All language subtitles for Amour.2012---79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,109 --> 00:01:16,517 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:17,654 --> 00:01:19,647 Please wait outside. 3 00:01:20,365 --> 00:01:22,405 What's the date of the last letter? 4 00:01:22,701 --> 00:01:24,528 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:53,064 --> 00:01:54,688 The door is open! 6 00:01:57,401 --> 00:01:59,775 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:59,776 --> 00:02:02,147 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:08,830 --> 00:02:11,155 - Did you open the window? - No. 9 00:02:20,674 --> 00:02:24,589 LOVE 10 00:03:10,473 --> 00:03:13,558 Ladies and gentlemen, welcome to the Théâtre des Champs Elysées. 11 00:03:13,685 --> 00:03:16,935 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:17,063 --> 00:03:21,227 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:21,485 --> 00:03:23,892 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:20,018 --> 00:05:25,013 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:25,148 --> 00:05:27,770 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:27,943 --> 00:05:31,607 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:31,737 --> 00:05:33,646 - From us? - Why not? 18 00:05:33,864 --> 00:05:38,076 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:38,202 --> 00:05:39,447 have already been burgled. 20 00:05:39,579 --> 00:05:41,536 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:41,664 --> 00:05:43,348 I'll do that tomorrow morning. 22 00:05:43,597 --> 00:05:46,204 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:05:48,755 --> 00:05:52,373 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:06:01,100 --> 00:06:04,516 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:06:04,645 --> 00:06:07,136 Why should I imagine such a thing? 26 00:06:07,273 --> 00:06:10,393 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:06:10,526 --> 00:06:12,020 I would too. 28 00:06:13,612 --> 00:06:16,732 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:18,325 --> 00:06:20,448 I fancy another drink. 30 00:06:20,952 --> 00:06:22,447 Do as you please. 31 00:06:24,456 --> 00:06:26,912 Matilda told me that in her building 32 00:06:27,042 --> 00:06:29,996 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:30,629 --> 00:06:32,627 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:32,731 --> 00:06:35,658 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:36,076 --> 00:06:38,688 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:38,929 --> 00:06:41,088 That's how professionals do it. 37 00:06:47,061 --> 00:06:50,265 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:06:50,398 --> 00:06:51,892 What's gotten into you? 39 00:07:00,408 --> 00:07:04,620 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:07:05,664 --> 00:07:07,205 Don't you think? 41 00:07:08,040 --> 00:07:09,665 You're proud of him, huh? 42 00:07:35,234 --> 00:07:36,432 What's the matter. 43 00:07:39,655 --> 00:07:41,030 Nothing. 44 00:07:44,910 --> 00:07:46,570 Next week? 45 00:07:47,455 --> 00:07:48,617 No. Yes. 46 00:07:49,207 --> 00:07:52,077 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:07:52,502 --> 00:07:56,166 It might give people silly ideas. 48 00:07:56,546 --> 00:07:58,753 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:08:00,175 --> 00:08:01,420 At what time? 50 00:08:03,011 --> 00:08:05,549 Yes, okay. All right. 51 00:08:06,557 --> 00:08:08,799 Will you also bring the varnish with you? 52 00:08:11,645 --> 00:08:14,101 But at least some primer. 53 00:08:14,440 --> 00:08:16,978 Yes, okay. Excellent. 54 00:08:18,068 --> 00:08:19,148 Yes. 55 00:08:19,986 --> 00:08:22,773 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:25,033 --> 00:08:27,702 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:28,119 --> 00:08:31,702 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:31,832 --> 00:08:33,409 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:35,794 --> 00:08:39,792 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:40,215 --> 00:08:41,294 Oh yeah? 61 00:08:51,184 --> 00:08:55,312 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:08:55,855 --> 00:08:57,682 Not exactly pleasant. 63 00:09:01,069 --> 00:09:02,812 The salt cellar is empty. 64 00:09:17,418 --> 00:09:21,083 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:09:21,631 --> 00:09:23,707 Maybe he won't come at all. 66 00:09:25,301 --> 00:09:29,216 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:30,181 --> 00:09:31,344 What do you say? 68 00:09:36,228 --> 00:09:37,603 What's going on? 69 00:09:40,190 --> 00:09:42,183 What's the matter? Anne? 70 00:09:44,194 --> 00:09:45,274 Cuckoo. 71 00:09:46,780 --> 00:09:47,812 I'm here 72 00:09:49,825 --> 00:09:50,441 Anne. 73 00:09:52,203 --> 00:09:53,697 What's going on? 74 00:09:58,041 --> 00:10:00,793 Anne, what's going on? 75 00:10:06,299 --> 00:10:07,498 What's the matter? 76 00:10:49,175 --> 00:10:50,373 Anne... 77 00:10:57,141 --> 00:10:59,051 Anne, darling, please. 78 00:10:59,185 --> 00:11:02,850 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:11:05,650 --> 00:11:07,025 What's the matter? 80 00:11:59,536 --> 00:12:00,531 Anne? 81 00:12:25,812 --> 00:12:26,891 What are you doing? 82 00:12:27,480 --> 00:12:29,389 You left the water running. 83 00:12:30,525 --> 00:12:32,814 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:34,404 --> 00:12:36,895 - Is this a joke? - What? 85 00:12:37,031 --> 00:12:40,863 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:40,994 --> 00:12:43,485 What joke? I don't get it. 87 00:12:44,414 --> 00:12:47,035 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:12:48,167 --> 00:12:50,705 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:12:50,836 --> 00:12:53,671 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:13:02,265 --> 00:13:04,008 Why did you not react? 91 00:13:04,142 --> 00:13:06,680 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:13:06,811 --> 00:13:09,100 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:13:10,606 --> 00:13:13,097 Please, tell me, what's wrong. 94 00:13:14,484 --> 00:13:16,109 I don't know what to say. 95 00:13:16,278 --> 00:13:19,979 You really don't remember what just happened? 96 00:13:20,616 --> 00:13:22,573 But what did happen? 97 00:13:25,913 --> 00:13:29,614 You were sitting there, staring into space 98 00:13:29,750 --> 00:13:32,870 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:35,423 --> 00:13:39,502 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:39,676 --> 00:13:42,962 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:13:49,019 --> 00:13:51,058 And when... when was it? 102 00:13:51,188 --> 00:13:53,857 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:13:54,775 --> 00:13:57,527 - So? - So? There's no "so". 104 00:13:57,653 --> 00:14:01,946 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:14:02,073 --> 00:14:03,484 - Help? - Yes. 106 00:14:03,866 --> 00:14:05,859 But then you turned off the tap. 107 00:14:06,452 --> 00:14:08,990 Yes, because you left it on. 108 00:14:13,877 --> 00:14:15,205 I don't understand. 109 00:14:16,630 --> 00:14:17,543 Me neither. 110 00:14:20,342 --> 00:14:22,050 I should call Dr. Bertier. 111 00:14:22,177 --> 00:14:25,177 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:14:25,304 --> 00:14:27,213 I am fine, I am fine. 113 00:14:29,016 --> 00:14:30,641 Please, Anne. 114 00:14:31,018 --> 00:14:34,518 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:14:34,647 --> 00:14:37,055 But what did happen? 116 00:14:37,650 --> 00:14:40,022 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:40,361 --> 00:14:43,031 and you're telling me things I don't understand. 118 00:14:44,657 --> 00:14:47,861 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:14:47,994 --> 00:14:48,906 No. 120 00:14:49,328 --> 00:14:51,997 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:14:53,624 --> 00:14:56,329 - Oh, you remember that? - No. 122 00:14:57,962 --> 00:14:59,788 Do you want to torture me? 123 00:15:00,214 --> 00:15:01,874 Leave me in peace. 124 00:15:04,593 --> 00:15:07,049 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:15:07,179 --> 00:15:08,175 No! 126 00:15:57,521 --> 00:15:58,439 You know how he is. 127 00:15:58,544 --> 00:16:01,160 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:16:01,691 --> 00:16:04,182 In the end everyone was delighted. 129 00:16:04,610 --> 00:16:06,484 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:16:07,488 --> 00:16:11,237 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:16:11,534 --> 00:16:16,113 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:16:16,289 --> 00:16:18,910 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:16:19,834 --> 00:16:22,456 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:16:22,754 --> 00:16:25,327 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:16:26,173 --> 00:16:28,498 Then we return to London. 136 00:16:29,843 --> 00:16:31,386 What about the children? 137 00:16:33,264 --> 00:16:39,349 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:41,898 --> 00:16:43,392 What does he do? 139 00:16:45,943 --> 00:16:49,147 He works. He is very independent. 140 00:16:50,156 --> 00:16:51,733 We rarely see him. 141 00:16:54,117 --> 00:16:55,861 A bit like Geoff. 142 00:16:56,828 --> 00:16:58,786 They don't really get along. 143 00:17:00,082 --> 00:17:04,376 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:17:05,879 --> 00:17:08,631 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:17:10,676 --> 00:17:14,010 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:17:15,180 --> 00:17:16,923 This sounds rather depreciatory. 147 00:17:17,057 --> 00:17:19,345 No. He's just not like Geoff. 148 00:17:19,935 --> 00:17:21,310 He is... 149 00:17:22,729 --> 00:17:26,394 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:17:27,526 --> 00:17:31,440 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:17:31,571 --> 00:17:34,526 at the conservatoire's last concert. 152 00:17:34,700 --> 00:17:35,945 It was very good. 153 00:17:37,161 --> 00:17:40,410 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:17:42,915 --> 00:17:43,947 And you? 155 00:17:46,127 --> 00:17:47,158 What do you mean? 156 00:17:50,423 --> 00:17:52,048 Did you both make up? 157 00:17:52,675 --> 00:17:55,593 Oh, you know him. 158 00:17:59,057 --> 00:18:02,806 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:18:02,936 --> 00:18:05,307 who had been in our ensemble for many years. 160 00:18:06,897 --> 00:18:08,012 What can I tell you? 161 00:18:08,149 --> 00:18:11,315 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:18:11,444 --> 00:18:15,691 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:18:18,618 --> 00:18:21,191 I've got used to it by now, but... 164 00:18:21,496 --> 00:18:24,532 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:18:27,085 --> 00:18:28,246 Do you love him? 166 00:18:29,753 --> 00:18:31,034 Yes, I think so. 167 00:18:39,471 --> 00:18:41,381 What about the surgery? 168 00:18:45,186 --> 00:18:47,344 What do you want me to explain? 169 00:18:47,521 --> 00:18:49,229 They made a test, 170 00:18:49,357 --> 00:18:53,270 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:18:54,611 --> 00:18:56,402 She was scared. 172 00:18:57,030 --> 00:19:00,067 Totally confused, frightened. 173 00:19:01,243 --> 00:19:04,197 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:19:05,581 --> 00:19:10,178 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:19:10,491 --> 00:19:15,319 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:19:16,091 --> 00:19:18,166 And what do they say now? 177 00:19:18,968 --> 00:19:20,961 That it didn't go well. 178 00:19:24,015 --> 00:19:26,933 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:19:36,069 --> 00:19:38,394 It's pretty upsetting. 180 00:19:40,614 --> 00:19:43,485 Usually at this time, I take a nap. 181 00:19:44,994 --> 00:19:48,244 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:19:50,666 --> 00:19:53,621 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:19:59,300 --> 00:20:01,970 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:20:02,345 --> 00:20:06,638 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:20:08,434 --> 00:20:11,185 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:20:11,478 --> 00:20:15,311 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:20:16,609 --> 00:20:18,352 We'll manage all right. 188 00:20:19,570 --> 00:20:22,108 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:20:22,949 --> 00:20:25,736 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:20:28,246 --> 00:20:31,661 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:20:33,750 --> 00:20:36,288 All this is still a bit new. 192 00:20:39,381 --> 00:20:42,650 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:20:42,838 --> 00:20:44,267 but when I came in earlier 194 00:20:44,413 --> 00:20:47,811 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:20:49,892 --> 00:20:51,386 This always reassured me. 196 00:20:52,019 --> 00:20:54,224 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:20:54,354 --> 00:20:56,477 and that we'd always be together. 198 00:21:02,153 --> 00:21:04,230 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:21:41,276 --> 00:21:43,600 Put this next to the window. Thank you. 200 00:21:43,736 --> 00:21:44,815 Certainly, sir. 201 00:21:46,822 --> 00:21:48,103 Sorry. 202 00:21:54,664 --> 00:21:56,989 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:21:57,124 --> 00:21:59,450 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:22:02,338 --> 00:22:03,583 Thank you, Mr. Méry. 205 00:22:03,715 --> 00:22:06,880 If you need anything, just call downstairs. 206 00:22:07,009 --> 00:22:10,010 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:22:10,137 --> 00:22:13,720 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:22:14,266 --> 00:22:16,674 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:22:16,977 --> 00:22:19,349 Yes, thank you, Mr. Méry. Thank you. 210 00:22:19,772 --> 00:22:22,773 If... If you need anything... 211 00:22:22,942 --> 00:22:24,436 Yes, thank you. 212 00:22:25,027 --> 00:22:29,191 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:22:30,157 --> 00:22:33,572 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. Méry, thank you. 214 00:22:45,964 --> 00:22:47,624 Where do you want... 215 00:22:48,008 --> 00:22:49,336 In the living room. 216 00:23:27,630 --> 00:23:29,373 Shall I make some tea? 217 00:23:29,549 --> 00:23:31,837 First come sit with me. 218 00:23:53,697 --> 00:23:57,363 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:23:58,327 --> 00:23:59,786 Come closer. 220 00:24:00,287 --> 00:24:03,288 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:24:04,417 --> 00:24:06,990 Put your right arm around me. 222 00:24:07,753 --> 00:24:09,710 And lift me up. 223 00:24:10,672 --> 00:24:12,166 And up! 224 00:24:32,902 --> 00:24:33,933 Here. 225 00:25:00,513 --> 00:25:02,838 I'm so glad you're back. 226 00:25:04,517 --> 00:25:05,892 So am I. 227 00:25:15,111 --> 00:25:17,519 - Promise me one thing. - What? 228 00:25:19,199 --> 00:25:22,401 Please never take me back to the hospital. 229 00:25:24,036 --> 00:25:24,866 What? 230 00:25:26,831 --> 00:25:28,325 You promise? 231 00:25:30,042 --> 00:25:32,284 - Anne... - You promise? 232 00:25:34,588 --> 00:25:36,415 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:25:37,925 --> 00:25:41,626 Don't give me any lectures. Please. 234 00:25:44,390 --> 00:25:47,141 - What can I say? - Nothing. 235 00:25:48,727 --> 00:25:50,138 Just don't say anything. 236 00:25:52,397 --> 00:25:53,477 Okay? 237 00:26:14,586 --> 00:26:15,914 Thank you. 238 00:26:19,466 --> 00:26:21,044 Thank you, dear. 239 00:26:25,639 --> 00:26:28,308 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:26:31,019 --> 00:26:33,771 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:26:33,980 --> 00:26:36,553 I can look after myself, you know. 242 00:26:37,567 --> 00:26:40,319 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:26:40,445 --> 00:26:43,280 And a drag for me too. 244 00:26:44,574 --> 00:26:47,243 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:26:49,913 --> 00:26:51,490 Go over there now. 246 00:26:52,290 --> 00:26:54,082 I'm not a cripple. 247 00:26:55,544 --> 00:26:59,540 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:27:00,589 --> 00:27:01,585 Okay. 249 00:27:04,010 --> 00:27:06,761 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:27:07,221 --> 00:27:09,463 - I've already read it. - And? 251 00:27:09,932 --> 00:27:12,139 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:27:12,435 --> 00:27:13,763 Please do. 253 00:27:24,196 --> 00:27:26,235 I don't know where I put it. 254 00:27:26,782 --> 00:27:30,032 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:27:30,911 --> 00:27:34,660 I think I left it... 256 00:27:40,171 --> 00:27:41,748 Ah, here it is! 257 00:27:42,798 --> 00:27:45,336 Nothing like an infallible memory! 258 00:27:50,639 --> 00:27:53,474 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:27:54,351 --> 00:27:59,392 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:28:00,691 --> 00:28:01,889 Thank you. 261 00:28:05,654 --> 00:28:08,655 Good, now do something for yourself. 262 00:28:09,366 --> 00:28:13,743 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:28:13,995 --> 00:28:14,908 Okay. 264 00:28:19,459 --> 00:28:21,535 I'll leave the door open. 265 00:29:29,736 --> 00:29:32,406 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:29:33,115 --> 00:29:36,698 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:29:39,997 --> 00:29:42,951 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:29:43,167 --> 00:29:45,539 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:29:45,669 --> 00:29:46,998 No problem. 270 00:29:49,798 --> 00:29:54,294 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:29:55,887 --> 00:29:59,387 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:29:59,641 --> 00:30:01,183 Thank you, sir. 273 00:30:03,395 --> 00:30:07,523 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:30:07,691 --> 00:30:09,019 I will. 275 00:30:15,531 --> 00:30:19,315 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:30:19,661 --> 00:30:22,412 That's good. Give her my regards. 277 00:30:23,081 --> 00:30:25,786 My husband and I are very glad she's back. 278 00:30:25,917 --> 00:30:27,910 Yes, we are too. 279 00:30:28,461 --> 00:30:30,370 Goodbye, Mrs. Méry, thank you. 280 00:30:30,505 --> 00:30:32,581 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:30:38,512 --> 00:30:42,925 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:30:43,059 --> 00:30:44,885 Yes, fine. Thank you. 283 00:30:55,696 --> 00:30:57,938 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:32:43,969 --> 00:32:49,842 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:32:49,975 --> 00:32:51,122 who can't marry 286 00:32:51,292 --> 00:32:54,677 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:32:56,732 --> 00:32:59,817 In fact, I don't remember the story. 288 00:33:00,611 --> 00:33:05,319 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:33:05,532 --> 00:33:07,988 and that I needed some time to calm down. 290 00:33:08,118 --> 00:33:09,114 Thank you. 291 00:33:11,914 --> 00:33:14,523 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:33:14,860 --> 00:33:18,750 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:33:19,379 --> 00:33:21,387 He was a few years older than me. 294 00:33:21,882 --> 00:33:26,295 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:33:27,179 --> 00:33:29,171 "To the cinema", I said to him. 296 00:33:29,514 --> 00:33:34,093 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:33:35,395 --> 00:33:36,973 "What did you watch?" 298 00:33:37,439 --> 00:33:39,727 I started to tell him the story 299 00:33:40,233 --> 00:33:44,480 and as I did, all the emotion came back. 300 00:33:45,280 --> 00:33:50,357 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:33:50,619 --> 00:33:56,454 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:34:02,463 --> 00:34:05,001 So? How did he react? 303 00:34:06,551 --> 00:34:09,967 No idea. He probably laughed at me. 304 00:34:10,680 --> 00:34:12,258 I don't remember. 305 00:34:12,724 --> 00:34:18,180 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:34:19,396 --> 00:34:21,354 I was ashamed to cry. 307 00:34:22,942 --> 00:34:26,940 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:34:27,279 --> 00:34:30,530 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:34:31,158 --> 00:34:33,032 I just couldn't stop. 310 00:34:33,578 --> 00:34:36,662 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:34:37,957 --> 00:34:41,123 There are still many stories I've never told you. 312 00:34:44,296 --> 00:34:48,757 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:34:49,218 --> 00:34:50,878 You bet I won't. 314 00:34:51,887 --> 00:34:53,381 But what is my image? 315 00:34:58,143 --> 00:35:00,053 Sometimes you're a monster. 316 00:35:02,189 --> 00:35:03,269 But you're nice. 317 00:35:05,525 --> 00:35:07,399 Can I get you another drink? 318 00:35:10,739 --> 00:35:11,818 Five. 319 00:35:15,160 --> 00:35:16,619 Six. 320 00:35:19,623 --> 00:35:20,903 Seven. 321 00:35:23,377 --> 00:35:24,575 Eight. 322 00:35:27,047 --> 00:35:28,422 Nine. 323 00:35:31,259 --> 00:35:32,457 Ten. 324 00:35:33,678 --> 00:35:36,430 Up to fifteen. Eleven. 325 00:35:39,809 --> 00:35:41,090 Twelve. 326 00:35:43,563 --> 00:35:45,022 Thirteen. 327 00:35:46,358 --> 00:35:47,900 Fourteen. 328 00:35:49,653 --> 00:35:50,732 And fifteen. 329 00:35:54,907 --> 00:35:57,113 - You're okay? - I'm okay. 330 00:36:05,251 --> 00:36:08,169 Listen to this. My horoscope. 331 00:36:09,422 --> 00:36:12,672 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:36:13,426 --> 00:36:18,087 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:36:18,555 --> 00:36:23,798 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:36:24,311 --> 00:36:30,563 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 335 00:36:32,319 --> 00:36:35,985 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:36:40,328 --> 00:36:42,996 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:36:43,997 --> 00:36:45,705 You've got to go. 338 00:36:46,416 --> 00:36:50,284 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:36:51,004 --> 00:36:53,674 Few people like to go to funerals. 340 00:36:53,799 --> 00:36:55,708 Oh, I know a few people who do. 341 00:36:56,593 --> 00:37:00,591 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:37:01,098 --> 00:37:03,850 - And François, this idiot... - You're mean. 343 00:37:04,101 --> 00:37:06,805 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:37:08,479 --> 00:37:10,556 Nothing, presumably. 345 00:37:15,028 --> 00:37:21,316 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:37:22,869 --> 00:37:24,529 Does she knows I can't come? 347 00:37:24,704 --> 00:37:26,697 Yes. Of course. 348 00:37:27,124 --> 00:37:28,452 What did she say? 349 00:37:29,751 --> 00:37:32,288 - She was in shock. - In what way? 350 00:37:32,795 --> 00:37:36,663 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:37:37,049 --> 00:37:40,383 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:37:41,220 --> 00:37:44,340 I don't know, well, not precisely. 353 00:37:44,682 --> 00:37:47,256 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:37:49,646 --> 00:37:50,641 I'm sorry. 355 00:37:52,482 --> 00:37:53,680 No. 356 00:37:54,817 --> 00:37:57,853 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:37:58,946 --> 00:38:02,730 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:38:03,284 --> 00:38:05,323 Do I talk about it all the time? 359 00:38:05,745 --> 00:38:06,740 No. 360 00:38:08,664 --> 00:38:09,827 I'm sorry. 361 00:38:20,759 --> 00:38:21,755 What... 362 00:39:06,680 --> 00:39:10,724 Why are you back already? What time is it? 363 00:39:33,956 --> 00:39:36,625 Forgive me, I was too slow. 364 00:39:37,793 --> 00:39:40,545 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:39:44,133 --> 00:39:45,047 Yes. 366 00:40:32,055 --> 00:40:35,056 You're always good at surprises. 367 00:40:35,601 --> 00:40:36,596 Yes. 368 00:40:38,604 --> 00:40:40,596 Why did you come home earlier? 369 00:40:40,731 --> 00:40:43,685 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:40:44,109 --> 00:40:46,434 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:40:47,111 --> 00:40:48,191 That's true. 372 00:40:51,241 --> 00:40:52,901 How was the funeral? 373 00:40:53,034 --> 00:40:54,363 Anne... 374 00:40:58,999 --> 00:41:01,703 How was it? Come on, tell me! 375 00:41:29,070 --> 00:41:30,730 It was rather bizarre. 376 00:41:33,533 --> 00:41:35,525 The priest was an idiot. 377 00:41:37,786 --> 00:41:42,579 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:41:42,708 --> 00:41:45,709 that was embarrassingly emotional. 379 00:41:47,254 --> 00:41:52,296 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:41:52,593 --> 00:41:54,918 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:41:55,638 --> 00:41:57,097 You can't imagine. 382 00:41:57,974 --> 00:42:00,131 Everybody turned round to look at her. 383 00:42:00,642 --> 00:42:03,098 Obviously, it was not planned. 384 00:42:03,854 --> 00:42:05,977 Pierre's grandchildren were there. 385 00:42:06,231 --> 00:42:10,692 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:42:11,111 --> 00:42:12,274 Then 387 00:42:12,404 --> 00:42:16,484 the urn was put on a huge stretcher 388 00:42:16,784 --> 00:42:20,402 that was obviously designed for a coffin, 389 00:42:20,913 --> 00:42:22,951 and we went out into the rain. 390 00:42:23,790 --> 00:42:27,289 They placed the urn on a small electric cart 391 00:42:27,585 --> 00:42:29,958 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:42:30,213 --> 00:42:32,787 to the small hole that they had dug. 393 00:42:33,925 --> 00:42:35,965 Many people got the giggles. 394 00:42:37,345 --> 00:42:39,255 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:42:39,389 --> 00:42:42,639 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:42:44,937 --> 00:42:47,605 I know it can only get worse. 397 00:42:48,481 --> 00:42:52,894 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:42:55,613 --> 00:42:57,440 You're not inflicting anything on me. 399 00:42:58,658 --> 00:43:01,149 You don't have to lie, Georges. 400 00:43:10,045 --> 00:43:12,202 Put yourself in my place. 401 00:43:13,297 --> 00:43:16,962 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:43:17,092 --> 00:43:18,551 Of course, I did. 403 00:43:19,512 --> 00:43:23,094 But imagination and reality have little in common. 404 00:43:24,058 --> 00:43:27,593 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:43:28,855 --> 00:43:32,473 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:43:32,608 --> 00:43:34,103 But I don't want to go on. 407 00:43:34,652 --> 00:43:36,560 For my own sake. Not yours. 408 00:43:36,820 --> 00:43:40,154 I don't believe you. I know you. 409 00:43:41,033 --> 00:43:43,524 You think you are a burden to me. 410 00:43:44,161 --> 00:43:47,162 But what would you do in my place? 411 00:43:47,331 --> 00:43:51,115 I don't want to rack my brain over this. 412 00:43:51,460 --> 00:43:55,161 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:45:15,375 --> 00:45:18,045 Hello. Nice to see you. 414 00:45:18,545 --> 00:45:20,337 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:45:20,464 --> 00:45:22,789 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:45:22,925 --> 00:45:26,590 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:45:26,720 --> 00:45:28,215 and I know who's calling. 418 00:45:28,431 --> 00:45:29,841 But come on in. 419 00:45:31,100 --> 00:45:34,184 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:45:34,979 --> 00:45:37,469 I was so pleased that you came. 421 00:45:38,106 --> 00:45:39,435 Come with me. 422 00:45:40,108 --> 00:45:42,184 Yesterday my agent called me. 423 00:45:42,360 --> 00:45:44,567 Actually I'm goning to record an album in June 424 00:45:44,696 --> 00:45:48,112 and I had to pick a location, a piano. 425 00:45:48,325 --> 00:45:51,860 So I flew into Paris this morning, 426 00:45:52,204 --> 00:45:55,216 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:45:55,486 --> 00:45:56,446 It's just around the corner. 428 00:45:56,646 --> 00:45:58,140 Very nice. 429 00:45:59,670 --> 00:46:02,504 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:46:03,047 --> 00:46:06,463 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:46:06,593 --> 00:46:09,380 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:46:09,512 --> 00:46:13,095 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:46:14,976 --> 00:46:19,188 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:46:19,856 --> 00:46:22,228 We hoped we'd see you again soon. 435 00:46:22,609 --> 00:46:25,645 Can I can get you something? 436 00:46:25,903 --> 00:46:27,812 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:46:29,991 --> 00:46:33,823 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:46:34,078 --> 00:46:35,276 I'll be right back. 439 00:47:35,973 --> 00:47:39,970 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:47:40,894 --> 00:47:44,263 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:47:44,397 --> 00:47:45,856 Don't get up. 442 00:47:46,650 --> 00:47:47,764 Come on, sit down. 443 00:47:48,693 --> 00:47:50,603 And don't look so serious. 444 00:48:05,501 --> 00:48:07,328 I'm really proud of you. 445 00:48:08,838 --> 00:48:11,294 We were both in raptures after your concert. 446 00:48:11,424 --> 00:48:15,552 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:48:15,678 --> 00:48:19,842 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:48:19,974 --> 00:48:22,466 I left in such a hurry. 449 00:48:23,853 --> 00:48:27,471 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:48:27,898 --> 00:48:32,607 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:48:32,903 --> 00:48:36,853 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:48:38,576 --> 00:48:41,245 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:48:42,955 --> 00:48:46,538 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:48:47,460 --> 00:48:48,539 I was 12 years old. 455 00:48:50,296 --> 00:48:54,507 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:48:54,758 --> 00:48:58,673 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:49:02,099 --> 00:49:03,842 What has happened to you? 458 00:49:06,145 --> 00:49:08,303 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:49:08,439 --> 00:49:10,266 This can happen when you get older. 460 00:49:11,609 --> 00:49:12,723 And how... 461 00:49:13,110 --> 00:49:15,518 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:49:15,862 --> 00:49:16,811 Yes. 463 00:49:17,697 --> 00:49:19,192 Don't be offended. 464 00:49:19,449 --> 00:49:23,399 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:49:25,288 --> 00:49:26,533 Yes, of course. 466 00:49:27,499 --> 00:49:29,077 You haven't told us yet 467 00:49:29,209 --> 00:49:32,874 what's been going on since the Paris concert. 468 00:49:33,422 --> 00:49:36,458 Well, I was in London most of the time. 469 00:49:37,259 --> 00:49:38,801 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:49:38,927 --> 00:49:42,461 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:49:42,931 --> 00:49:45,766 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:49:46,059 --> 00:49:50,721 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:49:51,940 --> 00:49:54,810 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:49:54,943 --> 00:49:58,027 - Could you do me a favor? - What? 475 00:49:59,948 --> 00:50:02,819 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:50:05,953 --> 00:50:07,946 I haven't played it in a while. 477 00:50:10,708 --> 00:50:12,701 I don't remember it very well. 478 00:50:13,127 --> 00:50:16,377 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:50:18,049 --> 00:50:19,164 Okay. 480 00:52:16,582 --> 00:52:17,780 What's the matter? 481 00:53:58,850 --> 00:54:00,308 What are you doing? 482 00:54:03,813 --> 00:54:05,972 Have you completely lost your mind? 483 00:54:06,608 --> 00:54:08,267 I can't believe it. 484 00:54:29,797 --> 00:54:31,541 See what you have done. 485 00:54:32,299 --> 00:54:35,798 Can't you call me if you need something? 486 00:54:36,094 --> 00:54:37,339 I'm sorry. 487 00:54:37,512 --> 00:54:39,801 Yeah, I am too. 488 00:54:40,682 --> 00:54:41,797 Sorry. 489 00:54:43,227 --> 00:54:45,634 The lamp is broken, too. 490 00:55:18,011 --> 00:55:18,960 Yes? 491 00:55:22,056 --> 00:55:23,219 Who's there? 492 00:56:01,679 --> 00:56:03,090 Anybody here? 493 00:56:08,311 --> 00:56:09,590 Is there anybody here? 494 00:56:47,724 --> 00:56:50,559 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:56:51,770 --> 00:56:54,178 Calm down, will you. 496 00:56:59,902 --> 00:57:01,397 What was it? 497 00:57:09,746 --> 00:57:12,782 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:57:14,959 --> 00:57:16,122 Why? 499 00:57:16,795 --> 00:57:20,745 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:57:22,132 --> 00:57:23,377 When is it? 501 00:57:23,926 --> 00:57:26,761 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:57:28,764 --> 00:57:30,093 I'll go and look. 503 00:57:35,771 --> 00:57:37,052 I don't want that. 504 00:57:38,608 --> 00:57:39,438 What? 505 00:57:39,609 --> 00:57:42,563 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:57:46,365 --> 00:57:49,235 I don't need any comments on my predicament. 507 00:57:50,369 --> 00:57:53,785 I can only take his British humor in small doses. 508 00:59:20,917 --> 00:59:23,751 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:59:24,586 --> 00:59:27,587 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:59:27,881 --> 00:59:31,132 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:59:31,260 --> 00:59:35,589 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 00:59:55,534 --> 00:59:57,028 Stop the CD. 513 01:00:46,167 --> 01:00:47,994 Where are the photo albums? 514 01:00:49,295 --> 01:00:51,833 The photo albums? I don't know. 515 01:00:52,632 --> 01:00:55,882 In the small bedroom, I think. Why? 516 01:00:56,386 --> 01:00:58,213 Can you get them for me? 517 01:00:58,972 --> 01:01:00,051 Now? 518 01:01:01,348 --> 01:01:02,759 But why now? 519 01:01:03,100 --> 01:01:04,808 I'd like to look at them. 520 01:01:07,813 --> 01:01:09,142 Please. 521 01:01:41,513 --> 01:01:42,593 Thank you. 522 01:01:43,682 --> 01:01:44,797 You're welcome. 523 01:02:53,167 --> 01:02:54,365 It's beautiful. 524 01:02:55,211 --> 01:02:56,207 What? 525 01:02:56,796 --> 01:02:58,041 Life. 526 01:03:01,176 --> 01:03:02,585 So long. 527 01:03:09,350 --> 01:03:10,892 Long life. 528 01:03:16,941 --> 01:03:18,898 Stop watching me. 529 01:03:20,194 --> 01:03:22,021 I wasn't watching you. 530 01:03:24,198 --> 01:03:28,409 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:03:29,953 --> 01:03:33,618 ...the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:03:34,124 --> 01:03:36,081 Benjamin Netanyahu, 533 01:03:36,335 --> 01:03:40,913 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:03:41,173 --> 01:03:45,835 handshake photo, joint press conference, 535 01:03:46,095 --> 01:03:51,930 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Isreal... 536 01:03:52,392 --> 01:03:54,219 Israel and the United States. 537 01:04:46,028 --> 01:04:47,403 You're soaked through. 538 01:04:49,073 --> 01:04:51,742 - What do you mean? - Hang on. 539 01:05:09,384 --> 01:05:10,795 It's no big deal. 540 01:05:32,324 --> 01:05:33,355 Come on. 541 01:05:51,969 --> 01:05:52,999 Wait. 542 01:06:48,440 --> 01:06:49,638 Don't get all worked up. 543 01:06:52,653 --> 01:06:54,527 Calm down, calm down. 544 01:06:56,740 --> 01:06:58,414 ...thinking about whether it wouldn't be better 545 01:06:58,676 --> 01:07:00,399 to invest the money in an apartment block. 546 01:07:01,954 --> 01:07:06,200 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 547 01:07:07,000 --> 01:07:12,042 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 548 01:07:12,297 --> 01:07:14,005 That's a good rate already. 549 01:07:15,133 --> 01:07:18,467 Four years ago, Geoff bought 550 01:07:18,762 --> 01:07:22,511 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 551 01:07:22,683 --> 01:07:26,301 So now we're obviously worried. 552 01:07:28,689 --> 01:07:30,230 In the meantime, 553 01:07:31,941 --> 01:07:36,105 other people have had the same idea and property prices are soaring. 554 01:07:41,076 --> 01:07:42,655 Since I came back from Scandinavia, 555 01:07:42,864 --> 01:07:45,193 I spend my spare time going through the classifieds. 556 01:07:55,798 --> 01:07:57,126 We'll see. 557 01:07:58,259 --> 01:08:01,213 It takes time. We'll find something in the end. 558 01:08:12,941 --> 01:08:15,147 I have... 559 01:08:17,153 --> 01:08:19,109 the grandmother... 560 01:08:21,573 --> 01:08:25,441 woman with house... 561 01:08:27,413 --> 01:08:28,741 not... 562 01:08:31,584 --> 01:08:32,959 house then... 563 01:08:36,881 --> 01:08:38,292 money... 564 01:08:46,306 --> 01:08:49,971 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 565 01:08:50,811 --> 01:08:53,053 I don't understand what you say. 566 01:08:57,484 --> 01:08:58,647 yes... 567 01:08:59,069 --> 01:09:00,350 straight away... 568 01:09:03,324 --> 01:09:04,818 it's all... 569 01:09:06,994 --> 01:09:09,401 house sel... 570 01:09:11,623 --> 01:09:12,951 sel... 571 01:09:16,795 --> 01:09:20,413 not... in two strokes... 572 01:09:24,803 --> 01:09:26,712 so quickly... 573 01:09:31,934 --> 01:09:33,132 God... 574 01:09:35,229 --> 01:09:37,021 it's hard... 575 01:09:38,941 --> 01:09:40,436 say... 576 01:09:41,444 --> 01:09:43,769 house sol... 577 01:09:45,406 --> 01:09:48,324 money gone... 578 01:09:50,662 --> 01:09:51,990 gone... 579 01:09:55,333 --> 01:10:01,501 al... so the... the... the... the... hou... se 580 01:10:01,922 --> 01:10:02,954 Yes. 581 01:10:06,802 --> 01:10:08,131 Whose house? 582 01:10:13,726 --> 01:10:14,722 The house of... 583 01:10:14,852 --> 01:10:18,186 also... grandmother... 584 01:10:19,023 --> 01:10:20,931 grandmother... 585 01:10:45,674 --> 01:10:47,500 Three times a week. 586 01:10:47,884 --> 01:10:51,467 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 587 01:10:51,680 --> 01:10:53,388 How much is she asking? 588 01:10:54,057 --> 01:10:57,426 It's paid by the hour. We'll see. 589 01:10:59,313 --> 01:11:00,012 And her? 590 01:11:01,189 --> 01:11:02,138 Anne? 591 01:11:03,942 --> 01:11:05,401 It's hard to say. 592 01:11:05,527 --> 01:11:10,023 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 593 01:11:10,156 --> 01:11:12,481 But in the next moment I feel the opposite. 594 01:11:13,326 --> 01:11:14,904 And what does the doctor say? 595 01:11:15,745 --> 01:11:16,659 He... 596 01:11:21,418 --> 01:11:23,209 She only talks gibberish. 597 01:11:34,305 --> 01:11:35,929 What's going on? 598 01:11:37,141 --> 01:11:39,632 We can't just leave her lying on her bed like that! 599 01:11:39,769 --> 01:11:42,176 She's unrecognizable! It's ridiculous! 600 01:11:42,355 --> 01:11:43,942 There's nothing we can do at the moment. 601 01:11:44,169 --> 01:11:46,665 She's undergoing treatment, gets medication. 602 01:11:48,528 --> 01:11:50,686 There are no other options right now. 603 01:11:50,822 --> 01:11:53,988 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 604 01:11:55,410 --> 01:11:57,201 She had a second stroke. 605 01:11:58,036 --> 01:11:59,614 Bertier examined her 606 01:11:59,747 --> 01:12:03,661 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 607 01:12:03,834 --> 01:12:06,242 Anyway, they wouldn't keep her. 608 01:12:06,462 --> 01:12:09,629 They'd send her to a care home with nursing. 609 01:12:10,174 --> 01:12:13,377 What they do in those places, we can do here. 610 01:12:13,594 --> 01:12:17,259 And she won't be put in a care home. 611 01:12:18,557 --> 01:12:20,218 I promised her that. 612 01:12:21,477 --> 01:12:24,394 Don't you think you're taking on too much? 613 01:12:24,813 --> 01:12:26,722 Have you got a better idea? 614 01:12:31,361 --> 01:12:36,189 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 615 01:12:36,492 --> 01:12:38,947 No one's stopping you from finding out. 616 01:12:41,038 --> 01:12:44,822 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 617 01:12:44,959 --> 01:12:47,662 So please, don't treat me as if I was a total idiot 618 01:12:47,794 --> 01:12:50,795 incapable of doing the obvious. 619 01:12:51,089 --> 01:12:52,749 I didn't say that. 620 01:12:53,758 --> 01:12:57,258 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 621 01:12:58,096 --> 01:12:59,839 Don't you want to get a second opinion? 622 01:13:00,515 --> 01:13:02,424 Stop it, both of you. 623 01:13:03,059 --> 01:13:06,310 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 624 01:13:06,605 --> 01:13:09,671 From Monday, a nurse will come three times a week. 625 01:13:10,020 --> 01:13:11,216 Is that good enough? 626 01:13:11,495 --> 01:13:14,290 Now can we talk about something else? 627 01:13:18,157 --> 01:13:19,237 Like what? 628 01:13:20,243 --> 01:13:22,912 a republican awakening by a president 629 01:13:23,037 --> 01:13:25,707 who has secluded himself in the Élysée Palace for the weekend. 630 01:13:25,832 --> 01:13:29,165 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 631 01:13:29,294 --> 01:13:32,710 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 632 01:13:32,839 --> 01:13:36,788 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 633 01:13:36,926 --> 01:13:43,260 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 634 01:13:43,474 --> 01:13:50,205 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 p.m. 635 01:13:50,367 --> 01:13:52,874 where we'll analyse and comment the interview… 636 01:13:53,109 --> 01:13:56,692 ...and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 637 01:13:56,863 --> 01:14:00,527 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 638 01:14:03,368 --> 01:14:05,160 Straighten your back. 639 01:14:05,704 --> 01:14:07,246 Straighten it. 640 01:14:07,873 --> 01:14:13,247 Then gently roll back, straighten your leg. 641 01:14:18,300 --> 01:14:21,005 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 642 01:14:21,220 --> 01:14:23,129 Pull, pull, pull, pull. 643 01:14:23,305 --> 01:14:28,382 Now you pull the diaper. Like this. 644 01:14:29,477 --> 01:14:30,806 That's it. 645 01:14:32,022 --> 01:14:34,061 And we lie down on the back. 646 01:14:37,152 --> 01:14:40,984 And you put the nappy on and fasten the tapes. 647 01:15:50,224 --> 01:15:52,715 There, my love, I hope you like it. 648 01:15:52,852 --> 01:15:54,097 Yes, yes. 649 01:16:15,916 --> 01:16:18,751 I added some peach juice. 650 01:16:19,586 --> 01:16:21,579 I find it tastes quite good. 651 01:17:46,004 --> 01:17:49,255 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 652 01:18:16,284 --> 01:18:17,233 I'm sorry. 653 01:18:49,609 --> 01:18:53,191 Mum to the concert... 654 01:18:57,408 --> 01:18:58,404 Yes? 655 01:19:00,995 --> 01:19:03,996 Mum to the concert... 656 01:19:08,002 --> 01:19:09,580 No... no dress... 657 01:19:11,923 --> 01:19:14,248 No dress, mum to the concert. 658 01:19:14,384 --> 01:19:16,874 Mum to the concert... 659 01:19:22,747 --> 01:19:23,297 No! 660 01:19:27,688 --> 01:19:30,144 I'll also wash the other one. 661 01:19:41,326 --> 01:19:43,484 That's it. Now we only wash off the soap. 662 01:19:46,873 --> 01:19:49,447 Does the temperature suit you? 663 01:19:50,001 --> 01:19:54,213 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 664 01:19:57,676 --> 01:19:59,051 Very well. 665 01:20:10,188 --> 01:20:15,064 ...come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 666 01:20:15,276 --> 01:20:16,819 I'll think about it. 667 01:20:16,945 --> 01:20:18,902 She just has to know in time so she can plan ahead. 668 01:20:19,030 --> 01:20:21,438 Of course. I'll let you know in the next few days. 669 01:20:21,700 --> 01:20:24,155 Very well. I have to go now. 670 01:20:26,538 --> 01:20:29,242 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 671 01:20:30,750 --> 01:20:32,030 I'll see you out. 672 01:20:44,305 --> 01:20:48,255 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 673 01:20:48,476 --> 01:20:51,181 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 674 01:20:51,312 --> 01:20:54,063 - It's just mechanical. - I know. 675 01:21:01,864 --> 01:21:04,106 - Goodbye, sir. - Goodbye. 676 01:21:59,421 --> 01:22:02,256 I'd like to hire a second nurse. 677 01:22:03,634 --> 01:22:05,874 The two could take turns. 678 01:22:06,969 --> 01:22:08,843 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 679 01:22:10,890 --> 01:22:12,301 What do you think? 680 01:22:18,568 --> 01:22:19,735 Hurts. 681 01:22:23,008 --> 01:22:24,175 Hurts. 682 01:22:27,386 --> 01:22:28,554 Hurts. 683 01:22:30,166 --> 01:22:31,334 Hurts. 684 01:22:34,413 --> 01:22:37,200 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 685 01:22:39,168 --> 01:22:40,448 I'm back! 686 01:22:51,472 --> 01:22:52,635 Thank you. 687 01:22:59,313 --> 01:23:01,021 Is there anything else I can do for you? 688 01:23:01,148 --> 01:23:03,306 No, thank you. You've been a big help, Mr. Méry. 689 01:23:03,442 --> 01:23:05,600 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 690 01:23:05,986 --> 01:23:07,943 I'll let you know if I need you again. 691 01:23:08,072 --> 01:23:09,732 With pleasure, sir. 692 01:23:10,616 --> 01:23:11,612 Goodbye. 693 01:23:15,037 --> 01:23:18,074 - May I say something, sir? - Yes? 694 01:23:18,415 --> 01:23:23,789 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 695 01:23:24,588 --> 01:23:25,833 I take my hat off to you. 696 01:23:26,298 --> 01:23:27,875 That's very kind of you. Thank you. 697 01:23:31,011 --> 01:23:32,505 Until next time. 698 01:23:32,637 --> 01:23:35,592 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 699 01:23:41,396 --> 01:23:43,684 Hello Eva. How are you? 700 01:23:50,280 --> 01:23:51,690 Things are fine. 701 01:23:54,993 --> 01:23:56,273 On... 702 01:24:01,334 --> 01:24:02,501 the... 703 01:24:04,219 --> 01:24:05,387 b... 704 01:24:05,795 --> 01:24:07,337 On the bridge... 705 01:24:07,505 --> 01:24:10,043 bridge of A... 706 01:24:10,299 --> 01:24:12,043 of Avignon... 707 01:24:14,053 --> 01:24:17,220 On the bridge of Avignon... 708 01:24:17,557 --> 01:24:19,181 the... the... 709 01:24:19,308 --> 01:24:21,515 - Come on, Anne. - The bridge! 710 01:24:25,189 --> 01:24:26,269 of Avignon... 711 01:24:26,399 --> 01:24:30,527 vi... vi... vignon... gnon 712 01:24:30,653 --> 01:24:33,322 On the bridge of Avignon 713 01:24:33,864 --> 01:24:35,904 we all dance there, we all dance there 714 01:24:36,033 --> 01:24:38,868 - Dance! - On the bridge of Avignon... 715 01:24:38,994 --> 01:24:41,781 - Dance! - We all dance... 716 01:24:42,748 --> 01:24:45,535 - all... all... - On the bridge of Avignon 717 01:24:45,709 --> 01:24:48,331 we all dance there, we all dance there 718 01:24:48,504 --> 01:24:51,671 On the bridge of Avignon 719 01:24:52,049 --> 01:24:53,841 we all dance there in a ring 720 01:24:54,010 --> 01:24:56,085 On the bridge... 721 01:24:56,845 --> 01:24:59,217 dance... dance... 722 01:24:59,973 --> 01:25:02,049 all... all... 723 01:25:07,064 --> 01:25:08,344 There we are. 724 01:25:14,113 --> 01:25:16,900 Now you're all beautiful again. 725 01:25:17,741 --> 01:25:19,900 So everyone will admire you. 726 01:25:20,743 --> 01:25:21,823 That's it. 727 01:25:23,830 --> 01:25:26,155 You want to see? Wait. 728 01:25:29,544 --> 01:25:30,872 Well? 729 01:25:32,088 --> 01:25:33,666 Aren't we a pretty sight? 730 01:26:18,801 --> 01:26:19,750 Shoo! 731 01:26:30,855 --> 01:26:31,934 Shoo! 732 01:26:39,571 --> 01:26:41,113 Shoo! 733 01:26:47,287 --> 01:26:49,031 As you wish, sir. 734 01:26:51,417 --> 01:26:54,086 I don't know what you were expecting, but.. 735 01:26:54,420 --> 01:26:57,373 I gave up another job to come and work here. 736 01:26:57,881 --> 01:27:01,629 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 737 01:27:01,885 --> 01:27:05,550 I didn't know then how incompetent you are. 738 01:27:06,348 --> 01:27:07,546 What's that supposed to mean? 739 01:27:07,682 --> 01:27:11,348 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 740 01:27:11,895 --> 01:27:13,852 No one has ever reprimanded me. 741 01:27:13,980 --> 01:27:16,816 Good for you. How much do I owe you? 742 01:27:20,279 --> 01:27:21,393 780 euro. 743 01:27:24,198 --> 01:27:26,772 I've never had anything like this happen to me before. 744 01:27:28,077 --> 01:27:31,742 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 745 01:27:31,873 --> 01:27:34,115 I don't need you to teach me how to do it. 746 01:27:34,250 --> 01:27:35,116 Do you have 20 euro? 747 01:27:43,885 --> 01:27:46,802 - No. - Then take the 800 and go. 748 01:27:52,727 --> 01:27:54,933 You're a wicked old man. 749 01:27:56,355 --> 01:27:57,636 I feel sorry for you. 750 01:27:59,400 --> 01:28:00,660 I hope from the bottom of my heart 751 01:28:00,883 --> 01:28:03,842 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 752 01:28:04,864 --> 01:28:07,616 and that you too will have no way of defending yourself. 753 01:28:07,784 --> 01:28:09,361 Now get out. 754 01:28:10,160 --> 01:28:11,654 Get out of here. 755 01:28:14,915 --> 01:28:17,406 Go fuck yourself, you old fart! 756 01:29:00,501 --> 01:29:02,708 Open your mouth, Anne. 757 01:29:04,047 --> 01:29:06,917 Come on, open your mouth. 758 01:29:10,303 --> 01:29:13,755 Anne! Please. 759 01:29:18,812 --> 01:29:19,891 Come on. 760 01:29:22,566 --> 01:29:23,763 Please. 761 01:29:28,195 --> 01:29:29,606 Stop it. 762 01:29:30,239 --> 01:29:32,196 If you don't drink, you'll die. 763 01:29:33,826 --> 01:29:34,656 Is that what you want? 764 01:29:40,541 --> 01:29:42,949 Come on. Please. 765 01:29:52,678 --> 01:29:54,469 Christ almighty. 766 01:29:58,976 --> 01:30:01,847 You can't force me to let you die of thirst. 767 01:30:02,688 --> 01:30:06,353 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 768 01:30:07,985 --> 01:30:11,982 They can force-feed you there. Is that what you want? 769 01:30:15,367 --> 01:30:18,487 I promised to spare you that but you must help me. 770 01:30:20,622 --> 01:30:22,282 I'm out of my depth. 771 01:30:25,586 --> 01:30:26,866 Come on, Anne. 772 01:30:35,471 --> 01:30:37,178 Drink this, now! 773 01:30:42,852 --> 01:30:45,522 That's it. Good. 774 01:30:48,692 --> 01:30:49,972 Well, swallow it! 775 01:31:21,516 --> 01:31:22,844 Please, forgive me. 776 01:31:24,935 --> 01:31:26,014 I'm sorry. 777 01:32:40,343 --> 01:32:41,837 - Who's there? - It's me. 778 01:32:42,178 --> 01:32:43,838 - Eva? - Yes. 779 01:32:46,182 --> 01:32:47,676 Just a minute. 780 01:33:39,819 --> 01:33:41,479 - Hello. - Hello. 781 01:33:43,155 --> 01:33:44,318 What was going on? 782 01:33:44,824 --> 01:33:46,733 Nothing. I was in the toilet. 783 01:33:48,452 --> 01:33:49,781 No, come in. 784 01:34:01,173 --> 01:34:04,672 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 785 01:34:05,135 --> 01:34:08,302 Nothing. What should be going on? 786 01:34:11,850 --> 01:34:13,677 Don't you want to sit down first? 787 01:34:20,900 --> 01:34:22,359 Why are you in Paris? 788 01:34:22,527 --> 01:34:26,359 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 789 01:34:27,240 --> 01:34:29,948 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 790 01:34:30,157 --> 01:34:32,054 Why don't you call back? 791 01:34:32,787 --> 01:34:35,705 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 792 01:34:35,832 --> 01:34:38,121 Don't you realize we're worried? 793 01:34:40,294 --> 01:34:42,702 Your worries are no use to me. 794 01:34:43,256 --> 01:34:47,384 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 795 01:34:48,553 --> 01:34:51,554 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 796 01:34:51,681 --> 01:34:55,180 - Dad... - No, let's stop this conversation. 797 01:34:56,352 --> 01:35:00,481 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 798 01:35:01,900 --> 01:35:05,647 She is turning more and more into a helpless child. 799 01:35:06,111 --> 01:35:09,148 It's sad and humiliating for her and for me. 800 01:35:09,281 --> 01:35:12,033 And she doesn't want to be seen in that state. 801 01:35:12,159 --> 01:35:16,109 Even the last time she did not want you to come. 802 01:35:16,789 --> 01:35:18,386 You two have your own life. Nothing wrong with that. 803 01:35:18,595 --> 01:35:20,593 But let us have our life too. Okay? 804 01:35:20,918 --> 01:35:23,160 Dad, what's the matter? 805 01:35:24,005 --> 01:35:27,290 Nothing. Your visit caught me by surprise. 806 01:35:27,467 --> 01:35:32,293 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 807 01:35:32,888 --> 01:35:35,130 Who do you think you are? 808 01:35:40,854 --> 01:35:43,013 Stay here, please. 809 01:35:45,818 --> 01:35:47,016 Please! 810 01:35:58,663 --> 01:35:59,659 Mum? 811 01:36:03,793 --> 01:36:04,742 Mum! 812 01:36:13,679 --> 01:36:15,470 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 813 01:36:15,597 --> 01:36:16,297 Sit down. 814 01:36:16,431 --> 01:36:19,218 I don't want to sit down. What's going on here? 815 01:36:19,350 --> 01:36:23,099 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 816 01:36:23,730 --> 01:36:26,684 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 817 01:36:27,150 --> 01:36:29,522 And then she wakes up at night. 818 01:36:30,862 --> 01:36:33,400 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 819 01:36:34,783 --> 01:36:36,277 Now, sit down. 820 01:36:50,381 --> 01:36:56,242 We do our speech exercises every day, or we sing together. 821 01:36:58,097 --> 01:37:03,388 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 822 01:37:03,895 --> 01:37:08,770 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 823 01:37:09,858 --> 01:37:14,935 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 824 01:37:16,323 --> 01:37:18,649 Sometimes it works, sometimes not. 825 01:37:19,159 --> 01:37:22,363 Sometimes she tells me things from her childhood. 826 01:37:22,538 --> 01:37:25,076 Or calls for help for hours. 827 01:37:26,542 --> 01:37:29,875 Then, suddenly, she starts giggling. 828 01:37:31,087 --> 01:37:32,582 Or crying. 829 01:37:36,635 --> 01:37:39,505 Nothing of any of that is worth showing. 830 01:37:44,142 --> 01:37:46,634 You can't forbid me from seeing her. 831 01:37:49,940 --> 01:37:50,805 No. 832 01:38:53,919 --> 01:38:55,295 It's me, Mum. 833 01:39:10,769 --> 01:39:13,094 Can I do something for you? 834 01:39:23,782 --> 01:39:24,897 Mum. 835 01:39:26,577 --> 01:39:27,905 Mum. 836 01:39:28,454 --> 01:39:29,865 Mum. 837 01:39:32,874 --> 01:39:34,037 Mum. 838 01:40:42,485 --> 01:40:43,600 The tea isn't very hot any more. 839 01:40:48,073 --> 01:40:49,567 But it does make you feel better. 840 01:41:01,462 --> 01:41:02,493 Thanks. 841 01:41:17,978 --> 01:41:20,647 It was silly of me to lock the door. 842 01:41:21,106 --> 01:41:22,351 I'm sorry. 843 01:41:23,025 --> 01:41:24,733 You took me by surprise. 844 01:41:26,904 --> 01:41:28,398 I'm sorry. 845 01:41:30,157 --> 01:41:31,616 What's going to happen now? 846 01:41:33,910 --> 01:41:35,404 What's going to happen now? 847 01:41:37,080 --> 01:41:40,828 The nurse comes three times a week. 848 01:41:40,959 --> 01:41:44,541 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 849 01:41:45,338 --> 01:41:47,663 That's what you wanted to know? No? 850 01:41:49,968 --> 01:41:52,803 Things will go on as they have done up until now. 851 01:41:54,389 --> 01:41:55,726 They'll go from bad to worse. 852 01:41:55,934 --> 01:41:58,121 Things will go on, and then one day it will all be over. 853 01:42:00,227 --> 01:42:02,185 You can't go on like this, Dad. 854 01:42:02,313 --> 01:42:03,511 - No? - No. 855 01:42:04,482 --> 01:42:06,059 What do you suggest? 856 01:42:06,776 --> 01:42:08,934 Can't we have a serious talk, you and me? 857 01:42:09,904 --> 01:42:12,573 What do you call "a serious talk"? 858 01:42:13,616 --> 01:42:15,858 Do you want to have Mom live with you? 859 01:42:16,619 --> 01:42:18,793 Do you want to pack her off to a care home? 860 01:42:19,002 --> 01:42:20,833 Is this what you want? 861 01:42:22,291 --> 01:42:25,790 Go on, talk to me seriously! 862 01:42:30,090 --> 01:42:31,834 All long... 863 01:42:33,052 --> 01:42:34,676 Ding dong... 864 01:42:38,432 --> 01:42:41,054 Yes, it swung to and fro. 865 01:42:41,185 --> 01:42:44,388 Yes, yes, to, fro. 866 01:42:44,689 --> 01:42:45,767 You... 867 01:42:47,482 --> 01:42:49,060 Very serious... 868 01:42:49,276 --> 01:42:50,556 Like that. 869 01:42:50,861 --> 01:42:51,892 Yes. 870 01:42:52,946 --> 01:42:54,025 Like that. 871 01:42:55,657 --> 01:42:56,772 Serious. 872 01:42:57,784 --> 01:42:59,943 Yes, I was very uptight. 873 01:43:00,412 --> 01:43:01,693 Yes. 874 01:43:02,790 --> 01:43:04,284 Up... tight. 875 01:43:08,754 --> 01:43:13,498 It... was... nice. 876 01:43:30,484 --> 01:43:32,061 Hurts. 877 01:43:36,030 --> 01:43:37,857 Hurts. 878 01:43:41,565 --> 01:43:42,420 Hurts. 879 01:43:54,716 --> 01:43:57,919 What's the matter. Where do you hurt? 880 01:44:03,140 --> 01:44:04,551 What's going on? 881 01:44:05,559 --> 01:44:06,888 Is it the nappy? 882 01:44:07,686 --> 01:44:08,967 Is it full? 883 01:44:12,149 --> 01:44:13,560 Where do you hurt? 884 01:44:19,866 --> 01:44:23,779 It's all right, it's all right. I'm here. 885 01:44:28,290 --> 01:44:29,570 Everything's fine. 886 01:44:34,296 --> 01:44:35,541 We will... 887 01:44:36,799 --> 01:44:39,124 Do you want me to tell you a story? 888 01:44:41,387 --> 01:44:44,471 But you must be quiet, I can't talk too loud. 889 01:44:45,975 --> 01:44:47,598 It wears me out. 890 01:44:51,896 --> 01:44:54,055 When I was little, 891 01:44:54,482 --> 01:44:57,483 well, I wasn't as little as all that, 892 01:44:57,944 --> 01:45:02,820 I think it was toward the end of primary school, 893 01:45:03,158 --> 01:45:05,483 so I was about 10. 894 01:45:07,454 --> 01:45:11,452 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 895 01:45:11,874 --> 01:45:16,750 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 896 01:45:18,131 --> 01:45:21,048 We were lodged in an old castle 897 01:45:23,761 --> 01:45:26,965 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 898 01:45:28,058 --> 01:45:29,516 I don't remember. 899 01:45:30,435 --> 01:45:34,682 In any case it was the opposite of what I'd expected. 900 01:45:37,942 --> 01:45:42,485 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 901 01:45:42,822 --> 01:45:45,942 It was a small lake not far from the castle. 902 01:45:46,200 --> 01:45:50,280 It was fed by an icy mountain stream. 903 01:45:51,205 --> 01:45:55,037 We had to enter it running, in a double file. 904 01:45:57,170 --> 01:46:00,205 You know, I was never very sporty. 905 01:46:01,715 --> 01:46:09,032 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 906 01:46:11,350 --> 01:46:17,969 Probably to nip in... in the bud 907 01:46:18,649 --> 01:46:21,686 any potential pubescent impulses. 908 01:46:22,653 --> 01:46:24,811 But the worst thing was the food. 909 01:46:26,698 --> 01:46:32,783 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 910 01:46:33,080 --> 01:46:34,989 I hate rice pudding. 911 01:46:35,582 --> 01:46:41,786 We sat at long tables in a huge hall. 912 01:46:42,297 --> 01:46:44,539 I didn't want to eat the stuff. 913 01:46:47,469 --> 01:46:50,633 One of the monitors said to me: 914 01:46:51,337 --> 01:46:55,596 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 915 01:46:57,479 --> 01:47:00,812 So after the meal everybody left, 916 01:47:01,316 --> 01:47:04,483 and I remained alone, in tears. 917 01:47:07,280 --> 01:47:11,325 I had made a secret pact with mum. 918 01:47:11,785 --> 01:47:17,205 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 919 01:47:17,456 --> 01:47:23,329 If I liked the stay, I was to draw flowers, 920 01:47:23,880 --> 01:47:26,335 if not, stars. 921 01:47:27,342 --> 01:47:32,680 She kept the card. It was covered all over in stars. 922 01:47:35,058 --> 01:47:38,805 After three hours, I was finally allowed to get out. 923 01:47:40,437 --> 01:47:44,103 I went up to my room, got into bed 924 01:47:44,942 --> 01:47:47,267 I had a fever of over 40 degrees. 925 01:47:48,028 --> 01:47:49,523 It was diphtheria. 926 01:47:50,740 --> 01:47:55,567 I was taken to the nearest hospital 927 01:47:56,078 --> 01:47:58,285 and sent to quarantine. 928 01:47:59,123 --> 01:48:02,372 Which meant that mum, when she came to visit me, 929 01:48:03,043 --> 01:48:06,293 could only wave at me through a window. 930 01:48:11,552 --> 01:48:13,959 At some point I lost that postcard. 931 01:48:16,014 --> 01:48:17,343 It's a pity. 932 01:59:13,203 --> 01:59:16,406 ...you won't believe it. A pigeon came in, 933 01:59:16,540 --> 01:59:19,956 for the second time already, through the light well. 934 01:59:20,085 --> 01:59:24,497 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 935 01:59:24,630 --> 01:59:26,956 But I set it free again. 936 02:01:22,414 --> 02:01:24,122 I'm almost done. 937 02:01:28,419 --> 02:01:30,412 You can put your shoes on if you want. 938 02:02:40,115 --> 02:02:41,313 Thank you. 939 02:02:49,249 --> 02:02:51,076 Aren't you taking a coat? 68262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.