Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,109 --> 00:01:16,517
This is the fire brigade.
Is anybody here?
2
00:01:17,654 --> 00:01:19,647
Please wait outside.
3
00:01:20,365 --> 00:01:22,405
What's the date of the last letter?
4
00:01:22,701 --> 00:01:24,528
The 9th, as far as I can see.
5
00:01:53,064 --> 00:01:54,688
The door is open!
6
00:01:57,401 --> 00:01:59,775
...no as far as I know.
During the whole time, they had a nurse,
7
00:01:59,776 --> 00:02:02,147
but it's been a while since I last
saw her. My wife has been...
8
00:02:08,830 --> 00:02:11,155
- Did you open the window?
- No.
9
00:02:20,674 --> 00:02:24,589
LOVE
10
00:03:10,473 --> 00:03:13,558
Ladies and gentlemen, welcome to
the Théâtre des Champs Elysées.
11
00:03:13,685 --> 00:03:16,935
We ask you to turn off
your mobile phones.
12
00:03:17,063 --> 00:03:21,227
and remind you that all forms of video
and audio recordings are prohibited.
13
00:03:21,485 --> 00:03:23,892
We hope you enjoy the concert.
14
00:05:20,018 --> 00:05:25,013
They used a screwdriver or something
similar. Doesn't look very professional.
15
00:05:25,148 --> 00:05:27,770
- But who would do something like that?
- No idea.
16
00:05:27,943 --> 00:05:31,607
Why someone would try to break in?
Because he wants to steal something.
17
00:05:31,737 --> 00:05:33,646
- From us?
- Why not?
18
00:05:33,864 --> 00:05:38,076
If I come to think about it
three or four people we know
19
00:05:38,202 --> 00:05:39,447
have already been burgled.
20
00:05:39,579 --> 00:05:41,536
What time is it?
Can't we call the caretaker?
21
00:05:41,664 --> 00:05:43,348
I'll do that tomorrow morning.
22
00:05:43,597 --> 00:05:46,204
Don't let this put a damper
on your good mood.
23
00:05:48,755 --> 00:05:52,373
- Or call the police?
- Come, give me your coat.
24
00:06:01,100 --> 00:06:04,516
Imagine if we were lying in bed
and somebody broke in.
25
00:06:04,645 --> 00:06:07,136
Why should I imagine such a thing?
26
00:06:07,273 --> 00:06:10,393
It's terrible.
I think I would die of fright.
27
00:06:10,526 --> 00:06:12,020
I would too.
28
00:06:13,612 --> 00:06:16,732
- Shall we have a drink?
- I'm tired.
29
00:06:18,325 --> 00:06:20,448
I fancy another drink.
30
00:06:20,952 --> 00:06:22,447
Do as you please.
31
00:06:24,456 --> 00:06:26,912
Matilda told me
that in her building
32
00:06:27,042 --> 00:06:29,996
burglars entered the top floor
through the attic.
33
00:06:30,629 --> 00:06:32,627
They simply knocked
a hole into the wall,
34
00:06:32,731 --> 00:06:35,658
cut the most valuable paintings
out of their frames
35
00:06:36,076 --> 00:06:38,688
and disappeared
without leaving a trace.
36
00:06:38,929 --> 00:06:41,088
That's how professionals do it.
37
00:06:47,061 --> 00:06:50,265
Did I tell you that I thought
you looked very pretty tonight.
38
00:06:50,398 --> 00:06:51,892
What's gotten into you?
39
00:07:00,408 --> 00:07:04,620
The semiquavers in the presto
were incredible. What subtlety!
40
00:07:05,664 --> 00:07:07,205
Don't you think?
41
00:07:08,040 --> 00:07:09,665
You're proud of him, huh?
42
00:07:35,234 --> 00:07:36,432
What's the matter.
43
00:07:39,655 --> 00:07:41,030
Nothing.
44
00:07:44,910 --> 00:07:46,570
Next week?
45
00:07:47,455 --> 00:07:48,617
No. Yes.
46
00:07:49,207 --> 00:07:52,077
No, but it would be better to fix this
as soon as possible.
47
00:07:52,502 --> 00:07:56,166
It might give people silly ideas.
48
00:07:56,546 --> 00:07:58,753
And anyway, it's ugly to look at.
49
00:08:00,175 --> 00:08:01,420
At what time?
50
00:08:03,011 --> 00:08:05,549
Yes, okay.
All right.
51
00:08:06,557 --> 00:08:08,799
Will you also bring
the varnish with you?
52
00:08:11,645 --> 00:08:14,101
But at least some primer.
53
00:08:14,440 --> 00:08:16,978
Yes, okay.
Excellent.
54
00:08:18,068 --> 00:08:19,148
Yes.
55
00:08:19,986 --> 00:08:22,773
Well, thank you.
Goodbye. Thank you.
56
00:08:25,033 --> 00:08:27,702
- He's reliable.
- I hope so.
57
00:08:28,119 --> 00:08:31,702
The last time he kept us
waiting for ages, if you remember.
58
00:08:31,832 --> 00:08:33,409
Yes, that's true.
Thank you.
59
00:08:35,794 --> 00:08:39,792
But if I call a regular company, they
let us wait for at least two months.
60
00:08:40,215 --> 00:08:41,294
Oh yeah?
61
00:08:51,184 --> 00:08:55,312
The Frodons had to wait for three days
when their toilet was clogged.
62
00:08:55,855 --> 00:08:57,682
Not exactly pleasant.
63
00:09:01,069 --> 00:09:02,812
The salt cellar is empty.
64
00:09:17,418 --> 00:09:21,083
I don't know if he's going
to bring us the CD today.
65
00:09:21,631 --> 00:09:23,707
Maybe he won't come at all.
66
00:09:25,301 --> 00:09:29,216
We could go to Virgin
this afternoon and buy it.
67
00:09:30,181 --> 00:09:31,344
What do you say?
68
00:09:36,228 --> 00:09:37,603
What's going on?
69
00:09:40,190 --> 00:09:42,183
What's the matter?
Anne?
70
00:09:44,194 --> 00:09:45,274
Cuckoo.
71
00:09:46,780 --> 00:09:47,812
I'm here
72
00:09:49,825 --> 00:09:50,441
Anne.
73
00:09:52,203 --> 00:09:53,697
What's going on?
74
00:09:58,041 --> 00:10:00,793
Anne, what's going on?
75
00:10:06,299 --> 00:10:07,498
What's the matter?
76
00:10:49,175 --> 00:10:50,373
Anne...
77
00:10:57,141 --> 00:10:59,051
Anne, darling, please.
78
00:10:59,185 --> 00:11:02,850
Anne, look at me.
What's the matter?
79
00:11:05,650 --> 00:11:07,025
What's the matter?
80
00:11:59,536 --> 00:12:00,531
Anne?
81
00:12:25,812 --> 00:12:26,891
What are you doing?
82
00:12:27,480 --> 00:12:29,389
You left the water running.
83
00:12:30,525 --> 00:12:32,814
Hey, what's wrong with you?
Are you completely crazy?
84
00:12:34,404 --> 00:12:36,895
- Is this a joke?
- What?
85
00:12:37,031 --> 00:12:40,863
Is this a joke?
Is this supposed to be a joke?
86
00:12:40,994 --> 00:12:43,485
What joke?
I don't get it.
87
00:12:44,414 --> 00:12:47,035
Why do you talk to me in that tone?
What has gotten into you?
88
00:12:48,167 --> 00:12:50,705
Please, Anne, stop this game,
it's not funny.
89
00:12:50,836 --> 00:12:53,671
What game, for Christ's sake?
What's the matter?
90
00:13:02,265 --> 00:13:04,008
Why did you not react?
91
00:13:04,142 --> 00:13:06,680
- To what?
- To what? Uh, to everything, to me.
92
00:13:06,811 --> 00:13:09,100
- When?
- Just now. A moment ago.
93
00:13:10,606 --> 00:13:13,097
Please, tell me, what's wrong.
94
00:13:14,484 --> 00:13:16,109
I don't know what to say.
95
00:13:16,278 --> 00:13:19,979
You really don't remember
what just happened?
96
00:13:20,616 --> 00:13:22,573
But what did happen?
97
00:13:25,913 --> 00:13:29,614
You were sitting there,
staring into space
98
00:13:29,750 --> 00:13:32,870
and you didn't answer
when I asked you what the matter was.
99
00:13:35,423 --> 00:13:39,502
I took this towel and put it
on your face but you didn't react.
100
00:13:39,676 --> 00:13:42,962
Look, there's still dampness
on your collar.
101
00:13:49,019 --> 00:13:51,058
And when... when was it?
102
00:13:51,188 --> 00:13:53,857
Just now, a couple of minutes ago.
103
00:13:54,775 --> 00:13:57,527
- So?
- So? There's no "so".
104
00:13:57,653 --> 00:14:01,946
I went into the bedroom to get dressed.
I wanted to get help.
105
00:14:02,073 --> 00:14:03,484
- Help?
- Yes.
106
00:14:03,866 --> 00:14:05,859
But then you turned off the tap.
107
00:14:06,452 --> 00:14:08,990
Yes, because you left it on.
108
00:14:13,877 --> 00:14:15,205
I don't understand.
109
00:14:16,630 --> 00:14:17,543
Me neither.
110
00:14:20,342 --> 00:14:22,050
I should call Dr. Bertier.
111
00:14:22,177 --> 00:14:25,177
- Why? What can he do?
- I don't know. Examine you.
112
00:14:25,304 --> 00:14:27,213
I am fine, I am fine.
113
00:14:29,016 --> 00:14:30,641
Please, Anne.
114
00:14:31,018 --> 00:14:34,518
It's absurd, we cannot go on
as if nothing had happened.
115
00:14:34,647 --> 00:14:37,055
But what did happen?
116
00:14:37,650 --> 00:14:40,022
I'm sitting here, having breakfast
117
00:14:40,361 --> 00:14:43,031
and you're telling me things
I don't understand.
118
00:14:44,657 --> 00:14:47,861
Can you explain to me
how the tea towel got here?
119
00:14:47,994 --> 00:14:48,906
No.
120
00:14:49,328 --> 00:14:51,997
- Who turned the tap on?
- You did.
121
00:14:53,624 --> 00:14:56,329
- Oh, you remember that?
- No.
122
00:14:57,962 --> 00:14:59,788
Do you want to torture me?
123
00:15:00,214 --> 00:15:01,874
Leave me in peace.
124
00:15:04,593 --> 00:15:07,049
Don't you think
I'd better call Dr. Bertier?
125
00:15:07,179 --> 00:15:08,175
No!
126
00:15:57,521 --> 00:15:58,439
You know how he is.
127
00:15:58,544 --> 00:16:01,160
Once he's got something into his head,
he has to go through with it.
128
00:16:01,691 --> 00:16:04,182
In the end
everyone was delighted.
129
00:16:04,610 --> 00:16:06,484
Besides, it didn't hurt
our financial situation.
130
00:16:07,488 --> 00:16:11,237
So, we're playing until the 28th,
then we have a ten-day break
131
00:16:11,534 --> 00:16:16,113
then we go to Stockholm for four days
and then to Kuhmo in Finland.
132
00:16:16,289 --> 00:16:18,910
I don't know where that is.
At the North Pole.
133
00:16:19,834 --> 00:16:22,456
Geoff has already been there a few times,
he loves it.
134
00:16:22,754 --> 00:16:25,327
We're playing the "Dowland
Transcriptions" there.
135
00:16:26,173 --> 00:16:28,498
Then we return to London.
136
00:16:29,843 --> 00:16:31,386
What about the children?
137
00:16:33,264 --> 00:16:39,349
Liz is at her boarding school
and John lives his own life. He's 26.
138
00:16:41,898 --> 00:16:43,392
What does he do?
139
00:16:45,943 --> 00:16:49,147
He works.
He is very independent.
140
00:16:50,156 --> 00:16:51,733
We rarely see him.
141
00:16:54,117 --> 00:16:55,861
A bit like Geoff.
142
00:16:56,828 --> 00:16:58,786
They don't really get along.
143
00:17:00,082 --> 00:17:04,376
Geoff wants to advise him on everything.
John doesn't like that at all.
144
00:17:05,879 --> 00:17:08,631
- Is he good?
- Yes, I think so.
145
00:17:10,676 --> 00:17:14,010
He is less impulsive,
but very industrious.
146
00:17:15,180 --> 00:17:16,923
This sounds rather depreciatory.
147
00:17:17,057 --> 00:17:19,345
No. He's just not like Geoff.
148
00:17:19,935 --> 00:17:21,310
He is...
149
00:17:22,729 --> 00:17:26,394
calm, but stubborn.
I think he'll do all right.
150
00:17:27,526 --> 00:17:31,440
The other day he played the solo part
of the Haydn concerto
151
00:17:31,571 --> 00:17:34,526
at the conservatoire's last concert.
152
00:17:34,700 --> 00:17:35,945
It was very good.
153
00:17:37,161 --> 00:17:40,410
Geoff was there
and he congratulated him at the end.
154
00:17:42,915 --> 00:17:43,947
And you?
155
00:17:46,127 --> 00:17:47,158
What do you mean?
156
00:17:50,423 --> 00:17:52,048
Did you both make up?
157
00:17:52,675 --> 00:17:55,593
Oh, you know him.
158
00:17:59,057 --> 00:18:02,806
In September, he discovered his love
for a violinist,
159
00:18:02,936 --> 00:18:05,307
who had been in our ensemble
for many years.
160
00:18:06,897 --> 00:18:08,012
What can I tell you?
161
00:18:08,149 --> 00:18:11,315
It was a huge drama.
She tried to commit suicide.
162
00:18:11,444 --> 00:18:15,691
That scared him.
He returned to me, devoured by remorse.
163
00:18:18,618 --> 00:18:21,191
I've got used to it by now, but...
164
00:18:21,496 --> 00:18:24,532
I feel embarrassed because
the whole ensemble knows about it.
165
00:18:27,085 --> 00:18:28,246
Do you love him?
166
00:18:29,753 --> 00:18:31,034
Yes, I think so.
167
00:18:39,471 --> 00:18:41,381
What about the surgery?
168
00:18:45,186 --> 00:18:47,344
What do you want me to explain?
169
00:18:47,521 --> 00:18:49,229
They made a test,
170
00:18:49,357 --> 00:18:53,270
said the carotid artery was blocked
and that surgery would be necessary.
171
00:18:54,611 --> 00:18:56,402
She was scared.
172
00:18:57,030 --> 00:19:00,067
Totally confused, frightened.
173
00:19:01,243 --> 00:19:04,197
You know
she's always been afraid of doctors.
174
00:19:05,581 --> 00:19:10,178
They said the risk was very low
and that if they didn't operate,
175
00:19:10,491 --> 00:19:15,319
she'd be certain
to have another, more serious stroke.
176
00:19:16,091 --> 00:19:18,166
And what do they say now?
177
00:19:18,968 --> 00:19:20,961
That it didn't go well.
178
00:19:24,015 --> 00:19:26,933
It's one of the 5% that go wrong.
179
00:19:36,069 --> 00:19:38,394
It's pretty upsetting.
180
00:19:40,614 --> 00:19:43,485
Usually at this time, I take a nap.
181
00:19:44,994 --> 00:19:48,244
My blood sugar
is somewhere down in my socks.
182
00:19:50,666 --> 00:19:53,621
- I'm so sorry.
- Yes.
183
00:19:59,300 --> 00:20:01,970
- What can I do for you?
- Nothing.
184
00:20:02,345 --> 00:20:06,638
It was very nice of you to come
despite all of your stress.
185
00:20:08,434 --> 00:20:11,185
No, honestly,
there's nothing you can do.
186
00:20:11,478 --> 00:20:15,311
We'll see how things go
when she's back here in the apartment.
187
00:20:16,609 --> 00:20:18,352
We'll manage all right.
188
00:20:19,570 --> 00:20:22,108
Maybe I'll hire a home health aide,
189
00:20:22,949 --> 00:20:25,736
maybe I'll manage on my own.
We'll see.
190
00:20:28,246 --> 00:20:31,661
We've been through a lot together,
your mother and I.
191
00:20:33,750 --> 00:20:36,288
All this is still a bit new.
192
00:20:39,381 --> 00:20:42,650
It's funny. I don't know if I should
tell you as it might embarrass you
193
00:20:42,838 --> 00:20:44,267
but when I came in earlier
194
00:20:44,413 --> 00:20:47,811
I remembered how I always used to listen
to the two of you making love as a child.
195
00:20:49,892 --> 00:20:51,386
This always reassured me.
196
00:20:52,019 --> 00:20:54,224
It gave me a feeling
that you loved each other
197
00:20:54,354 --> 00:20:56,477
and that we'd always be together.
198
00:21:02,153 --> 00:21:04,230
- Watch your fingers!
- Yeah.
199
00:21:41,276 --> 00:21:43,600
Put this next to the window.
Thank you.
200
00:21:43,736 --> 00:21:44,815
Certainly, sir.
201
00:21:46,822 --> 00:21:48,103
Sorry.
202
00:21:54,664 --> 00:21:56,989
- This is for both of you.
- Thank you.
203
00:21:57,124 --> 00:21:59,450
- Goodbye.
- Goodbye.
204
00:22:02,338 --> 00:22:03,583
Thank you, Mr. Méry.
205
00:22:03,715 --> 00:22:06,880
If you need anything,
just call downstairs.
206
00:22:07,009 --> 00:22:10,010
- If we can help you in one way or another...
- Right now everything's fine.
207
00:22:10,137 --> 00:22:13,720
I'll let your wife know
as soon as we need anything.
208
00:22:14,266 --> 00:22:16,674
Good to have you back,
Mrs. Laurent.
209
00:22:16,977 --> 00:22:19,349
Yes, thank you, Mr. Méry.
Thank you.
210
00:22:19,772 --> 00:22:22,773
If... If you need anything...
211
00:22:22,942 --> 00:22:24,436
Yes, thank you.
212
00:22:25,027 --> 00:22:29,191
Goodbye then, ma'am.
Welcome home again.
213
00:22:30,157 --> 00:22:33,572
- Goodbye, sir.
- Goodbye, Mr. Méry, thank you.
214
00:22:45,964 --> 00:22:47,624
Where do you want...
215
00:22:48,008 --> 00:22:49,336
In the living room.
216
00:23:27,630 --> 00:23:29,373
Shall I make some tea?
217
00:23:29,549 --> 00:23:31,837
First come sit with me.
218
00:23:53,697 --> 00:23:57,363
- Can you help me into the arm chair?
- Yes, of course.
219
00:23:58,327 --> 00:23:59,786
Come closer.
220
00:24:00,287 --> 00:24:03,288
Put your knees against mine
so I don't slip.
221
00:24:04,417 --> 00:24:06,990
Put your right arm around me.
222
00:24:07,753 --> 00:24:09,710
And lift me up.
223
00:24:10,672 --> 00:24:12,166
And up!
224
00:24:32,902 --> 00:24:33,933
Here.
225
00:25:00,513 --> 00:25:02,838
I'm so glad you're back.
226
00:25:04,517 --> 00:25:05,892
So am I.
227
00:25:15,111 --> 00:25:17,519
- Promise me one thing.
- What?
228
00:25:19,199 --> 00:25:22,401
Please never take me back
to the hospital.
229
00:25:24,036 --> 00:25:24,866
What?
230
00:25:26,831 --> 00:25:28,325
You promise?
231
00:25:30,042 --> 00:25:32,284
- Anne...
- You promise?
232
00:25:34,588 --> 00:25:36,415
- Anne, I'm...
- Don't talk right now.
233
00:25:37,925 --> 00:25:41,626
Don't give me any lectures.
Please.
234
00:25:44,390 --> 00:25:47,141
- What can I say?
- Nothing.
235
00:25:48,727 --> 00:25:50,138
Just don't say anything.
236
00:25:52,397 --> 00:25:53,477
Okay?
237
00:26:14,586 --> 00:26:15,914
Thank you.
238
00:26:19,466 --> 00:26:21,044
Thank you, dear.
239
00:26:25,639 --> 00:26:28,308
- Everything fine?
- Everything is fine.
240
00:26:31,019 --> 00:26:33,771
You don't have to hold my hand
all the time.
241
00:26:33,980 --> 00:26:36,553
I can look after myself,
you know.
242
00:26:37,567 --> 00:26:40,319
And don't feel guilty.
That would be pointless.
243
00:26:40,445 --> 00:26:43,280
And a drag for me too.
244
00:26:44,574 --> 00:26:47,243
- I don't feel guilty.
- That's good.
245
00:26:49,913 --> 00:26:51,490
Go over there now.
246
00:26:52,290 --> 00:26:54,082
I'm not a cripple.
247
00:26:55,544 --> 00:26:59,540
You can easily leave me alone
for two minutes. I won't collapse.
248
00:27:00,589 --> 00:27:01,585
Okay.
249
00:27:04,010 --> 00:27:06,761
Did you buy the new book
on Harnoncourt?
250
00:27:07,221 --> 00:27:09,463
- I've already read it.
- And?
251
00:27:09,932 --> 00:27:12,139
Do you want it?
Shall I get it for you?
252
00:27:12,435 --> 00:27:13,763
Please do.
253
00:27:24,196 --> 00:27:26,235
I don't know where I put it.
254
00:27:26,782 --> 00:27:30,032
- Don't worry. It's not that important.
- Yes it is.
255
00:27:30,911 --> 00:27:34,660
I think I left it...
256
00:27:40,171 --> 00:27:41,748
Ah, here it is!
257
00:27:42,798 --> 00:27:45,336
Nothing like an infallible memory!
258
00:27:50,639 --> 00:27:53,474
I thought I had left it
in the small bedroom
259
00:27:54,351 --> 00:27:59,392
but I had already put it away.
Tidy people just can't help being tidy.
260
00:28:00,691 --> 00:28:01,889
Thank you.
261
00:28:05,654 --> 00:28:08,655
Good, now do something for yourself.
262
00:28:09,366 --> 00:28:13,743
Don't stay here to see
how I hold the book, okay?
263
00:28:13,995 --> 00:28:14,908
Okay.
264
00:28:19,459 --> 00:28:21,535
I'll leave the door open.
265
00:29:29,736 --> 00:29:32,406
Unfortunately the strawberries
were already moldy.
266
00:29:33,115 --> 00:29:36,698
I'll go and get you some fresh ones
tomorrow morning from the market.
267
00:29:39,997 --> 00:29:42,951
My husband will bring you
the Evian water this afternoon.
268
00:29:43,167 --> 00:29:45,539
I'm not supposed to carry anything
heavy. My back, you know.
269
00:29:45,669 --> 00:29:46,998
No problem.
270
00:29:49,798 --> 00:29:54,294
It came to 76.40.
Here's the receipt.
271
00:29:55,887 --> 00:29:59,387
- Your change, 23.60.
- Keep the small change.
272
00:29:59,641 --> 00:30:01,183
Thank you, sir.
273
00:30:03,395 --> 00:30:07,523
Well, I'll be going then.
Call me if you need anything.
274
00:30:07,691 --> 00:30:09,019
I will.
275
00:30:15,531 --> 00:30:19,315
- Is your wife doing well?
- Yes. She's recovering.
276
00:30:19,661 --> 00:30:22,412
That's good.
Give her my regards.
277
00:30:23,081 --> 00:30:25,786
My husband and I are very glad
she's back.
278
00:30:25,917 --> 00:30:27,910
Yes, we are too.
279
00:30:28,461 --> 00:30:30,370
Goodbye, Mrs. Méry, thank you.
280
00:30:30,505 --> 00:30:32,581
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
281
00:30:38,512 --> 00:30:42,925
I'll bring you the strawberries
tomorrow around noon, if that suits you.
282
00:30:43,059 --> 00:30:44,885
Yes, fine.
Thank you.
283
00:30:55,696 --> 00:30:57,938
- Can you come here, please.
- Yes.
284
00:32:43,969 --> 00:32:49,842
Some banal love story about a nobleman
and a lower middle class girl
285
00:32:49,975 --> 00:32:51,122
who can't marry
286
00:32:51,292 --> 00:32:54,677
and who then, out of sheer magnanimity,
renounce their love for each other.
287
00:32:56,732 --> 00:32:59,817
In fact, I don't remember the story.
288
00:33:00,611 --> 00:33:05,319
In any case, I remember that I was
completely shaken up when I went out
289
00:33:05,532 --> 00:33:07,988
and that I needed some time
to calm down.
290
00:33:08,118 --> 00:33:09,114
Thank you.
291
00:33:11,914 --> 00:33:14,523
In the courtyard of the house
where grandma lived,
292
00:33:14,860 --> 00:33:18,750
there was a young guy at the window
who asked me where I'd been.
293
00:33:19,379 --> 00:33:21,387
He was a few years older than me.
294
00:33:21,882 --> 00:33:26,295
He was a show-off
who of course really impressed me.
295
00:33:27,179 --> 00:33:29,171
"To the cinema", I said to him.
296
00:33:29,514 --> 00:33:34,093
Because I was very proud grandma had given
me money to go all alone to the cinema.
297
00:33:35,395 --> 00:33:36,973
"What did you watch?"
298
00:33:37,439 --> 00:33:39,727
I started to tell him the story
299
00:33:40,233 --> 00:33:44,480
and as I did,
all the emotion came back.
300
00:33:45,280 --> 00:33:50,357
I didn't want to cry in front of this
guy, but it was impossible.
301
00:33:50,619 --> 00:33:56,454
There I was, in tears in the courtyard,
and I told him the drama till the end.
302
00:34:02,463 --> 00:34:05,001
So? How did he react?
303
00:34:06,551 --> 00:34:09,967
No idea.
He probably laughed at me.
304
00:34:10,680 --> 00:34:12,258
I don't remember.
305
00:34:12,724 --> 00:34:18,180
I don't remember the film either.
But I remember the feelings.
306
00:34:19,396 --> 00:34:21,354
I was ashamed to cry.
307
00:34:22,942 --> 00:34:26,940
But telling him the story made
all my feelings and tears come back,
308
00:34:27,279 --> 00:34:30,530
maybe even stronger than
when I was actually watching the film.
309
00:34:31,158 --> 00:34:33,032
I just couldn't stop.
310
00:34:33,578 --> 00:34:36,662
That's sweet.
Why have you never told me this?
311
00:34:37,957 --> 00:34:41,123
There are still many stories
I've never told you.
312
00:34:44,296 --> 00:34:48,757
Don't tell me you're going to ruin
your image in your old age?
313
00:34:49,218 --> 00:34:50,878
You bet I won't.
314
00:34:51,887 --> 00:34:53,381
But what is my image?
315
00:34:58,143 --> 00:35:00,053
Sometimes you're a monster.
316
00:35:02,189 --> 00:35:03,269
But you're nice.
317
00:35:05,525 --> 00:35:07,399
Can I get you another drink?
318
00:35:10,739 --> 00:35:11,818
Five.
319
00:35:15,160 --> 00:35:16,619
Six.
320
00:35:19,623 --> 00:35:20,903
Seven.
321
00:35:23,377 --> 00:35:24,575
Eight.
322
00:35:27,047 --> 00:35:28,422
Nine.
323
00:35:31,259 --> 00:35:32,457
Ten.
324
00:35:33,678 --> 00:35:36,430
Up to fifteen.
Eleven.
325
00:35:39,809 --> 00:35:41,090
Twelve.
326
00:35:43,563 --> 00:35:45,022
Thirteen.
327
00:35:46,358 --> 00:35:47,900
Fourteen.
328
00:35:49,653 --> 00:35:50,732
And fifteen.
329
00:35:54,907 --> 00:35:57,113
- You're okay?
- I'm okay.
330
00:36:05,251 --> 00:36:08,169
Listen to this.
My horoscope.
331
00:36:09,422 --> 00:36:12,672
Motto: You have lots of verve,
but need to be more serious!
332
00:36:13,426 --> 00:36:18,087
Love: High-class conversation
is what you need.
333
00:36:18,555 --> 00:36:23,798
Work: You're motivated again.
But proceed with care.
334
00:36:24,311 --> 00:36:30,563
Health: Loosen up by doing exercises.
It'll give you renewed pizzazz.
335
00:36:32,319 --> 00:36:35,985
You've got only yourself to blame
if you read this nonsense.
336
00:36:40,328 --> 00:36:42,996
Tomorrow afternoon
is Pierre's funeral.
337
00:36:43,997 --> 00:36:45,705
You've got to go.
338
00:36:46,416 --> 00:36:50,284
I fear I must.
Though I don't want to go at all.
339
00:36:51,004 --> 00:36:53,674
Few people like to go to funerals.
340
00:36:53,799 --> 00:36:55,708
Oh, I know a few people who do.
341
00:36:56,593 --> 00:37:00,591
Annette, for instance,
cannot wait to get all dressed up.
342
00:37:01,098 --> 00:37:03,850
- And François, this idiot...
- You're mean.
343
00:37:04,101 --> 00:37:06,805
What would you say
if no one came to your funeral?
344
00:37:08,479 --> 00:37:10,556
Nothing, presumably.
345
00:37:15,028 --> 00:37:21,316
Have you talked to Jeanne
since I went to the hospital?
346
00:37:22,869 --> 00:37:24,529
Does she knows I can't come?
347
00:37:24,704 --> 00:37:26,697
Yes.
Of course.
348
00:37:27,124 --> 00:37:28,452
What did she say?
349
00:37:29,751 --> 00:37:32,288
- She was in shock.
- In what way?
350
00:37:32,795 --> 00:37:36,663
I don't know. What are people like
when they're shocked?
351
00:37:37,049 --> 00:37:40,383
She was speechless,
she couldn't believe it.
352
00:37:41,220 --> 00:37:44,340
I don't know, well, not precisely.
353
00:37:44,682 --> 00:37:47,256
You know I've spoken
to a lot of people since.
354
00:37:49,646 --> 00:37:50,641
I'm sorry.
355
00:37:52,482 --> 00:37:53,680
No.
356
00:37:54,817 --> 00:37:57,853
Please forgive me.
I didn't mean to be unkind.
357
00:37:58,946 --> 00:38:02,730
But what's the point
of talking about it all the time.
358
00:38:03,284 --> 00:38:05,323
Do I talk about it all the time?
359
00:38:05,745 --> 00:38:06,740
No.
360
00:38:08,664 --> 00:38:09,827
I'm sorry.
361
00:38:20,759 --> 00:38:21,755
What...
362
00:39:06,680 --> 00:39:10,724
Why are you back already?
What time is it?
363
00:39:33,956 --> 00:39:36,625
Forgive me, I was too slow.
364
00:39:37,793 --> 00:39:40,545
- Anne...
- Can you wheel me into the living room?
365
00:39:44,133 --> 00:39:45,047
Yes.
366
00:40:32,055 --> 00:40:35,056
You're always good at surprises.
367
00:40:35,601 --> 00:40:36,596
Yes.
368
00:40:38,604 --> 00:40:40,596
Why did you come home earlier?
369
00:40:40,731 --> 00:40:43,685
I didn't come home earlier.
I took a taxi.
370
00:40:44,109 --> 00:40:46,434
On Saturdays
there's not a lot of traffic.
371
00:40:47,111 --> 00:40:48,191
That's true.
372
00:40:51,241 --> 00:40:52,901
How was the funeral?
373
00:40:53,034 --> 00:40:54,363
Anne...
374
00:40:58,999 --> 00:41:01,703
How was it?
Come on, tell me!
375
00:41:29,070 --> 00:41:30,730
It was rather bizarre.
376
00:41:33,533 --> 00:41:35,525
The priest was an idiot.
377
00:41:37,786 --> 00:41:42,579
A former colleague of Pierre's
came to make a speech
378
00:41:42,708 --> 00:41:45,709
that was embarrassingly emotional.
379
00:41:47,254 --> 00:41:52,296
His former secretary
came with a mini cassette player
380
00:41:52,593 --> 00:41:54,918
and put on "Yesterday" by the Beatles.
381
00:41:55,638 --> 00:41:57,097
You can't imagine.
382
00:41:57,974 --> 00:42:00,131
Everybody turned round
to look at her.
383
00:42:00,642 --> 00:42:03,098
Obviously, it was not planned.
384
00:42:03,854 --> 00:42:05,977
Pierre's grandchildren were there.
385
00:42:06,231 --> 00:42:10,692
Of course, they giggled
as soon as the music began.
386
00:42:11,111 --> 00:42:12,274
Then
387
00:42:12,404 --> 00:42:16,484
the urn was put on a huge stretcher
388
00:42:16,784 --> 00:42:20,402
that was obviously
designed for a coffin,
389
00:42:20,913 --> 00:42:22,951
and we went out into the rain.
390
00:42:23,790 --> 00:42:27,289
They placed the urn
on a small electric cart
391
00:42:27,585 --> 00:42:29,958
that crawled along
for what seemed like an eternity
392
00:42:30,213 --> 00:42:32,787
to the small hole
that they had dug.
393
00:42:33,925 --> 00:42:35,965
Many people got the giggles.
394
00:42:37,345 --> 00:42:39,255
It must have been terrible for Jeanne.
395
00:42:39,389 --> 00:42:42,639
There's no point in going on living.
That's how it is.
396
00:42:44,937 --> 00:42:47,605
I know it can only get worse.
397
00:42:48,481 --> 00:42:52,894
Why should I inflict this on us,
on you and me?
398
00:42:55,613 --> 00:42:57,440
You're not inflicting anything on me.
399
00:42:58,658 --> 00:43:01,149
You don't have to lie, Georges.
400
00:43:10,045 --> 00:43:12,202
Put yourself in my place.
401
00:43:13,297 --> 00:43:16,962
Didn't you ever think
that it could happen to me too?
402
00:43:17,092 --> 00:43:18,551
Of course, I did.
403
00:43:19,512 --> 00:43:23,094
But imagination and reality
have little in common.
404
00:43:24,058 --> 00:43:27,593
- But things are getting better every day.
- I don't want to carry on.
405
00:43:28,855 --> 00:43:32,473
You're making such sweet efforts
to make everything easier for me.
406
00:43:32,608 --> 00:43:34,103
But I don't want to go on.
407
00:43:34,652 --> 00:43:36,560
For my own sake.
Not yours.
408
00:43:36,820 --> 00:43:40,154
I don't believe you.
I know you.
409
00:43:41,033 --> 00:43:43,524
You think you are a burden to me.
410
00:43:44,161 --> 00:43:47,162
But what would you do
in my place?
411
00:43:47,331 --> 00:43:51,115
I don't want to rack my brain
over this.
412
00:43:51,460 --> 00:43:55,161
I'm tired, I want to go to bed.
413
00:45:15,375 --> 00:45:18,045
Hello.
Nice to see you.
414
00:45:18,545 --> 00:45:20,337
I'm sorry to descend upon you like this.
415
00:45:20,464 --> 00:45:22,789
I tried many times to call you
but to no avail.
416
00:45:22,925 --> 00:45:26,590
I'm sorry. I only pick up the phone
when I've stored the caller's number
417
00:45:26,720 --> 00:45:28,215
and I know who's calling.
418
00:45:28,431 --> 00:45:29,841
But come on in.
419
00:45:31,100 --> 00:45:34,184
I was so sorry that I couldn't manage
to come by after the concert.
420
00:45:34,979 --> 00:45:37,469
I was so pleased that you came.
421
00:45:38,106 --> 00:45:39,435
Come with me.
422
00:45:40,108 --> 00:45:42,184
Yesterday my agent called me.
423
00:45:42,360 --> 00:45:44,567
Actually I'm goning to record
an album in June
424
00:45:44,696 --> 00:45:48,112
and I had to pick a location,
a piano.
425
00:45:48,325 --> 00:45:51,860
So I flew into Paris this morning,
426
00:45:52,204 --> 00:45:55,216
and once I was at my hotel, I thought,
I'll just give it a try and drop in.
427
00:45:55,486 --> 00:45:56,446
It's just around the corner.
428
00:45:56,646 --> 00:45:58,140
Very nice.
429
00:45:59,670 --> 00:46:02,504
- This is for your spouse.
- Thank you.
430
00:46:03,047 --> 00:46:06,463
- Isn't she home?
- Yes she is. I'll get her in a minute.
431
00:46:06,593 --> 00:46:09,380
- Have a seat, please.
- I hope I'm not disturbing you.
432
00:46:09,512 --> 00:46:13,095
No, not at all. I'm very happy
to see you. Have a seat.
433
00:46:14,976 --> 00:46:19,188
We were so thrilled by your concert,
my wife and I.
434
00:46:19,856 --> 00:46:22,228
We hoped we'd see you again soon.
435
00:46:22,609 --> 00:46:25,645
Can I can get you something?
436
00:46:25,903 --> 00:46:27,812
- A cup of tea?
- No, thank you.
437
00:46:29,991 --> 00:46:33,823
I'll just put the flowers in a vase
and tell her that you are here.
438
00:46:34,078 --> 00:46:35,276
I'll be right back.
439
00:47:35,973 --> 00:47:39,970
Alexandre, I'm delighted.
How lovely to see you!
440
00:47:40,894 --> 00:47:44,263
Mrs. Laurent!
Lovely to see you too.
441
00:47:44,397 --> 00:47:45,856
Don't get up.
442
00:47:46,650 --> 00:47:47,764
Come on, sit down.
443
00:47:48,693 --> 00:47:50,603
And don't look so serious.
444
00:48:05,501 --> 00:48:07,328
I'm really proud of you.
445
00:48:08,838 --> 00:48:11,294
We were both in raptures
after your concert.
446
00:48:11,424 --> 00:48:15,552
Georges wanted to buy your new CD
the very next morning.
447
00:48:15,678 --> 00:48:19,842
Oh my God! I wanted to bring you one
but then I completely forgot about it.
448
00:48:19,974 --> 00:48:22,466
I left in such a hurry.
449
00:48:23,853 --> 00:48:27,471
- I'll get one today and drop it by.
- No, no, don't worry.
450
00:48:27,898 --> 00:48:32,607
We want to contribute to your success,
even it's only 20 euro.
451
00:48:32,903 --> 00:48:36,853
You have already contributed a lot.
I owe you so much, ma'am.
452
00:48:38,576 --> 00:48:41,245
You owe it to your hard work
and your talent.
453
00:48:42,955 --> 00:48:46,538
Do you remember, when you first gave me
the "Bagatelles" to play?
454
00:48:47,460 --> 00:48:48,539
I was 12 years old.
455
00:48:50,296 --> 00:48:54,507
And in my youthful arrogance
I asked you: "But why the 'Bagatelles'?"
456
00:48:54,758 --> 00:48:58,673
Don't you remember? That day, you really
gave me a piece of your mind.
457
00:49:02,099 --> 00:49:03,842
What has happened to you?
458
00:49:06,145 --> 00:49:08,303
My right side is paralyzed, that's all.
459
00:49:08,439 --> 00:49:10,266
This can happen when you get older.
460
00:49:11,609 --> 00:49:12,723
And how...
461
00:49:13,110 --> 00:49:15,518
Let's talk about something else,
if you don't mind.
462
00:49:15,862 --> 00:49:16,811
Yes.
463
00:49:17,697 --> 00:49:19,192
Don't be offended.
464
00:49:19,449 --> 00:49:23,399
But I want to enjoy the lovely interlude
you've given us with your visit.
465
00:49:25,288 --> 00:49:26,533
Yes, of course.
466
00:49:27,499 --> 00:49:29,077
You haven't told us yet
467
00:49:29,209 --> 00:49:32,874
what's been going on
since the Paris concert.
468
00:49:33,422 --> 00:49:36,458
Well, I was in London
most of the time.
469
00:49:37,259 --> 00:49:38,801
I performed two concerts in Copenhagen,
470
00:49:38,927 --> 00:49:42,461
that was Schubert too.
The "Impromptu", the "Musical Moments".
471
00:49:42,931 --> 00:49:45,766
My whole life revolves
around Schubert at the moment.
472
00:49:46,059 --> 00:49:50,721
Ideally, I would like to record
the complete collection of sonatas.
473
00:49:51,940 --> 00:49:54,810
Though I think I still need
a couple more years for the late ones.
474
00:49:54,943 --> 00:49:58,027
- Could you do me a favor?
- What?
475
00:49:59,948 --> 00:50:02,819
Would play the
"Bagatelle in G Minor" for me?
476
00:50:05,953 --> 00:50:07,946
I haven't played it in a while.
477
00:50:10,708 --> 00:50:12,701
I don't remember it very well.
478
00:50:13,127 --> 00:50:16,377
- If you want, I can give it a try.
- Give it a try.
479
00:50:18,049 --> 00:50:19,164
Okay.
480
00:52:16,582 --> 00:52:17,780
What's the matter?
481
00:53:58,850 --> 00:54:00,308
What are you doing?
482
00:54:03,813 --> 00:54:05,972
Have you completely lost your mind?
483
00:54:06,608 --> 00:54:08,267
I can't believe it.
484
00:54:29,797 --> 00:54:31,541
See what you have done.
485
00:54:32,299 --> 00:54:35,798
Can't you call me
if you need something?
486
00:54:36,094 --> 00:54:37,339
I'm sorry.
487
00:54:37,512 --> 00:54:39,801
Yeah, I am too.
488
00:54:40,682 --> 00:54:41,797
Sorry.
489
00:54:43,227 --> 00:54:45,634
The lamp is broken, too.
490
00:55:18,011 --> 00:55:18,960
Yes?
491
00:55:22,056 --> 00:55:23,219
Who's there?
492
00:56:01,679 --> 00:56:03,090
Anybody here?
493
00:56:08,311 --> 00:56:09,590
Is there anybody here?
494
00:56:47,724 --> 00:56:50,559
Georges, what's the matter?
What's going on?
495
00:56:51,770 --> 00:56:54,178
Calm down, will you.
496
00:56:59,902 --> 00:57:01,397
What was it?
497
00:57:09,746 --> 00:57:12,782
Eva. They're coming on the 12th.
498
00:57:14,959 --> 00:57:16,122
Why?
499
00:57:16,795 --> 00:57:20,745
No idea.
Apparently, she's coming with Geoff.
500
00:57:22,132 --> 00:57:23,377
When is it?
501
00:57:23,926 --> 00:57:26,761
I don't know exactly.
What day is it today?
502
00:57:28,764 --> 00:57:30,093
I'll go and look.
503
00:57:35,771 --> 00:57:37,052
I don't want that.
504
00:57:38,608 --> 00:57:39,438
What?
505
00:57:39,609 --> 00:57:42,563
Geoff doesn't need to come.
It's not necessary.
506
00:57:46,365 --> 00:57:49,235
I don't need any comments
on my predicament.
507
00:57:50,369 --> 00:57:53,785
I can only take his British humor
in small doses.
508
00:59:20,917 --> 00:59:23,751
Dear Mrs. Laurent
and Mr. Laurent.
509
00:59:24,586 --> 00:59:27,587
It was beautiful
and yet sad to see you.
510
00:59:27,881 --> 00:59:31,132
My heartfelt wishes
that things will get better.
511
00:59:31,260 --> 00:59:35,589
With deepest sympathy,
your former pupil, Alexandre.
512
00:59:55,534 --> 00:59:57,028
Stop the CD.
513
01:00:46,167 --> 01:00:47,994
Where are the photo albums?
514
01:00:49,295 --> 01:00:51,833
The photo albums?
I don't know.
515
01:00:52,632 --> 01:00:55,882
In the small bedroom, I think.
Why?
516
01:00:56,386 --> 01:00:58,213
Can you get them for me?
517
01:00:58,972 --> 01:01:00,051
Now?
518
01:01:01,348 --> 01:01:02,759
But why now?
519
01:01:03,100 --> 01:01:04,808
I'd like to look at them.
520
01:01:07,813 --> 01:01:09,142
Please.
521
01:01:41,513 --> 01:01:42,593
Thank you.
522
01:01:43,682 --> 01:01:44,797
You're welcome.
523
01:02:53,167 --> 01:02:54,365
It's beautiful.
524
01:02:55,211 --> 01:02:56,207
What?
525
01:02:56,796 --> 01:02:58,041
Life.
526
01:03:01,176 --> 01:03:02,585
So long.
527
01:03:09,350 --> 01:03:10,892
Long life.
528
01:03:16,941 --> 01:03:18,898
Stop watching me.
529
01:03:20,194 --> 01:03:22,021
I wasn't watching you.
530
01:03:24,198 --> 01:03:28,409
Of course you were.
I'm not that dumb yet.
531
01:03:29,953 --> 01:03:33,618
...the focus will be as much
on the how as on the what.
532
01:03:34,124 --> 01:03:36,081
Benjamin Netanyahu,
533
01:03:36,335 --> 01:03:40,913
is finally granted an official visit
with all the honours:
534
01:03:41,173 --> 01:03:45,835
handshake photo,
joint press conference,
535
01:03:46,095 --> 01:03:51,930
conspicuously demonstrating
the renewal of ties between Isreal...
536
01:03:52,392 --> 01:03:54,219
Israel and the United States.
537
01:04:46,028 --> 01:04:47,403
You're soaked through.
538
01:04:49,073 --> 01:04:51,742
- What do you mean?
- Hang on.
539
01:05:09,384 --> 01:05:10,795
It's no big deal.
540
01:05:32,324 --> 01:05:33,355
Come on.
541
01:05:51,969 --> 01:05:52,999
Wait.
542
01:06:48,440 --> 01:06:49,638
Don't get all worked up.
543
01:06:52,653 --> 01:06:54,527
Calm down, calm down.
544
01:06:56,740 --> 01:06:58,414
...thinking about
whether it wouldn't be better
545
01:06:58,676 --> 01:07:00,399
to invest the money
in an apartment block.
546
01:07:01,954 --> 01:07:06,200
If inflation gets going again,
property is the only sure thing.
547
01:07:07,000 --> 01:07:12,042
Right now,
savings accounts pay 1.75% at best.
548
01:07:12,297 --> 01:07:14,005
That's a good rate already.
549
01:07:15,133 --> 01:07:18,467
Four years ago, Geoff bought
550
01:07:18,762 --> 01:07:22,511
shares for a small amount of money,
and the whole thing collapsed.
551
01:07:22,683 --> 01:07:26,301
So now we're obviously worried.
552
01:07:28,689 --> 01:07:30,230
In the meantime,
553
01:07:31,941 --> 01:07:36,105
other people have had the same idea
and property prices are soaring.
554
01:07:41,076 --> 01:07:42,655
Since I came back from Scandinavia,
555
01:07:42,864 --> 01:07:45,193
I spend my spare time
going through the classifieds.
556
01:07:55,798 --> 01:07:57,126
We'll see.
557
01:07:58,259 --> 01:08:01,213
It takes time.
We'll find something in the end.
558
01:08:12,941 --> 01:08:15,147
I have...
559
01:08:17,153 --> 01:08:19,109
the grandmother...
560
01:08:21,573 --> 01:08:25,441
woman with house...
561
01:08:27,413 --> 01:08:28,741
not...
562
01:08:31,584 --> 01:08:32,959
house then...
563
01:08:36,881 --> 01:08:38,292
money...
564
01:08:46,306 --> 01:08:49,971
I'm... Sorry, Mum,
I don't understand you.
565
01:08:50,811 --> 01:08:53,053
I don't understand
what you say.
566
01:08:57,484 --> 01:08:58,647
yes...
567
01:08:59,069 --> 01:09:00,350
straight away...
568
01:09:03,324 --> 01:09:04,818
it's all...
569
01:09:06,994 --> 01:09:09,401
house sel...
570
01:09:11,623 --> 01:09:12,951
sel...
571
01:09:16,795 --> 01:09:20,413
not...
in two strokes...
572
01:09:24,803 --> 01:09:26,712
so quickly...
573
01:09:31,934 --> 01:09:33,132
God...
574
01:09:35,229 --> 01:09:37,021
it's hard...
575
01:09:38,941 --> 01:09:40,436
say...
576
01:09:41,444 --> 01:09:43,769
house sol...
577
01:09:45,406 --> 01:09:48,324
money gone...
578
01:09:50,662 --> 01:09:51,990
gone...
579
01:09:55,333 --> 01:10:01,501
al... so the... the... the... the... hou... se
580
01:10:01,922 --> 01:10:02,954
Yes.
581
01:10:06,802 --> 01:10:08,131
Whose house?
582
01:10:13,726 --> 01:10:14,722
The house of...
583
01:10:14,852 --> 01:10:18,186
also... grandmother...
584
01:10:19,023 --> 01:10:20,931
grandmother...
585
01:10:45,674 --> 01:10:47,500
Three times a week.
586
01:10:47,884 --> 01:10:51,467
I'm not experienced enough.
We'll see if that's enough.
587
01:10:51,680 --> 01:10:53,388
How much is she asking?
588
01:10:54,057 --> 01:10:57,426
It's paid by the hour.
We'll see.
589
01:10:59,313 --> 01:11:00,012
And her?
590
01:11:01,189 --> 01:11:02,138
Anne?
591
01:11:03,942 --> 01:11:05,401
It's hard to say.
592
01:11:05,527 --> 01:11:10,023
Sometimes I get the feeling she's
totally unaware of the state she's in.
593
01:11:10,156 --> 01:11:12,481
But in the next moment
I feel the opposite.
594
01:11:13,326 --> 01:11:14,904
And what does the doctor say?
595
01:11:15,745 --> 01:11:16,659
He...
596
01:11:21,418 --> 01:11:23,209
She only talks gibberish.
597
01:11:34,305 --> 01:11:35,929
What's going on?
598
01:11:37,141 --> 01:11:39,632
We can't just leave her lying
on her bed like that!
599
01:11:39,769 --> 01:11:42,176
She's unrecognizable!
It's ridiculous!
600
01:11:42,355 --> 01:11:43,942
There's nothing we can do
at the moment.
601
01:11:44,169 --> 01:11:46,665
She's undergoing treatment,
gets medication.
602
01:11:48,528 --> 01:11:50,686
There are no other options
right now.
603
01:11:50,822 --> 01:11:53,988
What does that mean, "no other options"?
Why not put her in the hospital?
604
01:11:55,410 --> 01:11:57,201
She had a second stroke.
605
01:11:58,036 --> 01:11:59,614
Bertier examined her
606
01:11:59,747 --> 01:12:03,661
and felt we could spare her
all the hospital inpatient procedures.
607
01:12:03,834 --> 01:12:06,242
Anyway, they wouldn't keep her.
608
01:12:06,462 --> 01:12:09,629
They'd send her to a care home
with nursing.
609
01:12:10,174 --> 01:12:13,377
What they do in those places,
we can do here.
610
01:12:13,594 --> 01:12:17,259
And she won't be put in a care home.
611
01:12:18,557 --> 01:12:20,218
I promised her that.
612
01:12:21,477 --> 01:12:24,394
Don't you think
you're taking on too much?
613
01:12:24,813 --> 01:12:26,722
Have you got a better idea?
614
01:12:31,361 --> 01:12:36,189
I can't believe that these days
there is not a more effective treatment.
615
01:12:36,492 --> 01:12:38,947
No one's stopping you
from finding out.
616
01:12:41,038 --> 01:12:44,822
I take it you believe me when I say
I love your mother as much as you do.
617
01:12:44,959 --> 01:12:47,662
So please, don't treat me
as if I was a total idiot
618
01:12:47,794 --> 01:12:50,795
incapable of doing the obvious.
619
01:12:51,089 --> 01:12:52,749
I didn't say that.
620
01:12:53,758 --> 01:12:57,258
I'm simply questioning whether what I
see going on here is the best solution.
621
01:12:58,096 --> 01:12:59,839
Don't you want to get
a second opinion?
622
01:13:00,515 --> 01:13:02,424
Stop it, both of you.
623
01:13:03,059 --> 01:13:06,310
Another doctor did come.
He agrees with Bertier.
624
01:13:06,605 --> 01:13:09,671
From Monday, a nurse will come
three times a week.
625
01:13:10,020 --> 01:13:11,216
Is that good enough?
626
01:13:11,495 --> 01:13:14,290
Now can we talk
about something else?
627
01:13:18,157 --> 01:13:19,237
Like what?
628
01:13:20,243 --> 01:13:22,912
a republican awakening by a president
629
01:13:23,037 --> 01:13:25,707
who has secluded himself
in the Élysée Palace for the weekend.
630
01:13:25,832 --> 01:13:29,165
He's cancelled everything,
doors are closed, his schedule is empty.
631
01:13:29,294 --> 01:13:32,710
All that's on his mind right now is to
prepare his appearance on France 2.
632
01:13:32,839 --> 01:13:36,788
This appearance will be in the form of
an interview conducted by David Pujadas
633
01:13:36,926 --> 01:13:43,260
because his previous interview in January
was conducted by TF1's Laurence Ferrari.
634
01:13:43,474 --> 01:13:50,205
France Inter will broadcast a special
programme tomorrow between 9 and 10 p.m.
635
01:13:50,367 --> 01:13:52,874
where we'll analyse
and comment the interview…
636
01:13:53,109 --> 01:13:56,692
...and behind the shoulder. You turn.
And behind the buttocks.
637
01:13:56,863 --> 01:14:00,527
Hold like this, with the elbow.
And we put the nappy on.
638
01:14:03,368 --> 01:14:05,160
Straighten your back.
639
01:14:05,704 --> 01:14:07,246
Straighten it.
640
01:14:07,873 --> 01:14:13,247
Then gently roll back,
straighten your leg.
641
01:14:18,300 --> 01:14:21,005
Could you grap the sheet down there?
I'll help you.
642
01:14:21,220 --> 01:14:23,129
Pull, pull, pull, pull.
643
01:14:23,305 --> 01:14:28,382
Now you pull the diaper.
Like this.
644
01:14:29,477 --> 01:14:30,806
That's it.
645
01:14:32,022 --> 01:14:34,061
And we lie down on the back.
646
01:14:37,152 --> 01:14:40,984
And you put the nappy on
and fasten the tapes.
647
01:15:50,224 --> 01:15:52,715
There, my love,
I hope you like it.
648
01:15:52,852 --> 01:15:54,097
Yes, yes.
649
01:16:15,916 --> 01:16:18,751
I added some peach juice.
650
01:16:19,586 --> 01:16:21,579
I find it tastes quite good.
651
01:17:46,004 --> 01:17:49,255
Come on, Anne, my love,
you've only swallowed three mouthfuls.
652
01:18:16,284 --> 01:18:17,233
I'm sorry.
653
01:18:49,609 --> 01:18:53,191
Mum to the concert...
654
01:18:57,408 --> 01:18:58,404
Yes?
655
01:19:00,995 --> 01:19:03,996
Mum to the concert...
656
01:19:08,002 --> 01:19:09,580
No... no dress...
657
01:19:11,923 --> 01:19:14,248
No dress, mum to the concert.
658
01:19:14,384 --> 01:19:16,874
Mum to the concert...
659
01:19:22,747 --> 01:19:23,297
No!
660
01:19:27,688 --> 01:19:30,144
I'll also wash the other one.
661
01:19:41,326 --> 01:19:43,484
That's it.
Now we only wash off the soap.
662
01:19:46,873 --> 01:19:49,447
Does the temperature suit you?
663
01:19:50,001 --> 01:19:54,213
No? I'm bending you forward.
Don't be afraid, I'm here.
664
01:19:57,676 --> 01:19:59,051
Very well.
665
01:20:10,188 --> 01:20:15,064
...come from 8 till 12
and I'd do 2 until 6, or 3 to 7.
666
01:20:15,276 --> 01:20:16,819
I'll think about it.
667
01:20:16,945 --> 01:20:18,902
She just has to know in time
so she can plan ahead.
668
01:20:19,030 --> 01:20:21,438
Of course. I'll let you know
in the next few days.
669
01:20:21,700 --> 01:20:24,155
Very well.
I have to go now.
670
01:20:26,538 --> 01:20:29,242
- Thanks for the coffee.
- My pleasure.
671
01:20:30,750 --> 01:20:32,030
I'll see you out.
672
01:20:44,305 --> 01:20:48,255
You mustn't take it too seriously.
Usually they always say something.
673
01:20:48,476 --> 01:20:51,181
She might just as well say
"Mum, Mum, Mum".
674
01:20:51,312 --> 01:20:54,063
- It's just mechanical.
- I know.
675
01:21:01,864 --> 01:21:04,106
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
676
01:21:59,421 --> 01:22:02,256
I'd like to hire a second nurse.
677
01:22:03,634 --> 01:22:05,874
The two could take turns.
678
01:22:06,969 --> 01:22:08,843
That would make everything
a bit simpler, wouldn't it?
679
01:22:10,890 --> 01:22:12,301
What do you think?
680
01:22:18,568 --> 01:22:19,735
Hurts.
681
01:22:23,008 --> 01:22:24,175
Hurts.
682
01:22:27,386 --> 01:22:28,554
Hurts.
683
01:22:30,166 --> 01:22:31,334
Hurts.
684
01:22:34,413 --> 01:22:37,200
- Please leave them in the kitchen.
- Yes.
685
01:22:39,168 --> 01:22:40,448
I'm back!
686
01:22:51,472 --> 01:22:52,635
Thank you.
687
01:22:59,313 --> 01:23:01,021
Is there anything else
I can do for you?
688
01:23:01,148 --> 01:23:03,306
No, thank you.
You've been a big help, Mr. Méry.
689
01:23:03,442 --> 01:23:05,600
It's nothing, sir.
Thanks a lot, sir.
690
01:23:05,986 --> 01:23:07,943
I'll let you know
if I need you again.
691
01:23:08,072 --> 01:23:09,732
With pleasure, sir.
692
01:23:10,616 --> 01:23:11,612
Goodbye.
693
01:23:15,037 --> 01:23:18,074
- May I say something, sir?
- Yes?
694
01:23:18,415 --> 01:23:23,789
My wife and I, we are very impressed
by your handling of the situation.
695
01:23:24,588 --> 01:23:25,833
I take my hat off to you.
696
01:23:26,298 --> 01:23:27,875
That's very kind of you.
Thank you.
697
01:23:31,011 --> 01:23:32,505
Until next time.
698
01:23:32,637 --> 01:23:35,592
- Give my regards to your wife.
- I certainly will.
699
01:23:41,396 --> 01:23:43,684
Hello Eva.
How are you?
700
01:23:50,280 --> 01:23:51,690
Things are fine.
701
01:23:54,993 --> 01:23:56,273
On...
702
01:24:01,334 --> 01:24:02,501
the...
703
01:24:04,219 --> 01:24:05,387
b...
704
01:24:05,795 --> 01:24:07,337
On the bridge...
705
01:24:07,505 --> 01:24:10,043
bridge of A...
706
01:24:10,299 --> 01:24:12,043
of Avignon...
707
01:24:14,053 --> 01:24:17,220
On the bridge of Avignon...
708
01:24:17,557 --> 01:24:19,181
the... the...
709
01:24:19,308 --> 01:24:21,515
- Come on, Anne.
- The bridge!
710
01:24:25,189 --> 01:24:26,269
of Avignon...
711
01:24:26,399 --> 01:24:30,527
vi... vi... vignon... gnon
712
01:24:30,653 --> 01:24:33,322
On the bridge of Avignon
713
01:24:33,864 --> 01:24:35,904
we all dance there,
we all dance there
714
01:24:36,033 --> 01:24:38,868
- Dance!
- On the bridge of Avignon...
715
01:24:38,994 --> 01:24:41,781
- Dance!
- We all dance...
716
01:24:42,748 --> 01:24:45,535
- all... all...
- On the bridge of Avignon
717
01:24:45,709 --> 01:24:48,331
we all dance there,
we all dance there
718
01:24:48,504 --> 01:24:51,671
On the bridge of Avignon
719
01:24:52,049 --> 01:24:53,841
we all dance there in a ring
720
01:24:54,010 --> 01:24:56,085
On the bridge...
721
01:24:56,845 --> 01:24:59,217
dance... dance...
722
01:24:59,973 --> 01:25:02,049
all... all...
723
01:25:07,064 --> 01:25:08,344
There we are.
724
01:25:14,113 --> 01:25:16,900
Now you're all beautiful again.
725
01:25:17,741 --> 01:25:19,900
So everyone will admire you.
726
01:25:20,743 --> 01:25:21,823
That's it.
727
01:25:23,830 --> 01:25:26,155
You want to see?
Wait.
728
01:25:29,544 --> 01:25:30,872
Well?
729
01:25:32,088 --> 01:25:33,666
Aren't we a pretty sight?
730
01:26:18,801 --> 01:26:19,750
Shoo!
731
01:26:30,855 --> 01:26:31,934
Shoo!
732
01:26:39,571 --> 01:26:41,113
Shoo!
733
01:26:47,287 --> 01:26:49,031
As you wish, sir.
734
01:26:51,417 --> 01:26:54,086
I don't know
what you were expecting, but..
735
01:26:54,420 --> 01:26:57,373
I gave up another job
to come and work here.
736
01:26:57,881 --> 01:27:01,629
You should've thought it over before
if you'll need a second nurse or not.
737
01:27:01,885 --> 01:27:05,550
I didn't know then
how incompetent you are.
738
01:27:06,348 --> 01:27:07,546
What's that supposed to mean?
739
01:27:07,682 --> 01:27:11,348
I don't want to discuss it with you.
Anyway, you wouldn't understand.
740
01:27:11,895 --> 01:27:13,852
No one has ever reprimanded me.
741
01:27:13,980 --> 01:27:16,816
Good for you.
How much do I owe you?
742
01:27:20,279 --> 01:27:21,393
780 euro.
743
01:27:24,198 --> 01:27:26,772
I've never had anything like this
happen to me before.
744
01:27:28,077 --> 01:27:31,742
Who do you think you are?
I've been doing this job for years.
745
01:27:31,873 --> 01:27:34,115
I don't need you
to teach me how to do it.
746
01:27:34,250 --> 01:27:35,116
Do you have 20 euro?
747
01:27:43,885 --> 01:27:46,802
- No.
- Then take the 800 and go.
748
01:27:52,727 --> 01:27:54,933
You're a wicked old man.
749
01:27:56,355 --> 01:27:57,636
I feel sorry for you.
750
01:27:59,400 --> 01:28:00,660
I hope from the bottom of my heart
751
01:28:00,883 --> 01:28:03,842
that one day someone treats you
the same way you treat your patients,
752
01:28:04,864 --> 01:28:07,616
and that you too will have no way
of defending yourself.
753
01:28:07,784 --> 01:28:09,361
Now get out.
754
01:28:10,160 --> 01:28:11,654
Get out of here.
755
01:28:14,915 --> 01:28:17,406
Go fuck yourself, you old fart!
756
01:29:00,501 --> 01:29:02,708
Open your mouth, Anne.
757
01:29:04,047 --> 01:29:06,917
Come on, open your mouth.
758
01:29:10,303 --> 01:29:13,755
Anne! Please.
759
01:29:18,812 --> 01:29:19,891
Come on.
760
01:29:22,566 --> 01:29:23,763
Please.
761
01:29:28,195 --> 01:29:29,606
Stop it.
762
01:29:30,239 --> 01:29:32,196
If you don't drink, you'll die.
763
01:29:33,826 --> 01:29:34,656
Is that what you want?
764
01:29:40,541 --> 01:29:42,949
Come on.
Please.
765
01:29:52,678 --> 01:29:54,469
Christ almighty.
766
01:29:58,976 --> 01:30:01,847
You can't force me
to let you die of thirst.
767
01:30:02,688 --> 01:30:06,353
If you persist, I'll call Bertier
and he'll put you in hospital.
768
01:30:07,985 --> 01:30:11,982
They can force-feed you there.
Is that what you want?
769
01:30:15,367 --> 01:30:18,487
I promised to spare you that
but you must help me.
770
01:30:20,622 --> 01:30:22,282
I'm out of my depth.
771
01:30:25,586 --> 01:30:26,866
Come on, Anne.
772
01:30:35,471 --> 01:30:37,178
Drink this, now!
773
01:30:42,852 --> 01:30:45,522
That's it.
Good.
774
01:30:48,692 --> 01:30:49,972
Well, swallow it!
775
01:31:21,516 --> 01:31:22,844
Please, forgive me.
776
01:31:24,935 --> 01:31:26,014
I'm sorry.
777
01:32:40,343 --> 01:32:41,837
- Who's there?
- It's me.
778
01:32:42,178 --> 01:32:43,838
- Eva?
- Yes.
779
01:32:46,182 --> 01:32:47,676
Just a minute.
780
01:33:39,819 --> 01:33:41,479
- Hello.
- Hello.
781
01:33:43,155 --> 01:33:44,318
What was going on?
782
01:33:44,824 --> 01:33:46,733
Nothing.
I was in the toilet.
783
01:33:48,452 --> 01:33:49,781
No, come in.
784
01:34:01,173 --> 01:34:04,672
- Why this unannounced visit?
- What's going on with mum?
785
01:34:05,135 --> 01:34:08,302
Nothing.
What should be going on?
786
01:34:11,850 --> 01:34:13,677
Don't you want to sit down first?
787
01:34:20,900 --> 01:34:22,359
Why are you in Paris?
788
01:34:22,527 --> 01:34:26,359
What's going on with mum?
Why don't you answer the phone?
789
01:34:27,240 --> 01:34:29,948
Since our last conversation, I left
four messages on your answering machine.
790
01:34:30,157 --> 01:34:32,054
Why don't you call back?
791
01:34:32,787 --> 01:34:35,705
Sorry. I didn't listen to it.
Forgive me.
792
01:34:35,832 --> 01:34:38,121
Don't you realize we're worried?
793
01:34:40,294 --> 01:34:42,702
Your worries are no use to me.
794
01:34:43,256 --> 01:34:47,384
No, don't get me wrong.
I'm not criticizing you.
795
01:34:48,553 --> 01:34:51,554
I just don't have the time
to deal with your worries, that's all.
796
01:34:51,681 --> 01:34:55,180
- Dad...
- No, let's stop this conversation.
797
01:34:56,352 --> 01:35:00,481
Your mother is just as could have been
expected: bad the whole time.
798
01:35:01,900 --> 01:35:05,647
She is turning more and more
into a helpless child.
799
01:35:06,111 --> 01:35:09,148
It's sad and humiliating
for her and for me.
800
01:35:09,281 --> 01:35:12,033
And she doesn't want
to be seen in that state.
801
01:35:12,159 --> 01:35:16,109
Even the last time
she did not want you to come.
802
01:35:16,789 --> 01:35:18,386
You two have your own life.
Nothing wrong with that.
803
01:35:18,595 --> 01:35:20,593
But let us have our life too.
Okay?
804
01:35:20,918 --> 01:35:23,160
Dad, what's the matter?
805
01:35:24,005 --> 01:35:27,290
Nothing.
Your visit caught me by surprise.
806
01:35:27,467 --> 01:35:32,293
And I'm annoyed that you show up here
to check that everything's okay.
807
01:35:32,888 --> 01:35:35,130
Who do you think you are?
808
01:35:40,854 --> 01:35:43,013
Stay here, please.
809
01:35:45,818 --> 01:35:47,016
Please!
810
01:35:58,663 --> 01:35:59,659
Mum?
811
01:36:03,793 --> 01:36:04,742
Mum!
812
01:36:13,679 --> 01:36:15,470
Tell me, what's going on?
Have you gone crazy?
813
01:36:15,597 --> 01:36:16,297
Sit down.
814
01:36:16,431 --> 01:36:19,218
I don't want to sit down.
What's going on here?
815
01:36:19,350 --> 01:36:23,099
Nothing's going on. I want to spare
us all a pointless drama.
816
01:36:23,730 --> 01:36:26,684
I presume your mother is asleep.
She sleeps all day.
817
01:36:27,150 --> 01:36:29,522
And then she wakes up at night.
818
01:36:30,862 --> 01:36:33,400
If you really want to,
we'll go and see her in a little while.
819
01:36:34,783 --> 01:36:36,277
Now, sit down.
820
01:36:50,381 --> 01:36:56,242
We do our speech exercises every day,
or we sing together.
821
01:36:58,097 --> 01:37:03,388
Usually I wake up around 5.
At that time, she's still awake.
822
01:37:03,895 --> 01:37:08,770
We change the nappy,
I rub cream on her to avoid bed sores.
823
01:37:09,858 --> 01:37:14,935
Then, around 7, I try to persuade her
to eat and drink.
824
01:37:16,323 --> 01:37:18,649
Sometimes it works, sometimes not.
825
01:37:19,159 --> 01:37:22,363
Sometimes she tells me things
from her childhood.
826
01:37:22,538 --> 01:37:25,076
Or calls for help for hours.
827
01:37:26,542 --> 01:37:29,875
Then, suddenly, she starts giggling.
828
01:37:31,087 --> 01:37:32,582
Or crying.
829
01:37:36,635 --> 01:37:39,505
Nothing of any of that
is worth showing.
830
01:37:44,142 --> 01:37:46,634
You can't forbid me
from seeing her.
831
01:37:49,940 --> 01:37:50,805
No.
832
01:38:53,919 --> 01:38:55,295
It's me, Mum.
833
01:39:10,769 --> 01:39:13,094
Can I do something for you?
834
01:39:23,782 --> 01:39:24,897
Mum.
835
01:39:26,577 --> 01:39:27,905
Mum.
836
01:39:28,454 --> 01:39:29,865
Mum.
837
01:39:32,874 --> 01:39:34,037
Mum.
838
01:40:42,485 --> 01:40:43,600
The tea isn't very hot any more.
839
01:40:48,073 --> 01:40:49,567
But it does make you feel better.
840
01:41:01,462 --> 01:41:02,493
Thanks.
841
01:41:17,978 --> 01:41:20,647
It was silly of me
to lock the door.
842
01:41:21,106 --> 01:41:22,351
I'm sorry.
843
01:41:23,025 --> 01:41:24,733
You took me by surprise.
844
01:41:26,904 --> 01:41:28,398
I'm sorry.
845
01:41:30,157 --> 01:41:31,616
What's going to happen now?
846
01:41:33,910 --> 01:41:35,404
What's going to happen now?
847
01:41:37,080 --> 01:41:40,828
The nurse comes
three times a week.
848
01:41:40,959 --> 01:41:44,541
Every two weeks Dr. Bertier
and the hairdresser come.
849
01:41:45,338 --> 01:41:47,663
That's what you wanted to know?
No?
850
01:41:49,968 --> 01:41:52,803
Things will go on
as they have done up until now.
851
01:41:54,389 --> 01:41:55,726
They'll go from bad to worse.
852
01:41:55,934 --> 01:41:58,121
Things will go on,
and then one day it will all be over.
853
01:42:00,227 --> 01:42:02,185
You can't go on like this, Dad.
854
01:42:02,313 --> 01:42:03,511
- No?
- No.
855
01:42:04,482 --> 01:42:06,059
What do you suggest?
856
01:42:06,776 --> 01:42:08,934
Can't we have a serious talk,
you and me?
857
01:42:09,904 --> 01:42:12,573
What do you call "a serious talk"?
858
01:42:13,616 --> 01:42:15,858
Do you want to have Mom live with you?
859
01:42:16,619 --> 01:42:18,793
Do you want to pack her off
to a care home?
860
01:42:19,002 --> 01:42:20,833
Is this what you want?
861
01:42:22,291 --> 01:42:25,790
Go on, talk to me seriously!
862
01:42:30,090 --> 01:42:31,834
All long...
863
01:42:33,052 --> 01:42:34,676
Ding dong...
864
01:42:38,432 --> 01:42:41,054
Yes, it swung to and fro.
865
01:42:41,185 --> 01:42:44,388
Yes, yes, to, fro.
866
01:42:44,689 --> 01:42:45,767
You...
867
01:42:47,482 --> 01:42:49,060
Very serious...
868
01:42:49,276 --> 01:42:50,556
Like that.
869
01:42:50,861 --> 01:42:51,892
Yes.
870
01:42:52,946 --> 01:42:54,025
Like that.
871
01:42:55,657 --> 01:42:56,772
Serious.
872
01:42:57,784 --> 01:42:59,943
Yes, I was very uptight.
873
01:43:00,412 --> 01:43:01,693
Yes.
874
01:43:02,790 --> 01:43:04,284
Up... tight.
875
01:43:08,754 --> 01:43:13,498
It... was... nice.
876
01:43:30,484 --> 01:43:32,061
Hurts.
877
01:43:36,030 --> 01:43:37,857
Hurts.
878
01:43:41,565 --> 01:43:42,420
Hurts.
879
01:43:54,716 --> 01:43:57,919
What's the matter.
Where do you hurt?
880
01:44:03,140 --> 01:44:04,551
What's going on?
881
01:44:05,559 --> 01:44:06,888
Is it the nappy?
882
01:44:07,686 --> 01:44:08,967
Is it full?
883
01:44:12,149 --> 01:44:13,560
Where do you hurt?
884
01:44:19,866 --> 01:44:23,779
It's all right, it's all right.
I'm here.
885
01:44:28,290 --> 01:44:29,570
Everything's fine.
886
01:44:34,296 --> 01:44:35,541
We will...
887
01:44:36,799 --> 01:44:39,124
Do you want me
to tell you a story?
888
01:44:41,387 --> 01:44:44,471
But you must be quiet,
I can't talk too loud.
889
01:44:45,975 --> 01:44:47,598
It wears me out.
890
01:44:51,896 --> 01:44:54,055
When I was little,
891
01:44:54,482 --> 01:44:57,483
well, I wasn't as little as all that,
892
01:44:57,944 --> 01:45:02,820
I think it was
toward the end of primary school,
893
01:45:03,158 --> 01:45:05,483
so I was about 10.
894
01:45:07,454 --> 01:45:11,452
Dad and mum had sent me
to a holiday camp.
895
01:45:11,874 --> 01:45:16,750
They thought it would do me good to
spend the summer with kids my own age.
896
01:45:18,131 --> 01:45:21,048
We were lodged in an old castle
897
01:45:23,761 --> 01:45:26,965
in the midst of the forest.
I think it was in the Auvergne.
898
01:45:28,058 --> 01:45:29,516
I don't remember.
899
01:45:30,435 --> 01:45:34,682
In any case it was the opposite
of what I'd expected.
900
01:45:37,942 --> 01:45:42,485
We had to get up at 6 in the morning
and plunge into a lake.
901
01:45:42,822 --> 01:45:45,942
It was a small lake
not far from the castle.
902
01:45:46,200 --> 01:45:50,280
It was fed by an icy mountain stream.
903
01:45:51,205 --> 01:45:55,037
We had to enter it running,
in a double file.
904
01:45:57,170 --> 01:46:00,205
You know,
I was never very sporty.
905
01:46:01,715 --> 01:46:09,032
They had worked out a programme
to keep us on the go all day,
906
01:46:11,350 --> 01:46:17,969
Probably to nip in... in the bud
907
01:46:18,649 --> 01:46:21,686
any potential pubescent impulses.
908
01:46:22,653 --> 01:46:24,811
But the worst thing was the food.
909
01:46:26,698 --> 01:46:32,783
The third day after our arrival,
there was rice pudding for lunch.
910
01:46:33,080 --> 01:46:34,989
I hate rice pudding.
911
01:46:35,582 --> 01:46:41,786
We sat at long tables in a huge hall.
912
01:46:42,297 --> 01:46:44,539
I didn't want to eat the stuff.
913
01:46:47,469 --> 01:46:50,633
One of the monitors said to me:
914
01:46:51,337 --> 01:46:55,596
"If you don't clear your plate,
you won't get out of here."
915
01:46:57,479 --> 01:47:00,812
So after the meal everybody left,
916
01:47:01,316 --> 01:47:04,483
and I remained alone, in tears.
917
01:47:07,280 --> 01:47:11,325
I had made a secret pact with mum.
918
01:47:11,785 --> 01:47:17,205
I was to write to her every week.
I was to send her a postcard.
919
01:47:17,456 --> 01:47:23,329
If I liked the stay,
I was to draw flowers,
920
01:47:23,880 --> 01:47:26,335
if not, stars.
921
01:47:27,342 --> 01:47:32,680
She kept the card.
It was covered all over in stars.
922
01:47:35,058 --> 01:47:38,805
After three hours,
I was finally allowed to get out.
923
01:47:40,437 --> 01:47:44,103
I went up to my room,
got into bed
924
01:47:44,942 --> 01:47:47,267
I had a fever of over 40 degrees.
925
01:47:48,028 --> 01:47:49,523
It was diphtheria.
926
01:47:50,740 --> 01:47:55,567
I was taken
to the nearest hospital
927
01:47:56,078 --> 01:47:58,285
and sent to quarantine.
928
01:47:59,123 --> 01:48:02,372
Which meant that mum,
when she came to visit me,
929
01:48:03,043 --> 01:48:06,293
could only wave at me
through a window.
930
01:48:11,552 --> 01:48:13,959
At some point I lost that postcard.
931
01:48:16,014 --> 01:48:17,343
It's a pity.
932
01:59:13,203 --> 01:59:16,406
...you won't believe it.
A pigeon came in,
933
01:59:16,540 --> 01:59:19,956
for the second time already,
through the light well.
934
01:59:20,085 --> 01:59:24,497
This time I caught it.
In fact it wasn't difficult at all.
935
01:59:24,630 --> 01:59:26,956
But I set it free again.
936
02:01:22,414 --> 02:01:24,122
I'm almost done.
937
02:01:28,419 --> 02:01:30,412
You can put your shoes on if you want.
938
02:02:40,115 --> 02:02:41,313
Thank you.
939
02:02:49,249 --> 02:02:51,076
Aren't you taking a coat?
68262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.