All language subtitles for So.Close.2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,950 --> 00:01:42,186 Mr. Chow, the virus that infected the mainframe can't be cured. 2 00:01:42,320 --> 00:01:44,889 It's threatening to wipe out the entire system. 3 00:01:45,023 --> 00:01:49,093 Chairman Chow, you must take control of the situation immediately. 4 00:01:49,227 --> 00:01:54,098 Mr. Chow, if this continues, our stock will plummet when the market opens. 5 00:01:54,232 --> 00:01:57,335 We will suffer significant losses in the EU market. 6 00:01:58,202 --> 00:02:01,339 - Chow Lui, what shall we do? - Pay them off. 7 00:02:02,173 --> 00:02:04,308 If we do, they'll come back for more. 8 00:02:05,009 --> 00:02:09,180 Our computers are protected by a world-class first-rate security system. 9 00:02:09,347 --> 00:02:12,984 Clients invest in us because we guarantee absolute safety. 10 00:02:13,117 --> 00:02:17,789 It's obvious that our mainframe is being attacked by an external virus. 11 00:02:17,922 --> 00:02:21,192 If we don't pay them off, our reputation will be ruined. 12 00:02:21,359 --> 00:02:24,429 No amount of money can compensate for that. 13 00:02:28,766 --> 00:02:32,070 Something called the Computer Angel is getting rid of the virus! 14 00:02:40,044 --> 00:02:41,245 System recovered. 15 00:02:42,346 --> 00:02:45,349 Thank God! We're fine again. 16 00:02:48,953 --> 00:02:50,488 Find this Computer Angel for me. 17 00:02:52,023 --> 00:02:54,492 Who is this Angel? 18 00:02:55,126 --> 00:02:56,861 Someone we can use. 19 00:03:19,484 --> 00:03:21,419 How can I help you, miss? 20 00:03:22,019 --> 00:03:25,323 - I'm here to see Mr. Chow Lui. - Who shall I tell him...? 21 00:03:25,490 --> 00:03:28,359 - The Computer Angel. - One moment, please. 22 00:03:28,493 --> 00:03:31,129 You want to buy $20 billion of Dragon stock. 23 00:03:31,295 --> 00:03:35,333 I think this is crazy. I won't sanction it. 24 00:03:36,200 --> 00:03:39,070 - Have you thought about--? - The Computer Angel is here. 25 00:03:39,203 --> 00:03:42,907 - May, show her up. - Right away, Chairman Chow. 26 00:03:43,040 --> 00:03:47,979 Alice, please turn down Dragon on behalf of Nunn. 27 00:03:51,115 --> 00:03:53,484 Sister-in-law, let's discuss this in my office. 28 00:03:53,818 --> 00:03:57,955 Sure. Don't stay too late tonight. 29 00:03:58,523 --> 00:04:00,324 Control Center to Mr. Yip. Over. 30 00:04:00,958 --> 00:04:04,395 Someone called the Computer Angel is in the lobby... 31 00:04:04,529 --> 00:04:08,833 ...claiming to have an appointment with Chow. Do you receive? 32 00:04:32,256 --> 00:04:36,394 I'm Yip, Chairman Chow's chief of security. We have to perform a search. 33 00:04:43,367 --> 00:04:46,103 - She doesn't have weapons on her. - Thank you. 34 00:04:47,338 --> 00:04:48,539 This way, please. 35 00:04:59,016 --> 00:05:01,919 Chairman Chow is waiting upstairs. 36 00:05:02,053 --> 00:05:04,422 Mr. Yip, please go with them. 37 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 This way, please. 38 00:05:08,559 --> 00:05:12,863 I'm May, Chairman Chow's secretary. Sorry about just now. 39 00:05:13,030 --> 00:05:17,902 Mr. Chow rarely receives visitors nowadays, so our security's a bit tight. 40 00:05:33,584 --> 00:05:35,286 - How are you? - How do you do? 41 00:05:35,987 --> 00:05:37,188 Please have a seat. 42 00:05:39,523 --> 00:05:44,161 Do you have a name besides Computer Angel? 43 00:05:44,595 --> 00:05:46,230 Computer Virus! 44 00:05:47,431 --> 00:05:52,303 I'm both Virus and Angel. The invasion and battle against your computer... 45 00:05:52,470 --> 00:05:55,006 ...is my organization's best optical illusion. 46 00:05:55,473 --> 00:05:59,977 We were simply manipulating the images on your screens. 47 00:06:00,478 --> 00:06:04,215 None of your data was affected. 48 00:06:04,448 --> 00:06:09,220 The only things we disabled were your portals and prevention systems. 49 00:06:09,487 --> 00:06:11,656 That's why it looked so realistic. 50 00:06:12,356 --> 00:06:15,459 So much for the opening speech. What's your point? 51 00:06:15,926 --> 00:06:19,463 You've amassed your fortune through smuggling and drugs. 52 00:06:19,630 --> 00:06:22,300 It's an evil fortune. 53 00:06:23,200 --> 00:06:26,404 You're impossible to approach unless it's at your own bidding. 54 00:06:26,537 --> 00:06:27,972 So I've come here to.... 55 00:07:30,368 --> 00:07:32,770 It's such a pity that you're so intelligent. 56 00:07:34,472 --> 00:07:39,176 Even if you had a cannon, you wouldn't be able to touch me. 57 00:07:39,777 --> 00:07:42,246 Why do you think I put the glasses in there? 58 00:07:42,380 --> 00:07:46,617 That much cyanide would poison a quarter of the rush-hour subway crowd. 59 00:08:50,114 --> 00:08:53,684 All units, Chairman Chow's in trouble, check it out! Do you copy? 60 00:08:53,818 --> 00:08:55,119 I copy! 61 00:08:57,621 --> 00:09:01,525 - Target destroyed. I'm leaving the scene. - The police picked up the alarm. 62 00:09:01,659 --> 00:09:03,494 They'll be there in five minutes. 63 00:09:03,761 --> 00:09:06,564 The guards on the 87th floor are forming into groups: 64 00:09:06,697 --> 00:09:10,668 Two in the elevator, five by the stairs, two are at the lobby elevators. 65 00:09:11,535 --> 00:09:15,706 I'm corrupting the screens in dispatch, cutting off their communication. Look. 66 00:09:17,108 --> 00:09:19,643 What's happening? What's going on? 67 00:09:19,810 --> 00:09:21,278 Let's listen to a song. 68 00:09:24,482 --> 00:09:27,284 - What's going on? - What happened? 69 00:09:27,485 --> 00:09:29,119 Why is there music? 70 00:09:29,753 --> 00:09:31,322 Hey, what's going on? 71 00:09:51,275 --> 00:09:53,844 Count to 20 and go down. 72 00:09:56,780 --> 00:09:58,449 One, two, three.... 73 00:10:15,466 --> 00:10:17,501 They're about 80 meters from you... 74 00:10:17,635 --> 00:10:20,204 ...at 10 o'clock, four men total. 75 00:10:20,337 --> 00:10:21,939 Forty meters... 76 00:10:22,273 --> 00:10:23,374 ...30 meters... 77 00:10:24,475 --> 00:10:29,213 ...20, 10, five, here. 78 00:10:49,600 --> 00:10:51,569 -eight, nine.... 79 00:10:51,702 --> 00:10:53,237 May, what's going on? 80 00:11:01,645 --> 00:11:03,914 Now count to 20 and go back up. 81 00:11:14,391 --> 00:11:15,492 Five... 82 00:11:15,626 --> 00:11:19,897 ...four, three, two, one. This image will play in a continuous loop. 83 00:11:20,264 --> 00:11:21,799 You may vacate the premises. 84 00:11:26,937 --> 00:11:29,807 Control Center calling all units. Target is located. 85 00:11:29,974 --> 00:11:32,576 She's in an elevator in section C. 86 00:11:32,710 --> 00:11:34,878 Wait for her on the 40th floor. 87 00:11:35,012 --> 00:11:37,881 I'll lock the elevator when it arrives there. 88 00:11:38,248 --> 00:11:39,516 Do you copy? Over. 89 00:11:42,386 --> 00:11:44,321 Out of the way! 90 00:11:49,326 --> 00:11:50,327 Here! 91 00:12:01,872 --> 00:12:05,376 - No one's there! - You're joking? Isn't she inside? 92 00:12:25,896 --> 00:12:29,867 Don't forget the cake and candies I ordered from the Orchid Bakery. 93 00:12:36,407 --> 00:12:37,574 Cut! 94 00:12:39,810 --> 00:12:41,979 Mom and Dad! I'm here again. 95 00:12:46,850 --> 00:12:49,353 I have a complaint. 96 00:12:54,892 --> 00:12:58,929 I'm Sue, I am 8 years old. Come to Daddy! 97 00:13:00,431 --> 00:13:02,666 Daddy, what are you doing? 98 00:13:02,833 --> 00:13:07,104 Daddy is inventing something that will change the course of human history. 99 00:13:07,838 --> 00:13:10,741 If it works, it will connect by satellite... 100 00:13:10,974 --> 00:13:14,712 ...all the CCTV systems in every building in the world... 101 00:13:15,079 --> 00:13:19,717 ...and be able to see what people are doing. 102 00:13:19,883 --> 00:13:23,387 Wow! That's like the eye in the sky. 103 00:13:24,922 --> 00:13:29,593 See, Mom, she always bullied me and nothing's changed. 104 00:13:29,727 --> 00:13:32,796 Gazing at your boyfriend again? You're so mushy. 105 00:13:32,930 --> 00:13:37,367 Spit out the gum. You're disgusting! 106 00:13:50,547 --> 00:13:51,682 Do you remember me? 107 00:14:00,057 --> 00:14:01,091 Hi. 108 00:14:02,526 --> 00:14:05,696 I come back every year to visit my cousin's grave. 109 00:14:05,829 --> 00:14:08,132 I thought I'd run into you at the cemetery. 110 00:14:09,399 --> 00:14:12,836 A few years ago you suddenly disappeared. 111 00:14:13,103 --> 00:14:16,106 I asked lots of people, but no one knew where you'd gone. 112 00:14:16,874 --> 00:14:19,476 Something happened to my family that year... 113 00:14:19,610 --> 00:14:21,612 ...so my younger sister and I moved. 114 00:14:24,815 --> 00:14:28,418 Are you still working at that American magazine? Nothing's changed? 115 00:14:30,554 --> 00:14:32,990 Everything's the same with me. What about you? 116 00:14:34,792 --> 00:14:39,563 All right, I'm going to New York tomorrow on the noon flight. 117 00:14:39,997 --> 00:14:41,899 Here's my telephone number. 118 00:14:43,133 --> 00:14:45,702 I hope I'll see you again before I go. 119 00:15:00,184 --> 00:15:01,885 What are you thinking about? 120 00:15:03,187 --> 00:15:06,123 The baker must have really upset you. 121 00:15:06,723 --> 00:15:10,828 This job was so clean. What are you worried about? 122 00:15:18,135 --> 00:15:20,938 - What's the fuzzy thing? - It's hair. 123 00:15:21,905 --> 00:15:23,507 Is she that tall? 124 00:15:24,641 --> 00:15:26,743 Hey, what are you doing? 125 00:15:26,910 --> 00:15:29,213 - You're asking me? - Yes. 126 00:15:29,546 --> 00:15:33,917 I'm not tall enough, so I need to climb up this ladder... 127 00:15:34,084 --> 00:15:35,953 ...to inspect the ceiling. 128 00:15:36,086 --> 00:15:40,157 Perhaps a 0.5-inch-diameter hole between 1.6 and 1.7 inches deep. 129 00:15:40,490 --> 00:15:42,025 This is very interesting. 130 00:15:42,192 --> 00:15:46,129 Why? According to my analysis, it's very possible that the hole was made... 131 00:15:46,263 --> 00:15:49,900 ...by an outstanding pair of pointed 4-and-a-half-inch heeled boots. 132 00:15:50,033 --> 00:15:52,703 The hottest boots on the Paris catwalks this year. 133 00:15:52,836 --> 00:15:57,107 No one's asking you what it is. I'm asking you who you are. 134 00:16:01,211 --> 00:16:02,813 Forensics. I'm new. 135 00:16:02,946 --> 00:16:07,284 Oh, a rookie. Go, and come back when you know a bit more stuff. 136 00:16:07,684 --> 00:16:10,287 No problem, Sergeant Ho Chi-kwong. 137 00:16:11,288 --> 00:16:13,023 How did she know my name? 138 00:16:13,724 --> 00:16:15,959 - What's her background? - Who knows? 139 00:16:16,126 --> 00:16:18,729 I do. She is Kong Yat-hung. 140 00:16:18,896 --> 00:16:22,833 She used to be with Criminal Psychology, then trained in the U.S... 141 00:16:23,000 --> 00:16:26,904 - ...and recently came back to Hong Kong. - Oh, really? And who are you? 142 00:16:27,037 --> 00:16:31,975 Ma Siu-ma. I was with Traffic, but I did well, so I was sent to train in Zhuhai. 143 00:16:32,109 --> 00:16:36,246 Now they've transferred me back to be Kong Yat-hung's assistant. 144 00:16:36,580 --> 00:16:38,115 What are you doing here? 145 00:16:38,248 --> 00:16:41,184 You told her to leave, but not me, so I'm still working. 146 00:16:42,252 --> 00:16:43,887 Yes, sir. Yes, sir. 147 00:16:53,263 --> 00:16:55,132 Is she crazy? 148 00:16:55,265 --> 00:16:59,036 Don't assume she's a fool. I'll bet she can run circles around you. 149 00:17:01,738 --> 00:17:04,775 Is she so great? Let me check her out. 150 00:17:15,886 --> 00:17:17,287 Central Police Station Password: 151 00:17:21,124 --> 00:17:23,994 She has exactly the same birthday as you. 152 00:17:24,928 --> 00:17:28,832 - No wonder she's so intelligent. - Officer Hung, I've discovered something. 153 00:17:28,966 --> 00:17:31,969 Security said the killer's face wasn't recorded on camera. 154 00:17:32,102 --> 00:17:36,907 The guards were all shot in the leg. 155 00:17:37,040 --> 00:17:38,909 This killer is quite something. 156 00:17:39,109 --> 00:17:43,046 You know it's harder to shoot someone in the leg than shoot him dead? 157 00:17:43,246 --> 00:17:46,984 Those men had no time to fight back. They said, "Ouch" and passed out. 158 00:17:47,117 --> 00:17:51,021 Why not say, "Argh," and pass out? Why would they say "Ouch"? 159 00:17:51,321 --> 00:17:55,158 - I'll show you. - What? Ouch! What're you doing? 160 00:17:55,292 --> 00:17:56,326 That's why. 161 00:17:58,862 --> 00:18:03,967 This song jammed the communication system. Let's listen to it for clues. 162 00:19:17,140 --> 00:19:18,375 What are you doing? 163 00:19:18,742 --> 00:19:22,713 Even though my cousin lives in New York, he hates the cold. 164 00:19:29,486 --> 00:19:33,457 I remember that year. I was young but very happy as a college student. 165 00:19:33,890 --> 00:19:37,027 I went with my best friend May... 166 00:19:37,194 --> 00:19:39,763 ...to a remote island for Christmas. 167 00:19:40,297 --> 00:19:42,099 There, I met Yen. 168 00:19:43,200 --> 00:19:46,436 The three of us spent all our time together. 169 00:19:46,770 --> 00:19:51,308 Yen and I discovered we had feelings for one another. 170 00:19:51,742 --> 00:19:57,114 But we had an unspoken agreement not to let May know about it. 171 00:19:57,247 --> 00:20:00,817 So we hid what we were feeling, all through the holiday. 172 00:20:01,818 --> 00:20:05,322 May made a date with us to get together again the following year. 173 00:20:06,189 --> 00:20:09,259 But the day before Yen's return... 174 00:20:09,426 --> 00:20:12,329 ...she died in a mountaineering accident. 175 00:20:13,063 --> 00:20:15,232 It was arranged that I pick Yen up. 176 00:20:36,219 --> 00:20:39,256 We'd agreed to meet at the mortuary... 177 00:20:39,856 --> 00:20:43,226 ...but what happened later changed my life. 178 00:20:43,960 --> 00:20:46,062 I never thought I'd ever see him again. 179 00:20:51,234 --> 00:20:52,269 Come in. 180 00:20:54,504 --> 00:20:57,440 They've transferred the money into our account. 181 00:21:03,113 --> 00:21:05,849 - What are you doing? - You know. 182 00:21:06,883 --> 00:21:07,918 No way. 183 00:21:09,386 --> 00:21:13,557 Why can't I handle cases on my own? Why must I always be the assistant? 184 00:21:15,158 --> 00:21:18,395 Because you're emotional and reckless. You lack the skills. 185 00:21:19,396 --> 00:21:21,231 Does that answer the question? 186 00:21:21,364 --> 00:21:22,532 I'm not good enough? 187 00:21:25,902 --> 00:21:28,305 I'll get you for that! 188 00:22:18,989 --> 00:22:22,993 The Chow Lui case. The killer is very accomplished in I.T., no? 189 00:22:23,159 --> 00:22:27,530 He hacks in then destroys the security system. This kind of killer is rare. 190 00:22:27,897 --> 00:22:29,332 What does the Secret King do? 191 00:22:29,532 --> 00:22:33,169 He was a secret agent. Now he's old, so he's called the Secret King. 192 00:22:33,303 --> 00:22:37,140 You've been back a month. How did you know he exists? Even I don't. 193 00:22:37,307 --> 00:22:41,077 It took me a week to get through the local files for the last 10 years. 194 00:22:41,211 --> 00:22:43,947 A week? Do you remember anything? 195 00:24:03,727 --> 00:24:08,698 - Are you drinking that coffee? - Can't you see me using the sugar? 196 00:24:09,032 --> 00:24:12,168 You've put the sugar in the cream. Your coffee is next to it. 197 00:24:12,702 --> 00:24:17,774 I put the sugar in the cream, then I put it all in the coffee. 198 00:24:18,141 --> 00:24:19,175 Okay? 199 00:24:19,542 --> 00:24:21,544 Are you feeling all right today? 200 00:24:22,779 --> 00:24:25,081 - Enjoying your novel? - It's okay. 201 00:24:25,248 --> 00:24:28,318 - Shall I tell you the story? - Sure. 202 00:24:29,719 --> 00:24:33,423 This story is called "Made for Each Other." 203 00:24:33,590 --> 00:24:37,093 It's about a man meeting a woman at a pier-- 204 00:24:37,260 --> 00:24:39,195 - Stop. - I'm not done yet. 205 00:24:39,396 --> 00:24:41,631 I don't like it. Tell me another. 206 00:24:41,765 --> 00:24:45,268 All right, there's one called "We'll Meet Again." 207 00:24:45,402 --> 00:24:49,105 - Stop. I don't like that one either. - I haven't started yet. 208 00:24:49,305 --> 00:24:52,542 It's old hat. They obviously have feelings for each other. 209 00:24:52,675 --> 00:24:56,346 They're separated, then they meet again at a bakery-- 210 00:24:56,513 --> 00:24:59,482 Stop. They meet at a nightclub. 211 00:25:00,250 --> 00:25:03,219 That's worse. The girl's become a prostitute. 212 00:25:03,386 --> 00:25:07,223 Guess what. He became the prostitute. It's the opposite. 213 00:25:07,357 --> 00:25:11,761 - She was fine. - Whatever. Anyway, it's all the same. 214 00:25:12,095 --> 00:25:15,598 Okay, I'll tell you the best one: "Meant for Togetherness." 215 00:25:15,799 --> 00:25:17,233 Okay, tell me. 216 00:25:17,400 --> 00:25:20,203 A guy makes a date with a girl to meet at the pier. 217 00:25:20,336 --> 00:25:21,838 And then he tells her: 218 00:25:22,205 --> 00:25:25,341 "If you come, it means we're meant to be together... 219 00:25:25,508 --> 00:25:30,113 ...and we'll treasure our relationship forever." And if she doesn't-- 220 00:25:33,483 --> 00:25:34,617 Lynn? 221 00:25:41,357 --> 00:25:45,428 - What are we doing at the airport? - Looking for someone. 222 00:25:45,662 --> 00:25:48,832 Someone picking someone up or seeing someone off? 223 00:25:49,199 --> 00:25:52,402 - It's our old neighbor, Uncle Chan. - Uncle Chan? 224 00:25:52,569 --> 00:25:56,406 You're too young to remember him. He's leaving, so we're seeing him off. 225 00:26:04,314 --> 00:26:06,282 Lynn! 226 00:26:28,171 --> 00:26:30,173 If you hadn't come today... 227 00:26:31,708 --> 00:26:36,179 ...I'd no longer have the excuse to come back to visit my cousin's grave. 228 00:26:43,720 --> 00:26:45,421 How could I forget you? 229 00:26:49,726 --> 00:26:52,428 This gentleman looks like... 230 00:26:53,196 --> 00:26:56,533 ...our old neighbor Uncle Chan. 231 00:26:59,469 --> 00:27:01,804 I'm Yen, and you are...? 232 00:27:02,472 --> 00:27:04,340 I'm your fourth great-aunt. 233 00:27:04,574 --> 00:27:06,175 You are telling lies again. 234 00:27:09,846 --> 00:27:14,951 Mr. Chow never told me to invest $2 billion in Dragon stock. 235 00:27:15,852 --> 00:27:18,788 Isn't it the same talking about it with me now? If you-- 236 00:27:18,922 --> 00:27:22,792 In any case, I don't agree. Let the board of directors decide. 237 00:27:27,230 --> 00:27:29,499 All the board lacks is your vote. 238 00:27:30,867 --> 00:27:33,469 I definitely won't agree to it. 239 00:28:01,497 --> 00:28:05,234 We managed to do away with your brother, we can deal with Lai Kai-joe. 240 00:28:09,639 --> 00:28:11,674 Your brother forced us into this. 241 00:28:12,809 --> 00:28:14,811 We helped him conquer the world... 242 00:28:15,244 --> 00:28:18,481 ...but as soon as he made his fortune, he abandoned us. 243 00:28:21,517 --> 00:28:23,353 I don't care. 244 00:28:23,886 --> 00:28:27,824 I'll kill whoever gets in my way. 245 00:28:31,394 --> 00:28:32,495 Mrs. Chow. 246 00:28:43,706 --> 00:28:45,308 What's the matter? 247 00:28:45,441 --> 00:28:46,609 Shit! 248 00:28:47,010 --> 00:28:48,945 The old man Lai refuses to give in. 249 00:28:49,979 --> 00:28:54,851 Ignore him. When the time comes, I'll transfer all our stock to Dragon. 250 00:28:55,018 --> 00:28:56,819 We'll be even stronger. 251 00:28:56,953 --> 00:29:00,456 And then you can officially... 252 00:29:00,990 --> 00:29:02,959 ...become Mrs. Chow again. 253 00:29:13,536 --> 00:29:16,339 Why's the Secret King so late? Has he stood us up? 254 00:29:16,706 --> 00:29:19,709 The hardest part of being an officer is the waiting. 255 00:29:19,876 --> 00:29:23,880 Usually I try to bond with my assistants, and play... 256 00:29:24,047 --> 00:29:26,916 ...educational and interesting games of communication. 257 00:29:27,050 --> 00:29:28,985 What kind of communication? 258 00:29:29,319 --> 00:29:31,354 - You bait me, I bait you. - You bait-- 259 00:29:31,487 --> 00:29:34,357 I ask you something, back and forth. 260 00:29:34,524 --> 00:29:36,459 - We can ask anything? - Anything goes. 261 00:29:36,592 --> 00:29:38,561 - Okay. - You go first. 262 00:29:38,728 --> 00:29:41,731 I'll go first. Okay, how many siblings do you have? 263 00:29:41,898 --> 00:29:44,434 None. At what age did you begin jerking off? 264 00:29:44,567 --> 00:29:45,768 What? 265 00:29:52,408 --> 00:29:55,778 Fifteen. Do you have a boyfriend? 266 00:29:55,945 --> 00:29:58,748 No. When was the last time you did it? 267 00:30:04,520 --> 00:30:06,355 Yesterday, yesterday. 268 00:30:06,522 --> 00:30:08,358 Yesterday? 269 00:30:08,891 --> 00:30:12,962 You're working today and you jerked off yesterday? Look! 270 00:30:13,529 --> 00:30:18,034 - Wow, your eyes are really bloodshot. - Don't ask me questions like that! 271 00:30:18,401 --> 00:30:22,372 - You might ask if I have a girlfriend. - If you had, you wouldn't do that. 272 00:30:22,638 --> 00:30:26,509 - You ever played with yourself? - Play with myself? 273 00:30:27,410 --> 00:30:28,978 Certainly not! 274 00:30:29,412 --> 00:30:34,383 No? I don't believe it. Do you think I'm that naive? Nonsense! 275 00:30:34,517 --> 00:30:38,521 Of course it's nonsense. It's just a game. 276 00:30:38,688 --> 00:30:41,391 Why are you so serious? 277 00:30:42,992 --> 00:30:45,695 Look at you, you're cute when you're stupid. 278 00:30:51,067 --> 00:30:52,535 Why are you so secretive? 279 00:30:52,668 --> 00:30:54,837 The older I grow, the more secretive I am. 280 00:30:55,004 --> 00:30:59,709 Hung, none of my colleagues know who made the hit you talked about. 281 00:30:59,842 --> 00:31:04,480 Someone who specializes in selling high-tech goods says 15 years ago... 282 00:31:04,714 --> 00:31:08,184 ...someone bought a lot of satellite equipment from him. 283 00:31:08,551 --> 00:31:12,088 But the buyer was a middle-aged man, not a woman, like you said. 284 00:31:12,455 --> 00:31:13,923 Turn off the walkie-talkie. 285 00:31:14,657 --> 00:31:15,892 I didn't turn it on. 286 00:31:19,495 --> 00:31:23,800 - How do you think I gather info? - You gather from our headquarters? 287 00:31:23,966 --> 00:31:27,103 Where in the world would we be without secrets? 288 00:31:28,004 --> 00:31:29,806 Get out. Drive. 289 00:31:31,140 --> 00:31:33,109 Hey, hey, hey. 290 00:31:35,545 --> 00:31:40,082 Did you have to go so fast? You trying to kill me? 291 00:31:40,216 --> 00:31:44,487 The Secret King reminded me. We're concerned with finding the murderer. 292 00:31:44,654 --> 00:31:47,757 But it's impossible. The security is so tight there. 293 00:31:48,057 --> 00:31:50,960 But the Computer Angel comes and goes as she pleases... 294 00:31:51,127 --> 00:31:54,831 ...shoots the guards and none of the CCTV capture her face. 295 00:31:54,964 --> 00:31:57,667 Do you think it's an inside job? 296 00:31:57,867 --> 00:32:00,736 The head of security said all their computer data... 297 00:32:00,903 --> 00:32:04,040 ...is accessible only if Chow Lui's fingerprints... 298 00:32:04,173 --> 00:32:08,110 ...were placed on the scanner and correctly identified. 299 00:32:08,244 --> 00:32:12,882 But Chow Lui is dead, in the mortuary. So how does access happen now? 300 00:32:13,583 --> 00:32:17,053 That's why I have to prove that my theory is correct. 301 00:32:18,120 --> 00:32:21,924 The penthouse was Chow's personal space, so it's not covered by cameras. 302 00:32:22,091 --> 00:32:25,695 All of Mr. Chow's visitors would have had to take this elevator up. 303 00:32:25,828 --> 00:32:28,865 - Who was first on the scene? - His younger brother. 304 00:32:30,266 --> 00:32:32,535 I need to use the restroom. Where is it? 305 00:32:32,668 --> 00:32:35,605 - Over there. - Women are so much trouble. 306 00:32:41,077 --> 00:32:45,548 Hello, does a Choy Siu-ming work here? 307 00:32:47,583 --> 00:32:48,885 Yes. What is it, please? 308 00:32:49,518 --> 00:32:52,788 - Mr. Choy, phone home urgently. - What? 309 00:32:52,922 --> 00:32:55,658 - Something happened to your family. - Okay. 310 00:32:55,791 --> 00:32:58,160 - What's up? - Something's happened to my family. 311 00:32:58,294 --> 00:33:01,864 - Is it serious? Go, if it's urgent. - Don't walk off by yourselves. 312 00:33:01,998 --> 00:33:03,599 Don't worry. We'll wait here. 313 00:33:03,733 --> 00:33:07,803 - Remember, don't go off by yourselves. - Don't worry, I won't. 314 00:33:11,707 --> 00:33:14,577 Hung, he's gone, come out. 315 00:33:21,884 --> 00:33:23,185 What's on your mind? 316 00:33:23,319 --> 00:33:26,022 I wonder if anyone changed the data that day. 317 00:33:27,924 --> 00:33:30,826 Ridiculous! I wonder who would make such a crank call. 318 00:33:30,960 --> 00:33:32,929 Just wait till I find out. 319 00:33:37,066 --> 00:33:39,936 - Mr. Chow, Mr. Yeung. - You're still here at this hour? 320 00:33:40,069 --> 00:33:43,573 Officers are investigating. They're in Chairman Chow's room. 321 00:33:44,907 --> 00:33:48,744 You stole Chow Lui's fingerprints from the coroner's laboratory? 322 00:33:49,712 --> 00:33:53,316 This will very soon prove whether my theory is correct. 323 00:33:53,649 --> 00:33:58,721 Sorry, Mr. Chow. I was with them originally, but.... 324 00:34:02,592 --> 00:34:04,627 It's true! Who made the changes? 325 00:34:04,760 --> 00:34:08,164 - Who was first on the scene? - His brother, Chow Nunn. 326 00:34:08,297 --> 00:34:11,934 - Who stands to gain from his death? - Chow Nunn. 327 00:34:42,164 --> 00:34:45,635 - Officers, where were you? - We've been looking for you. 328 00:34:45,768 --> 00:34:48,137 - This place is so big. - These are the officers. 329 00:34:48,270 --> 00:34:50,940 - What are you looking for? - Nothing in particular. 330 00:34:51,073 --> 00:34:54,276 - It's standard procedure. We're done. - See them out. 331 00:35:02,785 --> 00:35:06,222 It seems the policewoman is onto something. 332 00:35:06,355 --> 00:35:09,792 If she finds any evidence of the killer, we're in deep trouble. 333 00:35:09,925 --> 00:35:14,230 When the Angel finishes off Lai Kai-joe, we'll send the Angel herself to heaven. 334 00:35:14,363 --> 00:35:16,832 Tell the Angel we need her for another job. 335 00:35:44,994 --> 00:35:48,798 - Come in. - On the phone with Uncle Chan again? 336 00:35:48,931 --> 00:35:50,399 - What is it? - Business. 337 00:35:54,003 --> 00:35:56,072 People with sweethearts are selfish. 338 00:35:56,205 --> 00:35:58,174 Go away! 339 00:36:13,022 --> 00:36:14,290 Did you find anything? 340 00:36:15,291 --> 00:36:18,761 I've checked the company's outgoing e-mail... 341 00:36:18,894 --> 00:36:22,732 ...and pulled all the suspicious messages. Here, take a look. 342 00:36:32,007 --> 00:36:36,979 - Wait! Find out the recipient's address. - What? 343 00:36:37,313 --> 00:36:39,315 - I can't help you. - You're kidding. 344 00:36:39,915 --> 00:36:42,918 Should we report this to our superiors? 345 00:36:43,052 --> 00:36:47,957 What kind of e-mail is that? What does kissing ass prove? 346 00:36:48,090 --> 00:36:52,061 On what basis can our superiors take action? Intuition? 347 00:36:52,194 --> 00:36:54,263 - Take me to a record store. - Why? 348 00:36:54,396 --> 00:36:57,066 Remember Security said the communication system... 349 00:36:57,199 --> 00:37:00,002 - ...was interrupted by a song? - What if you find it? 350 00:37:00,136 --> 00:37:02,404 I can't let any clue related to this slip by. 351 00:39:06,462 --> 00:39:09,898 I spoke to my mother about you on the phone yesterday. 352 00:39:10,065 --> 00:39:13,135 She asked me what you do. I couldn't answer her. 353 00:39:17,339 --> 00:39:20,175 If you don't want to tell me, then don't. 354 00:39:22,912 --> 00:39:24,546 It's not that I don't want to say. 355 00:39:24,680 --> 00:39:28,217 My job isn't easy to understand or accept for normal people. 356 00:39:37,359 --> 00:39:39,228 This is a robbery. Don't move. 357 00:39:41,030 --> 00:39:43,465 Take out your things. Hurry, quickly. 358 00:39:57,546 --> 00:39:59,682 - No, don't! - Get out! 359 00:40:06,722 --> 00:40:08,657 Now you know what I do. 360 00:40:48,430 --> 00:40:49,698 Wait for me. 361 00:42:32,434 --> 00:42:35,838 I've studied the terrain. I've even picked the tools for you. 362 00:42:36,205 --> 00:42:37,840 This rifle is perfect. 363 00:42:38,173 --> 00:42:40,642 I want to cancel that contract. 364 00:42:40,809 --> 00:42:41,844 What? 365 00:42:43,745 --> 00:42:46,782 I think we should call it quits. 366 00:42:51,553 --> 00:42:53,655 Do I get an explanation? 367 00:42:57,559 --> 00:43:02,264 He's asked me to marry him, so I don't want to do it anymore. 368 00:43:06,835 --> 00:43:08,904 You told him about us? 369 00:43:18,380 --> 00:43:19,414 Congratulations. 370 00:43:22,584 --> 00:43:25,821 Get some rest, I'll cancel the contract. 371 00:43:28,457 --> 00:43:30,425 Then you get some rest too. 372 00:44:14,703 --> 00:44:15,904 Sue? 373 00:44:21,610 --> 00:44:22,744 Sue? 374 00:44:24,813 --> 00:44:25,914 Sue? 375 00:44:34,923 --> 00:44:36,391 Stick them up! 376 00:44:36,558 --> 00:44:40,329 You frightened me! I'm listening to my new CD. 377 00:44:40,929 --> 00:44:42,598 I'm going out to dinner. 378 00:44:42,798 --> 00:44:45,934 Okay. Go, before Uncle Chan gets desperate from waiting. 379 00:44:46,268 --> 00:44:48,303 - Bye-bye. - Bye-bye. 380 00:45:37,452 --> 00:45:39,721 Lawyer Chan, enjoy yourself tonight! 381 00:45:39,888 --> 00:45:42,824 It's the boss's birthday. I'm getting completely drunk. 382 00:45:43,492 --> 00:45:47,596 It's your birthday tomorrow. I've reserved a table for lunch at Rosario's. 383 00:45:47,729 --> 00:45:50,332 I've heard they do great French food. 384 00:45:52,467 --> 00:45:53,635 What is it? 385 00:45:55,971 --> 00:45:57,806 What are you thinking about? 386 00:45:58,573 --> 00:46:01,576 She hasn't called me all day. It's not like her. 387 00:46:01,743 --> 00:46:04,546 - Who? - My sister. 388 00:46:05,580 --> 00:46:07,049 I'll just call her. 389 00:46:17,693 --> 00:46:20,529 - No answer. - Maybe she's in the bathroom? 390 00:46:23,732 --> 00:46:24,933 I'll call later. 391 00:46:26,535 --> 00:46:27,703 Cheers. 392 00:46:33,809 --> 00:46:35,610 Happy birthday! 393 00:46:36,478 --> 00:46:37,913 Boss, how's the stock doing? 394 00:46:38,080 --> 00:46:41,416 Going up. Buy from me and you won't have a problem. 395 00:46:52,494 --> 00:46:56,465 I looked into Lai's room. Those three girls are clean. 396 00:46:56,598 --> 00:46:57,966 Still no answer? 397 00:46:59,968 --> 00:47:01,136 Let me see. 398 00:47:21,089 --> 00:47:23,125 No wonder she's not picking up. 399 00:47:29,097 --> 00:47:30,499 These? 400 00:47:30,932 --> 00:47:32,968 I have something to do. I must go. 401 00:47:33,702 --> 00:47:35,804 Remember our date for lunch tomorrow. 402 00:47:37,606 --> 00:47:38,607 Lynn! 403 00:48:04,032 --> 00:48:05,700 Why are the lights doing that? 404 00:48:05,834 --> 00:48:09,137 The light show starts at 10 and repeats on the hour. 405 00:48:09,471 --> 00:48:12,474 We're the only place in Hong Kong with this design. 406 00:48:13,508 --> 00:48:14,876 Miss, do you need anything? 407 00:48:15,010 --> 00:48:18,647 I'll wait to order when my friends arrive. Please go outside... 408 00:48:18,814 --> 00:48:21,016 - ...and close the door for me. - Okay. 409 00:48:22,651 --> 00:48:24,019 There's something wrong. 410 00:48:24,152 --> 00:48:26,955 - What is it? - I feel she's here tonight. 411 00:48:55,650 --> 00:48:58,520 Boss, the policewoman from last time is here. 412 00:49:02,123 --> 00:49:05,093 In that case, we'll take care of her at the same time. 413 00:49:07,929 --> 00:49:11,666 Are your instincts right? Will they show up? 414 00:49:20,208 --> 00:49:21,676 Shit! 415 00:49:22,244 --> 00:49:24,012 She's across the street! 416 00:49:32,554 --> 00:49:34,155 Let's go check it out. 417 00:50:05,854 --> 00:50:06,855 Let me do it. 418 00:50:13,194 --> 00:50:16,231 We're the police. Which room faces the Magic Ocean Disco? 419 00:50:16,564 --> 00:50:19,034 Room 17, but two ladies are already in it. 420 00:50:19,200 --> 00:50:20,936 - Thank you. - Let's go. 421 00:50:55,937 --> 00:50:57,772 Don't hold the elevator for me. 422 00:51:24,699 --> 00:51:25,800 Excuse me. 423 00:52:15,316 --> 00:52:18,920 It's pointless for you to hold onto him. I still have your partner. 424 00:52:19,320 --> 00:52:23,324 I didn't plan to bring her with me. They think they're better than they are. 425 00:52:23,458 --> 00:52:26,461 Even if she didn't die today, she'd be useless tomorrow. 426 00:52:29,264 --> 00:52:33,134 Okay. I'll release her and you release my man. 427 00:55:51,899 --> 00:55:53,501 Careful! 428 00:56:10,385 --> 00:56:12,320 Lynn! You can go now. I'm here. 429 00:56:12,453 --> 00:56:15,657 Haven't you caused enough trouble? Throw me the gun! 430 00:56:30,571 --> 00:56:31,973 Siu-ma! 431 00:56:43,418 --> 00:56:44,652 Sue! 432 00:57:40,007 --> 00:57:41,342 Siu-ma! 433 00:58:12,240 --> 00:58:13,775 Get out when we get to the road. 434 00:58:49,177 --> 00:58:52,547 The people we did that last hit for want to kill us now... 435 00:58:52,713 --> 00:58:55,550 ...so they set a trap for us. 436 00:58:57,385 --> 00:58:59,220 Listen carefully. 437 00:58:59,554 --> 00:59:03,724 He just wants to protect himself and his money. 438 00:59:04,092 --> 00:59:07,395 Just like we work as killers, it's only for money... 439 00:59:07,562 --> 00:59:09,497 ...and not love or hate. 440 00:59:11,766 --> 00:59:13,668 I'll kill them all tomorrow. 441 00:59:13,835 --> 00:59:17,738 If you do, it will be because you want revenge. You can't do it. 442 00:59:18,139 --> 00:59:19,207 Why not? 443 00:59:20,808 --> 00:59:24,545 If you were capable, you would've hit the target with one shot... 444 00:59:24,679 --> 00:59:27,348 ...and you wouldn't have been found by the police. 445 00:59:27,482 --> 00:59:29,750 You'd never have gotten away without my help. 446 00:59:32,553 --> 00:59:34,789 When did you learn to make up your own mind? 447 00:59:35,123 --> 00:59:37,792 Why didn't you cancel the contract when I told you to? 448 00:59:39,794 --> 00:59:43,397 And when did you start making all the decisions? 449 00:59:44,699 --> 00:59:48,736 You said you wanted to get married and quit. 450 00:59:50,204 --> 00:59:51,572 Did I put up a fight? 451 00:59:54,742 --> 00:59:57,278 You may cancel your half of the contract. 452 00:59:57,578 --> 00:59:58,713 What did you say? 453 01:00:07,288 --> 01:00:10,458 I know I can't beat you in a fight. 454 01:00:11,425 --> 01:00:14,395 But no one can force me to do what I don't want to do. 455 01:00:14,562 --> 01:00:18,699 I didn't force you. I only want you to live a normal life. 456 01:00:27,275 --> 01:00:30,811 Not every woman needs a man to protect her like you do! 457 01:01:44,352 --> 01:01:48,789 - Is anyone there? - I just got home. Listen to this song. 458 01:02:11,912 --> 01:02:15,683 Do you want to say anything? 459 01:02:15,850 --> 01:02:17,518 I can sense you are not happy. 460 01:02:17,652 --> 01:02:21,956 - Who says? - Is it because of your sister? 461 01:02:38,072 --> 01:02:39,340 Hello? 462 01:02:41,342 --> 01:02:43,411 How did you know we had a fight? 463 01:02:45,079 --> 01:02:49,750 I could tell how you were feeling, even on the computer. 464 01:02:50,551 --> 01:02:51,585 What happened? 465 01:02:53,821 --> 01:02:56,090 Do you believe in reaping what you sow? 466 01:02:57,358 --> 01:02:58,526 What do you mean? 467 01:03:00,661 --> 01:03:01,929 For years... 468 01:03:03,097 --> 01:03:06,634 ...I've had the smell of blood on my hands. 469 01:03:07,101 --> 01:03:11,105 No matter how much I wash them, the smell won't go away... 470 01:03:13,040 --> 01:03:15,443 ...because the blood of my victims... 471 01:03:16,377 --> 01:03:20,448 ...not only stained my hands, it also flowed into my heart. 472 01:03:24,585 --> 01:03:26,954 That's why I never let Sue do a job. 473 01:03:29,390 --> 01:03:33,594 I don't want her to be like me, to have to suffer this guilt all her life. 474 01:03:37,932 --> 01:03:40,401 I'll never forget it as long as I live. 475 01:03:40,601 --> 01:03:44,638 My dad's invention, World Panorama, was nearing completion. 476 01:03:45,406 --> 01:03:48,476 Originally, he had planned... 477 01:03:49,410 --> 01:03:52,413 ...to give his invention to the police... 478 01:03:53,147 --> 01:03:55,449 ...but a group of ruthless businessmen... 479 01:04:00,421 --> 01:04:02,490 ...murdered my parents for it first. 480 01:04:07,495 --> 01:04:11,031 One of the killers rescued my sister and me. 481 01:04:12,900 --> 01:04:16,871 It was he who taught me to fire my first shot. 482 01:04:52,873 --> 01:04:56,010 I know where the Computer Angel is. 483 01:04:58,712 --> 01:05:03,517 You're not with Operations. I'll forget the Secret King case as it ended okay. 484 01:05:03,717 --> 01:05:06,754 But your latest actions hospitalized your partner. 485 01:05:06,921 --> 01:05:08,889 I almost captured the Computer Angel. 486 01:05:09,023 --> 01:05:12,026 How can you joke? The place was shot up like a honeycomb. 487 01:05:12,159 --> 01:05:15,229 Do you know how much in reparation we paid? Think about it! 488 01:05:40,254 --> 01:05:43,891 Mr. Chow, we've made all the arrangements for the policewoman. 489 01:05:45,059 --> 01:05:48,529 This is Peter, a computer expert we hired from America. 490 01:05:48,896 --> 01:05:52,199 This is Ben. He'll be in charge of our security. 491 01:05:53,167 --> 01:05:56,871 Interesting. Are you a chess aficionado? 492 01:05:58,138 --> 01:06:01,175 - Are you up for a match? - Absolutely! 493 01:06:01,942 --> 01:06:03,010 Please. 494 01:06:50,591 --> 01:06:51,592 Good morning. 495 01:06:54,128 --> 01:06:55,162 Good morning. 496 01:06:56,864 --> 01:06:57,865 Good morning. 497 01:06:57,998 --> 01:06:59,667 Good morning. 498 01:07:06,640 --> 01:07:08,008 Good morning. 499 01:07:08,142 --> 01:07:10,878 - Good morning. - Good morning. 500 01:07:12,012 --> 01:07:14,581 Hey, you're a year older. 501 01:07:14,748 --> 01:07:16,650 - What? - Happy birthday! 502 01:07:16,817 --> 01:07:20,220 - How did you know? - Someone sent you a birthday cake. 503 01:07:20,621 --> 01:07:24,892 Looks like your boyfriend wanted to surprise you. It's on your desk. 504 01:07:39,340 --> 01:07:40,374 Hello? 505 01:07:40,741 --> 01:07:44,712 Happy birthday to you 506 01:07:44,945 --> 01:07:48,148 Happy birthday to you 507 01:07:50,250 --> 01:07:53,187 Well? Do you like the cake? 508 01:08:00,127 --> 01:08:03,030 You're so clever! You know I'm watching you. 509 01:08:21,982 --> 01:08:24,284 Why are you so angry? 510 01:08:31,125 --> 01:08:33,894 Doesn't the cake taste great? 511 01:09:05,893 --> 01:09:08,695 Sorry, Lynn. 512 01:09:18,906 --> 01:09:22,042 Mom, do I still have to jump? 513 01:09:22,209 --> 01:09:26,146 If you disobey your elder sister again, you'll jump until dawn, understand? 514 01:09:34,455 --> 01:09:38,025 - Is the cake I ordered ready yet? - It's ready. 515 01:09:38,192 --> 01:09:39,293 There you go. 516 01:09:40,194 --> 01:09:41,195 Thank you! 517 01:09:45,332 --> 01:09:48,469 - Hello? - Well? Do you know who I am? 518 01:09:49,803 --> 01:09:52,172 What? Are you afraid? 519 01:09:55,909 --> 01:09:57,745 How did you get my number? 520 01:09:57,911 --> 01:10:01,048 You're a regular customer here. It was easy to find out. 521 01:10:01,181 --> 01:10:05,018 You're very clever. You put the cake in a plain white box. 522 01:10:05,185 --> 01:10:09,356 But as soon as I tasted it, I knew it came from the Orchid Bakery. 523 01:10:09,756 --> 01:10:14,194 You're not the only one who appreciates great cake. Look outside. 524 01:10:46,126 --> 01:10:47,427 My car! 525 01:10:50,831 --> 01:10:54,034 - Police! Stop. - To hell with that! 526 01:10:57,471 --> 01:10:58,805 You! Get out! 527 01:11:14,154 --> 01:11:18,826 I'm WIP3662 Kong Yat-hung, following a suspect on Causeway Road. 528 01:11:18,959 --> 01:11:22,529 License plate number Juliet Victor 955. Requesting backup! 529 01:11:23,263 --> 01:11:27,935 This is HQ. A suspect's been spotted. License plate Juliet Victor 955. 530 01:11:28,402 --> 01:11:30,270 Car 1 copy. 531 01:12:19,586 --> 01:12:20,621 Hello? 532 01:12:20,954 --> 01:12:23,056 - Hurry and help me! - What's happening? 533 01:12:23,257 --> 01:12:25,492 I'm being chased by patrol cars! 534 01:12:25,626 --> 01:12:30,364 - What's your location? - Tung Lo Wan and Causeway Road. 535 01:12:30,497 --> 01:12:31,498 Hold on. 536 01:12:44,077 --> 01:12:46,280 - Lynn, hurry! - Wait. 537 01:12:54,588 --> 01:12:56,556 - Have you found me? - I'm trying. 538 01:12:58,959 --> 01:13:01,228 - Got you! - So where do I go? 539 01:13:01,495 --> 01:13:05,299 There are alleyways where you can escape. Get off the bridge first. 540 01:13:21,448 --> 01:13:23,684 I can't hear you clearly. Speak louder! 541 01:13:28,622 --> 01:13:32,092 - Police have blocked the road. - What should I do? 542 01:13:36,029 --> 01:13:37,998 There's an exit on your left. 543 01:13:44,671 --> 01:13:47,341 - I can't see it! - You're 400 meters away. 544 01:13:47,641 --> 01:13:49,009 350 meters... 545 01:13:50,110 --> 01:13:51,345 ...200... 546 01:13:54,247 --> 01:13:56,516 ...100, 50... 547 01:13:58,685 --> 01:14:00,053 ...turn! 548 01:14:18,739 --> 01:14:20,507 Thirty, turn! 549 01:15:09,523 --> 01:15:10,824 Lynn! 550 01:15:26,440 --> 01:15:28,175 Help me, Lynn! 551 01:15:39,352 --> 01:15:40,654 Got you. 552 01:15:47,360 --> 01:15:48,862 What do I do now? 553 01:16:00,307 --> 01:16:02,342 Reverse. There's an exit behind you. 554 01:16:05,812 --> 01:16:08,248 Crash through the two police cars. 555 01:16:14,855 --> 01:16:16,289 Crash through! 556 01:16:24,698 --> 01:16:26,666 Sue! 557 01:16:56,496 --> 01:16:57,531 Lynn! 558 01:17:14,881 --> 01:17:16,216 Lynn! 559 01:17:22,822 --> 01:17:24,191 Lynn! 560 01:19:05,492 --> 01:19:07,294 Sue! 561 01:20:57,403 --> 01:20:58,838 Sue. 562 01:21:24,998 --> 01:21:30,136 I'm sorry. I forgot you're a big girl now. 563 01:21:30,470 --> 01:21:33,907 I remember when we were little, every time we did something wrong... 564 01:21:34,040 --> 01:21:36,109 ...Mommy only pretended to be angry. 565 01:21:38,711 --> 01:21:40,647 No matter what you've done now... 566 01:21:40,980 --> 01:21:43,817 ...I won't blame you, just as Mommy never blamed us. 567 01:21:47,454 --> 01:21:49,789 You're looking at your boyfriend again? 568 01:21:49,956 --> 01:21:54,894 - Stop it! - Leave me alone! You're overacting! 569 01:21:55,061 --> 01:21:57,230 - Overacting? - Give it back! 570 01:21:58,631 --> 01:22:01,067 - Give it to me. - Come and get it! 571 01:22:01,234 --> 01:22:03,236 - Come and get it! - Give it to me. 572 01:22:55,922 --> 01:22:57,223 Have you seen this person? 573 01:22:59,959 --> 01:23:01,694 She was murdered today. 574 01:23:01,828 --> 01:23:04,964 Much of the evidence at the scene of the crime points to you. 575 01:23:05,098 --> 01:23:06,099 Impossible. 576 01:23:20,947 --> 01:23:24,150 You've been framed. I know who did it. 577 01:23:24,851 --> 01:23:29,689 You'll be dead if you stay here. The only way to survive is to come with me. 578 01:23:29,856 --> 01:23:31,724 You speak as if I have no choice. 579 01:23:32,258 --> 01:23:33,860 You have two choices: 580 01:23:34,027 --> 01:23:38,865 A, we leave together. B, I kill you, then I leave. 581 01:23:40,233 --> 01:23:44,037 You know what? There's at least one more letter in the English alphabet. 582 01:23:44,203 --> 01:23:46,172 Besides A and B, there's C behind me. 583 01:23:55,214 --> 01:23:57,350 Anti-Corruption came to see me today. 584 01:23:57,750 --> 01:24:02,255 A deposit was recently made into your bank account. But I don't believe them. 585 01:24:05,892 --> 01:24:07,894 Now only you can help yourself. 586 01:24:13,299 --> 01:24:16,235 I don't know what to say. Thank you. 587 01:24:29,248 --> 01:24:31,384 If you help me avenge my sister's death... 588 01:24:31,718 --> 01:24:35,154 ...I'll give you the recording of her murder and cooperate with you. 589 01:24:35,288 --> 01:24:38,658 Why are you so sure I'll cooperate with you? 590 01:24:39,092 --> 01:24:40,193 I understand you. 591 01:24:41,661 --> 01:24:42,695 Really? 592 01:24:43,830 --> 01:24:47,700 We're opposites, but I think you're somehow attracted to me. 593 01:24:50,403 --> 01:24:53,172 What is it? Are you regretting this? 594 01:24:53,339 --> 01:24:57,143 Let me be clear. I won't help you kill anyone. 595 01:24:57,310 --> 01:25:00,847 - I'll only help you work the computer. - That's all I need. 596 01:25:01,948 --> 01:25:04,951 We definitely can't let the two of them go. 597 01:25:05,351 --> 01:25:09,856 As long as they are alive, I will not sleep. Do you understand me? 598 01:25:10,056 --> 01:25:13,226 I understand. We've enhanced the security system. 599 01:25:13,393 --> 01:25:18,364 You should go away for a bit. When we take care of them, you come back. 600 01:25:21,968 --> 01:25:25,371 Sometimes the most dangerous place turns out to be the safest. 601 01:25:26,105 --> 01:25:28,374 To catch a small fish in a large ocean... 602 01:25:28,741 --> 01:25:32,812 ...I think you might as well wait and let it swim into your net. 603 01:25:34,113 --> 01:25:37,817 That's exactly what I think. 604 01:26:17,123 --> 01:26:18,424 This is incredible. 605 01:26:19,292 --> 01:26:22,095 Your sister used this to rescue you that last time? 606 01:26:22,962 --> 01:26:25,732 This computer directly controls the World Panorama. 607 01:26:25,865 --> 01:26:27,400 I've installed new software. 608 01:26:27,767 --> 01:26:30,236 You'll have to know it thoroughly before tomorrow. 609 01:26:35,908 --> 01:26:37,143 Boyfriend? 610 01:26:38,444 --> 01:26:40,113 What boyfriend? 611 01:26:41,781 --> 01:26:42,815 Him. 612 01:26:45,318 --> 01:26:50,323 He's not bad, but he's too passive. I like men to be a bit more aggressive. 613 01:26:52,125 --> 01:26:53,960 I have a question for you: 614 01:26:55,228 --> 01:26:59,265 If I was a police officer rather than an assassin... 615 01:27:00,833 --> 01:27:02,368 ...would you choose him, or me? 616 01:27:07,473 --> 01:27:09,242 Never mind. 617 01:27:09,375 --> 01:27:11,444 Actually, I didn't need to ask. 618 01:27:13,279 --> 01:27:16,983 When you were dreaming yesterday, you already said it. 619 01:27:18,151 --> 01:27:20,987 You're a soldier, and I'm a bandit. 620 01:27:39,038 --> 01:27:40,807 Hey. 621 01:27:41,541 --> 01:27:42,542 Be careful. 622 01:27:51,450 --> 01:27:53,953 A, B, C and D elevators are on the 87th floor. 623 01:27:54,086 --> 01:27:57,223 Only Elevator 1 in section A works in the lobby. You copy? 624 01:27:57,356 --> 01:27:58,424 Copy that. 625 01:28:32,892 --> 01:28:34,460 Operations are normal upstairs. 626 01:28:35,428 --> 01:28:37,129 You must all be careful, okay? 627 01:28:52,578 --> 01:28:55,581 Everything's set. It's up to you now. 628 01:28:56,249 --> 01:29:00,453 I know you don't really trust me, but in helping you, I'm helping myself. 629 01:29:02,021 --> 01:29:05,224 A man like Chow Nunn isn't worth protecting with the law. 630 01:29:06,459 --> 01:29:09,161 I had another dream yesterday. 631 01:29:09,662 --> 01:29:11,464 I didn't arrest you. 632 01:29:13,899 --> 01:29:17,203 - Let's get to work, Hung! - Take care of yourself, Sue. 633 01:29:36,689 --> 01:29:38,457 The fish has taken the bait. 634 01:29:38,591 --> 01:29:40,026 Mr. Chow... 635 01:29:40,192 --> 01:29:44,063 ...this is the DG747 anti-hacking system. 636 01:29:44,297 --> 01:29:48,134 Five minutes is all this baby and I need to locate the trespasser... 637 01:29:48,267 --> 01:29:50,569 ...strike back and wipe it out. 638 01:30:02,048 --> 01:30:03,049 Got you! 639 01:30:03,182 --> 01:30:06,252 The target is in section C. Get the elevator up now! 640 01:30:07,153 --> 01:30:09,021 There's trouble in section C. 641 01:30:18,631 --> 01:30:19,965 Why is she in block A? 642 01:30:22,101 --> 01:30:24,103 - What's going on? - Where is she now? 643 01:30:24,236 --> 01:30:27,139 Send some men down there. The others stay upstairs. 644 01:30:28,574 --> 01:30:30,376 Copy. Somebody's over there. 645 01:31:40,546 --> 01:31:43,682 - What happened? - Don't worry, we'll handle it. 646 01:31:44,417 --> 01:31:46,118 Are you all right? 647 01:31:47,353 --> 01:31:48,587 I'm okay. 648 01:31:48,721 --> 01:31:51,791 Tell me when you get there. I'll input more virtual people. 649 01:31:52,124 --> 01:31:54,660 Their men are concentrated on floors 89, 88 and 87. 650 01:31:54,794 --> 01:31:57,296 Be careful. We can't afford to lose this time! 651 01:32:02,401 --> 01:32:03,469 Doctor? 652 01:32:03,602 --> 01:32:06,505 The target is in section A, going towards B. 653 01:32:09,241 --> 01:32:11,143 Careful! She's now behind you! 654 01:32:13,512 --> 01:32:14,780 No, she's not! 655 01:32:41,307 --> 01:32:44,643 Gotcha! Wonderful! Simulated images. 656 01:32:44,810 --> 01:32:47,680 Almost the worthy adversary. 657 01:32:49,515 --> 01:32:51,383 But not good enough. 658 01:32:59,225 --> 01:33:02,828 Gentlemen, now is where we get to play with her. 659 01:33:03,162 --> 01:33:06,532 Tell the men on 88 to go down to the fire escape in section A. 660 01:33:11,303 --> 01:33:13,272 Why did the virtual people disappear? 661 01:33:13,405 --> 01:33:14,840 Three. 662 01:33:15,541 --> 01:33:16,876 Two. 663 01:33:18,711 --> 01:33:21,480 One. Done. 664 01:33:25,317 --> 01:33:26,752 Where do I go now? 665 01:33:30,789 --> 01:33:33,592 Leave section A. Go to the fire escape of section B. 666 01:33:54,647 --> 01:33:56,615 What happened? Why did it do that? 667 01:33:57,283 --> 01:34:00,286 Don't ask me! I was ambushed. Why'd you let me go there? 668 01:34:03,856 --> 01:34:04,890 Anyone in section C? 669 01:34:06,592 --> 01:34:07,860 I guess it's no problem. 670 01:34:10,195 --> 01:34:11,196 Well done! 671 01:34:21,941 --> 01:34:24,276 You bitch! How dare you mislead me! Well? 672 01:34:24,410 --> 01:34:27,479 I didn't. I didn't see there were people there. Believe me. 673 01:34:27,613 --> 01:34:31,350 I'd rather trust myself than you. I'll get back at you, even in death. 674 01:34:31,483 --> 01:34:33,886 - Are you threatening me? - I won't speak to scum. 675 01:34:34,320 --> 01:34:36,855 Scum? Hello? All right! 676 01:34:37,323 --> 01:34:39,992 I'm coming after you. I'm coming right now. 677 01:41:07,379 --> 01:41:09,314 Sue! Sue! 678 01:44:42,994 --> 01:44:46,831 I've destroyed all the computers. Why is there an image here? 679 01:44:52,103 --> 01:44:55,173 It's a shot from World Panorama. 680 01:44:55,874 --> 01:44:58,443 It's Lynn, blessing us from heaven! 681 01:44:59,844 --> 01:45:02,247 She's blessing you, not blessing me. 682 01:45:06,885 --> 01:45:09,421 This contains a record of Lynn's murder. 683 01:45:10,021 --> 01:45:12,123 It should be enough to clear your name. 684 01:45:15,961 --> 01:45:17,529 Also... 685 01:45:18,129 --> 01:45:21,299 ...your dream is the opposite of reality. 686 01:45:22,534 --> 01:45:25,937 I can come with you, since I should pay for my sins. 687 01:45:28,540 --> 01:45:30,375 The Computer Angel has died... 688 01:45:30,542 --> 01:45:33,311 ...and will never commit any more crimes, right? 689 01:45:36,047 --> 01:45:38,350 Actually, you are really talented. 690 01:45:38,950 --> 01:45:41,386 I hope you'll do something for society. 691 01:45:42,454 --> 01:45:44,923 I am not that ambitious. 692 01:45:47,192 --> 01:45:51,663 But I can give my father's World Panorama to you. 693 01:45:52,330 --> 01:45:56,568 It will be very useful to you. Actually, this was my father's wish. 694 01:46:01,673 --> 01:46:02,974 Goodbye. 695 01:46:37,509 --> 01:46:42,580 When she left, she made me think of a line spoken by a killer: 696 01:46:43,114 --> 01:46:45,717 "A gun is like a bird. 697 01:46:46,251 --> 01:46:49,187 If you don't grab it tightly enough, it flies away. 698 01:46:49,421 --> 01:46:52,657 If you grab it too tightly, it will die." 699 01:46:53,692 --> 01:46:56,728 This metaphor applies even more to my relationship with Sue... 700 01:46:57,095 --> 01:47:00,365 ...a friendship between soldier and bandit. 701 01:47:13,545 --> 01:47:15,680 Mom, Dad... 702 01:47:17,549 --> 01:47:20,418 ...I have already brought Lynn to your side. 703 01:47:22,387 --> 01:47:23,688 Lynn... 704 01:47:25,156 --> 01:47:26,624 ...after this incident... 705 01:47:27,992 --> 01:47:30,261 ...I will never disobey you again. 706 01:47:31,996 --> 01:47:34,699 I can now take care of myself. 707 01:47:37,435 --> 01:47:40,705 I am most worried about... 708 01:47:42,307 --> 01:47:46,277 ...how to tell Yen what has happened. 709 01:47:48,179 --> 01:47:50,515 The most painful thing for a man is to be stood up. 710 01:47:51,116 --> 01:47:53,752 I will tell him he will always be your beloved. 56314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.