go off on a power trip like that? 418 00:37:03,430 --> 00:37:04,431 "Let's break up." 419 00:37:07,309 --> 00:37:09,770 It was the jerk that delivered that message to me. 420 00:37:15,651 --> 00:37:18,654 Hey. We're gonna have construction tomorrow, though. 421 00:37:20,489 --> 00:37:24,076 -Where will you sleep? -Tomorrow? Of all days? 422 00:37:24,326 --> 00:37:27,204 HYUN JUNG-HWA TABLE TENNIS CLUB 423 00:37:35,504 --> 00:37:37,923 -Hey, Dad. -Did you lock the doors? 424 00:37:38,632 --> 00:37:40,884 It's just, the world is so chaotic these days. 425 00:37:41,343 --> 00:37:43,470 Of course I did. How about you, Dad? 426 00:37:43,762 --> 00:37:45,514 Your dad fears nothing. 427 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 I'm a former special forces. 428 00:37:48,558 --> 00:37:52,562 Wow, so amazing. Our neighborhood commando. 429 00:37:53,146 --> 00:37:54,314 Are you home, sir? 430 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 Where else would I be? 431 00:37:55,732 --> 00:37:58,610 Oh, isn't it time for that? The… 432 00:37:59,027 --> 00:38:01,238 -Eun-joo. What happened to Eun-joo? -Eun-joo? 433 00:38:01,488 --> 00:38:03,573 Yeah, Eun-joo from the drama that you watch. 434 00:38:04,783 --> 00:38:05,993 Oh, her! 435 00:38:06,410 --> 00:38:09,246 Right, so in the midst of everything her mother got scammed. 436 00:38:10,163 --> 00:38:13,625 It's costing her an arm and a leg to make up for that. 437 00:38:16,128 --> 00:38:18,797 Are you doing okay alone? You're not scared? 438 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 What's there to be scared about? 439 00:38:23,093 --> 00:38:25,387 It's quiet and comfy. 440 00:38:26,388 --> 00:38:27,389 It's nice. 441 00:38:49,119 --> 00:38:53,331 SECOND DAY OF APPLE MOM'S HUSBAND LEE'S DISAPPEARANCE. WHERE IS HE? 442 00:38:53,415 --> 00:38:57,294 POLICE HAVE WIDENED THE SEARCH. 200 OFFICERS SEARCHING AROUND HAN RIVER. 443 00:38:57,377 --> 00:39:00,839 AT 11 P.M. TODAY 50 POLICE WERE ADDED TO THE SEARCH PARTY. 444 00:39:00,922 --> 00:39:04,551 ACQUAINTANCES "JUST HOPE LEE HAS NOT MADE ANY IRREVERSIBLE CHOICES." 445 00:39:06,970 --> 00:39:10,640 But you opened the door at that moment, and I couldn't hear the rest of it. 446 00:39:10,891 --> 00:39:12,225 Only if you didn't… 447 00:39:51,932 --> 00:39:55,602 Wow, it's so good. Did they get the strawberries from a department store? 448 00:39:55,977 --> 00:39:57,104 I just taste sugar. 449 00:39:59,773 --> 00:40:01,608 If it's good, that's all that matters. 450 00:40:02,567 --> 00:40:04,736 You know, you're like my aunt sometimes. 451 00:40:04,945 --> 00:40:06,696 The second oldest one from Cheongdo. 452 00:40:06,780 --> 00:40:08,156 Your aunt? Why? 453 00:40:09,199 --> 00:40:11,284 She's always suddenly happy, suddenly sad 454 00:40:11,368 --> 00:40:14,287 suddenly angry, suddenly hot, and then suddenly menopause. 455 00:40:15,163 --> 00:40:19,209 You went from bad mood to strawberry smoothies in Cheongdam so fast. 456 00:40:20,252 --> 00:40:22,129 It's no use being in a bad mood by myself. 457 00:40:22,212 --> 00:40:26,216 It's better to go outside. Get some fresh air, change the mood a bit. 458 00:40:27,092 --> 00:40:30,762 "Even a broken clock is right twice a day." You're right about that. 459 00:40:31,012 --> 00:40:33,473 There's a super popular macaron place nearby. 460 00:40:33,557 --> 00:40:34,558 Finish up, let's go. 461 00:40:34,850 --> 00:40:36,935 Slow down. We got time. 462 00:40:37,227 --> 00:40:39,187 Let's drink fast, eat fast, leave fast. 463 00:40:50,615 --> 00:40:52,242 TELEMARKETING/SPAM(21 CALLS) 464 00:41:08,091 --> 00:41:12,512 [NEWS FLASH] MALE BODY IN 20'S FOUND ON THE SOUTH END OF MAPO BRIDGE 465 00:41:16,683 --> 00:41:18,476 Is this it? No, is that it? 466 00:41:18,560 --> 00:41:21,396 -We ate so much already, you want more? -You have no idea. 467 00:41:22,689 --> 00:41:25,692 -Hey, Dong-joo! -Where are you going? 468 00:41:29,487 --> 00:41:33,116 The male body in its 20's found at the south end of Mapo bridge was identified as 469 00:41:33,200 --> 00:41:37,662 a firefighter who went missing upstream in the Han River during a rescue. 470 00:41:55,222 --> 00:41:59,351 If you didn't open that door, I could have heard the rest. And if I did 471 00:42:00,227 --> 00:42:01,770 we'd have found him already. 472 00:42:15,825 --> 00:42:16,993 Hey, Hae-an, you busy? 473 00:42:19,120 --> 00:42:20,914 No, nothing's wrong with me. 474 00:42:22,082 --> 00:42:23,083 Yeah. 475 00:42:23,875 --> 00:42:26,086 You know the Apple mom's husband? By any chance, 476 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 No news about him yet? 477 00:42:32,842 --> 00:42:36,721 I see. We'll definitely find him, right? 478 00:42:40,642 --> 00:42:45,021 No, I have no relation to him. He's our neighbor. 479 00:42:48,608 --> 00:42:49,609 Golden time? 480 00:42:57,117 --> 00:42:58,827 We're passing that time frame. 481 00:43:05,709 --> 00:43:07,085 FUNERAL PROCESS CONSULTATION 482 00:43:07,627 --> 00:43:09,796 We need to place new clients in the mortuary, 483 00:43:09,879 --> 00:43:11,673 and consider the company's stance too. 484 00:43:12,173 --> 00:43:14,217 We can't wait for the husband forever. 485 00:43:14,676 --> 00:43:16,970 How long can we wait? 486 00:43:17,762 --> 00:43:19,973 I pushed it back at least until the end of today. 487 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 And after today? 488 00:43:21,641 --> 00:43:23,685 We first report it to the district office 489 00:43:25,645 --> 00:43:27,439 and then either treat her as unaccompanied 490 00:43:27,897 --> 00:43:31,109 or find a parlor that has more room and take her there for a few days. 491 00:43:31,192 --> 00:43:34,904 -We'll have to find a way-- -Our chief mourner will be back. For sure. 492 00:43:35,405 --> 00:43:38,241 We don't need a promise right now, nor should we make one. 493 00:43:41,036 --> 00:43:42,037 Dong-joo. 494 00:43:43,830 --> 00:43:44,831 Today 495 00:43:45,999 --> 00:43:47,459 is the baby's birthday. 496 00:43:55,633 --> 00:44:01,264 The suspect in the Apple mom murder case, Jeon, stated that it was spontaneous 497 00:44:01,348 --> 00:44:02,932 and was not a planned crime. 498 00:44:03,016 --> 00:44:07,145 The police revealed their schedule to hold the crime reenactment on the coming 13th. 499 00:44:07,771 --> 00:44:11,649 In other news. A murder criminal such as the suspect of the Apple mom murder case-- 500 00:44:12,025 --> 00:44:17,447 Nice! Make some noise! Our every day is… 501 00:44:17,530 --> 00:44:19,449 Hey, uncle. I'm heading home now. 502 00:44:20,658 --> 00:44:24,371 -Okay, bye. -June 10th, 2022 is a special day 503 00:44:24,454 --> 00:44:27,040 for a precious friend 504 00:44:27,123 --> 00:44:29,209 who sent us this story. 505 00:44:29,459 --> 00:44:35,340 "Hello, Kkyu-D. Have you heard of the saying, 'picked up under a bridge?'" 506 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 My parents told me this so many times. 507 00:44:39,803 --> 00:44:44,808 You can't bring up pranks, without talking up about me, Kkyu-D. 508 00:44:44,891 --> 00:44:48,978 It's probably a saying that I heard the most often as a child. 509 00:44:49,979 --> 00:44:52,482 Let's see. "My name is Seo Gang." 510 00:44:52,899 --> 00:44:56,361 "That's right. I was found under the Seogang Bridge." 511 00:44:56,778 --> 00:45:01,324 "My husband's name is Won-hyo because he was found under the Wonhyo Bridge." 512 00:45:01,866 --> 00:45:05,829 "Considering there's Dong-ho, Seong-su, Yang-hwa, and Yeong-dong too 513 00:45:05,912 --> 00:45:12,585 it might be just that our foster mom was just looking for a naming scheme. Yes." 514 00:45:12,919 --> 00:45:17,924 Won-hyo and I were siblings that grew up in the same foster care 515 00:45:18,425 --> 00:45:21,177 then friends, then lovers, 516 00:45:21,928 --> 00:45:24,347 and now comrades as a married couple. 517 00:45:26,850 --> 00:45:32,647 A great place for ramen, chimaek, dates, and bicycle rides. 518 00:45:33,148 --> 00:45:35,942 A place loved by all Seoul citizens, the Han river. 519 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 For me, it was a place I feared. 520 00:45:41,322 --> 00:45:46,161 It was only natural to want to avoid it since I was abandoned there, 521 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 but more than that, 522 00:45:48,830 --> 00:45:51,291 I learned something scary there. 523 00:45:53,793 --> 00:45:54,794 Family. 524 00:45:56,463 --> 00:45:58,715 -Whatcha doing? -Won-hyo. 525 00:46:00,717 --> 00:46:01,718 Do you know 526 00:46:02,760 --> 00:46:04,554 what a family is? 527 00:46:05,638 --> 00:46:07,974 Something I never even imagined in my life. 528 00:46:08,808 --> 00:46:12,687 There's a mom and a dad, 529 00:46:13,521 --> 00:46:15,648 and then there's a child in the middle. 530 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Something that never existed for me. 531 00:46:19,611 --> 00:46:20,904 Something I never had. 532 00:46:27,619 --> 00:46:29,454 A family. 533 00:46:30,163 --> 00:46:34,584 "But Kkyu-D, I really want to be congratulated today." 534 00:46:35,376 --> 00:46:40,465 June 10th. I get a family today. 535 00:46:41,049 --> 00:46:44,219 -I become a "mother"… -Look, it'll look so good on him. 536 00:46:44,302 --> 00:46:46,513 -…something I've never been called… -Yes, it will. 537 00:46:46,596 --> 00:46:49,682 -…and my husband will become a "father". -So cute! 538 00:46:49,891 --> 00:46:52,352 -Something he's never been called before. -How does it look? 539 00:46:52,685 --> 00:46:55,230 Yes. Today, our baby 540 00:46:55,813 --> 00:46:57,690 Tteng-sam-i will be born. 541 00:46:58,942 --> 00:47:01,819 -What did you say? -The baby's fetal name was Tteng-sam-i! 542 00:47:01,903 --> 00:47:03,446 And she was just getting to his leg. 543 00:47:03,530 --> 00:47:06,324 Oh! The baby's fetal name is Tteng-sam-i. 544 00:47:06,950 --> 00:47:09,077 First of all, congratulations! 545 00:47:09,160 --> 00:47:11,913 Wow, what a beautiful story. 546 00:47:12,622 --> 00:47:17,418 I am also reminded of the days that my sons came to me. 547 00:47:17,835 --> 00:47:21,756 Can we maybe do blessings first, childbirth after? Can we put her on call? 548 00:47:22,757 --> 00:47:23,758 Great. 549 00:47:24,217 --> 00:47:27,178 Tteng-sam-i. What an adorable fetal name. 550 00:47:27,262 --> 00:47:28,680 But where did it come from? 551 00:47:29,264 --> 00:47:32,225 Oh, she explained it right here. 552 00:48:08,595 --> 00:48:10,930 The place we had our first kiss 553 00:48:12,307 --> 00:48:15,893 was at the Tteng-sam-i Bridge. 554 00:48:23,610 --> 00:48:26,279 I definitely met the wife yesterday and spoke to her. 555 00:48:26,738 --> 00:48:30,241 She said he will follow her, and was just getting to Tteng-sam-i Bridge 556 00:48:30,325 --> 00:48:31,326 but you… 557 00:48:33,828 --> 00:48:37,707 "We don't have to be afraid of bridges anymore, or whatever." 558 00:48:38,666 --> 00:48:43,296 "We were born again here with that bridge, or whatever." 559 00:48:44,297 --> 00:48:47,550 "Let's die together on this bridge someday or whatever." 560 00:48:47,925 --> 00:48:50,428 "He must have gotten that from a movie or something." 561 00:48:51,804 --> 00:48:55,016 "The start of history! Thus, "Tteng-sam-i." 562 00:48:55,600 --> 00:48:58,227 But where could this Tteng-sam-i Bridge be? 563 00:48:58,436 --> 00:49:00,563 It sounds like a secret code for them. 564 00:49:01,022 --> 00:49:04,984 Daeng-sam-i. 565 00:49:11,532 --> 00:49:14,452 TELEMARKETING/SPAM(21 CALLS) 566 00:49:33,971 --> 00:49:37,475 NO TRESPASSING INCHEON BRIDGE(INC.) 567 00:49:37,558 --> 00:49:39,018 On our 100th-day anniversary, 568 00:49:39,560 --> 00:49:42,730 I presented him a watch. 569 00:49:44,857 --> 00:49:48,069 I spent all the money I earned from working at a fast food restaurant. 570 00:49:55,576 --> 00:49:58,663 I'm going to wear this until I die! 571 00:49:59,872 --> 00:50:04,419 My goodness. I had no idea he really keeps his word. 572 00:50:05,420 --> 00:50:08,005 He still wears it to this day. 573 00:50:08,423 --> 00:50:10,633 I'm surprised it still works. 574 00:50:13,344 --> 00:50:19,100 "Kkyu-D, did you get the hint? I think it's time I got him a new watch." 575 00:50:20,601 --> 00:50:23,312 Of course! We're definitely sending you some items. 576 00:50:23,813 --> 00:50:26,482 First of all, for Tteng-sam-i's father, 577 00:50:26,566 --> 00:50:30,820 the latest smart watch to commemorate this moment, 578 00:50:30,903 --> 00:50:35,950 and for the entire family to lock this happy moment into tangible memory, 579 00:50:36,033 --> 00:50:40,329 we're sending you a professional family photography coupon from Haom Studios! 580 00:50:40,872 --> 00:50:45,626 Lastly, username "Tteng-sam-i mom" has left this message. 581 00:50:49,881 --> 00:50:52,341 Honey, did you forget something? 582 00:50:53,050 --> 00:50:55,887 You should have called me. I could have gotten it for you. 583 00:51:31,088 --> 00:51:32,089 No! 584 00:51:38,304 --> 00:51:39,514 Let me go. 585 00:51:40,723 --> 00:51:43,100 Let me go! 586 00:51:44,101 --> 00:51:49,232 I said let me go. Please! 587 00:51:49,565 --> 00:51:51,859 Your wife has left you a letter. 588 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 Just for a little bit. 589 00:51:57,240 --> 00:51:58,241 Please. 590 00:52:00,827 --> 00:52:02,119 Let go. 591 00:52:03,120 --> 00:52:04,997 Let go! 592 00:52:06,290 --> 00:52:08,584 Let me go! 593 00:52:11,546 --> 00:52:14,590 Let go of me! 594 00:52:26,310 --> 00:52:28,855 Won-hyo, thank you. 595 00:52:30,690 --> 00:52:33,276 I'll be Seo Gang 596 00:52:33,901 --> 00:52:35,319 in my second life too. 597 00:52:41,951 --> 00:52:42,952 And I'll 598 00:52:43,828 --> 00:52:45,288 meet Won-hyo again. 599 00:52:47,206 --> 00:52:51,878 That is so sweet. You're such a romantic. 600 00:52:52,962 --> 00:52:55,673 I'm starting to feel all fluffy inside. 601 00:52:55,923 --> 00:53:01,137 If you have anything to deliver to your husband, I will do it. 602 00:53:01,554 --> 00:53:03,055 I think I did. 603 00:53:05,641 --> 00:53:08,603 I never thought it would be my last… 604 00:53:10,146 --> 00:53:13,441 I sent a story to a radio station. 605 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 I really hope 606 00:53:18,446 --> 00:53:20,281 it gets read 607 00:53:21,949 --> 00:53:23,159 and my husband hears it. 608 00:53:36,172 --> 00:53:37,715 JANG SEONG-KYU 609 00:53:37,798 --> 00:53:39,884 RELATED TOPICS CAFE, UTUBE, RADIO, DJ 610 00:53:40,009 --> 00:53:41,218 CELEBRITY, ANNOUNCER 611 00:53:41,302 --> 00:53:43,471 LOOKING FOR RADIO REPLAYS 612 00:53:46,891 --> 00:53:51,312 I VISITED A CAFE IN CHEONGDAM THAT JAN SEONG-KYU RUNS! 613 00:53:51,395 --> 00:53:55,441 DRINKS ARE DECENT AND NICE ATMOSPHERE 614 00:53:55,524 --> 00:53:57,777 ENCOUNTERED JANG SEONG-KYU THREE DAYS IN A ROW 615 00:54:04,158 --> 00:54:07,411 I'm craving a strawberry smoothie! Let's go to Cheongdam tomorrow. 616 00:54:10,456 --> 00:54:12,541 It's no use being in a bad mood by myself. 617 00:54:12,792 --> 00:54:16,545 It's better to go outside. Get some fresh air, change the mood a bit. 618 00:54:17,046 --> 00:54:20,841 "Even a broken clock is right twice a day." You're right about that. 619 00:54:21,092 --> 00:54:23,260 There's a super popular macaron place nearby. 620 00:54:23,594 --> 00:54:24,679 Finish up, let's go. 621 00:54:24,762 --> 00:54:27,014 Slow down. We got time. 622 00:54:27,223 --> 00:54:29,183 Let's drink fast, eat fast, leave fast. 623 00:54:40,778 --> 00:54:44,907 Hello. Enjoy your drinks. 624 00:54:47,326 --> 00:54:50,579 It's Jang Seong-kyu! I'm a huge fan. I'm getting his autograph. 625 00:54:51,372 --> 00:54:54,041 Suddenly? Since when? 626 00:54:54,417 --> 00:54:56,794 -Hello. -Oh, hello. 627 00:54:59,797 --> 00:55:03,217 Would it be possible for you to read a story on the radio later? 628 00:55:03,634 --> 00:55:07,388 I'm not sure what kind of story it is, but I don't make the calls. 629 00:55:07,471 --> 00:55:09,390 It's usually the writers that do. 630 00:55:09,932 --> 00:55:12,309 I already sent an email to the writers. 631 00:55:14,145 --> 00:55:16,313 It's this one. Please help me out. 632 00:55:16,397 --> 00:55:18,190 SEO GANG / SUBMITTED JUN 7, 2022 633 00:55:19,650 --> 00:55:20,943 Did you write it yourself? 634 00:55:21,485 --> 00:55:23,154 No, not really… 635 00:55:24,030 --> 00:55:25,031 Then who wrote it? 636 00:55:29,660 --> 00:55:30,786 A friend. 637 00:55:32,288 --> 00:55:33,789 A special friend of mine. 638 00:55:37,251 --> 00:55:39,211 Are we on call with her yet? 639 00:55:41,005 --> 00:55:45,968 What a shame. Apparently the phone is turned off at the moment. 640 00:55:46,635 --> 00:55:48,804 I wonder if she went into labor. 641 00:55:48,888 --> 00:55:53,142 Either way, I pray for the mother to have an easy delivery 642 00:55:53,225 --> 00:55:56,687 and for Tteng-sam-i to be brought into the world safe and sound. 643 00:55:57,229 --> 00:55:59,315 To the special friend who sent us this story, 644 00:55:59,398 --> 00:56:02,234 it would be great if you let us know of any good news about them. 645 00:56:08,574 --> 00:56:12,203 Great. Shall we listen to a song? 646 00:57:57,349 --> 00:58:00,811 And, Won-hyo, in my second life, 647 00:58:02,062 --> 00:58:05,357 I'll give back everything you did for me, 648 00:58:05,816 --> 00:58:07,276 doubled. 649 00:58:51,070 --> 00:58:53,989 She couldn't eat anything except for that hand squeezed juice. 650 00:58:56,242 --> 00:58:57,952 Not cut into pieces, 651 00:58:59,119 --> 00:59:00,329 not refrigerated, 652 00:59:02,414 --> 00:59:04,458 not blended because of the metallic smell. 653 00:59:06,877 --> 00:59:08,254 Every single meal like that… 654 00:59:13,217 --> 00:59:15,469 He must have been sent in place of her mother. 655 00:59:19,890 --> 00:59:24,478 By the God that you wished existed. 656 01:00:52,483 --> 01:00:53,567 Let's meet again. 657 01:01:00,449 --> 01:01:01,533 Meet again. 658 01:01:04,787 --> 01:01:05,788 We'll… 659 01:01:08,457 --> 01:01:09,500 meet again. 660 01:01:15,047 --> 01:01:16,048 Gang. 661 01:01:20,135 --> 01:01:21,136 This family 662 01:01:21,637 --> 01:01:22,971 will meet each other again. 663 01:01:26,225 --> 01:01:27,226 Really? 664 01:01:29,603 --> 01:01:30,604 Really. 665 01:01:36,902 --> 01:01:37,903 Promise! 666 01:01:40,823 --> 01:01:41,824 Promise. 667 01:02:30,205 --> 01:02:31,540 My phone! 668 01:02:32,124 --> 01:02:33,125 Here it is. 669 01:02:37,254 --> 01:02:38,672 My wallet! 670 01:02:40,299 --> 01:02:41,300 There it is. 671 01:02:51,852 --> 01:02:53,270 What is it this time? 672 01:03:15,667 --> 01:03:16,668 Joon-ho. 673 01:03:28,180 --> 01:03:30,349 I came to ask you something. 674 01:03:47,199 --> 01:03:48,242 Why did you do it? 675 01:03:57,459 --> 01:03:58,460 Joon-ho. 676 01:03:59,670 --> 01:04:00,754 Why did you kill me? 677 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Why the long face? 678 01:04:51,638 --> 01:04:52,889 I'm about to get fired. 679 01:04:52,973 --> 01:04:54,975 Baek Dong-joo is going to resign. 680 01:04:55,434 --> 01:04:56,935 I said I'll say it. 681 01:04:57,019 --> 01:04:59,021 I'll tell him I'll quit, so 682 01:04:59,563 --> 01:05:00,897 Please stop bothering me. 683 01:05:01,732 --> 01:05:04,026 You haven't eaten in days. What's going on? 684 01:05:04,109 --> 01:05:06,403 I can't think of anything else. You two had a fight, didn't you? 685 01:05:06,486 --> 01:05:10,699 -Dong-joo from 2nd floor. -I'm never going back there again. 686 01:05:10,782 --> 01:05:12,659 Let's go. The house is still empty. 687 01:05:13,493 --> 01:05:14,494 Baek Dong-joo! 688 01:05:14,745 --> 01:05:17,039 I can't stop thinking about you. Genuinely. 689 01:05:20,083 --> 01:05:23,003 Next story is on Lee, the husband of a pregnant woman 690 01:05:23,086 --> 01:05:26,632 whose life was tragically taken three days before she was due. 691 01:05:26,882 --> 01:05:29,343 He had been missing for two days, but was later found 692 01:05:29,426 --> 01:05:31,887 and rescued by a brave citizen on the Incheon Bridge. 693 01:05:32,804 --> 01:05:35,766 In the pressing moment that Lee had climbed up the railing, 694 01:05:35,849 --> 01:05:39,394 a citizen passing by noticed and stopped his car. 695 01:05:39,728 --> 01:05:43,273 Without hesitation, he dashed toward Lee and held his legs tightly. 696 01:05:43,857 --> 01:05:46,860 One wrong move and they both could've been in danger. 697 01:05:47,444 --> 01:05:51,198 Eventually, he was able to hold Lee with everything he had and rescue him. 698 01:05:51,615 --> 01:05:54,576 The man, who insisted on not revealing his identity, 699 01:05:54,951 --> 01:05:57,996 left the site after giving this single statement. 700 01:05:59,206 --> 01:06:00,791 I just wanted to give him a hug. 53712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.