All language subtitles for Kingdom.Of.The.Planet.Of.The.Apes.2024.HDTS.1080p.DONT.READ.NFO.X264-FMoF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,053 --> 00:00:26,826 Durante milhares de anos os humanos dominaram o planeta. 2 00:00:26,835 --> 00:00:30,000 A arrog�ncia foi a sua ru�na. 3 00:00:30,066 --> 00:00:31,968 Um v�rus criado pelo Homem 4 00:00:31,977 --> 00:00:34,431 deu origem a uma esp�cie inteligente de macacos. 5 00:00:34,440 --> 00:00:37,077 Teve o efeito oposto nos humanos, 6 00:00:37,086 --> 00:00:39,927 tirando-lhes o intelecto e a capacidade de falar. 7 00:00:40,017 --> 00:00:42,371 Enquanto os macacos e os humanos lutavam para coexistir, 8 00:00:42,380 --> 00:00:45,739 um macaco rebelou-se e sacrificou tudo pela sua esp�cie. 9 00:00:46,505 --> 00:00:51,424 O nome dele era C�sar. 10 00:02:14,904 --> 00:02:19,976 O Reino do Planeta dos Macacos 11 00:02:38,537 --> 00:02:43,523 Muitas gera��es depois 12 00:04:19,268 --> 00:04:21,445 Exibicionista! 13 00:04:41,381 --> 00:04:43,274 A Anci� Luna diz: 14 00:04:43,283 --> 00:04:47,320 "Acalma o teu cora��o. O ovo certo vai cantar para ti." 15 00:04:48,287 --> 00:04:50,490 A anci� Luna �... 16 00:04:50,756 --> 00:04:53,226 anci�. 17 00:05:11,275 --> 00:05:13,344 Noa! Tr�s! 18 00:05:14,879 --> 00:05:16,680 S� t�m tr�s. 19 00:05:16,913 --> 00:05:18,839 N�s levar todos. 20 00:05:18,848 --> 00:05:20,784 N�o! Nunca! 21 00:05:21,144 --> 00:05:24,055 Deixar um sempre. 22 00:05:25,088 --> 00:05:27,157 Essa � a Lei. 23 00:05:28,824 --> 00:05:31,761 O dia do Enlace � amanh�. 24 00:05:32,895 --> 00:05:35,765 Esses s�o teus. 25 00:05:36,564 --> 00:05:38,591 - Tu �s o mais velho. - S� por um p�r do sol! 26 00:05:38,600 --> 00:05:41,170 Mais velho, Anaya. 27 00:05:44,138 --> 00:05:48,009 Soona, que ovo canta para ti? 28 00:05:53,121 --> 00:05:54,983 Este. 29 00:05:59,352 --> 00:06:01,255 Guarda-o. 30 00:06:12,131 --> 00:06:15,135 Vamos cri�-los juntos. 31 00:06:15,668 --> 00:06:18,670 Tal como n�s fomos criados. 32 00:06:19,270 --> 00:06:21,941 Ser� da mesma forma. 33 00:06:40,257 --> 00:06:42,393 - Noa! - Noa, espera! 34 00:06:56,704 --> 00:06:59,809 - Est� muito longe. - Encontra outro caminho. 35 00:07:03,445 --> 00:07:04,881 Noa? 36 00:07:05,280 --> 00:07:06,981 N�o! 37 00:08:01,297 --> 00:08:02,700 Noa! 38 00:08:04,634 --> 00:08:07,004 Anaya! Ajuda-me! 39 00:08:11,173 --> 00:08:12,909 Noa! 40 00:08:37,104 --> 00:08:39,056 J� pensaste como vai ser o teu p�ssaro? 41 00:08:39,065 --> 00:08:41,669 J�, vai parecer como tu, Anaya. 42 00:08:55,281 --> 00:08:57,049 Estou com medo. 43 00:09:02,120 --> 00:09:04,023 Falta o cobertor. 44 00:09:08,592 --> 00:09:10,395 O que foi, Noa? 45 00:09:10,791 --> 00:09:13,398 H� alguma coisa nas �rvores. 46 00:09:29,845 --> 00:09:31,748 Conseguiu fugir! 47 00:09:42,654 --> 00:09:44,794 Forasteiros. 48 00:09:46,093 --> 00:09:48,597 O Noa est� assustado. 49 00:09:50,164 --> 00:09:52,300 O Anaya n�o est�. 50 00:10:15,554 --> 00:10:18,290 N�o � um macaco. 51 00:10:21,826 --> 00:10:23,696 Talvez... 52 00:10:24,429 --> 00:10:26,364 um eco. 53 00:10:27,097 --> 00:10:30,635 Um Eco? Eles n�o v�m... 54 00:10:30,923 --> 00:10:32,838 daquele vale. 55 00:10:52,088 --> 00:10:53,947 Tiveste medo? 56 00:10:53,956 --> 00:10:56,692 N�o tanto como o Anaya. 57 00:11:27,403 --> 00:11:30,157 Escalaram muito alto? Foi perigoso? 58 00:11:30,423 --> 00:11:32,315 Muito perigoso. 59 00:11:32,324 --> 00:11:35,595 O Anaya gritou como um rec�m-nascido. 60 00:11:41,189 --> 00:11:42,625 Noa! 61 00:11:42,634 --> 00:11:46,438 - Mostra o ovo! - Quantos ovos honraram? 62 00:11:46,937 --> 00:11:48,773 - Mostra o ovo! - Mostra o ovo! 63 00:11:48,940 --> 00:11:51,343 - Mostra! - Mostra, Anaya! 64 00:11:52,008 --> 00:11:53,745 Por favor. 65 00:12:16,464 --> 00:12:19,001 - Quem quer? - Eu! Eu! 66 00:12:25,442 --> 00:12:27,120 Filho! 67 00:12:34,782 --> 00:12:37,818 - Mostra-me. - Todos t�m que esperar pelo Enlace. 68 00:12:38,184 --> 00:12:40,555 At� a nossa professora. 69 00:12:41,087 --> 00:12:42,957 Eu sou a tua M�e. 70 00:12:51,964 --> 00:12:54,868 Eu sabia que ias escalar bem. 71 00:12:57,202 --> 00:12:59,338 Ele est� � tua espera. 72 00:13:08,212 --> 00:13:09,715 Partido? 73 00:13:11,448 --> 00:13:13,952 H� tempo para isso depois. 74 00:13:17,354 --> 00:13:20,458 O teu pai vai querer ver. 75 00:13:24,828 --> 00:13:28,198 Ele ficar� orgulhoso. 76 00:13:45,913 --> 00:13:47,649 - Noa? - Noa! 77 00:13:47,915 --> 00:13:51,487 Noa, n�o pens�mos que voltarias. 78 00:14:23,093 --> 00:14:25,218 Demasiado firme. 79 00:14:25,382 --> 00:14:27,753 Sim, sim, Koro. 80 00:14:43,629 --> 00:14:45,902 Pai, Mestre dos P�ssaros. 81 00:14:56,111 --> 00:14:57,713 Noa! 82 00:14:59,814 --> 00:15:01,417 Filho! 83 00:15:05,886 --> 00:15:09,447 A �guia do Sol n�o vai gostar de trabalhar 84 00:15:09,456 --> 00:15:12,094 para a cerim�nia de amanh�. 85 00:15:14,361 --> 00:15:15,963 Fizeste uma boa escalada? 86 00:15:16,196 --> 00:15:18,332 At� ao ninho mais alto. 87 00:15:19,019 --> 00:15:21,569 - Voc�s todos? - N�o. 88 00:15:22,335 --> 00:15:24,405 S� eu. 89 00:15:29,375 --> 00:15:31,745 Que cheiro � esse? 90 00:15:41,953 --> 00:15:46,230 N�o foste para al�m do vale, pois n�o, filho? 91 00:15:46,598 --> 00:15:49,061 Nunca. � proibido. 92 00:15:49,960 --> 00:15:53,832 No entanto, tens sangue de Eco no teu cobertor. 93 00:15:53,998 --> 00:15:57,068 N�o fomos para al�m do vale. 94 00:16:01,037 --> 00:16:03,107 Acredito. 95 00:16:03,973 --> 00:16:06,309 Est�s a dizer a verdade, Noa. 96 00:16:07,843 --> 00:16:09,980 H� muito que aprender. 97 00:16:11,313 --> 00:16:13,217 H� muito que ensinar. 98 00:16:13,683 --> 00:16:16,445 Depois do Enlace de amanh�. 99 00:16:17,485 --> 00:16:20,723 Agora, os anci�os t�m de saber. 100 00:16:20,989 --> 00:16:24,593 Os Ecos s� trazem problemas. 101 00:16:28,128 --> 00:16:31,266 O Oda vai espantar as pestes. 102 00:16:39,039 --> 00:16:41,676 Posso falar com o Conselho? 103 00:16:43,676 --> 00:16:47,447 Este cobertor tem sangue de Eco. 104 00:16:50,315 --> 00:16:53,620 E eu pe�o perd�o por isso. O sinal... 105 00:17:04,429 --> 00:17:07,299 Escalaste at� ao ninho mais alto? 106 00:17:10,968 --> 00:17:12,737 � uma escalada dif�cil. 107 00:17:28,450 --> 00:17:30,087 Anaya? 108 00:17:34,256 --> 00:17:36,659 Deste ao teu pai? 109 00:17:42,864 --> 00:17:46,334 N�o entendo aquela �guia do sol. 110 00:17:46,634 --> 00:17:49,438 Eu entendo. Ela odeia o Noa. 111 00:17:54,475 --> 00:17:55,542 Noa? 112 00:17:55,575 --> 00:17:57,511 O teu cobertor? 113 00:17:58,077 --> 00:18:00,114 Com os anci�os. 114 00:18:01,814 --> 00:18:05,085 Eles v�o enviar o Oda para espantar o Eco. 115 00:18:05,851 --> 00:18:07,454 Anci�os... 116 00:18:07,553 --> 00:18:10,691 Quando a M�e era pequena, 117 00:18:11,090 --> 00:18:13,360 a temporada de seca encolheu o ribeiro. 118 00:18:13,626 --> 00:18:15,694 O Eco apareceu atr�s de comida. 119 00:18:16,328 --> 00:18:18,230 Ela viu um pequeno... 120 00:18:18,329 --> 00:18:20,333 e um bem grande. 121 00:18:20,765 --> 00:18:23,736 Temos boas chuvas agora? 122 00:18:24,870 --> 00:18:26,638 A hist�ria � dela. 123 00:18:31,375 --> 00:18:33,678 Eco, Oda. 124 00:21:14,291 --> 00:21:16,727 O Enlace � ao nascer do sol. 125 00:21:17,761 --> 00:21:20,197 O Mestre dos P�ssaros vai abrir uma excep��o. 126 00:21:20,530 --> 00:21:23,868 N�o vai faz�-lo esperar pela pr�xima temporada. 127 00:21:24,215 --> 00:21:25,802 Sim, vai. 128 00:21:26,936 --> 00:21:28,805 Ele � o teu pai. 129 00:21:28,904 --> 00:21:33,009 E eu sou o filho dele. 130 00:21:34,377 --> 00:21:37,113 Ent�o, vou esperar contigo. 131 00:21:39,381 --> 00:21:41,283 O Anaya tamb�m vai esperar. 132 00:21:42,818 --> 00:21:44,919 N�o podem. 133 00:21:50,391 --> 00:21:53,195 Tenho de encontrar outro. 134 00:23:42,494 --> 00:23:44,996 - Noa! - Oda! 135 00:23:45,930 --> 00:23:50,269 Existem... mais. 136 00:24:34,875 --> 00:24:36,444 O que aconteceu aqui? 137 00:24:37,844 --> 00:24:40,848 O nosso batedor foi morto por ele! 138 00:24:49,655 --> 00:24:51,057 Humano! 139 00:24:51,157 --> 00:24:53,026 � ela. � ela! 140 00:24:53,259 --> 00:24:56,028 Rel�mpago, volta para o teu cavalo! Espalhem-se! 141 00:24:56,394 --> 00:24:58,231 Encontrem o cl� dele! 142 00:24:58,630 --> 00:25:01,000 Procurem em todas as direc��es! 143 00:25:08,105 --> 00:25:09,941 O cavalo do macaco! 144 00:25:10,040 --> 00:25:11,744 Rel�mpago, vem! 145 00:25:20,550 --> 00:25:22,720 N�o podem estar longe. 146 00:25:23,319 --> 00:25:26,123 Sigam o cavalo! Encontrem o cl� deles! 147 00:25:27,590 --> 00:25:29,326 Atr�s da humana! 148 00:25:30,292 --> 00:25:32,028 Cavalguem! 149 00:25:35,297 --> 00:25:37,867 V�o! V�o! V�o! 150 00:26:39,222 --> 00:26:42,626 - Matem-nos a todos! - N�o, por favor! 151 00:26:46,161 --> 00:26:47,698 Lutem! 152 00:26:56,471 --> 00:26:59,142 Soona! Anaya! 153 00:27:17,891 --> 00:27:19,393 Noa! 154 00:27:19,993 --> 00:27:22,030 Anaya! M�e! 155 00:27:24,163 --> 00:27:26,933 - Onde... - Soona! Ele apanhou-a. 156 00:27:27,300 --> 00:27:29,736 Partiram o meu ovo! 157 00:27:31,404 --> 00:27:33,073 Ajuda o teu pai! 158 00:27:36,641 --> 00:27:38,044 Noa! 159 00:27:42,614 --> 00:27:44,583 Foge, Noa! Foge! 160 00:27:45,549 --> 00:27:48,553 Vai ajudar o teu pai! Vai! 161 00:27:56,359 --> 00:27:58,496 Macaco anci�o do cl�! 162 00:28:14,409 --> 00:28:16,812 Por C�sar! 163 00:28:17,546 --> 00:28:19,515 Por C�sar! 164 00:28:21,316 --> 00:28:23,919 Levem-nos ao Proximus! 165 00:28:24,885 --> 00:28:26,955 Encontrem o humano! 166 00:28:44,403 --> 00:28:45,796 - Pai! - Filho! 167 00:28:45,805 --> 00:28:47,857 Lamento, a culpa � minha. 168 00:28:47,866 --> 00:28:50,066 Noa, liberta os p�ssaros! 169 00:28:50,075 --> 00:28:51,478 Vai! 170 00:29:27,242 --> 00:29:30,414 Curva a cabe�a. 171 00:31:20,355 --> 00:31:21,782 Por C�sar! 172 00:34:20,712 --> 00:34:22,148 Pai... 173 00:34:24,849 --> 00:34:26,585 eu vou encontr�-los. 174 00:34:28,185 --> 00:34:31,356 E vou traz�-los para casa. 175 00:36:25,759 --> 00:36:27,162 Mae... 176 00:37:38,059 --> 00:37:39,695 Sol... 177 00:37:47,168 --> 00:37:49,004 Anda, Sol. 178 00:39:56,453 --> 00:39:59,524 �s mesmo jovem... 179 00:40:00,490 --> 00:40:02,692 Sem a tua m�scara. 180 00:40:03,526 --> 00:40:05,362 Sem isto! 181 00:40:06,795 --> 00:40:08,765 Fala alto. 182 00:40:10,232 --> 00:40:12,968 Fala mais alto. 183 00:40:13,835 --> 00:40:15,371 N�o � minha. 184 00:40:16,338 --> 00:40:18,174 Sem m�scara. 185 00:40:18,907 --> 00:40:20,676 N�o sou... 186 00:40:21,143 --> 00:40:23,345 um deles. 187 00:40:25,079 --> 00:40:26,848 Explica-te. 188 00:40:28,315 --> 00:40:30,819 Eles mataram o meu pai. 189 00:40:31,385 --> 00:40:33,588 Saquearam a minha aldeia. 190 00:40:35,288 --> 00:40:37,792 E eu segui-lhes o rasto. 191 00:40:48,835 --> 00:40:52,339 Ele era da minha aldeia. 192 00:40:55,527 --> 00:40:58,477 Eles mataram-no. 193 00:40:58,677 --> 00:41:00,646 Os mascarados. 194 00:41:12,889 --> 00:41:14,926 Chamo-me Raka. 195 00:41:17,227 --> 00:41:19,697 Eu sou o Noa. 196 00:41:30,573 --> 00:41:34,410 Macacos a cair do c�u. 197 00:41:39,081 --> 00:41:41,417 Ele estava l� fora 198 00:41:41,883 --> 00:41:43,685 quando eles chegaram. 199 00:41:43,717 --> 00:41:46,055 Viste o meu cl�? 200 00:41:46,987 --> 00:41:48,457 N�o. 201 00:41:48,940 --> 00:41:51,126 Escondi-me. 202 00:41:51,392 --> 00:41:53,361 Sobrevivi. 203 00:41:54,185 --> 00:41:57,447 Protegi o nosso trabalho. 204 00:42:06,905 --> 00:42:09,866 Isto � uma forma antiga 205 00:42:09,875 --> 00:42:13,078 de guardar ideias. 206 00:42:17,415 --> 00:42:20,486 Os s�mbolos t�m significado. 207 00:42:24,255 --> 00:42:27,416 Os macacos entendiam os significados 208 00:42:27,425 --> 00:42:30,562 no tempo de C�sar. 209 00:42:32,029 --> 00:42:33,898 Os Mascarados. 210 00:42:34,231 --> 00:42:36,367 Na minha aldeia... 211 00:42:36,967 --> 00:42:40,070 falaram desse nome. 212 00:42:41,037 --> 00:42:42,873 De C�sar. 213 00:42:43,739 --> 00:42:45,642 Vergonhoso. 214 00:42:45,908 --> 00:42:48,979 Os Mascarados roubaram-lhe o nome. 215 00:42:49,779 --> 00:42:51,815 Distorceram-lhe as palavras! 216 00:42:52,181 --> 00:42:54,117 Quem � ele? 217 00:42:54,583 --> 00:42:56,085 N�o "�". 218 00:42:56,784 --> 00:42:58,187 Era. 219 00:43:01,389 --> 00:43:04,926 O teu cl� n�o conhece o verdadeiro C�sar. 220 00:43:06,578 --> 00:43:10,799 Muitos j� se esqueceram quem ele foi. 221 00:43:11,897 --> 00:43:14,725 S� conhe�o os anci�os da minha aldeia. 222 00:43:14,734 --> 00:43:16,537 S�o eles que fazem as leis. 223 00:43:16,670 --> 00:43:18,906 E isso � tudo. 224 00:43:19,940 --> 00:43:22,776 Isso n�o � tudo. 225 00:43:23,509 --> 00:43:26,913 Muito antes dos teus anci�os, existiu C�sar, 226 00:43:27,246 --> 00:43:30,307 que nos ensinou o que significava ser macaco. 227 00:43:30,316 --> 00:43:34,387 Ele era o nosso l�der, o nosso Legislador. 228 00:43:34,646 --> 00:43:37,790 Macacos unidos, fortes. 229 00:43:37,943 --> 00:43:40,760 Macaco n�o mata macaco. 230 00:43:40,825 --> 00:43:45,364 N�s, a Ordem de C�sar, seguimos as suas palavras. 231 00:43:45,383 --> 00:43:47,599 At� hoje. 232 00:43:48,232 --> 00:43:50,435 Eu sigo. 233 00:43:51,436 --> 00:43:53,271 Agora eu sou... 234 00:43:54,152 --> 00:43:56,073 o �ltimo. 235 00:43:57,508 --> 00:44:00,111 O trabalho continua. 236 00:44:03,611 --> 00:44:05,348 Que lugar � este? 237 00:44:05,815 --> 00:44:09,476 Acreditamos que isto foi constru�do por macacos 238 00:44:09,485 --> 00:44:12,488 como um ref�gio para humanos. 239 00:44:12,554 --> 00:44:14,781 Hoje raramente s�o vistos, 240 00:44:14,790 --> 00:44:19,728 mas, no tempo de C�sar, havia enormes manadas deles. 241 00:44:20,929 --> 00:44:22,998 Consegues imaginar? 242 00:44:23,764 --> 00:44:27,102 Talvez aqui os humanos fossem cuidados, 243 00:44:27,375 --> 00:44:31,240 alimentados, ou at� mesmo ensinados. 244 00:44:38,545 --> 00:44:40,381 O que foi? 245 00:44:41,481 --> 00:44:43,216 Um Eco! 246 00:44:46,952 --> 00:44:48,522 S�o humanos. 247 00:44:50,923 --> 00:44:52,859 J� viste algum? 248 00:44:53,814 --> 00:44:55,660 Um. 249 00:44:56,214 --> 00:44:58,397 S�o uns sanguin�rios! 250 00:44:58,597 --> 00:45:02,100 Como os javalis, s� que piores. 251 00:45:02,199 --> 00:45:06,038 Os humanos s�o seres ignorantes, mas... 252 00:45:07,338 --> 00:45:09,841 houve um tempo... 253 00:45:09,874 --> 00:45:14,111 em que os humanos e macacos viveram lado a lado. 254 00:45:17,781 --> 00:45:20,584 Sim, � inacredit�vel. 255 00:45:20,850 --> 00:45:22,286 Eu sei. 256 00:45:22,351 --> 00:45:26,723 Mas, eles eram importantes para C�sar. 257 00:45:27,090 --> 00:45:31,461 Por isso, s�o importantes para mim. 258 00:45:35,848 --> 00:45:38,200 Tenho de ir para o meu cavalo. 259 00:45:39,034 --> 00:45:40,570 Claro. 260 00:45:40,969 --> 00:45:42,738 Segue-me. 261 00:45:45,940 --> 00:45:48,343 N�o conheces o C�sar, 262 00:45:49,877 --> 00:45:52,513 n�o conheces os livros... 263 00:45:56,249 --> 00:45:58,352 Podias ficar c�. 264 00:45:58,385 --> 00:46:01,389 H� muita coisa que te posso ensinar. 265 00:46:09,062 --> 00:46:11,589 - Vai-te embora! - Noa! Volta aqui! 266 00:46:11,598 --> 00:46:13,599 - Desgra�ada! - P�ra! 267 00:46:13,948 --> 00:46:15,434 Volta! 268 00:46:15,533 --> 00:46:18,638 N�o h� qualquer perigo! 269 00:46:19,337 --> 00:46:21,507 Aquela era a tal. 270 00:46:21,737 --> 00:46:24,276 Roubou na minha aldeia. 271 00:46:25,476 --> 00:46:29,147 Est� a seguir-te desde a tua aldeia. 272 00:46:29,480 --> 00:46:30,882 Sim. 273 00:46:32,582 --> 00:46:36,887 Talvez o C�sar esteja a pedir-me para viajar. 274 00:46:41,217 --> 00:46:44,076 Espera aqui. O trabalho continua. 275 00:46:44,427 --> 00:46:46,920 - N�o tenho tempo para ti. - N�o te vou atrasar. 276 00:46:46,929 --> 00:46:49,666 Eu tamb�m tenho um cavalo. 277 00:46:55,749 --> 00:46:58,774 N�o podemos ir mais devagar? 278 00:46:58,907 --> 00:47:00,576 N�o. 279 00:47:02,944 --> 00:47:05,247 Tenho a certeza que ela nos segue. 280 00:47:05,446 --> 00:47:07,349 S� n�o sei porqu�. 281 00:47:12,652 --> 00:47:15,289 Que p�ssaro maravilhoso! 282 00:47:17,156 --> 00:47:19,026 A �guia do sol. 283 00:47:19,860 --> 00:47:21,730 O p�ssaro do meu pai. 284 00:47:22,461 --> 00:47:24,998 Segue-me para me provocar. 285 00:47:25,631 --> 00:47:29,503 Este p�ssaro tamb�m est� a seguir-te? 286 00:47:30,803 --> 00:47:33,973 N�s criamos �guias no meu cl�. 287 00:47:34,672 --> 00:47:36,509 E cantamos para elas. 288 00:47:36,608 --> 00:47:38,244 � assim que nos reconhecem. 289 00:47:38,310 --> 00:47:40,246 O "Enlace". 290 00:47:41,613 --> 00:47:43,315 Canta a can��o. 291 00:47:43,681 --> 00:47:45,284 Por favor. 292 00:47:48,386 --> 00:47:50,055 N�o. 293 00:47:51,322 --> 00:47:53,357 O meu pai foi um mestre dos p�ssaros. 294 00:47:53,390 --> 00:47:55,793 Ele cantava para as �guias. 295 00:47:57,160 --> 00:47:59,130 Mas eu n�o sou ele. 296 00:48:00,997 --> 00:48:02,632 Que pena. 297 00:48:03,466 --> 00:48:05,168 Eu ia gostar... 298 00:48:05,501 --> 00:48:07,437 de uma can��o. 299 00:48:28,523 --> 00:48:30,559 Armas estranhas. 300 00:48:31,425 --> 00:48:33,094 Partida. 301 00:49:04,789 --> 00:49:06,591 Raka. 302 00:49:10,762 --> 00:49:12,530 Noa. 303 00:49:18,168 --> 00:49:21,571 Ela segue-nos porque tem fome. 304 00:49:29,878 --> 00:49:31,914 N�o, n�o! 305 00:49:33,342 --> 00:49:35,351 Isto � 306 00:49:36,678 --> 00:49:38,821 importante. 307 00:49:39,788 --> 00:49:42,157 Eles t�m frio. 308 00:49:45,459 --> 00:49:47,629 Tem compaix�o. 309 00:50:08,778 --> 00:50:11,718 Ela � mais inteligente do que a maioria. 310 00:50:16,889 --> 00:50:20,126 Vamos chamar-lhe Nova. 311 00:50:22,126 --> 00:50:25,497 Chamamos Nova a todos. 312 00:50:26,197 --> 00:50:29,468 N�o sei porqu�. Remonta � �poca de C�sar. 313 00:50:30,034 --> 00:50:34,606 Porque � que C�sar se importava tanto com os Ecos? 314 00:50:35,372 --> 00:50:40,211 Segundo a lenda, foram eles que o criaram. 315 00:50:41,510 --> 00:50:44,214 Por mais absurdo que pare�a. 316 00:50:45,681 --> 00:50:48,085 A lenda do C�sar � importante. 317 00:50:49,803 --> 00:50:52,655 Ele foi o primeiro anci�o. 318 00:50:53,822 --> 00:50:56,592 Liderou com dec�ncia, 319 00:50:58,075 --> 00:50:59,996 moralidade... 320 00:51:01,163 --> 00:51:03,031 for�a... 321 00:51:05,600 --> 00:51:07,636 e compaix�o. 322 00:51:11,604 --> 00:51:15,276 C�sar nunca teve que dividir o acampamento... 323 00:51:15,542 --> 00:51:17,077 com aquela... 324 00:51:17,511 --> 00:51:19,246 Nova. 325 00:51:30,523 --> 00:51:33,259 O cheiro � potente. 326 00:54:26,709 --> 00:54:28,220 Um t�nel... 327 00:54:28,285 --> 00:54:31,522 que come a luz. 328 00:54:32,556 --> 00:54:34,592 Ela viu o que eu vi. 329 00:54:35,525 --> 00:54:38,429 Estava nos olhos dela. Ela... 330 00:54:39,563 --> 00:54:41,531 reagiu. 331 00:54:41,997 --> 00:54:43,733 Como? 332 00:54:46,608 --> 00:54:48,939 Igual a um macaco. 333 00:54:55,844 --> 00:54:57,780 Se a Eco vier, ter� que cavalgar. 334 00:54:58,847 --> 00:55:02,885 O meu jovem companheiro mostra compaix�o pela nossa viajante? 335 00:55:03,651 --> 00:55:05,453 Ela � lenta. 336 00:55:23,002 --> 00:55:24,771 Cavalo. 337 00:55:33,645 --> 00:55:37,217 Ent�o, tamb�m h� o gib�o. 338 00:55:37,649 --> 00:55:39,885 Bra�os muito, muito longos. 339 00:55:39,918 --> 00:55:42,620 � lament�vel que o humano 340 00:55:42,787 --> 00:55:46,425 s� possa usar os p�s para andar. 341 00:55:46,957 --> 00:55:49,328 Sup�e que cais de uma �rvore. 342 00:55:49,660 --> 00:55:52,954 S� tens dois membros para te salvar. 343 00:55:52,963 --> 00:55:55,756 Mas, se pudesses usar as duas m�os 344 00:55:55,765 --> 00:56:00,371 e os dois p�s, isso seria quatro vezes mais eficaz. 345 00:56:00,437 --> 00:56:05,308 Acredito que se eu algum dia me encontrar numa situa��o... 346 00:56:07,043 --> 00:56:09,480 O que � aquilo? 347 00:56:35,903 --> 00:56:38,672 Cavalos com listas. 348 00:56:40,726 --> 00:56:43,043 � bastante surpreendente. 349 00:57:31,185 --> 00:57:33,323 Est�vamos com medo de que... 350 00:57:33,555 --> 00:57:36,092 manadas j� n�o existissem. 351 00:57:59,146 --> 00:58:01,648 N�o te vais despedir? 352 00:58:03,616 --> 00:58:06,820 Tenho que encontrar o meu cl�. 353 00:58:08,421 --> 00:58:11,724 A Nova fica com a esp�cie dela. 354 00:58:12,424 --> 00:58:14,594 Tu vais cri�-los. 355 00:58:15,527 --> 00:58:19,031 Segue as palavras de C�sar. 356 00:58:29,373 --> 00:58:33,811 Para te lembrares de quem ele foi. 357 00:58:37,714 --> 00:58:39,617 � importante. 358 00:59:09,931 --> 00:59:12,046 Eles s�o como tu. 359 00:59:13,195 --> 00:59:15,517 Queres juntar-te a eles? 360 00:59:33,765 --> 00:59:36,169 Ele tem a jornada dele. 361 00:59:36,668 --> 00:59:38,471 N�s temos a nossa. 362 00:59:39,304 --> 00:59:40,705 Vamos. 363 01:00:28,850 --> 01:00:31,352 Nova! Nova! 364 01:01:05,883 --> 01:01:09,055 Apanhem-nos a todos! Apanhem aquela! 365 01:02:00,499 --> 01:02:02,035 Al�m! 366 01:02:22,720 --> 01:02:24,590 Os Ecos espalharam-se! 367 01:02:24,622 --> 01:02:26,491 Rel�mpago, vamos. 368 01:02:38,802 --> 01:02:40,304 Por aqui! 369 01:02:40,536 --> 01:02:42,038 Encontrem-na! 370 01:02:50,113 --> 01:02:52,581 Eu sei que ela est� aqui! 371 01:02:56,485 --> 01:02:58,287 Raka! 372 01:02:59,598 --> 01:03:01,389 Nova! 373 01:03:02,289 --> 01:03:03,792 Sai! 374 01:03:04,124 --> 01:03:05,961 Eu sinto-te o cheiro! 375 01:03:08,029 --> 01:03:09,865 Raka! 376 01:03:15,902 --> 01:03:18,072 Noa! 377 01:04:07,416 --> 01:04:09,119 Noa! 378 01:04:16,658 --> 01:04:18,494 Raka! 379 01:04:20,118 --> 01:04:22,064 O C�sar vai perdoar! 380 01:04:22,697 --> 01:04:25,100 Diz-me, vamos continuar? 381 01:04:44,450 --> 01:04:47,654 Isto vai dar-nos algum tempo. 382 01:05:25,754 --> 01:05:27,824 O que perdi? 383 01:05:28,124 --> 01:05:30,126 Ela falou. 384 01:05:32,627 --> 01:05:35,031 Ela disse o meu nome. 385 01:05:35,430 --> 01:05:37,367 Entendeste mal. 386 01:05:37,633 --> 01:05:40,068 Disseste que esta Nova 387 01:05:40,341 --> 01:05:42,521 era mais esperta que os outros. 388 01:05:42,530 --> 01:05:47,454 Se raciocinares, ela tem alguma intelig�ncia, mas... 389 01:05:47,475 --> 01:05:49,511 Eu tenho um nome. 390 01:05:51,345 --> 01:05:53,281 Mae. 391 01:05:56,485 --> 01:05:59,354 Sei para onde est�o a levar o teu cl�. 392 01:06:07,894 --> 01:06:10,463 � um povoamento humano. 393 01:06:11,122 --> 01:06:13,099 � para l� que estou a ir. 394 01:06:13,542 --> 01:06:15,502 Procuro por outros que sejam como eu. 395 01:06:15,533 --> 01:06:18,838 H� mais como tu? 396 01:06:21,105 --> 01:06:23,542 Costumava haver mais. 397 01:06:23,908 --> 01:06:26,946 Escondeste a verdade. 398 01:06:27,241 --> 01:06:29,682 A minha M�e ensinou-me a ficar calada. 399 01:06:30,814 --> 01:06:32,750 Para a minha seguran�a. 400 01:06:33,316 --> 01:06:36,120 Tu estavas a salvo connosco. 401 01:06:36,686 --> 01:06:39,823 Mesmo assim, n�o disseste a verdade. 402 01:06:40,689 --> 01:06:43,260 Onde est� a tua m�e agora? 403 01:06:46,496 --> 01:06:48,465 Estou sozinha. 404 01:06:52,774 --> 01:06:54,971 Tal como n�s. 405 01:06:56,155 --> 01:06:58,207 Mas, agora... 406 01:06:59,044 --> 01:07:02,210 temo-nos um ao outro. 407 01:07:15,682 --> 01:07:17,692 Vamos fazer uma fogueira. 408 01:07:17,757 --> 01:07:20,828 Temos muito que discutir. 409 01:10:47,180 --> 01:10:48,586 Para tr�s! 410 01:10:49,417 --> 01:10:50,920 Para tr�s! 411 01:10:57,092 --> 01:10:58,594 Noa! 412 01:11:08,102 --> 01:11:10,305 Mae, n�o! 413 01:11:25,557 --> 01:11:27,092 Mae! 414 01:11:30,983 --> 01:11:32,458 Segura-te! 415 01:11:32,506 --> 01:11:34,588 Mae! 416 01:11:50,039 --> 01:11:51,676 Raka! 417 01:12:06,322 --> 01:12:08,192 Juntos... 418 01:12:08,857 --> 01:12:10,593 fortes... 419 01:14:07,767 --> 01:14:10,302 Aten��o! Humano! 420 01:14:32,456 --> 01:14:34,325 N�o, n�o! 421 01:14:47,937 --> 01:14:50,873 Bem-vindo a casa, passarinho. 422 01:15:55,365 --> 01:15:56,768 Noa! 423 01:15:59,568 --> 01:16:02,973 Soona, Soona! 424 01:16:06,128 --> 01:16:07,878 Noa! 425 01:16:10,118 --> 01:16:12,816 Tu estavas morto. 426 01:16:13,282 --> 01:16:15,752 Vi-te cair. 427 01:16:15,851 --> 01:16:18,720 N�o est�s ferida? 428 01:16:19,642 --> 01:16:20,820 N�o. 429 01:16:21,457 --> 01:16:23,292 N�o. 430 01:16:27,878 --> 01:16:30,325 A M�e? O Anaya? 431 01:17:22,378 --> 01:17:23,580 Vonnegut. 432 01:17:24,346 --> 01:17:26,049 � um bom livro. 433 01:17:26,950 --> 01:17:28,785 N�o h� muita fic��o. 434 01:17:29,450 --> 01:17:32,155 Est� mais interessado em hist�ria. 435 01:17:34,322 --> 01:17:37,059 Especialmente, na hist�ria Romana. 436 01:17:41,877 --> 01:17:43,766 Chamo-me Trevathan. 437 01:17:46,969 --> 01:17:50,213 De onde �s? 438 01:17:53,306 --> 01:17:54,843 Primeiro tu. 439 01:17:56,510 --> 01:18:00,080 Bem, isso � irrelevante, n�o �? 440 01:18:00,473 --> 01:18:02,149 Fui-me embora, 441 01:18:03,115 --> 01:18:04,818 tal como tu. 442 01:18:05,074 --> 01:18:07,555 Estava quase na costa 443 01:18:07,570 --> 01:18:10,556 quando ca� e parti os meus tornozelos. 444 01:18:10,972 --> 01:18:13,159 Foi quando o Proximus me encontrou. 445 01:18:14,466 --> 01:18:16,362 E agora... 446 01:18:16,671 --> 01:18:18,974 l�s para ele sobre a Roma antiga. 447 01:18:19,145 --> 01:18:20,565 Pois. 448 01:18:22,046 --> 01:18:24,169 Ent�o, quem �s tu? 449 01:18:25,366 --> 01:18:28,306 Sou a humana que n�o ajuda os macacos. 450 01:18:44,623 --> 01:18:46,256 Noa! 451 01:19:15,916 --> 01:19:17,685 O pai... 452 01:19:19,385 --> 01:19:21,388 Eu sei. 453 01:19:38,769 --> 01:19:41,172 Temos de ir. 454 01:19:42,106 --> 01:19:43,676 Vamos. 455 01:20:06,595 --> 01:20:08,165 C�sar! 456 01:20:08,797 --> 01:20:10,400 C�sar! 457 01:20:10,866 --> 01:20:12,435 C�sar! 458 01:20:12,767 --> 01:20:14,204 C�sar! 459 01:20:14,636 --> 01:20:17,340 C�sar! C�sar! 460 01:20:17,973 --> 01:20:20,609 C�sar! C�sar! 461 01:20:52,738 --> 01:20:54,974 Que dia maravilhoso! 462 01:20:55,240 --> 01:20:57,944 Que dia maravilhoso! 463 01:20:58,169 --> 01:21:02,047 Estamos gratos pelas palavras de C�sar? 464 01:21:02,246 --> 01:21:04,206 Estamos gratos! 465 01:21:04,215 --> 01:21:06,575 N�s baixamos a cabe�a? 466 01:21:06,584 --> 01:21:08,887 N�s baixamos a cabe�a! 467 01:21:08,918 --> 01:21:10,678 Digam as palavras dele! 468 01:21:10,687 --> 01:21:13,348 Macacos unidos e fortes! 469 01:21:13,357 --> 01:21:15,092 Digam as palavras dele! 470 01:21:15,125 --> 01:21:17,595 Macacos unidos e fortes! 471 01:21:17,621 --> 01:21:20,431 Que dia maravilhoso! 472 01:21:29,571 --> 01:21:31,340 Isto soube bem. 473 01:21:31,654 --> 01:21:34,511 Quando penso nessas palavras, 474 01:21:34,743 --> 01:21:38,180 sinto-me bem. 475 01:21:40,221 --> 01:21:42,951 C�sar foi o primeiro anci�o. 476 01:21:43,551 --> 01:21:47,556 Agora, eu sou o C�sar! 477 01:21:50,891 --> 01:21:52,994 Ele n�o � o C�sar. 478 01:21:53,326 --> 01:21:56,464 Tem cuidado, filho. N�s agora somos dele. 479 01:22:02,401 --> 01:22:06,774 Quando penso nos tesouros que t�m l� dentro para n�s, 480 01:22:08,813 --> 01:22:12,078 sinto-me muito bem! 481 01:22:14,245 --> 01:22:16,750 Pode ser dif�cil de abrir, 482 01:22:17,582 --> 01:22:19,418 mas n�o imposs�vel. 483 01:22:19,484 --> 01:22:22,621 Porque n�s trabalhamos juntos. 484 01:22:23,488 --> 01:22:28,159 Todos como um s�. E era assim que C�sar desejava! 485 01:22:28,192 --> 01:22:30,662 E foi isso que C�sar pediu! 486 01:22:30,928 --> 01:22:33,665 Macacos unidos e fortes! 487 01:22:34,658 --> 01:22:36,067 Puxem! 488 01:22:46,142 --> 01:22:48,077 Puxem! 489 01:22:49,088 --> 01:22:51,213 Puxem! Puxem! 490 01:22:57,553 --> 01:22:59,188 V� aquilo. 491 01:23:11,598 --> 01:23:13,368 Puxem! 492 01:23:13,500 --> 01:23:15,537 Puxem! 493 01:23:20,740 --> 01:23:22,342 Sim! 494 01:23:22,441 --> 01:23:25,078 Sim! 495 01:23:29,447 --> 01:23:31,317 Mais! 496 01:23:42,493 --> 01:23:44,730 Basta! 497 01:23:49,366 --> 01:23:50,768 Talvez... 498 01:23:51,601 --> 01:23:54,605 mais fortes amanh�. 499 01:24:12,821 --> 01:24:14,290 N�o te preocupes. 500 01:24:14,356 --> 01:24:17,327 Se havia algu�m l� dentro, j� morreu ou foi embora. 501 01:24:18,526 --> 01:24:22,097 Puxamos por aquele port�o h� meses. 502 01:24:24,399 --> 01:24:26,568 N�o sabes onde estamos? 503 01:24:26,829 --> 01:24:30,038 Quando as coisas correram mal e o Governo foi para baixo de terra, 504 01:24:30,604 --> 01:24:32,397 foi para l� que levaram metade de tudo. 505 01:24:32,406 --> 01:24:35,576 Toda a tecnologia e todas as armas. 506 01:24:37,830 --> 01:24:39,713 Ainda n�o entendeste? 507 01:24:40,159 --> 01:24:42,640 Aquele macaco n�o pode ficar com o que est� l� dentro. 508 01:24:42,649 --> 01:24:45,928 Tens de parar de pensar na forma como as coisas eram antigamente. 509 01:24:45,937 --> 01:24:48,747 Come�a a pensar como s�o agora. 510 01:24:48,756 --> 01:24:50,380 Esta vida � boa. 511 01:24:50,389 --> 01:24:53,059 E tens hip�tese de fazer parte dela. 512 01:24:53,366 --> 01:24:55,506 Construir um mundo para os macacos? 513 01:24:55,636 --> 01:24:58,763 O mundo j� � deles! 514 01:25:06,760 --> 01:25:09,774 H� �gua quente e roupas limpas no quarto l� ao fundo. 515 01:25:11,534 --> 01:25:14,179 Vais sentir-te melhor depois de tomares banho. 516 01:25:15,746 --> 01:25:19,416 � melhor descobrires uma forma de seres �til. 517 01:25:25,154 --> 01:25:27,124 O anci�o honrado... 518 01:25:27,490 --> 01:25:29,458 teve que se curvar. 519 01:25:30,412 --> 01:25:32,595 N�o temos escolha. 520 01:25:34,427 --> 01:25:36,299 Temos que aceitar. 521 01:25:39,323 --> 01:25:41,403 � a lei. 522 01:25:42,923 --> 01:25:47,600 Os anci�os n�o nos contaram tudo 523 01:25:47,941 --> 01:25:50,345 sobre este mundo. 524 01:25:50,911 --> 01:25:54,749 N�o contaram porque n�o sabiam. 525 01:25:55,880 --> 01:25:58,852 Eles n�o queriam saber. 526 01:26:05,421 --> 01:26:07,361 Est�s diferente. 527 01:26:10,896 --> 01:26:12,598 Vem. 528 01:26:33,017 --> 01:26:36,587 �s um humano muito engra�ado. 529 01:26:42,216 --> 01:26:45,000 Anda e senta-te! 530 01:26:47,063 --> 01:26:48,731 Por favor! 531 01:26:50,399 --> 01:26:52,001 Vai. 532 01:27:03,978 --> 01:27:06,181 Lindo dia, n�o �? 533 01:27:09,872 --> 01:27:13,154 Voc�s os dois percorreram um longo caminho. 534 01:27:14,688 --> 01:27:18,859 Um macaco e um humano a viajarem juntos. 535 01:27:20,530 --> 01:27:22,596 Que grande aventura. 536 01:27:24,864 --> 01:27:28,468 �s o Noa, n�o �? Bem-vindo, Noa. 537 01:27:44,412 --> 01:27:46,085 Vai! 538 01:27:52,455 --> 01:27:53,958 Mae. 539 01:27:54,024 --> 01:27:58,095 Est�s familiarizada com o conceito de... 540 01:27:58,394 --> 01:28:00,230 evolu��o? 541 01:28:00,296 --> 01:28:03,100 � uma palavra humana, certo? 542 01:28:03,316 --> 01:28:07,104 O progresso que eu quero requer tempo. 543 01:28:07,536 --> 01:28:11,641 Uma vasta quantidade de tempo que n�o tenho. 544 01:28:12,140 --> 01:28:16,479 E, infelizmente, sou um mero macaco mortal. 545 01:28:18,262 --> 01:28:20,306 Por isso tenho que alcan�ar 546 01:28:20,315 --> 01:28:23,285 o conhecimento que est� naquele cofre. 547 01:28:23,351 --> 01:28:28,055 Acredito que teremos uma evolu��o instant�nea. 548 01:28:30,504 --> 01:28:32,160 Noa, 549 01:28:32,359 --> 01:28:34,028 n�o entendes? 550 01:28:35,145 --> 01:28:38,521 No tempo deles, os humanos foram capazes 551 01:28:38,530 --> 01:28:41,768 de muitos grandes feitos. 552 01:28:42,668 --> 01:28:45,372 Conseguiam derrubar montanhas. 553 01:28:46,578 --> 01:28:49,132 Podiam comunicar atrav�s dos oceanos. 554 01:28:49,141 --> 01:28:52,111 Podiam voar, Noa. 555 01:28:52,347 --> 01:28:54,498 Como as �guias voam. 556 01:28:54,507 --> 01:28:57,284 Mas, agora n�s vamos aprender. 557 01:28:57,582 --> 01:29:01,019 Os macacos ir�o aprender. Eu vou aprender. 558 01:29:01,426 --> 01:29:03,923 Com o que est� dentro daquele cofre. 559 01:29:05,550 --> 01:29:07,259 � imposs�vel. 560 01:29:08,258 --> 01:29:10,127 Ningu�m vai conseguir entrar. 561 01:29:15,400 --> 01:29:17,968 Mae, Mae, Mae... 562 01:29:19,302 --> 01:29:21,239 Os meus macacos 563 01:29:22,171 --> 01:29:25,432 encontraram os teus companheiros. 564 01:29:26,309 --> 01:29:29,646 Acho que este mapa � teu. 565 01:29:30,298 --> 01:29:32,081 Sabes, Noa, 566 01:29:32,344 --> 01:29:36,219 antes dela viajar contigo e com aquele 567 01:29:36,652 --> 01:29:38,921 velho orangotango, 568 01:29:39,186 --> 01:29:42,758 a Mae estava com outros humanos. 569 01:29:45,426 --> 01:29:48,062 Mas, infelizmente, 570 01:29:48,629 --> 01:29:52,534 os meus macacos n�o perceberam o valor deles. 571 01:29:53,349 --> 01:29:55,903 E por isso s� me trouxeram cad�veres. 572 01:29:56,676 --> 01:30:01,074 N�o ia conseguir falar com eles como falo contigo. 573 01:30:03,209 --> 01:30:05,012 Sei 574 01:30:05,278 --> 01:30:08,882 que vieste aqui para entrar no meu cofre. 575 01:30:08,894 --> 01:30:11,350 N�o � teu! 576 01:30:12,164 --> 01:30:14,787 Mas agora �, n�o �? 577 01:30:15,521 --> 01:30:18,223 E eu vou entrar l� dentro. 578 01:30:18,789 --> 01:30:23,028 N�o importa quantos macacos isso me possa custar. 579 01:30:24,028 --> 01:30:25,488 E, Noa, 580 01:30:25,497 --> 01:30:29,257 eu soube que �s 581 01:30:29,266 --> 01:30:31,870 um macaco muito inteligente. 582 01:30:33,337 --> 01:30:38,071 Muito inteligente. Ele reparou um dos teus bast�es estragados. 583 01:30:41,244 --> 01:30:45,015 Tenho v�rias utilidades para macacos inteligentes. 584 01:30:45,581 --> 01:30:48,084 Agora, diz-me, 585 01:30:49,584 --> 01:30:53,857 a Mae contou-te como entrar no meu cofre? 586 01:30:59,040 --> 01:31:03,188 - Ela n�o me contou nada. - N�o contou nada? 587 01:31:03,197 --> 01:31:04,900 Nada? 588 01:31:08,001 --> 01:31:10,505 N�o contou nada? 589 01:31:13,990 --> 01:31:16,444 Noa, anda! 590 01:31:17,276 --> 01:31:19,146 Vem comigo. Anda! 591 01:31:20,862 --> 01:31:24,718 Quero mostrar-te uma coisa. Anda, anda! 592 01:31:27,359 --> 01:31:28,955 Anda. 593 01:31:30,155 --> 01:31:32,558 Diz-me. O que v�s? 594 01:31:41,766 --> 01:31:44,102 Cl�s roubados. 595 01:31:46,537 --> 01:31:48,339 Cl�s n�o. 596 01:31:50,107 --> 01:31:52,076 Um reino. 597 01:31:52,643 --> 01:31:56,203 Noa, um reino para os macacos. 598 01:32:01,117 --> 01:32:04,054 Os humanos n�o s�o de confiar. 599 01:32:05,158 --> 01:32:07,902 Onde houver dois que possam falar, 600 01:32:08,056 --> 01:32:10,092 haver� mais. 601 01:32:11,994 --> 01:32:15,554 A Mae veio buscar as ferramentas 602 01:32:15,563 --> 01:32:17,621 que est�o no meu cofre. 603 01:32:17,665 --> 01:32:21,293 Ferramentas que tornam os humanos fortes. 604 01:32:21,302 --> 01:32:23,705 E tamb�m mais perigosos. 605 01:32:25,239 --> 01:32:28,143 � por isso que tenho de as ter primeiro. 606 01:32:29,476 --> 01:32:34,082 Eles n�o entendem que este � o nosso momento. 607 01:32:34,888 --> 01:32:37,151 Este � o meu reino. 608 01:32:40,319 --> 01:32:43,691 Tenho de destruir a ra�a deles. 609 01:32:44,523 --> 01:32:48,127 Se n�o quisermos viver em jaulas novamente. 610 01:32:55,034 --> 01:32:56,434 Anda. 611 01:32:56,475 --> 01:32:59,037 Anda, Noa, vamos comer. 612 01:33:01,402 --> 01:33:02,908 Trevathan, 613 01:33:02,940 --> 01:33:06,745 conta-nos uma hist�ria. Uma que seja engra�ada. 614 01:33:29,621 --> 01:33:32,001 Elas n�o vir�o. 615 01:33:35,303 --> 01:33:36,905 Porqu�? 616 01:33:38,239 --> 01:33:41,777 Porque o Cl� das �guias... 617 01:33:42,510 --> 01:33:44,579 acabou. 618 01:33:47,013 --> 01:33:49,317 O Cl� das �guias... 619 01:33:49,683 --> 01:33:52,086 est� aqui dentro. 620 01:33:52,986 --> 01:33:55,757 Estamos aqui. 621 01:33:58,080 --> 01:34:00,427 Na terra do Proximus. 622 01:34:01,571 --> 01:34:04,565 E o Proximus n�o precisa 623 01:34:05,698 --> 01:34:07,634 de �guias. 624 01:34:41,064 --> 01:34:44,568 Vieste para me julgar? 625 01:34:50,405 --> 01:34:52,475 Eu julgo-me a mim pr�prio. 626 01:34:54,042 --> 01:34:57,379 Prometi ao nosso pai 627 01:34:58,045 --> 01:35:00,482 que vos levava para casa. 628 01:35:04,018 --> 01:35:05,954 Falhei. 629 01:35:07,464 --> 01:35:10,115 O Cl� das �guias agora pertence 630 01:35:10,124 --> 01:35:14,195 ao Proximus C�sar. 631 01:35:17,830 --> 01:35:20,467 Essa � a lei. 632 01:35:35,862 --> 01:35:40,018 Mas a lei est� errada. 633 01:36:28,232 --> 01:36:30,765 Hora das li��es nocturnas. 634 01:36:31,531 --> 01:36:33,901 Seria bom se estivesses l�. 635 01:37:13,203 --> 01:37:15,539 Tu n�o vieste por causa dos Ecos. 636 01:37:17,521 --> 01:37:20,577 E n�o vieste sozinha. 637 01:37:21,791 --> 01:37:23,780 Desculpa. 638 01:37:25,482 --> 01:37:28,318 Os macacos do Proximus encontraram o nosso acampamento. 639 01:37:30,295 --> 01:37:32,355 Mataram toda a gente. 640 01:37:33,305 --> 01:37:35,325 Eu mal escapei. 641 01:37:36,390 --> 01:37:40,119 Precisava da tua ajuda e estava com medo. 642 01:37:40,128 --> 01:37:43,866 Quanto mais falas, menos acredito. 643 01:37:44,079 --> 01:37:47,058 Errei em n�o confiar em ti. E agora sei... 644 01:37:47,067 --> 01:37:50,872 Eu acho que s� te queres ajudar a ti pr�pria. 645 01:37:52,673 --> 01:37:55,877 Talvez isso me ajude. 646 01:37:59,367 --> 01:38:03,650 Tenho perguntas. Responde com a verdade. 647 01:38:04,664 --> 01:38:06,619 E talvez eu ajude. 648 01:38:09,271 --> 01:38:12,458 O que precisas de dentro do cofre? 649 01:38:13,986 --> 01:38:17,630 � uma esp�cie de livro. 650 01:38:18,162 --> 01:38:20,232 - Um livro especial. - Especial 651 01:38:21,332 --> 01:38:23,035 como? 652 01:38:23,621 --> 01:38:26,327 Os humanos perderam a habilidade de falar. 653 01:38:26,336 --> 01:38:29,240 O livro pode devolver-lhes essa habilidade. 654 01:38:29,910 --> 01:38:33,745 - Um livro pode fazer isso? - Este � capaz. 655 01:38:41,200 --> 01:38:45,289 O Raka disse que os macacos e os humanos 656 01:38:47,056 --> 01:38:49,258 viveram lado a lado. 657 01:38:51,326 --> 01:38:53,296 Isso � verdade ou n�o? 658 01:38:55,081 --> 01:38:58,000 Sim, os macacos eram mudos. 659 01:38:58,641 --> 01:39:00,803 Como os Ecos. 660 01:39:01,621 --> 01:39:03,839 Os humanos eram dominantes. 661 01:39:04,666 --> 01:39:07,008 O v�rus espalhou-se. 662 01:39:07,388 --> 01:39:09,544 Um v�rus que cri�mos. 663 01:39:09,876 --> 01:39:12,480 Tornou os macacos mais inteligentes. 664 01:39:12,740 --> 01:39:15,617 E quase nos matou a todos. 665 01:39:21,659 --> 01:39:24,427 Sabes como entrar l� dentro. Sim? 666 01:39:26,039 --> 01:39:27,793 Sim. 667 01:39:28,618 --> 01:39:30,530 �ltima pergunta. 668 01:39:33,599 --> 01:39:37,936 A �gua pode destruir o que h� l� dentro? 669 01:40:00,556 --> 01:40:04,895 Preciso da vossa ajuda. 670 01:40:06,495 --> 01:40:08,331 Que ajuda? 671 01:40:12,100 --> 01:40:15,665 Para uma escalada t�o alta 672 01:40:15,849 --> 01:40:19,375 que n�o posso faz�-la sozinho. - Porqu�? 673 01:40:20,475 --> 01:40:23,345 Para libertar o nosso cl�. 674 01:40:45,398 --> 01:40:47,934 O Anaya est� com medo. 675 01:41:23,472 --> 01:41:25,803 Soona, esta � a Mae. 676 01:41:28,069 --> 01:41:29,772 Ol�, Soona! 677 01:41:33,842 --> 01:41:35,611 O que fazemos agora? 678 01:41:37,248 --> 01:41:39,114 Vamos precisar disto tudo. 679 01:41:39,741 --> 01:41:41,483 Sigam-me. 680 01:41:54,524 --> 01:41:56,397 Cuidado! 681 01:41:58,725 --> 01:42:02,069 A for�a passa por isso? 682 01:42:04,871 --> 01:42:06,473 Sim. 683 01:42:22,286 --> 01:42:25,857 Voc�s n�o podem fazer escalada dif�cil... 684 01:42:28,739 --> 01:42:30,662 sem o Anaya. 685 01:42:44,607 --> 01:42:46,509 Ol�, Eco! 686 01:43:02,890 --> 01:43:06,093 Isto arde, mas, sob press�o, 687 01:43:07,394 --> 01:43:09,965 vai explodir. 688 01:43:10,897 --> 01:43:13,168 Como � que sabes isso? 689 01:43:19,372 --> 01:43:21,141 Merda! 690 01:43:25,814 --> 01:43:27,547 Merda? 691 01:43:28,077 --> 01:43:30,007 - Leva isto. - Est� bem. 692 01:43:30,016 --> 01:43:34,120 Eu vou com o Anaya. � mais seguro assim. 693 01:43:35,674 --> 01:43:37,623 Anaya! Anaya! 694 01:43:38,033 --> 01:43:40,792 P�ra! Est�s a fazer isso mal! 695 01:43:41,640 --> 01:43:43,662 Gostas dela? 696 01:43:45,596 --> 01:43:47,432 Da Soona. 697 01:43:48,462 --> 01:43:51,102 Temos um p�r do sol de diferen�a. 698 01:43:55,305 --> 01:43:57,775 Ele s� ter� de reconstru�-lo. 699 01:44:08,751 --> 01:44:10,587 Tu 700 01:44:12,454 --> 01:44:16,458 tiveste uma hip�tese. Eu dei-te uma hip�tese. 701 01:44:17,175 --> 01:44:21,964 Mas fantasias com um passado que nunca vai voltar! 702 01:44:28,702 --> 01:44:30,672 Escuta-me. 703 01:44:31,609 --> 01:44:33,308 Trevathan, 704 01:44:33,784 --> 01:44:36,710 n�o pertences aqui. 705 01:44:37,567 --> 01:44:41,582 Pensas que est� tudo acabado, mas n�o est�. 706 01:44:42,408 --> 01:44:46,419 Ningu�m te vai culpar pelo que aconteceu aqui. 707 01:44:48,213 --> 01:44:51,524 Anda connosco. 708 01:44:54,096 --> 01:44:55,861 Por favor. 709 01:45:02,707 --> 01:45:05,636 Ele vai esfolar os teus macacos vivos. 710 01:45:09,740 --> 01:45:12,404 E tu, bem, 711 01:45:14,945 --> 01:45:16,880 vais descobrir. 712 01:46:28,136 --> 01:46:31,049 Temos de ir. Vai amanhecer em breve. 713 01:46:51,032 --> 01:46:53,703 Disseste que �amos escalar! 714 01:47:07,948 --> 01:47:10,151 Mae, espera! 715 01:47:16,415 --> 01:47:18,625 Mae! 716 01:47:21,891 --> 01:47:23,497 Al�m! 717 01:47:23,836 --> 01:47:26,232 Temos de subir l� cima! 718 01:47:27,492 --> 01:47:29,436 Vamos escalar agora? 719 01:47:50,539 --> 01:47:52,924 � mais f�cil que o ninho alto. 720 01:47:53,458 --> 01:47:55,325 Continua a escalar. 721 01:48:32,326 --> 01:48:34,095 Merda! 722 01:49:39,303 --> 01:49:41,123 Esperem! Cuidado! 723 01:50:17,956 --> 01:50:21,394 Noa, que lugar � este? 724 01:50:24,295 --> 01:50:25,997 Que cheiro esquisito. 725 01:51:13,740 --> 01:51:16,476 Os Ecos constru�ram isto. 726 01:51:39,631 --> 01:51:41,467 Esperem aqui. 727 01:53:48,816 --> 01:53:52,253 Os s�mbolos t�m significado. 728 01:54:12,620 --> 01:54:16,308 Ouviam-se muitos gritos nas jaulas dos macacos. 729 01:54:22,513 --> 01:54:24,473 Jack conseguiu ver um de perto. 730 01:54:24,482 --> 01:54:26,785 Ele disse que gostava mais dos macacos. 731 01:54:45,567 --> 01:54:47,370 � hora de irmos. 732 01:55:13,864 --> 01:55:15,996 O que � isto? 733 01:55:56,065 --> 01:55:58,035 Temos de ser r�pidos. 734 01:55:58,234 --> 01:56:01,505 Vai ter com o teu cl� e eu acciono a explos�o. 735 01:56:56,788 --> 01:56:57,980 Noa, 736 01:56:57,989 --> 01:57:01,827 �s um macaco muito �til. 737 01:57:03,113 --> 01:57:07,031 Entendes muitas coisas. 738 01:57:07,631 --> 01:57:10,158 Mas, falhaste em entender 739 01:57:10,167 --> 01:57:13,939 uma das mais importantes. 740 01:57:14,951 --> 01:57:18,008 N�o podes confiar nos humanos. 741 01:57:19,409 --> 01:57:23,214 Trouxe o teu cl� para testemunhar. 742 01:57:26,570 --> 01:57:28,841 Podes ser suficientemente est�pido 743 01:57:28,850 --> 01:57:33,456 para confiar numa criatura desprez�vel como aquela. 744 01:57:35,730 --> 01:57:37,793 Mas eu n�o sou. 745 01:57:44,982 --> 01:57:48,636 Diz-me, de macaco para macaco. 746 01:57:50,837 --> 01:57:55,275 O que � que a Mae planeou contra mim dentro do meu cofre? 747 01:57:58,244 --> 01:58:02,450 Est� bem, o que vais escolher? 748 01:58:02,749 --> 01:58:06,186 Um humano ou um macaco? 749 01:58:07,019 --> 01:58:10,623 A tua doce e pequena Soona? 750 01:58:12,264 --> 01:58:14,993 Ou a tua humana fedorenta? 751 01:58:16,040 --> 01:58:17,730 Conta-me o teu plano! 752 01:58:19,297 --> 01:58:20,799 N�o! 753 01:58:57,121 --> 01:58:59,101 Estou a ver. 754 01:59:00,596 --> 01:59:03,205 Podes ir, Mae. 755 01:59:04,738 --> 01:59:07,409 Podes ir, est�s livre! 756 01:59:07,775 --> 01:59:09,426 Mas, diz-me, 757 01:59:09,435 --> 01:59:14,415 h� mais disso l� dentro? 758 01:59:20,720 --> 01:59:22,523 Mae... 759 01:59:23,056 --> 01:59:24,824 Mae... 760 01:59:26,008 --> 01:59:27,727 N�o. 761 01:59:28,227 --> 01:59:30,897 N�o pudemos. 762 01:59:31,430 --> 01:59:32,999 Ele n�o pode ficar com elas 763 01:59:33,065 --> 01:59:34,767 Mae... 764 01:59:35,767 --> 01:59:37,936 - Desculpa. - Mae! 765 01:59:38,653 --> 01:59:40,205 N�o! 766 01:59:41,239 --> 01:59:42,975 Mae, n�o! 767 01:59:43,808 --> 01:59:45,877 N�o! Mae! 768 02:00:10,666 --> 02:00:12,568 O que fizeram voc�s? 769 02:00:18,306 --> 02:00:20,899 Escalem! Escalem! 770 02:00:22,010 --> 02:00:23,812 Escalem! 771 02:00:28,615 --> 02:00:30,152 N�o! 772 02:01:14,057 --> 02:01:16,126 - Noa! - Soona! 773 02:01:16,826 --> 02:01:18,228 Aqui! 774 02:01:21,108 --> 02:01:22,660 Filho! Filho! 775 02:01:22,669 --> 02:01:25,064 Mae! Mae! 776 02:01:30,247 --> 02:01:31,737 Mae! 777 02:01:34,341 --> 02:01:37,046 - Mae! - Noa! 778 02:01:47,421 --> 02:01:49,424 Noa, o que vamos fazer? 779 02:01:51,091 --> 02:01:53,195 Por aqui, vamos! 780 02:02:00,504 --> 02:02:03,570 Cl� da �guia, escalem! 781 02:02:03,703 --> 02:02:06,439 Vamos, Soona! Vamos, Anaya! 782 02:02:07,072 --> 02:02:08,608 Escalem! 783 02:02:08,874 --> 02:02:10,643 Escalem! 784 02:02:17,902 --> 02:02:19,651 Por aqui! 785 02:02:20,685 --> 02:02:22,388 R�pido! 786 02:02:23,521 --> 02:02:25,423 Sigam a Soona! 787 02:02:32,670 --> 02:02:34,998 Anda! Sobe, Soona! 788 02:02:35,064 --> 02:02:37,968 Esta � a sa�da, r�pido! 789 02:02:38,841 --> 02:02:41,405 - Vamos! M�e, vai! - Noa! 790 02:02:41,537 --> 02:02:44,273 Sobe, Anaya! Liberta-os! 791 02:02:45,173 --> 02:02:48,545 Subam! V�, r�pido! 792 02:05:33,262 --> 02:05:36,832 Achas que podes destruir o meu reino? 793 02:05:46,245 --> 02:05:50,111 Achas que podes destruir aquilo que sou? 794 02:05:56,119 --> 02:05:57,885 Deixem-no! 795 02:06:10,192 --> 02:06:12,098 Noa. 796 02:06:13,108 --> 02:06:17,536 Prometeste tanto. 797 02:06:18,917 --> 02:06:21,674 Vais levantar-te 798 02:06:22,278 --> 02:06:25,877 para te curvares perante o teu rei. 799 02:06:26,443 --> 02:06:28,379 Antes de morreres. 800 02:06:32,819 --> 02:06:36,721 E todos voc�s ser�o testemunhas 801 02:06:36,955 --> 02:06:39,867 de que Noa se curvou 802 02:06:39,876 --> 02:06:42,694 perante o seu rei dele. 803 02:06:46,074 --> 02:06:47,830 Levanta-te! 804 02:06:48,490 --> 02:06:50,333 Levanta-te agora! 805 02:06:53,468 --> 02:06:56,705 Isso mesmo, macaco do rio. 806 02:07:20,260 --> 02:07:22,363 O que � isto? 807 02:07:25,130 --> 02:07:27,267 Trevathan ia adorar isto. 808 02:07:57,427 --> 02:07:59,229 J� chega! 809 02:08:00,830 --> 02:08:02,600 Chega! 810 02:09:11,775 --> 02:09:15,417 Agora vamos para casa. 811 02:10:06,495 --> 02:10:07,981 Noa... 812 02:10:29,223 --> 02:10:31,269 Vim dizer adeus. 813 02:10:40,043 --> 02:10:41,946 Proximus tinha raz�o. 814 02:10:43,195 --> 02:10:46,917 Os humanos nunca desistir�o. 815 02:10:48,071 --> 02:10:51,822 Enquanto n�o tiverem tudo 816 02:10:52,221 --> 02:10:54,357 para voc�s. 817 02:10:54,656 --> 02:10:56,892 J� era nosso. 818 02:10:57,092 --> 02:10:59,669 Aquele silo pertencia aos humanos. 819 02:10:59,684 --> 02:11:03,214 Com coisas e ideias humanas. Nunca foi feito para os macacos. 820 02:11:03,223 --> 02:11:06,262 O que significa "para macacos"? 821 02:11:07,875 --> 02:11:10,805 Temos de ficar mudos de novo? 822 02:11:12,152 --> 02:11:14,942 Vamos reconstruir o nosso lar. 823 02:11:16,276 --> 02:11:18,979 Melhor. Mais forte. 824 02:11:20,213 --> 02:11:22,149 Com tudo o que aprendemos. 825 02:11:32,815 --> 02:11:35,761 Se o Raka estivesse aqui, 826 02:11:36,497 --> 02:11:39,665 dizia-nos que o C�sar dele 827 02:11:39,764 --> 02:11:42,534 tinha muito a dizer sobre isto. 828 02:11:46,737 --> 02:11:49,374 Ele tinha raz�o? 829 02:11:55,448 --> 02:11:59,316 Macacos e humanos 830 02:11:59,843 --> 02:12:02,452 ir�o viver juntos? 831 02:12:12,094 --> 02:12:13,795 N�o sei. 832 02:12:27,969 --> 02:12:29,844 � importante. 833 02:13:18,488 --> 02:13:20,624 V�mo-nos em breve. 834 02:15:26,004 --> 02:15:29,109 A OBTER SINAL DO SAT�LITE 835 02:15:40,861 --> 02:15:43,821 Ol�, est� a� algu�m? 836 02:15:44,742 --> 02:15:47,525 - V� l�... - Est�o a receber? 837 02:15:50,427 --> 02:15:54,264 Ol�? Daqui fala o 48, Indiana. Estamos a receber! 838 02:15:54,731 --> 02:15:57,168 � muito bom ouvir uma voz vinda da�. 839 02:15:57,233 --> 02:15:59,670 Onde est�o voc�s? Qual � a vossa localiza��o? 840 02:16:27,326 --> 02:16:29,826 Tradu��o e revis�o por: Helder Smith 53542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.