Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,950 --> 00:01:42,186
Mr. Chow, the virus that infected
the mainframe can't be cured.
2
00:01:42,320 --> 00:01:44,889
It's threatening
to wipe out the entire system.
3
00:01:45,023 --> 00:01:49,093
Chairman Chow, you must take
control of the situation immediately.
4
00:01:49,227 --> 00:01:54,098
Mr. Chow, if this continues, our stock
will plummet when the market opens.
5
00:01:54,232 --> 00:01:57,335
We will suffer significant losses
in the EU market.
6
00:01:58,202 --> 00:02:01,339
- Chow Lui, what shall we do?
- Pay them off.
7
00:02:02,173 --> 00:02:04,308
If we do,
they'll come back for more.
8
00:02:05,009 --> 00:02:09,180
Our computers are protected by
a world-class first-rate security system.
9
00:02:09,347 --> 00:02:12,984
Clients invest in us because
we guarantee absolute safety.
10
00:02:13,117 --> 00:02:17,789
It's obvious that our mainframe is
being attacked by an external virus.
11
00:02:17,922 --> 00:02:21,192
If we don't pay them off,
our reputation will be ruined.
12
00:02:21,359 --> 00:02:24,429
No amount of money
can compensate for that.
13
00:02:28,766 --> 00:02:32,070
Something called the Computer Angel
is getting rid of the virus!
14
00:02:40,044 --> 00:02:41,245
System recovered.
15
00:02:42,346 --> 00:02:45,349
Thank God! We're fine again.
16
00:02:48,953 --> 00:02:50,488
Find this Computer Angel for me.
17
00:02:52,023 --> 00:02:54,492
Who is this Angel?
18
00:02:55,126 --> 00:02:56,861
Someone we can use.
19
00:03:19,484 --> 00:03:21,419
How can I help you, miss?
20
00:03:22,019 --> 00:03:25,323
- I'm here to see Mr. Chow Lui.
- Who shall I tell him...?
21
00:03:25,490 --> 00:03:28,359
- The Computer Angel.
- One moment, please.
22
00:03:28,493 --> 00:03:31,129
You want to buy $20 billion
of Dragon stock.
23
00:03:31,295 --> 00:03:35,333
I think this is crazy.
I won't sanction it.
24
00:03:36,200 --> 00:03:39,070
- Have you thought about--? - The Computer Angel is here.
25
00:03:39,203 --> 00:03:42,907
- May, show her up.
- Right away, Chairman Chow.
26
00:03:43,040 --> 00:03:47,979
Alice, please turn down Dragon
on behalf of Nunn.
27
00:03:51,115 --> 00:03:53,484
Sister-in-law, let's discuss this
in my office.
28
00:03:53,818 --> 00:03:57,955
Sure. Don't stay too late tonight.
29
00:03:58,523 --> 00:04:00,324
Control Center to Mr. Yip. Over.
30
00:04:00,958 --> 00:04:04,395
Someone called the Computer Angel
is in the lobby...
31
00:04:04,529 --> 00:04:08,833
...claiming to have an appointment
with Chow. Do you receive?
32
00:04:32,256 --> 00:04:36,394
I'm Yip, Chairman Chow's chief of
security. We have to perform a search.
33
00:04:43,367 --> 00:04:46,103
- She doesn't have weapons on her.
- Thank you.
34
00:04:47,338 --> 00:04:48,539
This way, please.
35
00:04:59,016 --> 00:05:01,919
Chairman Chow is waiting upstairs.
36
00:05:02,053 --> 00:05:04,422
Mr. Yip, please go with them.
37
00:05:04,555 --> 00:05:05,556
This way, please.
38
00:05:08,559 --> 00:05:12,863
I'm May, Chairman Chow's secretary.
Sorry about just now.
39
00:05:13,030 --> 00:05:17,902
Mr. Chow rarely receives visitors
nowadays, so our security's a bit tight.
40
00:05:33,584 --> 00:05:35,286
- How are you?
- How do you do?
41
00:05:35,987 --> 00:05:37,188
Please have a seat.
42
00:05:39,523 --> 00:05:44,161
Do you have a name
besides Computer Angel?
43
00:05:44,595 --> 00:05:46,230
Computer Virus!
44
00:05:47,431 --> 00:05:52,303
I'm both Virus and Angel. The invasion
and battle against your computer...
45
00:05:52,470 --> 00:05:55,006
...is my organization's
best optical illusion.
46
00:05:55,473 --> 00:05:59,977
We were simply manipulating
the images on your screens.
47
00:06:00,478 --> 00:06:04,215
None of your data was affected.
48
00:06:04,448 --> 00:06:09,220
The only things we disabled were
your portals and prevention systems.
49
00:06:09,487 --> 00:06:11,656
That's why it looked so realistic.
50
00:06:12,356 --> 00:06:15,459
So much for the opening speech.
What's your point?
51
00:06:15,926 --> 00:06:19,463
You've amassed your fortune
through smuggling and drugs.
52
00:06:19,630 --> 00:06:22,300
It's an evil fortune.
53
00:06:23,200 --> 00:06:26,404
You're impossible to approach
unless it's at your own bidding.
54
00:06:26,537 --> 00:06:27,972
So I've come here to....
55
00:07:30,368 --> 00:07:32,770
It's such a pity
that you're so intelligent.
56
00:07:34,472 --> 00:07:39,176
Even if you had a cannon,
you wouldn't be able to touch me.
57
00:07:39,777 --> 00:07:42,246
Why do you think I put the glasses
in there?
58
00:07:42,380 --> 00:07:46,617
That much cyanide would poison
a quarter of the rush-hour subway crowd.
59
00:08:50,114 --> 00:08:53,684
All units, Chairman Chow's in trouble,
check it out! Do you copy?
60
00:08:53,818 --> 00:08:55,119
I copy!
61
00:08:57,621 --> 00:09:01,525
- Target destroyed. I'm leaving the scene.
- The police picked up the alarm.
62
00:09:01,659 --> 00:09:03,494
They'll be there in five minutes.
63
00:09:03,761 --> 00:09:06,564
The guards on the 87th floor
are forming into groups:
64
00:09:06,697 --> 00:09:10,668
Two in the elevator, five by the stairs,
two are at the lobby elevators.
65
00:09:11,535 --> 00:09:15,706
I'm corrupting the screens in dispatch,
cutting off their communication. Look.
66
00:09:17,108 --> 00:09:19,643
What's happening? What's going on?
67
00:09:19,810 --> 00:09:21,278
Let's listen to a song.
68
00:09:24,482 --> 00:09:27,284
- What's going on?
- What happened?
69
00:09:27,485 --> 00:09:29,119
Why is there music?
70
00:09:29,753 --> 00:09:31,322
Hey, what's going on?
71
00:09:51,275 --> 00:09:53,844
Count to 20 and go down.
72
00:09:56,780 --> 00:09:58,449
One, two, three....
73
00:10:15,466 --> 00:10:17,501
They're about 80 meters from you...
74
00:10:17,635 --> 00:10:20,204
...at 10 o'clock, four men total.
75
00:10:20,337 --> 00:10:21,939
Forty meters...
76
00:10:22,273 --> 00:10:23,374
...30 meters...
77
00:10:24,475 --> 00:10:29,213
...20, 10, five, here.
78
00:10:49,600 --> 00:10:51,569
-eight, nine....
79
00:10:51,702 --> 00:10:53,237
May, what's going on?
80
00:11:01,645 --> 00:11:03,914
Now count to 20 and go back up.
81
00:11:14,391 --> 00:11:15,492
Five...
82
00:11:15,626 --> 00:11:19,897
...four, three, two, one. This image
will play in a continuous loop.
83
00:11:20,264 --> 00:11:21,799
You may vacate the premises.
84
00:11:26,937 --> 00:11:29,807
Control Center calling all units.
Target is located.
85
00:11:29,974 --> 00:11:32,576
She's in an elevator in section C.
86
00:11:32,710 --> 00:11:34,878
Wait for her on the 40th floor.
87
00:11:35,012 --> 00:11:37,881
I'll lock the elevator
when it arrives there.
88
00:11:38,248 --> 00:11:39,516
Do you copy? Over.
89
00:11:42,386 --> 00:11:44,321
Out of the way!
90
00:11:49,326 --> 00:11:50,327
Here!
91
00:12:01,872 --> 00:12:05,376
- No one's there!
- You're joking? Isn't she inside?
92
00:12:25,896 --> 00:12:29,867
Don't forget the cake and candies
I ordered from the Orchid Bakery.
93
00:12:36,407 --> 00:12:37,574
Cut!
94
00:12:39,810 --> 00:12:41,979
Mom and Dad! I'm here again.
95
00:12:46,850 --> 00:12:49,353
I have a complaint.
96
00:12:54,892 --> 00:12:58,929
I'm Sue, I am 8 years old.
Come to Daddy!
97
00:13:00,431 --> 00:13:02,666
Daddy, what are you doing?
98
00:13:02,833 --> 00:13:07,104
Daddy is inventing something that will
change the course of human history.
99
00:13:07,838 --> 00:13:10,741
If it works, it will connect
by satellite...
100
00:13:10,974 --> 00:13:14,712
...all the CCTV systems
in every building in the world...
101
00:13:15,079 --> 00:13:19,717
...and be able to see
what people are doing.
102
00:13:19,883 --> 00:13:23,387
Wow! That's like the eye in the sky.
103
00:13:24,922 --> 00:13:29,593
See, Mom, she always bullied me
and nothing's changed.
104
00:13:29,727 --> 00:13:32,796
Gazing at your boyfriend again?
You're so mushy.
105
00:13:32,930 --> 00:13:37,367
Spit out the gum. You're disgusting!
106
00:13:50,547 --> 00:13:51,682
Do you remember me?
107
00:14:00,057 --> 00:14:01,091
Hi.
108
00:14:02,526 --> 00:14:05,696
I come back every year
to visit my cousin's grave.
109
00:14:05,829 --> 00:14:08,132
I thought I'd run into you
at the cemetery.
110
00:14:09,399 --> 00:14:12,836
A few years ago you suddenly disappeared.
111
00:14:13,103 --> 00:14:16,106
I asked lots of people,
but no one knew where you'd gone.
112
00:14:16,874 --> 00:14:19,476
Something happened
to my family that year...
113
00:14:19,610 --> 00:14:21,612
...so my younger sister and I moved.
114
00:14:24,815 --> 00:14:28,418
Are you still working at that American
magazine? Nothing's changed?
115
00:14:30,554 --> 00:14:32,990
Everything's the same with me.
What about you?
116
00:14:34,792 --> 00:14:39,563
All right, I'm going to New York
tomorrow on the noon flight.
117
00:14:39,997 --> 00:14:41,899
Here's my telephone number.
118
00:14:43,133 --> 00:14:45,702
I hope I'll see you again before I go.
119
00:15:00,184 --> 00:15:01,885
What are you thinking about?
120
00:15:03,187 --> 00:15:06,123
The baker must have really upset you.
121
00:15:06,723 --> 00:15:10,828
This job was so clean.
What are you worried about?
122
00:15:18,135 --> 00:15:20,938
- What's the fuzzy thing?
- It's hair.
123
00:15:21,905 --> 00:15:23,507
Is she that tall?
124
00:15:24,641 --> 00:15:26,743
Hey, what are you doing?
125
00:15:26,910 --> 00:15:29,213
- You're asking me?
- Yes.
126
00:15:29,546 --> 00:15:33,917
I'm not tall enough,
so I need to climb up this ladder...
127
00:15:34,084 --> 00:15:35,953
...to inspect the ceiling.
128
00:15:36,086 --> 00:15:40,157
Perhaps a 0.5-inch-diameter hole
between 1.6 and 1.7 inches deep.
129
00:15:40,490 --> 00:15:42,025
This is very interesting.
130
00:15:42,192 --> 00:15:46,129
Why? According to my analysis, it's
very possible that the hole was made...
131
00:15:46,263 --> 00:15:49,900
...by an outstanding pair of pointed
4-and-a-half-inch heeled boots.
132
00:15:50,033 --> 00:15:52,703
The hottest boots
on the Paris catwalks this year.
133
00:15:52,836 --> 00:15:57,107
No one's asking you what it is.
I'm asking you who you are.
134
00:16:01,211 --> 00:16:02,813
Forensics. I'm new.
135
00:16:02,946 --> 00:16:07,284
Oh, a rookie. Go, and come back
when you know a bit more stuff.
136
00:16:07,684 --> 00:16:10,287
No problem, Sergeant Ho Chi-kwong.
137
00:16:11,288 --> 00:16:13,023
How did she know my name?
138
00:16:13,724 --> 00:16:15,959
- What's her background?
- Who knows?
139
00:16:16,126 --> 00:16:18,729
I do. She is Kong Yat-hung.
140
00:16:18,896 --> 00:16:22,833
She used to be with Criminal
Psychology, then trained in the U.S...
141
00:16:23,000 --> 00:16:26,904
- ...and recently came back to Hong Kong.
- Oh, really? And who are you?
142
00:16:27,037 --> 00:16:31,975
Ma Siu-ma. I was with Traffic, but I did
well, so I was sent to train in Zhuhai.
143
00:16:32,109 --> 00:16:36,246
Now they've transferred me back
to be Kong Yat-hung's assistant.
144
00:16:36,580 --> 00:16:38,115
What are you doing here?
145
00:16:38,248 --> 00:16:41,184
You told her to leave, but not me,
so I'm still working.
146
00:16:42,252 --> 00:16:43,887
Yes, sir. Yes, sir.
147
00:16:53,263 --> 00:16:55,132
Is she crazy?
148
00:16:55,265 --> 00:16:59,036
Don't assume she's a fool.
I'll bet she can run circles around you.
149
00:17:01,738 --> 00:17:04,775
Is she so great? Let me check her out.
150
00:17:15,886 --> 00:17:17,287
Central Police Station
Password:
151
00:17:21,124 --> 00:17:23,994
She has exactly the same birthday
as you.
152
00:17:24,928 --> 00:17:28,832
- No wonder she's so intelligent.
- Officer Hung, I've discovered something.
153
00:17:28,966 --> 00:17:31,969
Security said the killer's face
wasn't recorded on camera.
154
00:17:32,102 --> 00:17:36,907
The guards were all shot in the leg.
155
00:17:37,040 --> 00:17:38,909
This killer is quite something.
156
00:17:39,109 --> 00:17:43,046
You know it's harder to shoot someone
in the leg than shoot him dead?
157
00:17:43,246 --> 00:17:46,984
Those men had no time to fight back.
They said, "Ouch" and passed out.
158
00:17:47,117 --> 00:17:51,021
Why not say, "Argh," and pass out?
Why would they say "Ouch"?
159
00:17:51,321 --> 00:17:55,158
- I'll show you.
- What? Ouch! What're you doing?
160
00:17:55,292 --> 00:17:56,326
That's why.
161
00:17:58,862 --> 00:18:03,967
This song jammed the communication
system. Let's listen to it for clues.
162
00:19:17,140 --> 00:19:18,375
What are you doing?
163
00:19:18,742 --> 00:19:22,713
Even though my cousin lives
in New York, he hates the cold.
164
00:19:29,486 --> 00:19:33,457
I remember that year. I was young
but very happy as a college student.
165
00:19:33,890 --> 00:19:37,027
I went with my best friend May...
166
00:19:37,194 --> 00:19:39,763
...to a remote island for Christmas.
167
00:19:40,297 --> 00:19:42,099
There, I met Yen.
168
00:19:43,200 --> 00:19:46,436
The three of us spent all our time together.
169
00:19:46,770 --> 00:19:51,308
Yen and I discovered we had feelings
for one another.
170
00:19:51,742 --> 00:19:57,114
But we had an unspoken agreement
not to let May know about it.
171
00:19:57,247 --> 00:20:00,817
So we hid what we were feeling,
all through the holiday.
172
00:20:01,818 --> 00:20:05,322
May made a date with us to get
together again the following year.
173
00:20:06,189 --> 00:20:09,259
But the day before Yen's return...
174
00:20:09,426 --> 00:20:12,329
...she died in a mountaineering accident.
175
00:20:13,063 --> 00:20:15,232
It was arranged that I pick Yen up.
176
00:20:36,219 --> 00:20:39,256
We'd agreed to meet
at the mortuary...
177
00:20:39,856 --> 00:20:43,226
...but what happened later
changed my life.
178
00:20:43,960 --> 00:20:46,062
I never thought I'd ever see him again.
179
00:20:51,234 --> 00:20:52,269
Come in.
180
00:20:54,504 --> 00:20:57,440
They've transferred the money
into our account.
181
00:21:03,113 --> 00:21:05,849
- What are you doing?
- You know.
182
00:21:06,883 --> 00:21:07,918
No way.
183
00:21:09,386 --> 00:21:13,557
Why can't I handle cases on my own?
Why must I always be the assistant?
184
00:21:15,158 --> 00:21:18,395
Because you're emotional
and reckless. You lack the skills.
185
00:21:19,396 --> 00:21:21,231
Does that answer the question?
186
00:21:21,364 --> 00:21:22,532
I'm not good enough?
187
00:21:25,902 --> 00:21:28,305
I'll get you for that!
188
00:22:18,989 --> 00:22:22,993
The Chow Lui case. The killer is very
accomplished in I.T., no?
189
00:22:23,159 --> 00:22:27,530
He hacks in then destroys the security
system. This kind of killer is rare.
190
00:22:27,897 --> 00:22:29,332
What does the Secret King do?
191
00:22:29,532 --> 00:22:33,169
He was a secret agent. Now he's old,
so he's called the Secret King.
192
00:22:33,303 --> 00:22:37,140
You've been back a month. How did
you know he exists? Even I don't.
193
00:22:37,307 --> 00:22:41,077
It took me a week to get through
the local files for the last 10 years.
194
00:22:41,211 --> 00:22:43,947
A week? Do you remember anything?
195
00:24:03,727 --> 00:24:08,698
- Are you drinking that coffee?
- Can't you see me using the sugar?
196
00:24:09,032 --> 00:24:12,168
You've put the sugar in the cream.
Your coffee is next to it.
197
00:24:12,702 --> 00:24:17,774
I put the sugar in the cream,
then I put it all in the coffee.
198
00:24:18,141 --> 00:24:19,175
Okay?
199
00:24:19,542 --> 00:24:21,544
Are you feeling all right today?
200
00:24:22,779 --> 00:24:25,081
- Enjoying your novel?
- It's okay.
201
00:24:25,248 --> 00:24:28,318
- Shall I tell you the story?
- Sure.
202
00:24:29,719 --> 00:24:33,423
This story is called
"Made for Each Other."
203
00:24:33,590 --> 00:24:37,093
It's about a man meeting a woman
at a pier--
204
00:24:37,260 --> 00:24:39,195
- Stop.
- I'm not done yet.
205
00:24:39,396 --> 00:24:41,631
I don't like it. Tell me another.
206
00:24:41,765 --> 00:24:45,268
All right, there's one called
"We'll Meet Again."
207
00:24:45,402 --> 00:24:49,105
- Stop. I don't like that one either.
- I haven't started yet.
208
00:24:49,305 --> 00:24:52,542
It's old hat. They obviously
have feelings for each other.
209
00:24:52,675 --> 00:24:56,346
They're separated,
then they meet again at a bakery--
210
00:24:56,513 --> 00:24:59,482
Stop. They meet at a nightclub.
211
00:25:00,250 --> 00:25:03,219
That's worse.
The girl's become a prostitute.
212
00:25:03,386 --> 00:25:07,223
Guess what. He became
the prostitute. It's the opposite.
213
00:25:07,357 --> 00:25:11,761
- She was fine.
- Whatever. Anyway, it's all the same.
214
00:25:12,095 --> 00:25:15,598
Okay, I'll tell you the best one:
"Meant for Togetherness."
215
00:25:15,799 --> 00:25:17,233
Okay, tell me.
216
00:25:17,400 --> 00:25:20,203
A guy makes a date with a girl
to meet at the pier.
217
00:25:20,336 --> 00:25:21,838
And then he tells her:
218
00:25:22,205 --> 00:25:25,341
"If you come, it means
we're meant to be together...
219
00:25:25,508 --> 00:25:30,113
...and we'll treasure our relationship
forever." And if she doesn't--
220
00:25:33,483 --> 00:25:34,617
Lynn?
221
00:25:41,357 --> 00:25:45,428
- What are we doing at the airport?
- Looking for someone.
222
00:25:45,662 --> 00:25:48,832
Someone picking someone up
or seeing someone off?
223
00:25:49,199 --> 00:25:52,402
- It's our old neighbor, Uncle Chan.
- Uncle Chan?
224
00:25:52,569 --> 00:25:56,406
You're too young to remember him.
He's leaving, so we're seeing him off.
225
00:26:04,314 --> 00:26:06,282
Lynn!
226
00:26:28,171 --> 00:26:30,173
If you hadn't come today...
227
00:26:31,708 --> 00:26:36,179
...I'd no longer have the excuse to
come back to visit my cousin's grave.
228
00:26:43,720 --> 00:26:45,421
How could I forget you?
229
00:26:49,726 --> 00:26:52,428
This gentleman looks like...
230
00:26:53,196 --> 00:26:56,533
...our old neighbor Uncle Chan.
231
00:26:59,469 --> 00:27:01,804
I'm Yen, and you are...?
232
00:27:02,472 --> 00:27:04,340
I'm your fourth great-aunt.
233
00:27:04,574 --> 00:27:06,175
You are telling lies again.
234
00:27:09,846 --> 00:27:14,951
Mr. Chow never told me
to invest $2 billion in Dragon stock.
235
00:27:15,852 --> 00:27:18,788
Isn't it the same talking about it
with me now? If you--
236
00:27:18,922 --> 00:27:22,792
In any case, I don't agree.
Let the board of directors decide.
237
00:27:27,230 --> 00:27:29,499
All the board lacks is your vote.
238
00:27:30,867 --> 00:27:33,469
I definitely won't agree to it.
239
00:28:01,497 --> 00:28:05,234
We managed to do away with your
brother, we can deal with Lai Kai-joe.
240
00:28:09,639 --> 00:28:11,674
Your brother forced us into this.
241
00:28:12,809 --> 00:28:14,811
We helped him conquer the world...
242
00:28:15,244 --> 00:28:18,481
...but as soon as he made his fortune,
he abandoned us.
243
00:28:21,517 --> 00:28:23,353
I don't care.
244
00:28:23,886 --> 00:28:27,824
I'll kill whoever gets in my way.
245
00:28:31,394 --> 00:28:32,495
Mrs. Chow.
246
00:28:43,706 --> 00:28:45,308
What's the matter?
247
00:28:45,441 --> 00:28:46,609
Shit!
248
00:28:47,010 --> 00:28:48,945
The old man Lai refuses to give in.
249
00:28:49,979 --> 00:28:54,851
Ignore him. When the time comes,
I'll transfer all our stock to Dragon.
250
00:28:55,018 --> 00:28:56,819
We'll be even stronger.
251
00:28:56,953 --> 00:29:00,456
And then you can officially...
252
00:29:00,990 --> 00:29:02,959
...become Mrs. Chow again.
253
00:29:13,536 --> 00:29:16,339
Why's the Secret King so late?
Has he stood us up?
254
00:29:16,706 --> 00:29:19,709
The hardest part of being an officer
is the waiting.
255
00:29:19,876 --> 00:29:23,880
Usually I try to bond
with my assistants, and play...
256
00:29:24,047 --> 00:29:26,916
...educational and interesting games
of communication.
257
00:29:27,050 --> 00:29:28,985
What kind of communication?
258
00:29:29,319 --> 00:29:31,354
- You bait me, I bait you.
- You bait--
259
00:29:31,487 --> 00:29:34,357
I ask you something, back and forth.
260
00:29:34,524 --> 00:29:36,459
- We can ask anything?
- Anything goes.
261
00:29:36,592 --> 00:29:38,561
- Okay.
- You go first.
262
00:29:38,728 --> 00:29:41,731
I'll go first. Okay, how many siblings
do you have?
263
00:29:41,898 --> 00:29:44,434
None. At what age did you
begin jerking off?
264
00:29:44,567 --> 00:29:45,768
What?
265
00:29:52,408 --> 00:29:55,778
Fifteen. Do you have a boyfriend?
266
00:29:55,945 --> 00:29:58,748
No. When was the last time you did it?
267
00:30:04,520 --> 00:30:06,355
Yesterday, yesterday.
268
00:30:06,522 --> 00:30:08,358
Yesterday?
269
00:30:08,891 --> 00:30:12,962
You're working today
and you jerked off yesterday? Look!
270
00:30:13,529 --> 00:30:18,034
- Wow, your eyes are really bloodshot.
- Don't ask me questions like that!
271
00:30:18,401 --> 00:30:22,372
- You might ask if I have a girlfriend.
- If you had, you wouldn't do that.
272
00:30:22,638 --> 00:30:26,509
- You ever played with yourself?
- Play with myself?
273
00:30:27,410 --> 00:30:28,978
Certainly not!
274
00:30:29,412 --> 00:30:34,383
No? I don't believe it. Do you
think I'm that naive? Nonsense!
275
00:30:34,517 --> 00:30:38,521
Of course it's nonsense.
It's just a game.
276
00:30:38,688 --> 00:30:41,391
Why are you so serious?
277
00:30:42,992 --> 00:30:45,695
Look at you, you're cute
when you're stupid.
278
00:30:51,067 --> 00:30:52,535
Why are you so secretive?
279
00:30:52,668 --> 00:30:54,837
The older I grow,
the more secretive I am.
280
00:30:55,004 --> 00:30:59,709
Hung, none of my colleagues know
who made the hit you talked about.
281
00:30:59,842 --> 00:31:04,480
Someone who specializes in selling
high-tech goods says 15 years ago...
282
00:31:04,714 --> 00:31:08,184
...someone bought a lot
of satellite equipment from him.
283
00:31:08,551 --> 00:31:12,088
But the buyer was a middle-aged man,
not a woman, like you said.
284
00:31:12,455 --> 00:31:13,923
Turn off the walkie-talkie.
285
00:31:14,657 --> 00:31:15,892
I didn't turn it on.
286
00:31:19,495 --> 00:31:23,800
- How do you think I gather info?
- You gather from our headquarters?
287
00:31:23,966 --> 00:31:27,103
Where in the world
would we be without secrets?
288
00:31:28,004 --> 00:31:29,806
Get out. Drive.
289
00:31:31,140 --> 00:31:33,109
Hey, hey, hey.
290
00:31:35,545 --> 00:31:40,082
Did you have to go so fast?
You trying to kill me?
291
00:31:40,216 --> 00:31:44,487
The Secret King reminded me. We're
concerned with finding the murderer.
292
00:31:44,654 --> 00:31:47,757
But it's impossible.
The security is so tight there.
293
00:31:48,057 --> 00:31:50,960
But the Computer Angel
comes and goes as she pleases...
294
00:31:51,127 --> 00:31:54,831
...shoots the guards and none
of the CCTV capture her face.
295
00:31:54,964 --> 00:31:57,667
Do you think it's an inside job?
296
00:31:57,867 --> 00:32:00,736
The head of security said
all their computer data...
297
00:32:00,903 --> 00:32:04,040
...is accessible
only if Chow Lui's fingerprints...
298
00:32:04,173 --> 00:32:08,110
...were placed on the scanner
and correctly identified.
299
00:32:08,244 --> 00:32:12,882
But Chow Lui is dead, in the mortuary.
So how does access happen now?
300
00:32:13,583 --> 00:32:17,053
That's why I have to prove
that my theory is correct.
301
00:32:18,120 --> 00:32:21,924
The penthouse was Chow's personal
space, so it's not covered by cameras.
302
00:32:22,091 --> 00:32:25,695
All of Mr. Chow's visitors would have
had to take this elevator up.
303
00:32:25,828 --> 00:32:28,865
- Who was first on the scene?
- His younger brother.
304
00:32:30,266 --> 00:32:32,535
I need to use the restroom.
Where is it?
305
00:32:32,668 --> 00:32:35,605
- Over there.
- Women are so much trouble.
306
00:32:41,077 --> 00:32:45,548
Hello, does a Choy Siu-ming
work here?
307
00:32:47,583 --> 00:32:48,885
Yes. What is it, please?
308
00:32:49,518 --> 00:32:52,788
- Mr. Choy, phone home urgently.
- What?
309
00:32:52,922 --> 00:32:55,658
- Something happened to your family.
- Okay.
310
00:32:55,791 --> 00:32:58,160
- What's up?
- Something's happened to my family.
311
00:32:58,294 --> 00:33:01,864
- Is it serious? Go, if it's urgent.
- Don't walk off by yourselves.
312
00:33:01,998 --> 00:33:03,599
Don't worry. We'll wait here.
313
00:33:03,733 --> 00:33:07,803
- Remember, don't go off by yourselves.
- Don't worry, I won't.
314
00:33:11,707 --> 00:33:14,577
Hung, he's gone, come out.
315
00:33:21,884 --> 00:33:23,185
What's on your mind?
316
00:33:23,319 --> 00:33:26,022
I wonder if anyone changed
the data that day.
317
00:33:27,924 --> 00:33:30,826
Ridiculous! I wonder who would make
such a crank call.
318
00:33:30,960 --> 00:33:32,929
Just wait till I find out.
319
00:33:37,066 --> 00:33:39,936
- Mr. Chow, Mr. Yeung.
- You're still here at this hour?
320
00:33:40,069 --> 00:33:43,573
Officers are investigating.
They're in Chairman Chow's room.
321
00:33:44,907 --> 00:33:48,744
You stole Chow Lui's fingerprints
from the coroner's laboratory?
322
00:33:49,712 --> 00:33:53,316
This will very soon prove
whether my theory is correct.
323
00:33:53,649 --> 00:33:58,721
Sorry, Mr. Chow.
I was with them originally, but....
324
00:34:02,592 --> 00:34:04,627
It's true! Who made the changes?
325
00:34:04,760 --> 00:34:08,164
- Who was first on the scene?
- His brother, Chow Nunn.
326
00:34:08,297 --> 00:34:11,934
- Who stands to gain from his death?
- Chow Nunn.
327
00:34:42,164 --> 00:34:45,635
- Officers, where were you?
- We've been looking for you.
328
00:34:45,768 --> 00:34:48,137
- This place is so big.
- These are the officers.
329
00:34:48,270 --> 00:34:50,940
- What are you looking for?
- Nothing in particular.
330
00:34:51,073 --> 00:34:54,276
- It's standard procedure. We're done.
- See them out.
331
00:35:02,785 --> 00:35:06,222
It seems the policewoman
is onto something.
332
00:35:06,355 --> 00:35:09,792
If she finds any evidence of the killer,
we're in deep trouble.
333
00:35:09,925 --> 00:35:14,230
When the Angel finishes off Lai Kai-joe,
we'll send the Angel herself to heaven.
334
00:35:14,363 --> 00:35:16,832
Tell the Angel we need her
for another job.
335
00:35:44,994 --> 00:35:48,798
- Come in.
- On the phone with Uncle Chan again?
336
00:35:48,931 --> 00:35:50,399
- What is it?
- Business.
337
00:35:54,003 --> 00:35:56,072
People with sweethearts are selfish.
338
00:35:56,205 --> 00:35:58,174
Go away!
339
00:36:13,022 --> 00:36:14,290
Did you find anything?
340
00:36:15,291 --> 00:36:18,761
I've checked the company's
outgoing e-mail...
341
00:36:18,894 --> 00:36:22,732
...and pulled all the suspicious
messages. Here, take a look.
342
00:36:32,007 --> 00:36:36,979
- Wait! Find out the recipient's address.
- What?
343
00:36:37,313 --> 00:36:39,315
- I can't help you.
- You're kidding.
344
00:36:39,915 --> 00:36:42,918
Should we report this
to our superiors?
345
00:36:43,052 --> 00:36:47,957
What kind of e-mail is that?
What does kissing ass prove?
346
00:36:48,090 --> 00:36:52,061
On what basis can our superiors
take action? Intuition?
347
00:36:52,194 --> 00:36:54,263
- Take me to a record store.
- Why?
348
00:36:54,396 --> 00:36:57,066
Remember Security said
the communication system...
349
00:36:57,199 --> 00:37:00,002
- ...was interrupted by a song?
- What if you find it?
350
00:37:00,136 --> 00:37:02,404
I can't let any clue related
to this slip by.
351
00:39:06,462 --> 00:39:09,898
I spoke to my mother about you
on the phone yesterday.
352
00:39:10,065 --> 00:39:13,135
She asked me what you do.
I couldn't answer her.
353
00:39:17,339 --> 00:39:20,175
If you don't want to tell me, then don't.
354
00:39:22,912 --> 00:39:24,546
It's not that I don't want to say.
355
00:39:24,680 --> 00:39:28,217
My job isn't easy to understand
or accept for normal people.
356
00:39:37,359 --> 00:39:39,228
This is a robbery. Don't move.
357
00:39:41,030 --> 00:39:43,465
Take out your things. Hurry, quickly.
358
00:39:57,546 --> 00:39:59,682
- No, don't!
- Get out!
359
00:40:06,722 --> 00:40:08,657
Now you know what I do.
360
00:40:48,430 --> 00:40:49,698
Wait for me.
361
00:42:32,434 --> 00:42:35,838
I've studied the terrain.
I've even picked the tools for you.
362
00:42:36,205 --> 00:42:37,840
This rifle is perfect.
363
00:42:38,173 --> 00:42:40,642
I want to cancel that contract.
364
00:42:40,809 --> 00:42:41,844
What?
365
00:42:43,745 --> 00:42:46,782
I think we should call it quits.
366
00:42:51,553 --> 00:42:53,655
Do I get an explanation?
367
00:42:57,559 --> 00:43:02,264
He's asked me to marry him,
so I don't want to do it anymore.
368
00:43:06,835 --> 00:43:08,904
You told him about us?
369
00:43:18,380 --> 00:43:19,414
Congratulations.
370
00:43:22,584 --> 00:43:25,821
Get some rest, I'll cancel the contract.
371
00:43:28,457 --> 00:43:30,425
Then you get some rest too.
372
00:44:14,703 --> 00:44:15,904
Sue?
373
00:44:21,610 --> 00:44:22,744
Sue?
374
00:44:24,813 --> 00:44:25,914
Sue?
375
00:44:34,923 --> 00:44:36,391
Stick them up!
376
00:44:36,558 --> 00:44:40,329
You frightened me!
I'm listening to my new CD.
377
00:44:40,929 --> 00:44:42,598
I'm going out to dinner.
378
00:44:42,798 --> 00:44:45,934
Okay. Go, before Uncle Chan
gets desperate from waiting.
379
00:44:46,268 --> 00:44:48,303
- Bye-bye.
- Bye-bye.
380
00:45:37,452 --> 00:45:39,721
Lawyer Chan, enjoy yourself tonight!
381
00:45:39,888 --> 00:45:42,824
It's the boss's birthday.
I'm getting completely drunk.
382
00:45:43,492 --> 00:45:47,596
It's your birthday tomorrow. I've
reserved a table for lunch at Rosario's.
383
00:45:47,729 --> 00:45:50,332
I've heard they do great French food.
384
00:45:52,467 --> 00:45:53,635
What is it?
385
00:45:55,971 --> 00:45:57,806
What are you thinking about?
386
00:45:58,573 --> 00:46:01,576
She hasn't called me all day.
It's not like her.
387
00:46:01,743 --> 00:46:04,546
- Who?
- My sister.
388
00:46:05,580 --> 00:46:07,049
I'll just call her.
389
00:46:17,693 --> 00:46:20,529
- No answer.
- Maybe she's in the bathroom?
390
00:46:23,732 --> 00:46:24,933
I'll call later.
391
00:46:26,535 --> 00:46:27,703
Cheers.
392
00:46:33,809 --> 00:46:35,610
Happy birthday!
393
00:46:36,478 --> 00:46:37,913
Boss, how's the stock doing?
394
00:46:38,080 --> 00:46:41,416
Going up. Buy from me
and you won't have a problem.
395
00:46:52,494 --> 00:46:56,465
I looked into Lai's room.
Those three girls are clean.
396
00:46:56,598 --> 00:46:57,966
Still no answer?
397
00:46:59,968 --> 00:47:01,136
Let me see.
398
00:47:21,089 --> 00:47:23,125
No wonder she's not picking up.
399
00:47:29,097 --> 00:47:30,499
These?
400
00:47:30,932 --> 00:47:32,968
I have something to do. I must go.
401
00:47:33,702 --> 00:47:35,804
Remember our date
for lunch tomorrow.
402
00:47:37,606 --> 00:47:38,607
Lynn!
403
00:48:04,032 --> 00:48:05,700
Why are the lights doing that?
404
00:48:05,834 --> 00:48:09,137
The light show starts at 10
and repeats on the hour.
405
00:48:09,471 --> 00:48:12,474
We're the only place in Hong Kong
with this design.
406
00:48:13,508 --> 00:48:14,876
Miss, do you need anything?
407
00:48:15,010 --> 00:48:18,647
I'll wait to order when my friends
arrive. Please go outside...
408
00:48:18,814 --> 00:48:21,016
- ...and close the door for me.
- Okay.
409
00:48:22,651 --> 00:48:24,019
There's something wrong.
410
00:48:24,152 --> 00:48:26,955
- What is it?
- I feel she's here tonight.
411
00:48:55,650 --> 00:48:58,520
Boss, the policewoman from last time
is here.
412
00:49:02,123 --> 00:49:05,093
In that case, we'll take care of her
at the same time.
413
00:49:07,929 --> 00:49:11,666
Are your instincts right?
Will they show up?
414
00:49:20,208 --> 00:49:21,676
Shit!
415
00:49:22,244 --> 00:49:24,012
She's across the street!
416
00:49:32,554 --> 00:49:34,155
Let's go check it out.
417
00:50:05,854 --> 00:50:06,855
Let me do it.
418
00:50:13,194 --> 00:50:16,231
We're the police. Which room
faces the Magic Ocean Disco?
419
00:50:16,564 --> 00:50:19,034
Room 17, but two ladies
are already in it.
420
00:50:19,200 --> 00:50:20,936
- Thank you.
- Let's go.
421
00:50:55,937 --> 00:50:57,772
Don't hold the elevator for me.
422
00:51:24,699 --> 00:51:25,800
Excuse me.
423
00:52:15,316 --> 00:52:18,920
It's pointless for you to hold onto him.
I still have your partner.
424
00:52:19,320 --> 00:52:23,324
I didn't plan to bring her with me.
They think they're better than they are.
425
00:52:23,458 --> 00:52:26,461
Even if she didn't die today,
she'd be useless tomorrow.
426
00:52:29,264 --> 00:52:33,134
Okay. I'll release her
and you release my man.
427
00:55:51,899 --> 00:55:53,501
Careful!
428
00:56:10,385 --> 00:56:12,320
Lynn! You can go now. I'm here.
429
00:56:12,453 --> 00:56:15,657
Haven't you caused enough trouble?
Throw me the gun!
430
00:56:30,571 --> 00:56:31,973
Siu-ma!
431
00:56:43,418 --> 00:56:44,652
Sue!
432
00:57:40,007 --> 00:57:41,342
Siu-ma!
433
00:58:12,240 --> 00:58:13,775
Get out when we get to the road.
434
00:58:49,177 --> 00:58:52,547
The people we did that last hit for
want to kill us now...
435
00:58:52,713 --> 00:58:55,550
...so they set a trap for us.
436
00:58:57,385 --> 00:58:59,220
Listen carefully.
437
00:58:59,554 --> 00:59:03,724
He just wants to protect himself
and his money.
438
00:59:04,092 --> 00:59:07,395
Just like we work as killers,
it's only for money...
439
00:59:07,562 --> 00:59:09,497
...and not love or hate.
440
00:59:11,766 --> 00:59:13,668
I'll kill them all tomorrow.
441
00:59:13,835 --> 00:59:17,738
If you do, it will be because you want
revenge. You can't do it.
442
00:59:18,139 --> 00:59:19,207
Why not?
443
00:59:20,808 --> 00:59:24,545
If you were capable, you would've hit
the target with one shot...
444
00:59:24,679 --> 00:59:27,348
...and you wouldn't have been found
by the police.
445
00:59:27,482 --> 00:59:29,750
You'd never have gotten away
without my help.
446
00:59:32,553 --> 00:59:34,789
When did you learn
to make up your own mind?
447
00:59:35,123 --> 00:59:37,792
Why didn't you cancel the contract
when I told you to?
448
00:59:39,794 --> 00:59:43,397
And when did you start making
all the decisions?
449
00:59:44,699 --> 00:59:48,736
You said you wanted to get married
and quit.
450
00:59:50,204 --> 00:59:51,572
Did I put up a fight?
451
00:59:54,742 --> 00:59:57,278
You may cancel your half
of the contract.
452
00:59:57,578 --> 00:59:58,713
What did you say?
453
01:00:07,288 --> 01:00:10,458
I know I can't beat you in a fight.
454
01:00:11,425 --> 01:00:14,395
But no one can force me to do
what I don't want to do.
455
01:00:14,562 --> 01:00:18,699
I didn't force you. I only want you
to live a normal life.
456
01:00:27,275 --> 01:00:30,811
Not every woman needs a man
to protect her like you do!
457
01:01:44,352 --> 01:01:48,789
- Is anyone there?
- I just got home. Listen to this song.
458
01:02:11,912 --> 01:02:15,683
Do you want to say anything?
459
01:02:15,850 --> 01:02:17,518
I can sense you are not happy.
460
01:02:17,652 --> 01:02:21,956
- Who says?
- Is it because of your sister?
461
01:02:38,072 --> 01:02:39,340
Hello?
462
01:02:41,342 --> 01:02:43,411
How did you know we had a fight?
463
01:02:45,079 --> 01:02:49,750
I could tell how you were feeling,
even on the computer.
464
01:02:50,551 --> 01:02:51,585
What happened?
465
01:02:53,821 --> 01:02:56,090
Do you believe in reaping
what you sow?
466
01:02:57,358 --> 01:02:58,526
What do you mean?
467
01:03:00,661 --> 01:03:01,929
For years...
468
01:03:03,097 --> 01:03:06,634
...I've had the smell of blood
on my hands.
469
01:03:07,101 --> 01:03:11,105
No matter how much I wash them,
the smell won't go away...
470
01:03:13,040 --> 01:03:15,443
...because the blood of my victims...
471
01:03:16,377 --> 01:03:20,448
...not only stained my hands,
it also flowed into my heart.
472
01:03:24,585 --> 01:03:26,954
That's why I never let Sue do a job.
473
01:03:29,390 --> 01:03:33,594
I don't want her to be like me, to have
to suffer this guilt all her life.
474
01:03:37,932 --> 01:03:40,401
I'll never forget it as long as I live.
475
01:03:40,601 --> 01:03:44,638
My dad's invention, World Panorama,
was nearing completion.
476
01:03:45,406 --> 01:03:48,476
Originally, he had planned...
477
01:03:49,410 --> 01:03:52,413
...to give his invention to the police...
478
01:03:53,147 --> 01:03:55,449
...but a group of ruthless businessmen...
479
01:04:00,421 --> 01:04:02,490
...murdered my parents for it first.
480
01:04:07,495 --> 01:04:11,031
One of the killers rescued
my sister and me.
481
01:04:12,900 --> 01:04:16,871
It was he who taught me
to fire my first shot.
482
01:04:52,873 --> 01:04:56,010
I know where the Computer Angel is.
483
01:04:58,712 --> 01:05:03,517
You're not with Operations. I'll forget
the Secret King case as it ended okay.
484
01:05:03,717 --> 01:05:06,754
But your latest actions hospitalized
your partner.
485
01:05:06,921 --> 01:05:08,889
I almost captured the Computer Angel.
486
01:05:09,023 --> 01:05:12,026
How can you joke? The place
was shot up like a honeycomb.
487
01:05:12,159 --> 01:05:15,229
Do you know how much in reparation
we paid? Think about it!
488
01:05:40,254 --> 01:05:43,891
Mr. Chow, we've made all
the arrangements for the policewoman.
489
01:05:45,059 --> 01:05:48,529
This is Peter, a computer expert
we hired from America.
490
01:05:48,896 --> 01:05:52,199
This is Ben. He'll be in charge
of our security.
491
01:05:53,167 --> 01:05:56,871
Interesting.
Are you a chess aficionado?
492
01:05:58,138 --> 01:06:01,175
- Are you up for a match?
- Absolutely!
493
01:06:01,942 --> 01:06:03,010
Please.
494
01:06:50,591 --> 01:06:51,592
Good morning.
495
01:06:54,128 --> 01:06:55,162
Good morning.
496
01:06:56,864 --> 01:06:57,865
Good morning.
497
01:06:57,998 --> 01:06:59,667
Good morning.
498
01:07:06,640 --> 01:07:08,008
Good morning.
499
01:07:08,142 --> 01:07:10,878
- Good morning.
- Good morning.
500
01:07:12,012 --> 01:07:14,581
Hey, you're a year older.
501
01:07:14,748 --> 01:07:16,650
- What?
- Happy birthday!
502
01:07:16,817 --> 01:07:20,220
- How did you know?
- Someone sent you a birthday cake.
503
01:07:20,621 --> 01:07:24,892
Looks like your boyfriend wanted
to surprise you. It's on your desk.
504
01:07:39,340 --> 01:07:40,374
Hello?
505
01:07:40,741 --> 01:07:44,712
Happy birthday to you
506
01:07:44,945 --> 01:07:48,148
Happy birthday to you
507
01:07:50,250 --> 01:07:53,187
Well? Do you like the cake?
508
01:08:00,127 --> 01:08:03,030
You're so clever!
You know I'm watching you.
509
01:08:21,982 --> 01:08:24,284
Why are you so angry?
510
01:08:31,125 --> 01:08:33,894
Doesn't the cake taste great?
511
01:09:05,893 --> 01:09:08,695
Sorry, Lynn.
512
01:09:18,906 --> 01:09:22,042
Mom, do I still have to jump?
513
01:09:22,209 --> 01:09:26,146
If you disobey your elder sister again,
you'll jump until dawn, understand?
514
01:09:34,455 --> 01:09:38,025
- Is the cake I ordered ready yet?
- It's ready.
515
01:09:38,192 --> 01:09:39,293
There you go.
516
01:09:40,194 --> 01:09:41,195
Thank you!
517
01:09:45,332 --> 01:09:48,469
- Hello? - Well? Do you know who I am?
518
01:09:49,803 --> 01:09:52,172
What? Are you afraid?
519
01:09:55,909 --> 01:09:57,745
How did you get my number?
520
01:09:57,911 --> 01:10:01,048
You're a regular customer here.
It was easy to find out.
521
01:10:01,181 --> 01:10:05,018
You're very clever. You put the cake
in a plain white box.
522
01:10:05,185 --> 01:10:09,356
But as soon as I tasted it, I knew
it came from the Orchid Bakery.
523
01:10:09,756 --> 01:10:14,194
You're not the only one who appreciates
great cake. Look outside.
524
01:10:46,126 --> 01:10:47,427
My car!
525
01:10:50,831 --> 01:10:54,034
- Police! Stop.
- To hell with that!
526
01:10:57,471 --> 01:10:58,805
You! Get out!
527
01:11:14,154 --> 01:11:18,826
I'm WIP3662 Kong Yat-hung, following
a suspect on Causeway Road.
528
01:11:18,959 --> 01:11:22,529
License plate number
Juliet Victor 955. Requesting backup!
529
01:11:23,263 --> 01:11:27,935
This is HQ. A suspect's been spotted.
License plate Juliet Victor 955.
530
01:11:28,402 --> 01:11:30,270
Car 1 copy.
531
01:12:19,586 --> 01:12:20,621
Hello?
532
01:12:20,954 --> 01:12:23,056
- Hurry and help me! - What's happening?
533
01:12:23,257 --> 01:12:25,492
I'm being chased by patrol cars!
534
01:12:25,626 --> 01:12:30,364
- What's your location?
- Tung Lo Wan and Causeway Road.
535
01:12:30,497 --> 01:12:31,498
Hold on.
536
01:12:44,077 --> 01:12:46,280
- Lynn, hurry!
- Wait.
537
01:12:54,588 --> 01:12:56,556
- Have you found me?
- I'm trying.
538
01:12:58,959 --> 01:13:01,228
- Got you!
- So where do I go?
539
01:13:01,495 --> 01:13:05,299
There are alleyways where you can
escape. Get off the bridge first.
540
01:13:21,448 --> 01:13:23,684
I can't hear you clearly. Speak louder!
541
01:13:28,622 --> 01:13:32,092
- Police have blocked the road.
- What should I do?
542
01:13:36,029 --> 01:13:37,998
There's an exit on your left.
543
01:13:44,671 --> 01:13:47,341
- I can't see it!
- You're 400 meters away.
544
01:13:47,641 --> 01:13:49,009
350 meters...
545
01:13:50,110 --> 01:13:51,345
...200...
546
01:13:54,247 --> 01:13:56,516
...100, 50...
547
01:13:58,685 --> 01:14:00,053
...turn!
548
01:14:18,739 --> 01:14:20,507
Thirty, turn!
549
01:15:09,523 --> 01:15:10,824
Lynn!
550
01:15:26,440 --> 01:15:28,175
Help me, Lynn!
551
01:15:39,352 --> 01:15:40,654
Got you.
552
01:15:47,360 --> 01:15:48,862
What do I do now?
553
01:16:00,307 --> 01:16:02,342
Reverse. There's an exit behind you.
554
01:16:05,812 --> 01:16:08,248
Crash through the two police cars.
555
01:16:14,855 --> 01:16:16,289
Crash through!
556
01:16:24,698 --> 01:16:26,666
Sue!
557
01:16:56,496 --> 01:16:57,531
Lynn!
558
01:17:14,881 --> 01:17:16,216
Lynn!
559
01:17:22,822 --> 01:17:24,191
Lynn!
560
01:19:05,492 --> 01:19:07,294
Sue!
561
01:20:57,403 --> 01:20:58,838
Sue.
562
01:21:24,998 --> 01:21:30,136
I'm sorry.
I forgot you're a big girl now.
563
01:21:30,470 --> 01:21:33,907
I remember when we were little,
every time we did something wrong...
564
01:21:34,040 --> 01:21:36,109
...Mommy only pretended to be angry.
565
01:21:38,711 --> 01:21:40,647
No matter what you've done now...
566
01:21:40,980 --> 01:21:43,817
...I won't blame you, just as Mommy
never blamed us.
567
01:21:47,454 --> 01:21:49,789
You're looking
at your boyfriend again?
568
01:21:49,956 --> 01:21:54,894
- Stop it!
- Leave me alone! You're overacting!
569
01:21:55,061 --> 01:21:57,230
- Overacting?
- Give it back!
570
01:21:58,631 --> 01:22:01,067
- Give it to me.
- Come and get it!
571
01:22:01,234 --> 01:22:03,236
- Come and get it!
- Give it to me.
572
01:22:55,922 --> 01:22:57,223
Have you seen this person?
573
01:22:59,959 --> 01:23:01,694
She was murdered today.
574
01:23:01,828 --> 01:23:04,964
Much of the evidence at the scene
of the crime points to you.
575
01:23:05,098 --> 01:23:06,099
Impossible.
576
01:23:20,947 --> 01:23:24,150
You've been framed. I know who did it.
577
01:23:24,851 --> 01:23:29,689
You'll be dead if you stay here. The
only way to survive is to come with me.
578
01:23:29,856 --> 01:23:31,724
You speak as if I have no choice.
579
01:23:32,258 --> 01:23:33,860
You have two choices:
580
01:23:34,027 --> 01:23:38,865
A, we leave together.
B, I kill you, then I leave.
581
01:23:40,233 --> 01:23:44,037
You know what? There's at least one
more letter in the English alphabet.
582
01:23:44,203 --> 01:23:46,172
Besides A and B, there's C behind me.
583
01:23:55,214 --> 01:23:57,350
Anti-Corruption came to see me today.
584
01:23:57,750 --> 01:24:02,255
A deposit was recently made into your
bank account. But I don't believe them.
585
01:24:05,892 --> 01:24:07,894
Now only you can help yourself.
586
01:24:13,299 --> 01:24:16,235
I don't know what to say. Thank you.
587
01:24:29,248 --> 01:24:31,384
If you help me avenge
my sister's death...
588
01:24:31,718 --> 01:24:35,154
...I'll give you the recording of her murder
and cooperate with you.
589
01:24:35,288 --> 01:24:38,658
Why are you so sure
I'll cooperate with you?
590
01:24:39,092 --> 01:24:40,193
I understand you.
591
01:24:41,661 --> 01:24:42,695
Really?
592
01:24:43,830 --> 01:24:47,700
We're opposites, but I think
you're somehow attracted to me.
593
01:24:50,403 --> 01:24:53,172
What is it? Are you regretting this?
594
01:24:53,339 --> 01:24:57,143
Let me be clear.
I won't help you kill anyone.
595
01:24:57,310 --> 01:25:00,847
- I'll only help you work the computer.
- That's all I need.
596
01:25:01,948 --> 01:25:04,951
We definitely can't let
the two of them go.
597
01:25:05,351 --> 01:25:09,856
As long as they are alive, I will not
sleep. Do you understand me?
598
01:25:10,056 --> 01:25:13,226
I understand. We've enhanced
the security system.
599
01:25:13,393 --> 01:25:18,364
You should go away for a bit. When
we take care of them, you come back.
600
01:25:21,968 --> 01:25:25,371
Sometimes the most dangerous place
turns out to be the safest.
601
01:25:26,105 --> 01:25:28,374
To catch a small fish
in a large ocean...
602
01:25:28,741 --> 01:25:32,812
...I think you might as well wait
and let it swim into your net.
603
01:25:34,113 --> 01:25:37,817
That's exactly what I think.
604
01:26:17,123 --> 01:26:18,424
This is incredible.
605
01:26:19,292 --> 01:26:22,095
Your sister used this to rescue you
that last time?
606
01:26:22,962 --> 01:26:25,732
This computer directly controls
the World Panorama.
607
01:26:25,865 --> 01:26:27,400
I've installed new software.
608
01:26:27,767 --> 01:26:30,236
You'll have to know it thoroughly
before tomorrow.
609
01:26:35,908 --> 01:26:37,143
Boyfriend?
610
01:26:38,444 --> 01:26:40,113
What boyfriend?
611
01:26:41,781 --> 01:26:42,815
Him.
612
01:26:45,318 --> 01:26:50,323
He's not bad, but he's too passive.
I like men to be a bit more aggressive.
613
01:26:52,125 --> 01:26:53,960
I have a question for you:
614
01:26:55,228 --> 01:26:59,265
If I was a police officer
rather than an assassin...
615
01:27:00,833 --> 01:27:02,368
...would you choose him, or me?
616
01:27:07,473 --> 01:27:09,242
Never mind.
617
01:27:09,375 --> 01:27:11,444
Actually, I didn't need to ask.
618
01:27:13,279 --> 01:27:16,983
When you were dreaming yesterday,
you already said it.
619
01:27:18,151 --> 01:27:20,987
You're a soldier, and I'm a bandit.
620
01:27:39,038 --> 01:27:40,807
Hey.
621
01:27:41,541 --> 01:27:42,542
Be careful.
622
01:27:51,450 --> 01:27:53,953
A, B, C and D elevators
are on the 87th floor.
623
01:27:54,086 --> 01:27:57,223
Only Elevator 1 in section A works
in the lobby. You copy?
624
01:27:57,356 --> 01:27:58,424
Copy that.
625
01:28:32,892 --> 01:28:34,460
Operations are normal upstairs.
626
01:28:35,428 --> 01:28:37,129
You must all be careful, okay?
627
01:28:52,578 --> 01:28:55,581
Everything's set. It's up to you now.
628
01:28:56,249 --> 01:29:00,453
I know you don't really trust me,
but in helping you, I'm helping myself.
629
01:29:02,021 --> 01:29:05,224
A man like Chow Nunn
isn't worth protecting with the law.
630
01:29:06,459 --> 01:29:09,161
I had another dream yesterday.
631
01:29:09,662 --> 01:29:11,464
I didn't arrest you.
632
01:29:13,899 --> 01:29:17,203
- Let's get to work, Hung!
- Take care of yourself, Sue.
633
01:29:36,689 --> 01:29:38,457
The fish has taken the bait.
634
01:29:38,591 --> 01:29:40,026
Mr. Chow...
635
01:29:40,192 --> 01:29:44,063
...this is the DG747
anti-hacking system.
636
01:29:44,297 --> 01:29:48,134
Five minutes is all this baby and I
need to locate the trespasser...
637
01:29:48,267 --> 01:29:50,569
...strike back and wipe it out.
638
01:30:02,048 --> 01:30:03,049
Got you!
639
01:30:03,182 --> 01:30:06,252
The target is in section C.
Get the elevator up now!
640
01:30:07,153 --> 01:30:09,021
There's trouble in section C.
641
01:30:18,631 --> 01:30:19,965
Why is she in block A?
642
01:30:22,101 --> 01:30:24,103
- What's going on? - Where is she now?
643
01:30:24,236 --> 01:30:27,139
Send some men down there.
The others stay upstairs.
644
01:30:28,574 --> 01:30:30,376
Copy. Somebody's over there.
645
01:31:40,546 --> 01:31:43,682
- What happened?
- Don't worry, we'll handle it.
646
01:31:44,417 --> 01:31:46,118
Are you all right?
647
01:31:47,353 --> 01:31:48,587
I'm okay.
648
01:31:48,721 --> 01:31:51,791
Tell me when you get there.
I'll input more virtual people.
649
01:31:52,124 --> 01:31:54,660
Their men are concentrated
on floors 89, 88 and 87.
650
01:31:54,794 --> 01:31:57,296
Be careful. We can't afford
to lose this time!
651
01:32:02,401 --> 01:32:03,469
Doctor?
652
01:32:03,602 --> 01:32:06,505
The target is in section A,
going towards B.
653
01:32:09,241 --> 01:32:11,143
Careful! She's now behind you!
654
01:32:13,512 --> 01:32:14,780
No, she's not!
655
01:32:41,307 --> 01:32:44,643
Gotcha! Wonderful!
Simulated images.
656
01:32:44,810 --> 01:32:47,680
Almost the worthy adversary.
657
01:32:49,515 --> 01:32:51,383
But not good enough.
658
01:32:59,225 --> 01:33:02,828
Gentlemen, now is where
we get to play with her.
659
01:33:03,162 --> 01:33:06,532
Tell the men on 88 to go down
to the fire escape in section A.
660
01:33:11,303 --> 01:33:13,272
Why did the virtual people disappear?
661
01:33:13,405 --> 01:33:14,840
Three.
662
01:33:15,541 --> 01:33:16,876
Two.
663
01:33:18,711 --> 01:33:21,480
One. Done.
664
01:33:25,317 --> 01:33:26,752
Where do I go now?
665
01:33:30,789 --> 01:33:33,592
Leave section A.
Go to the fire escape of section B.
666
01:33:54,647 --> 01:33:56,615
What happened? Why did it do that?
667
01:33:57,283 --> 01:34:00,286
Don't ask me! I was ambushed.
Why'd you let me go there?
668
01:34:03,856 --> 01:34:04,890
Anyone in section C?
669
01:34:06,592 --> 01:34:07,860
I guess it's no problem.
670
01:34:10,195 --> 01:34:11,196
Well done!
671
01:34:21,941 --> 01:34:24,276
You bitch! How dare you mislead me!
Well?
672
01:34:24,410 --> 01:34:27,479
I didn't. I didn't see there
were people there. Believe me.
673
01:34:27,613 --> 01:34:31,350
I'd rather trust myself than you.
I'll get back at you, even in death.
674
01:34:31,483 --> 01:34:33,886
- Are you threatening me?
- I won't speak to scum.
675
01:34:34,320 --> 01:34:36,855
Scum? Hello? All right!
676
01:34:37,323 --> 01:34:39,992
I'm coming after you.
I'm coming right now.
677
01:41:07,379 --> 01:41:09,314
Sue! Sue!
678
01:44:42,994 --> 01:44:46,831
I've destroyed all the computers.
Why is there an image here?
679
01:44:52,103 --> 01:44:55,173
It's a shot from World Panorama.
680
01:44:55,874 --> 01:44:58,443
It's Lynn, blessing us from heaven!
681
01:44:59,844 --> 01:45:02,247
She's blessing you, not blessing me.
682
01:45:06,885 --> 01:45:09,421
This contains a record
of Lynn's murder.
683
01:45:10,021 --> 01:45:12,123
It should be enough
to clear your name.
684
01:45:15,961 --> 01:45:17,529
Also...
685
01:45:18,129 --> 01:45:21,299
...your dream is the opposite of reality.
686
01:45:22,534 --> 01:45:25,937
I can come with you,
since I should pay for my sins.
687
01:45:28,540 --> 01:45:30,375
The Computer Angel has died...
688
01:45:30,542 --> 01:45:33,311
...and will never commit
any more crimes, right?
689
01:45:36,047 --> 01:45:38,350
Actually, you are really talented.
690
01:45:38,950 --> 01:45:41,386
I hope you'll do something for society.
691
01:45:42,454 --> 01:45:44,923
I am not that ambitious.
692
01:45:47,192 --> 01:45:51,663
But I can give my father's
World Panorama to you.
693
01:45:52,330 --> 01:45:56,568
It will be very useful to you.
Actually, this was my father's wish.
694
01:46:01,673 --> 01:46:02,974
Goodbye.
695
01:46:37,509 --> 01:46:42,580
When she left, she made me think
of a line spoken by a killer:
696
01:46:43,114 --> 01:46:45,717
"A gun is like a bird.
697
01:46:46,251 --> 01:46:49,187
If you don't grab it tightly enough,
it flies away.
698
01:46:49,421 --> 01:46:52,657
If you grab it too tightly,
it will die."
699
01:46:53,692 --> 01:46:56,728
This metaphor applies even more
to my relationship with Sue...
700
01:46:57,095 --> 01:47:00,365
...a friendship between soldier
and bandit.
701
01:47:13,545 --> 01:47:15,680
Mom, Dad...
702
01:47:17,549 --> 01:47:20,418
...I have already brought Lynn
to your side.
703
01:47:22,387 --> 01:47:23,688
Lynn...
704
01:47:25,156 --> 01:47:26,624
...after this incident...
705
01:47:27,992 --> 01:47:30,261
...I will never disobey you again.
706
01:47:31,996 --> 01:47:34,699
I can now take care of myself.
707
01:47:37,435 --> 01:47:40,705
I am most worried about...
708
01:47:42,307 --> 01:47:46,277
...how to tell Yen what has happened.
709
01:47:48,179 --> 01:47:50,515
The most painful thing for a man
is to be stood up.
710
01:47:51,116 --> 01:47:53,752
I will tell him he will always
be your beloved.
56314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.