All language subtitles for arrow.s08e01.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,274 Last season on "Arrow"... 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,709 [Roy] Star City's seen better days. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,279 [Dinah] They built a wall. 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,874 [Felicity] Star City is a wall-free zone once again. 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,394 Restoring the Glades won't be easy. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,597 [Felicity] The four of you are the heroes that this city needs. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,871 We're stepping back. We're leaving Star City. 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,190 What now? 9 00:00:17,440 --> 00:00:18,919 [Monitor] A crisis is imminent. 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,440 What does the multiverse require? 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,159 We seek to prevent the inevitable. 12 00:00:22,320 --> 00:00:23,640 What are you not telling me? 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,359 [Monitor] I've seen your future, Oliver, 14 00:00:25,520 --> 00:00:27,318 inexorable and unavoidable. 15 00:00:27,480 --> 00:00:29,118 I have watched you die. 16 00:00:30,240 --> 00:00:32,231 [breathing heavily] 17 00:00:51,720 --> 00:00:54,519 [Monitor] Among the many misconceptions humanity holds dear 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,718 is the fallacy that all beings are created equal. 19 00:00:57,880 --> 00:01:01,236 [speaking in Mandarin] 20 00:01:01,400 --> 00:01:04,472 [Monitor] In truth, there are those who are greater. 21 00:01:06,360 --> 00:01:09,113 They are called heroes. 22 00:01:12,080 --> 00:01:15,198 [Monitor] But even among heroes, there are different echelons. 23 00:01:16,520 --> 00:01:20,878 The highest belong to those known as the paragons. 24 00:01:21,640 --> 00:01:25,520 And they are the only hope of all creation. 25 00:01:41,920 --> 00:01:42,910 Oliver? 26 00:01:48,120 --> 00:01:49,110 Hi, Mom. 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,510 Ohh. Ohh. 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,159 I missed you so much. 29 00:01:53,320 --> 00:01:57,029 Oh, my beautiful boy. My beautiful boy. 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,238 [Moira sobbing softly] 31 00:02:00,400 --> 00:02:01,390 [kissing] 32 00:02:16,200 --> 00:02:19,591 Your room is exactly as you left it. 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,196 I never had the heart to change anything. 34 00:02:22,360 --> 00:02:23,873 [heavy sigh] 35 00:02:24,080 --> 00:02:25,832 I can't tell you how great it feels to be home. 36 00:02:26,120 --> 00:02:28,191 Oliver, it's really you, 37 00:02:30,920 --> 00:02:31,910 Hi, Malcolm. 38 00:02:32,080 --> 00:02:33,070 Welcome home. 39 00:02:36,120 --> 00:02:39,158 Ok, what--where's-- where's Walter? 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,553 He sold his shares of the company 41 00:02:41,760 --> 00:02:43,159 when the Gambit went down. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,396 Okay. Okay. 43 00:02:52,680 --> 00:02:53,670 What'd I tell you? 44 00:02:54,600 --> 00:02:55,829 Yachts suck. 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,875 I knew it. I knew you were too stubborn to be dead. 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,519 [chuckling] 47 00:03:05,480 --> 00:03:06,470 Tommy. 48 00:03:09,160 --> 00:03:10,434 Come on, man. Why are you looking at me like 49 00:03:10,600 --> 00:03:12,591 I'm the one who's been gone a decade? 50 00:03:12,760 --> 00:03:14,319 I just missed you. 51 00:03:18,000 --> 00:03:18,990 Where's Thea? 52 00:03:21,000 --> 00:03:23,719 Sweetheart, um, why don't you settle in? 53 00:03:23,880 --> 00:03:25,632 I mean, you must be exhausted. 54 00:03:25,800 --> 00:03:27,950 Yeah, but I'd like to see Thea. 55 00:03:30,560 --> 00:03:33,598 Oliver, when you and your father disappeared... 56 00:03:35,440 --> 00:03:37,158 it wasn't easy on her. 57 00:03:37,600 --> 00:03:38,874 She took things really hard. 58 00:03:39,040 --> 00:03:42,317 And there is this new drug called vertigo. 59 00:03:42,480 --> 00:03:43,993 -I swear to you-- Tommy. 60 00:03:44,200 --> 00:03:45,190 I tried my best to look-- 61 00:03:45,360 --> 00:03:46,395 Tommy, it wasn't your fault. 62 00:03:52,240 --> 00:03:53,560 What wasn't his fault? 63 00:03:53,800 --> 00:03:57,555 Thea, on her 18th birthday... 64 00:04:00,840 --> 00:04:02,433 she overdosed. 65 00:04:10,080 --> 00:04:11,832 [Oliver] Raisa's famous chicken marsala? 66 00:04:12,840 --> 00:04:14,478 I used to make this for William all the time. 67 00:04:15,600 --> 00:04:16,590 Who's William? 68 00:04:16,880 --> 00:04:17,870 [Tommy] Oh, I know. 69 00:04:18,040 --> 00:04:20,395 He was, like, your Wilson on the island, right? 70 00:04:20,560 --> 00:04:21,630 Something like that. 71 00:04:21,800 --> 00:04:25,350 How did you manage to survive by yourself all that time? 72 00:04:26,320 --> 00:04:27,469 It's a long story. 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,757 [Tommy] So, uh, things you missed 74 00:04:30,920 --> 00:04:32,479 while you were gone. 75 00:04:32,640 --> 00:04:35,712 1 got married and divorced twice. 76 00:04:36,400 --> 00:04:40,473 Ah, let's see. What other gossip did you miss? 77 00:04:40,640 --> 00:04:42,551 Our parents getting married. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,553 It's, um-- -Complicated. 79 00:04:50,000 --> 00:04:52,674 [Moira] Oliver, I know this must all be a lot. 80 00:04:54,320 --> 00:04:57,517 Well, mom, my apologies, but I actually am a little tired, 81 00:04:57,680 --> 00:04:59,591 and I think I'm gonna head up to my bedroom. 82 00:05:00,680 --> 00:05:02,318 Thank you for dinner, 83 00:05:09,480 --> 00:05:11,517 [thunder rumbling] 84 00:05:31,480 --> 00:05:32,709 [knocking on door] 85 00:05:33,000 --> 00:05:33,990 Hey. 86 00:05:34,320 --> 00:05:35,799 Your bed has been made. 87 00:05:36,280 --> 00:05:38,954 And there are fresh towels in the bathroom. 88 00:05:39,440 --> 00:05:40,430 Thank you. 89 00:05:42,360 --> 00:05:45,318 I know the changes must be overwhelming, 90 00:05:46,280 --> 00:05:47,395 and you must feel like you're 91 00:05:47,560 --> 00:05:49,039 on a different planet or something. 92 00:05:49,320 --> 00:05:50,390 You could say that. 93 00:05:51,000 --> 00:05:54,311 It couldn't have been easy all those years on that island. 94 00:05:55,160 --> 00:05:56,673 Sounds like it wasn't that easy here. 95 00:05:58,600 --> 00:06:01,114 Now, you're not the same man as when you left. 96 00:06:01,760 --> 00:06:03,592 And don't take this the wrong way, 97 00:06:03,800 --> 00:06:06,360 but I get the sense that it's-- 98 00:06:07,200 --> 00:06:08,634 it's for the better. 99 00:06:11,920 --> 00:06:13,274 I'm not so sure. 100 00:06:14,840 --> 00:06:16,638 Mom, when we were growing up, 101 00:06:17,120 --> 00:06:24,038 if you had to leave me and Thea to protect us... 102 00:06:27,600 --> 00:06:29,273 would you have done it? 103 00:06:31,360 --> 00:06:34,716 Oliver, whether right or wrong, 104 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 everything I've ever done was to protect my children. 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,191 It's all a parent can do. 106 00:06:43,080 --> 00:06:46,994 And someday, hmm, when you have children, 107 00:06:49,360 --> 00:06:50,350 you'll understand. 108 00:06:50,960 --> 00:06:52,997 Mom, I'm so sorry. 109 00:06:53,160 --> 00:06:55,549 Ohh. Ohh. 110 00:06:55,720 --> 00:06:57,074 Everything's okay. 111 00:06:57,720 --> 00:07:01,076 You're home. You're safe. 112 00:07:03,520 --> 00:07:04,954 Close your eyes, sweetheart. 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,713 Get some rest, okay? 114 00:07:06,880 --> 00:07:08,314 [softly] All right. 115 00:07:23,160 --> 00:07:24,798 [computers beeping] 116 00:07:44,440 --> 00:07:47,512 [keyboard clacking] 117 00:07:47,680 --> 00:07:49,114 [door opening] 118 00:08:04,040 --> 00:08:06,395 You have failed this city. 119 00:08:09,280 --> 00:08:10,270 Hyah! 120 00:08:41,360 --> 00:08:42,350 Stand down. 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,474 Oliver, 122 00:08:45,640 --> 00:08:46,960 what the hell are you doing on my Earth? 123 00:09:12,680 --> 00:09:14,114 Showoff. 124 00:09:14,640 --> 00:09:15,755 Jealous? 125 00:09:16,720 --> 00:09:18,233 Nostalgic. 126 00:09:18,720 --> 00:09:20,757 It seems Adrian and I have the same design sense. 127 00:09:21,680 --> 00:09:25,071 If by that you mean Felicity, yeah. 128 00:09:25,880 --> 00:09:27,439 But this is my bunker. 129 00:09:28,040 --> 00:09:29,155 Chase? 130 00:09:29,320 --> 00:09:31,357 He's one of the good guys, literally. 131 00:09:31,880 --> 00:09:34,315 And you're helping him in Star City. 132 00:09:34,560 --> 00:09:37,120 Starling City. And he's helping me. 133 00:09:37,520 --> 00:09:39,557 We make a pretty good team, actually. 134 00:09:39,880 --> 00:09:40,870 [scoffs] 135 00:09:41,040 --> 00:09:42,553 Not that kind of a team. 136 00:09:43,280 --> 00:09:45,351 So how much small talk do I have to endure 137 00:09:45,560 --> 00:09:48,552 before you tell me what it is exactly you're doing on my Earth? 138 00:09:49,480 --> 00:09:50,834 Yeah, it's along story. 139 00:09:51,520 --> 00:09:52,590 Why don't you start by telling me 140 00:09:52,760 --> 00:09:54,114 what you were doing on Lian Yu? 141 00:09:54,600 --> 00:09:56,432 You know, if you wanted to pretend to be back from the dead, 142 00:09:56,600 --> 00:09:58,034 you could've just showed up in town. 143 00:09:58,240 --> 00:09:59,355 I wasn't given a choice. 144 00:09:59,520 --> 00:10:02,956 I was sent to your Earth, and I arrived on Lian Yu. 145 00:10:03,480 --> 00:10:05,676 Sent? Sent by who? 146 00:10:05,840 --> 00:10:07,717 You get him to tell you the truth yet, pretty bird? 147 00:10:08,640 --> 00:10:09,675 And nothing but. 148 00:10:09,840 --> 00:10:12,036 Seems Mr. Queen survived the Gambit 149 00:10:12,200 --> 00:10:15,238 and has spent the last 12 years on an island called Lian Yu. 150 00:10:15,400 --> 00:10:18,119 [Chase] That means "purgatory" if I'm not mistaken. 151 00:10:18,520 --> 00:10:20,193 It still doesn't explain what you're doing 152 00:10:20,360 --> 00:10:21,634 running around in my hood. 153 00:10:21,800 --> 00:10:23,359 I needed an identity to work under, 154 00:10:23,520 --> 00:10:25,033 and yours seemed convenient. 155 00:10:26,760 --> 00:10:27,750 Sorry. 156 00:10:28,000 --> 00:10:29,354 What were you doing at Queen-Merlyn? 157 00:10:29,560 --> 00:10:31,119 Not killing those scientists, 158 00:10:31,280 --> 00:10:32,554 if that's what you are implying. 159 00:10:32,720 --> 00:10:34,552 Well, I'm using Laurel's equipment to compare 160 00:10:34,720 --> 00:10:36,950 the metallurgy of your arrows to the ones that we found 161 00:10:37,120 --> 00:10:38,952 in those men and women, so we'll see. 162 00:10:39,120 --> 00:10:40,110 [computer chirping] 163 00:10:40,320 --> 00:10:41,799 Speak of the devil. 164 00:10:43,680 --> 00:10:44,670 Literally. 165 00:10:44,840 --> 00:10:47,150 [Laurel] The Dark Archer? Name's a bit on the nose, 166 00:10:47,320 --> 00:10:48,390 but it's descriptive. 167 00:10:48,560 --> 00:10:50,312 [Oliver] Dark costume, jade pendant. 168 00:10:50,480 --> 00:10:51,470 It's Malcolm Merlyn. 169 00:10:51,640 --> 00:10:53,472 -Yeah, we thought so, too. Ruled him out months ago. 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,438 It's Malcolm Merlyn. 171 00:10:55,600 --> 00:10:57,637 And he killed those scientists for a reason. 172 00:10:59,080 --> 00:11:00,115 Where are you going? 173 00:11:00,280 --> 00:11:02,840 I'm gonna have a conversation with my stepdad. 174 00:11:03,000 --> 00:11:05,071 [indistinct chatter] 175 00:11:16,520 --> 00:11:18,079 It never ceases to impress-- 176 00:11:19,000 --> 00:11:21,469 humanity's capacity for invention. 177 00:11:21,640 --> 00:11:24,234 Hmm. Infinite number of worlds, 178 00:11:24,400 --> 00:11:27,870 and not a single one where man fails to emerge from caves 179 00:11:28,320 --> 00:11:30,152 and hold dominion over the Earth. 180 00:11:30,320 --> 00:11:31,310 What are you doing here? 181 00:11:31,480 --> 00:11:33,073 Reminding you what you are doing here, 182 00:11:33,240 --> 00:11:34,594 which does not include interfering 183 00:11:34,760 --> 00:11:36,114 in the events of this Earth. 184 00:11:36,280 --> 00:11:37,270 I have no intention of interfering. 185 00:11:37,440 --> 00:11:39,511 Are you not here to confront Malcolm Merlyn 186 00:11:39,880 --> 00:11:42,440 with your suspicion that he is the Dark Archer? 187 00:11:42,800 --> 00:11:45,030 Well, I went to Applied Sciences last night 188 00:11:45,200 --> 00:11:46,679 to retrieve the dwarf star particles 189 00:11:46,840 --> 00:11:48,274 just like you asked me to. 190 00:11:48,440 --> 00:11:50,716 You make it sound like a trifle. 191 00:11:51,960 --> 00:11:53,997 Those specific particles can only be found 192 00:11:54,160 --> 00:11:55,798 on this Earth out of a multitude. 193 00:11:55,960 --> 00:11:59,510 My point is that when I arrived, Malcolm had already stolen them. 194 00:12:00,960 --> 00:12:01,950 You know what might help? 195 00:12:02,120 --> 00:12:04,157 If I actually knew why I was after them. 196 00:12:04,320 --> 00:12:06,994 That I have tasked you should be reason enough. 197 00:12:07,680 --> 00:12:10,877 Or have you come to doubt your commitment to this mission? 198 00:12:12,120 --> 00:12:13,110 No, I have not. 199 00:12:15,760 --> 00:12:18,912 At Harris Consolidated, we see the wall coming down as an opportunity. 200 00:12:19,080 --> 00:12:21,276 For the criminals of Star City to rob the Glades blind? 201 00:12:21,440 --> 00:12:22,510 To reunite the city. 202 00:12:22,720 --> 00:12:24,393 I don't think people in the Glades got that memo 203 00:12:24,560 --> 00:12:26,551 ‘cause last I checked, crime's up 300% 204 00:12:26,760 --> 00:12:27,989 since the wall went down. 205 00:12:28,160 --> 00:12:31,039 [Man] There's an old saying-- there are 3 kinds of liars: 206 00:12:31,640 --> 00:12:34,871 liars, damn liars, and statisticians. 207 00:12:35,640 --> 00:12:38,109 You're focusing on the Glades to the exclusion of Star City 208 00:12:38,400 --> 00:12:41,040 while net, there's been a citywide reduction in crime. 209 00:12:41,200 --> 00:12:45,398 And we have the vigilantes who brought down the wall in the first place 210 00:12:45,560 --> 00:12:46,550 to thank for that. 211 00:12:47,040 --> 00:12:48,678 Hear that, guys? We're famous. 212 00:12:48,840 --> 00:12:51,798 Really? 'Cause it sounds like we got a long way to go. 213 00:12:52,640 --> 00:12:53,710 Which is why we're here, to make sure 214 00:12:53,880 --> 00:12:55,757 nothing happens to Mr. Vasquez. 215 00:12:57,040 --> 00:12:59,270 Whoa. And where do you think you're going? 216 00:13:00,040 --> 00:13:02,919 Movement outside. Gonna check it out. 217 00:13:03,120 --> 00:13:04,110 [Zoe over comms] Negative. 218 00:13:04,280 --> 00:13:05,350 Don't break perimeter. 219 00:13:05,520 --> 00:13:06,919 Relax. It'll take a sec. 220 00:13:07,080 --> 00:13:08,354 Just like Pennytown. 221 00:13:08,520 --> 00:13:10,079 What was that, Mr. Harris? 222 00:13:10,640 --> 00:13:13,871 Uh...oh. I--I was just saying that the unification money 223 00:13:14,040 --> 00:13:16,714 put into Pennytown prevented a potential disaster 224 00:13:16,880 --> 00:13:18,917 because we listened to each other. 225 00:13:20,360 --> 00:13:22,670 Well, she is either ignoring you, William-- 226 00:13:22,840 --> 00:13:24,069 For the second time this month. 227 00:13:24,280 --> 00:13:25,475 or the comm systems are failing. 228 00:13:25,640 --> 00:13:26,869 For the fifth time this month. 229 00:13:27,040 --> 00:13:27,791 [William over comms] It's a new era. 230 00:13:28,760 --> 00:13:30,558 Growing pains are to be expected. Heh! 231 00:13:35,200 --> 00:13:37,157 [Zoe] Mia, do you copy? 232 00:13:38,040 --> 00:13:39,269 Excuse me, miss. 233 00:13:39,680 --> 00:13:42,240 Mr. Vasquez doesn't want any guests wandering the property. 234 00:13:42,640 --> 00:13:44,916 This neighborhood just-- just isn't safe anymore. 235 00:13:45,080 --> 00:13:47,549 Sorry. I just, uh, wanted a look around. 236 00:13:47,760 --> 00:13:48,750 [Zoe] Mia-- 237 00:13:48,920 --> 00:13:50,752 [static on comms] 238 00:13:50,920 --> 00:13:52,752 Allow me to escort you back in. 239 00:14:02,520 --> 00:14:05,160 We recently completed a total IT upgrade. 240 00:14:05,360 --> 00:14:08,273 500 miles worth of high-capacity fiber optics 241 00:14:08,440 --> 00:14:10,192 married to an underground server farm. 242 00:14:11,600 --> 00:14:13,671 Is something like that for Applied Sciences? 243 00:14:14,360 --> 00:14:16,317 We had a small incident there last night. 244 00:14:16,480 --> 00:14:17,879 Very unfortunate. 245 00:14:18,640 --> 00:14:19,675 The police are investigating. 246 00:14:19,840 --> 00:14:21,956 Oh, that's too bad. I hope no one was hurt. 247 00:14:22,760 --> 00:14:24,433 So do you think it had anything to do with the, um, 248 00:14:24,600 --> 00:14:26,557 the Dwarf--Dwarf Star Project? 249 00:14:26,760 --> 00:14:27,875 How do you know about that? 250 00:14:28,040 --> 00:14:30,111 Oh, the internet. Heh! 251 00:14:30,280 --> 00:14:32,191 1 didn't know you had wifi on Lian Yu. 252 00:14:32,360 --> 00:14:35,398 No, no, no. I wish. I stayed up late at the house last night, 253 00:14:35,600 --> 00:14:37,034 doing my research, catching up. 254 00:14:37,600 --> 00:14:39,318 Well, the press coverage hasn't been particularly kind. 255 00:14:39,520 --> 00:14:41,397 Everyone wants to make the Dwarf Star Project 256 00:14:41,560 --> 00:14:43,278 out to be something sinister, 257 00:14:43,480 --> 00:14:46,598 but it's just an alternative energy source project, 258 00:14:46,760 --> 00:14:48,398 completely benign. 259 00:14:49,040 --> 00:14:51,077 I suppose everything's a matter of interpretation. 260 00:14:52,160 --> 00:14:53,559 [chuckles softly] 261 00:14:53,800 --> 00:14:55,279 Now, do you think that someone could show me 262 00:14:55,440 --> 00:14:56,839 to the most important room on this tour? 263 00:14:57,040 --> 00:14:58,519 And, uh, what would that be? 264 00:14:59,800 --> 00:15:01,473 The bathroom. 265 00:15:11,440 --> 00:15:12,555 It's supposed to be red. 266 00:15:13,680 --> 00:15:14,670 Excuse me. 267 00:15:15,080 --> 00:15:18,391 Nothing. Sorry. I'm looking for Felicity Smoak. 268 00:15:18,600 --> 00:15:21,638 Ha ha! Like Felicity Smoak would slum it in IT 269 00:15:21,800 --> 00:15:23,154 instead of running Smoak tech. 270 00:15:23,320 --> 00:15:25,470 0h, good for her. Sorry. 271 00:15:25,840 --> 00:15:28,036 Who does run the IT department? 272 00:15:49,840 --> 00:15:51,160 [Oliver] There you are. 273 00:15:56,600 --> 00:15:57,590 [glass breaking] 274 00:15:57,760 --> 00:15:58,909 [stammers] 275 00:15:59,080 --> 00:16:00,673 [crashing] 276 00:16:00,840 --> 00:16:02,114 [groans] 277 00:16:05,480 --> 00:16:09,189 Malcolm Merlyn, you have failed this city. 278 00:16:09,400 --> 00:16:11,869 I--I--don't know what you think I did, but I-- 279 00:16:16,320 --> 00:16:17,310 Aah! 280 00:16:26,960 --> 00:16:27,995 [arrow clanging] 281 00:16:50,120 --> 00:16:51,633 -0h, God. -Get out of here! 282 00:16:56,560 --> 00:16:57,755 Oh, no. 283 00:17:15,080 --> 00:17:16,070 [Dinah] So that's your story. 284 00:17:16,960 --> 00:17:19,474 An archer in black flew in and attacked The Hood. 285 00:17:21,080 --> 00:17:22,070 Hmm? 286 00:17:23,440 --> 00:17:26,159 Well, who is he? Why did he do that? 287 00:17:26,320 --> 00:17:29,756 1 don't know. Find him, and you ask. 288 00:17:30,520 --> 00:17:32,431 First there was an attack on Applied Sciences. 289 00:17:32,720 --> 00:17:35,519 Now there's a war between two masks in your own office. 290 00:17:35,680 --> 00:17:36,670 And your point, Sergeant? 291 00:17:36,840 --> 00:17:39,593 My point is that I highly doubt this is a coincidence. 292 00:17:39,760 --> 00:17:41,239 [Tommy] Well, obviously not. 293 00:17:41,880 --> 00:17:44,679 Somebody is clearly targeting my father's company. 294 00:17:45,360 --> 00:17:47,033 Right. Except from his statement, 295 00:17:47,200 --> 00:17:48,759 your father claimed The Hood 296 00:17:48,960 --> 00:17:50,155 was targeting him. 297 00:17:50,760 --> 00:17:53,229 It's funny. He doesn't usually go after the good guys. 298 00:17:53,640 --> 00:17:55,517 [Rene] All right. Interview's over. 299 00:17:55,680 --> 00:17:57,353 Anything else you need, Sergeant Drake, 300 00:17:57,800 --> 00:18:00,189 you can either go through me or Mr. Merlyn's attorney. 301 00:18:00,360 --> 00:18:03,478 Perfect. I needed something to look forward to. 302 00:18:08,480 --> 00:18:09,709 [Tommy] She's got a point. 303 00:18:09,880 --> 00:18:11,951 It's a lot of drama for the past 24 hours. 304 00:18:12,120 --> 00:18:14,634 Maybe we should reconsider Oliver's welcome home party. 305 00:18:14,880 --> 00:18:16,473 No, no, no, no. It'll just look like 306 00:18:16,640 --> 00:18:17,994 we're trying to cover something up. 307 00:18:18,200 --> 00:18:20,919 Yeah. And I missed tequila. 308 00:18:24,480 --> 00:18:25,470 Oliver. 309 00:18:25,800 --> 00:18:27,393 I want you to meet John Diggle. 310 00:18:27,880 --> 00:18:29,837 He'll be accompanying you from now on. 311 00:18:31,400 --> 00:18:34,438 Er--no. Sorry. No. I don't need a babysitter, Mom. 312 00:18:35,200 --> 00:18:36,520 No, this is something that I need. 313 00:18:38,880 --> 00:18:39,870 Yeah. 314 00:18:47,560 --> 00:18:49,278 So what do I call you? 315 00:18:49,480 --> 00:18:51,756 Diggle. Dig if you want. 316 00:18:54,800 --> 00:18:56,199 [door handle is lifted] 317 00:18:58,840 --> 00:19:01,036 Sorry, Oliver. Fool me once. 318 00:19:05,080 --> 00:19:06,878 -[Oliver] How did you find me? John] It wasn't easy. 319 00:19:07,080 --> 00:19:09,117 It was like you disappeared off the face of the Earth... 320 00:19:09,280 --> 00:19:12,511 until Felicity figured out that it was only our Earth. 321 00:19:12,800 --> 00:19:14,837 Still, John, it's not like you can just charter a jet. 322 00:19:18,080 --> 00:19:19,115 Cisco let me borrow it. 323 00:19:19,880 --> 00:19:21,154 And now if I'm done answering your questions, 324 00:19:21,320 --> 00:19:22,355 I have a few of my own. 325 00:19:22,520 --> 00:19:24,272 Can't talk about it. Can't or won't? 326 00:19:25,520 --> 00:19:26,555 You know, Oliver, it's interesting 327 00:19:26,720 --> 00:19:28,233 that we're revisiting when we first met. 328 00:19:28,400 --> 00:19:30,676 You going at it all alone is like deja vu. 329 00:19:31,080 --> 00:19:32,070 I thought you and I were past that. 330 00:19:32,240 --> 00:19:35,835 This is new. It's bigger. 331 00:19:37,840 --> 00:19:41,674 And I'm not going to ask you to take the risk it involves. 332 00:19:41,840 --> 00:19:43,638 Oliver, that's the thing about being brothers. 333 00:19:44,240 --> 00:19:46,800 You never, ever have to ask. 334 00:19:48,360 --> 00:19:50,874 Can you just believe me when I tell you this is different? 335 00:19:51,080 --> 00:19:55,074 Yeah. Felicity told me. Some godlike being 336 00:19:55,720 --> 00:19:56,915 talking about the end of the universe? 337 00:20:02,960 --> 00:20:04,473 What didn't she tell me, Oliver? 338 00:20:04,960 --> 00:20:06,678 A crisis is coming, John. 339 00:20:10,680 --> 00:20:11,954 He's seen what happens. 340 00:20:14,800 --> 00:20:16,473 He's watched me die. 341 00:20:20,040 --> 00:20:22,873 Thank you for not making a fuss about coming back in. 342 00:20:23,640 --> 00:20:24,630 I wouldn't want you and your friends 343 00:20:24,800 --> 00:20:25,870 to miss out on the party. 344 00:20:26,040 --> 00:20:28,316 [rattling] 345 00:20:29,840 --> 00:20:32,229 [people screaming] 346 00:20:40,160 --> 00:20:41,753 [yells] 347 00:20:42,400 --> 00:20:43,515 [William] Don't engage the Deathstrokes. 348 00:20:43,720 --> 00:20:44,710 They're a distraction. 349 00:20:46,440 --> 00:20:49,353 Guys! No one listens to the tech guy. 350 00:20:57,040 --> 00:20:59,554 Fine. I guess I'll do it. 351 00:21:02,160 --> 00:21:03,434 William. 352 00:21:11,800 --> 00:21:12,790 You okay? 353 00:21:13,000 --> 00:21:15,150 Yeah. Mia, you okay? 354 00:21:15,840 --> 00:21:16,910 They took Vasquez. 355 00:21:17,080 --> 00:21:18,673 The Deathstroke gang. 356 00:21:18,880 --> 00:21:20,109 Screw them. 357 00:21:20,280 --> 00:21:21,714 Who's the one playing security guard? 358 00:21:22,280 --> 00:21:23,270 He knew who I was. 359 00:21:23,680 --> 00:21:24,750 [Connor] He knows who we all are. 360 00:21:24,920 --> 00:21:25,910 What? How? 361 00:21:27,760 --> 00:21:28,875 He's my brother. 362 00:21:30,360 --> 00:21:32,397 I Balla per me...? 363 00:21:32,600 --> 00:21:34,238 [partygoers cheer] 364 00:21:34,400 --> 00:21:35,754 I We learn to dance; 365 00:21:35,920 --> 00:21:38,992 I But we're swimming in a black hole ; 366 00:21:39,480 --> 00:21:41,869 I Pretty girl in the red dress... 367 00:21:42,200 --> 00:21:44,794 Well, hello. You will be pleased to hear 368 00:21:44,960 --> 00:21:47,474 that I made sure the bar was stocked with pinot noir. 369 00:21:50,720 --> 00:21:52,313 [whispering indistinctly] 370 00:21:53,160 --> 00:21:54,150 I'll be right back. 371 00:21:58,200 --> 00:22:01,158 I Balla per me bimbo bianco } 372 00:22:04,760 --> 00:22:06,512 You know, the party's back that way. 373 00:22:06,720 --> 00:22:07,710 [sighs] 374 00:22:07,880 --> 00:22:09,200 I don't have time for this, John. 375 00:22:09,360 --> 00:22:10,430 Oliver... 376 00:22:11,200 --> 00:22:13,555 has it occurred to you that whatever happens in this crisis 377 00:22:13,720 --> 00:22:15,836 happens because you push the people closest to you away? 378 00:22:16,000 --> 00:22:17,673 So you're in a forward area. 379 00:22:18,240 --> 00:22:20,959 Somebody throws a grenade right into the middle of your platoon. 380 00:22:21,680 --> 00:22:22,670 What do you do? 381 00:22:22,840 --> 00:22:23,989 Ijump on iit. I contain the blast. 382 00:22:24,160 --> 00:22:25,389 That's what I'm doing. 383 00:22:26,120 --> 00:22:29,590 I can't prevent whatever it is that's going to happen to me, 384 00:22:29,760 --> 00:22:33,640 but I will be damned if I'm going to put other people at risk. 385 00:22:34,200 --> 00:22:35,713 And I will be damned 386 00:22:36,320 --> 00:22:38,470 if I just let you go gently into that good night. 387 00:22:40,760 --> 00:22:41,989 Okay. 388 00:22:43,080 --> 00:22:44,229 [softly] All right. 389 00:22:49,200 --> 00:22:51,396 You always fall for this move. 390 00:22:55,440 --> 00:22:56,760 [car alarm chirps] 391 00:22:58,520 --> 00:23:02,832 Wow. That Lian Yu must have been one hell of a place... 392 00:23:04,160 --> 00:23:05,389 Oliver. 393 00:23:11,960 --> 00:23:13,439 So were you ever really gone? 394 00:23:13,600 --> 00:23:15,477 Because it looks like you've been running around 395 00:23:15,640 --> 00:23:17,119 in a certain green hood. 396 00:23:17,360 --> 00:23:19,158 Like you've been running around in a black one? 397 00:23:20,320 --> 00:23:24,359 Heh. Ah, Ollie, you never should've gotten yourself involved in this. 398 00:23:24,520 --> 00:23:25,874 [dart flies] 399 00:23:30,560 --> 00:23:31,675 [thuds] 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,677 [thunder rumbles] 401 00:23:45,440 --> 00:23:46,430 Hope I didn't hurt you. 402 00:23:49,320 --> 00:23:50,310 Leave us. 403 00:23:58,160 --> 00:23:59,195 So I've been thinking it over, 404 00:23:59,360 --> 00:24:01,192 and you really were on Lian Yu, 405 00:24:01,360 --> 00:24:02,794 because if you had been here, 406 00:24:03,000 --> 00:24:04,877 you would've been protecting our sister. 407 00:24:08,160 --> 00:24:09,719 So the question is, 408 00:24:10,400 --> 00:24:12,835 why are you running around in The Hood's hood? 409 00:24:13,240 --> 00:24:14,913 Doesn't matter. -Yes, it does! 410 00:24:16,440 --> 00:24:18,670 The Hood is running around this city, thinking that 411 00:24:18,840 --> 00:24:21,992 he's saving it, and nothing can save it. 412 00:24:25,040 --> 00:24:27,077 You don't understand the cancer 413 00:24:27,240 --> 00:24:30,198 that has taken over this city. 414 00:24:33,280 --> 00:24:35,635 Oh, my God. This is the Undertaking. 415 00:24:38,320 --> 00:24:42,109 You stole the dwarf star particles because you want... 416 00:24:43,840 --> 00:24:46,593 to destroy the Glades and get vengeance for Thea. 417 00:24:47,320 --> 00:24:48,754 How could you know that? 418 00:24:56,720 --> 00:24:59,599 And what happened to you on that island? 419 00:25:02,120 --> 00:25:04,714 What happened to you while I was on the island? 420 00:25:07,920 --> 00:25:12,312 While you were gone, this city has been rotting. 421 00:25:12,480 --> 00:25:15,040 It can't be saved! 422 00:25:15,640 --> 00:25:16,835 That's not true, Tommy. 423 00:25:17,360 --> 00:25:20,273 I have seen Starling City come back 424 00:25:20,440 --> 00:25:21,953 from darker moments than this. 425 00:25:22,720 --> 00:25:26,190 It can be redeemed. You can be redeemed. 426 00:25:26,600 --> 00:25:28,796 You don't understand what I've seen. 427 00:25:30,280 --> 00:25:33,272 You don't know how I found our sister. 428 00:25:33,440 --> 00:25:39,391 Every time I close my eyes, I see her body lying there, cold, 429 00:25:40,480 --> 00:25:41,470 on a dirty floor. 430 00:25:42,200 --> 00:25:45,238 So I swore that I would get vengeance on the Glades 431 00:25:45,400 --> 00:25:46,834 for what it did to Thea, 432 00:25:47,000 --> 00:25:49,992 and I am not going to let her down. Not again! 433 00:25:50,160 --> 00:25:51,958 That's not gonna make you feel better, Tommy. 434 00:25:52,120 --> 00:25:54,316 I don't care about feeling better. 435 00:25:56,320 --> 00:25:58,311 I just want the Glades to suffer. 436 00:25:59,400 --> 00:26:00,754 You're a better man than this. 437 00:26:02,400 --> 00:26:03,470 That was a different me. 438 00:26:05,760 --> 00:26:07,194 Good-bye, Oliver. 439 00:26:10,720 --> 00:26:11,915 Tonight was a disaster. 440 00:26:12,080 --> 00:26:13,070 You mean you were. 441 00:26:13,240 --> 00:26:15,277 ♪ never would've gotten past us if you hadn't abandoned your post. 442 00:26:15,440 --> 00:26:16,714 Oh, you think this is my fault? 443 00:26:16,880 --> 00:26:18,473 What I think is that you need to stop going rogue 444 00:26:18,680 --> 00:26:20,114 and start acting like you're part of this team. 445 00:26:20,280 --> 00:26:23,238 Hey, guys, can we save it for the Deathstrokes? 446 00:26:23,400 --> 00:26:25,596 Speaking of your evil brother and his masked maniacs, 447 00:26:25,760 --> 00:26:27,398 we're gonna talk about that, right? 448 00:26:27,960 --> 00:26:29,871 Wrong. What do you got? 449 00:26:30,040 --> 00:26:33,351 [William] Nothing good. Ever since we brought down the wall, your broth-- 450 00:26:33,840 --> 00:26:35,751 the Deathstroke gang has really upped their game. 451 00:26:35,920 --> 00:26:38,275 They've amassed more territory and power than ever before. 452 00:26:38,440 --> 00:26:39,510 [Mia] Unintended consequences. 453 00:26:39,680 --> 00:26:41,910 Yeah. But that doesn't explain why they went after Vasquez. 454 00:26:42,120 --> 00:26:43,952 [Zoe] Vasquez is one of the Glades' wealthiest citizens. 455 00:26:44,480 --> 00:26:46,232 Maybe the Deathstrokes plan to extort him. 456 00:26:46,400 --> 00:26:48,073 Yeah, that or they're planning to ransom him off. 457 00:26:48,240 --> 00:26:50,356 [Mia] Either way, this guy's screwed if we don't find him soon. 458 00:26:50,520 --> 00:26:51,555 [William] Way ahead of you. 459 00:26:51,720 --> 00:26:53,438 Satellite imaging indicates that the Deathstrokes 460 00:26:53,600 --> 00:26:55,637 have assumed control of the old Galaxy One headquarters. 461 00:26:55,920 --> 00:26:56,955 It could be where they're holding Vasquez. 462 00:26:57,120 --> 00:26:58,793 [Zoe] If he's even still alive. 463 00:26:58,960 --> 00:27:01,873 [Connor] There's only one way to find out. Suit up. 464 00:27:06,640 --> 00:27:10,474 Let me guess. When Mom and 0.G. Team Arrow anointed us version 2.0, 465 00:27:10,640 --> 00:27:12,995 you expected things to go a little better, right? 466 00:27:14,720 --> 00:27:16,313 I'm sure they had their growing pains, too. 467 00:27:16,480 --> 00:27:17,515 [heels fall to floor] 468 00:27:17,680 --> 00:27:18,829 I know that working 469 00:27:19,000 --> 00:27:20,559 and playing well with others is still 470 00:27:20,720 --> 00:27:23,758 a new concept for you, but do you think 471 00:27:23,920 --> 00:27:26,196 you could just follow Connor's lead this one time? 472 00:27:27,280 --> 00:27:28,600 I mean, the guy is a Knightwatch agent. 473 00:27:28,760 --> 00:27:30,478 He eats, sleeps, and breathes tactical operations. 474 00:27:30,640 --> 00:27:32,358 Yeah. And our target is his own brother. 475 00:27:33,800 --> 00:27:36,314 I believe that fate brought the four of us together for a reason 476 00:27:37,440 --> 00:27:38,475 just like it did our parents 477 00:27:38,640 --> 00:27:40,313 when they decided to save this city. 478 00:27:44,920 --> 00:27:45,910 Now it's our turn. 479 00:27:48,880 --> 00:27:50,109 We don't want to mess it up, do we? 480 00:28:08,600 --> 00:28:09,590 [grunts] 481 00:28:10,400 --> 00:28:11,435 [groans] 482 00:28:26,640 --> 00:28:27,914 [gunshots] 483 00:28:30,840 --> 00:28:31,830 How'd you find me? 484 00:28:32,080 --> 00:28:33,753 -Tracking your shoe. Really? 485 00:28:33,920 --> 00:28:34,910 Just kidding. That was the way I found you 486 00:28:35,080 --> 00:28:36,195 last time this happened, remember? 487 00:28:36,400 --> 00:28:38,676 Yeah. Yeah. It's not the only history that's repeating itself. 488 00:28:39,600 --> 00:28:41,876 Tommy's planning his very own Undertaking. 489 00:28:42,400 --> 00:28:44,960 Don't worry. We'll stop him. 490 00:28:46,760 --> 00:28:47,955 John, I appreciate the assist, 491 00:28:48,160 --> 00:28:49,559 but I still have to do this on my own. 492 00:28:49,720 --> 00:28:51,631 Right, because you think you have to die, right? 493 00:28:52,760 --> 00:28:53,989 No. I know I'm gonna die. 494 00:28:54,160 --> 00:28:55,753 And I know that I don't have to accept that. 495 00:28:56,080 --> 00:29:00,074 If I let you help me, you will get hurt or you will get killed. 496 00:29:00,240 --> 00:29:01,514 And it will be because of me. 497 00:29:01,680 --> 00:29:03,557 You don't know that. «I do know that. 498 00:29:04,400 --> 00:29:07,392 Because everyone else in my life is either dead or alone. 499 00:29:08,160 --> 00:29:10,197 Look at the Earth that we're on. 500 00:29:10,560 --> 00:29:11,994 I've been gone 12 years. 501 00:29:12,160 --> 00:29:14,390 My mother's alive. Tommy's alive. 502 00:29:14,600 --> 00:29:15,590 Laurel's alive. 503 00:29:15,880 --> 00:29:18,315 Thea is dead. 504 00:29:18,840 --> 00:29:20,433 And, yes, Tommy's alive. 505 00:29:21,080 --> 00:29:23,959 But he's trying another Undertaking with Rene and Dinah helping, 506 00:29:24,120 --> 00:29:27,511 who, if you haven't noticed, are very bad people here. 507 00:29:27,680 --> 00:29:29,193 Oliver, this world isn't better. 508 00:29:29,360 --> 00:29:30,555 It's much, much worse. 509 00:29:30,880 --> 00:29:32,029 You know why? 510 00:29:33,640 --> 00:29:34,869 Because you weren't in it. 511 00:29:37,720 --> 00:29:40,075 I've known you long enough to know I can't talk you out of this. 512 00:29:42,600 --> 00:29:43,954 You better have a good plan. 513 00:29:44,120 --> 00:29:46,191 [pistol clicking] 514 00:29:50,200 --> 00:29:52,396 Oh, look who it is, and you brought a friend 515 00:29:52,600 --> 00:29:54,034 to my secret bunker. 516 00:29:54,400 --> 00:29:55,390 I've been here before. 517 00:29:55,600 --> 00:29:56,749 Oh, great. You're here, too. 518 00:29:56,920 --> 00:30:00,038 Uh, Adrian, this is John Diggle. 519 00:30:00,200 --> 00:30:02,350 He's my...bodyguard. 520 00:30:02,760 --> 00:30:03,909 You need a bodyguard? 521 00:30:04,360 --> 00:30:05,680 He's not a bodyguard. 522 00:30:06,360 --> 00:30:07,714 And I thought you didn't need our help. 523 00:30:08,240 --> 00:30:10,993 I've been wrong before. The Dark Archer stole dwarf star particles 524 00:30:11,200 --> 00:30:14,272 and is planning to use them to level the Glades tonight. 525 00:30:14,440 --> 00:30:15,475 And you know that how? 526 00:30:15,640 --> 00:30:16,630 [Oliver] Because I was just with him. 527 00:30:17,520 --> 00:30:19,272 Tommy Merlyn is the Dark Archer. 528 00:30:20,040 --> 00:30:21,030 Are you sure? 529 00:30:21,600 --> 00:30:23,796 He blames the Glades for what happened to Thea. 530 00:30:26,400 --> 00:30:28,596 If you wanted to level an entire neighborhood, 531 00:30:28,800 --> 00:30:30,074 how would you do it? 532 00:30:30,560 --> 00:30:31,994 [John] I'd use an Earthquake machine. 533 00:30:32,240 --> 00:30:34,151 That sounds like science fiction to me. 534 00:30:34,960 --> 00:30:37,520 And Merlyn stole dwarf star particles, 535 00:30:37,680 --> 00:30:40,399 which would make for a very real weapon. 536 00:30:40,960 --> 00:30:43,634 Overlaying the blast radius with a map of the Glades 537 00:30:43,800 --> 00:30:45,871 should allow us to pinpoint its optimal location. 538 00:30:46,520 --> 00:30:49,080 He's like you, Curtis, and Felicity all rolled up in one. 539 00:30:49,280 --> 00:30:51,669 I could only narrow it down to 4 square blocks. 540 00:30:52,240 --> 00:30:53,753 So we split up, find it on foot. 541 00:30:53,920 --> 00:30:55,831 No, we don't. Thea died in the Glades. 542 00:30:56,040 --> 00:30:57,678 We find out where, we find Tommy. 543 00:30:57,840 --> 00:30:59,069 What are you, some kind of psychic? 544 00:30:59,240 --> 00:31:01,151 Maybe I'm just 10 steps ahead of you. 545 00:31:06,680 --> 00:31:08,000 [Adrian] 4587 Burke, 546 00:31:08,160 --> 00:31:10,231 favorite hangout of the Glades' worst drug dealers. 547 00:31:10,400 --> 00:31:11,515 Good. That's where we head. 548 00:31:12,040 --> 00:31:13,155 [Oliver and Adrian] Suit up. 549 00:31:22,240 --> 00:31:23,992 Tommy could be anywhere inside. 550 00:31:24,160 --> 00:31:26,720 Start at the ground floor. Work our way up. 551 00:31:28,640 --> 00:31:29,710 Let's do this. 552 00:31:38,880 --> 00:31:39,870 [shouting indistinctly] 553 00:32:04,560 --> 00:32:05,550 [bone cracks] 554 00:32:17,760 --> 00:32:19,114 You should've stayed on that island. 555 00:32:26,400 --> 00:32:29,438 [Oliver] Back on my Earth, you had a better teacher. 556 00:32:32,520 --> 00:32:33,510 [clanging] 557 00:32:38,040 --> 00:32:39,314 [Tommy] You don't have to do this. 558 00:32:40,120 --> 00:32:41,519 [Oliver] I was thinking the same thing. 559 00:32:42,040 --> 00:32:44,429 This is not what Thea would have wanted. 560 00:32:44,600 --> 00:32:47,991 That's funny. You know what she used to say? 561 00:32:48,600 --> 00:32:49,954 The dead don't want anything. 562 00:32:50,120 --> 00:32:52,430 It's one of the benefits of being dead. 563 00:32:55,560 --> 00:32:56,994 Tommy. 564 00:33:09,600 --> 00:33:10,670 [arrow beeps] 565 00:33:42,600 --> 00:33:44,193 [breathing heavily] 566 00:33:48,720 --> 00:33:51,758 [Tommy groaning] 567 00:33:52,400 --> 00:33:56,075 You can't. If's encrypted by my personal code. 568 00:33:57,480 --> 00:33:58,914 You can't break it in time. 569 00:34:00,040 --> 00:34:01,030 You can. 570 00:34:03,720 --> 00:34:06,917 I know how devastating it must have been 571 00:34:07,080 --> 00:34:10,960 to lose Thea because we're only as good 572 00:34:12,560 --> 00:34:14,915 as the people we have in our lives. 573 00:34:15,600 --> 00:34:17,557 I lost people, too, Tommy. 574 00:34:18,960 --> 00:34:21,554 lost people closer to me 575 00:34:21,720 --> 00:34:23,279 than I could possibly explain to you. 576 00:34:23,920 --> 00:34:26,992 Every one of those losses brings with it a choice 577 00:34:27,160 --> 00:34:30,437 between darkness and light. 578 00:34:34,040 --> 00:34:35,633 Make the right choice. 579 00:34:37,240 --> 00:34:41,120 Are you gonna kill thousands of innocent people, 580 00:34:42,360 --> 00:34:45,751 or are you gonna be the man I know you are? 581 00:35:07,440 --> 00:35:09,351 [device powering down] 582 00:35:14,440 --> 00:35:16,351 That was a pretty good speech. 583 00:35:24,800 --> 00:35:25,790 [gas hisses] 584 00:35:29,600 --> 00:35:34,231 As agreed. The dwarf star particles that power Merlyn's weapon. 585 00:35:35,720 --> 00:35:36,710 Thank you. 586 00:35:36,880 --> 00:35:38,712 And now you're gonna tell me what you're gonna do with them? 587 00:35:38,960 --> 00:35:42,430 Not destroy a city. Don't worry. 588 00:35:44,520 --> 00:35:46,591 You're from a parallel universe, aren't you? 589 00:35:47,280 --> 00:35:48,873 The Hood from another reality? 590 00:35:49,320 --> 00:35:50,310 How did you know that? 591 00:35:50,480 --> 00:35:54,075 Bruce Wayne once told me that if you eliminate the impossible, 592 00:35:54,240 --> 00:35:58,234 whatever remains, however improbable, must be the truth. 593 00:36:00,000 --> 00:36:02,674 Well, as The Hood from a parallel universe, 594 00:36:02,840 --> 00:36:03,989 may I offer you some advice? 595 00:36:05,440 --> 00:36:06,760 Change "The Hood" to Green Arrow. 596 00:36:08,120 --> 00:36:09,110 Trust me. 597 00:36:15,320 --> 00:36:16,799 Why do I get the sense that you guys 598 00:36:16,960 --> 00:36:19,713 won't be sticking around for a victory drink? 599 00:36:19,880 --> 00:36:22,269 We have to get back home to our Earth. 600 00:36:23,960 --> 00:36:25,951 This city's lucky to have a hero like you in it. 601 00:36:28,760 --> 00:36:32,719 Wow. That might be the nicest thing you've ever said to me. 602 00:36:33,520 --> 00:36:34,635 Thank you. 603 00:36:35,680 --> 00:36:37,034 You take care of yourself... 604 00:36:37,760 --> 00:36:38,750 both of you. 605 00:36:42,920 --> 00:36:43,910 You okay? 606 00:36:45,080 --> 00:36:46,229 I'm alive. 607 00:36:46,680 --> 00:36:47,954 You say that like it's a bad thing. 608 00:36:48,120 --> 00:36:49,838 Well, it's a temporary thing, John. 609 00:36:50,000 --> 00:36:51,195 Oliver, you don't know that. 610 00:36:51,640 --> 00:36:53,392 And I don't know this Monitor, but what I do know, 611 00:36:54,160 --> 00:36:55,434 that no one's fate is sealed. 612 00:36:55,600 --> 00:36:57,511 -He saw me die. «In the future... 613 00:36:57,680 --> 00:36:59,751 which means we can still prevent this. 614 00:37:02,840 --> 00:37:03,955 Oliver, you're not alone in this. 615 00:37:05,040 --> 00:37:06,439 Well, not anymore. 616 00:37:07,520 --> 00:37:08,510 Thanks for having my back. 617 00:37:08,680 --> 00:37:11,877 Always. Now, can we go home now? 618 00:37:17,040 --> 00:37:19,031 Just one more thing 1 got to do. 619 00:37:22,200 --> 00:37:23,190 [Connor grunts] 620 00:37:23,360 --> 00:37:24,350 [electricity crackles] 621 00:37:28,680 --> 00:37:29,954 We'd better find Vasquez fast. 622 00:37:30,120 --> 00:37:31,235 [Connor over comms] Where to, William? 623 00:37:31,400 --> 00:37:32,993 Top floor, southwest corner office. 624 00:37:33,160 --> 00:37:34,798 And JJ's got at least 4 friends. 625 00:37:34,960 --> 00:37:36,598 The second I walk through that door, JJ's gonna try 626 00:37:36,760 --> 00:37:38,080 to run a sword through my chest. 627 00:37:38,240 --> 00:37:39,913 But that should keep him occupied long enough 628 00:37:40,080 --> 00:37:41,593 for you to rescue Vasquez. 629 00:37:41,760 --> 00:37:43,956 Whoa. You're using yourself as bait? 630 00:37:44,520 --> 00:37:48,753 Yeah. And it'll work, too. Trust me. 631 00:37:50,720 --> 00:37:53,872 Whatever you want, I'l give it to you. 632 00:37:54,360 --> 00:37:55,430 Please stop. 633 00:37:55,600 --> 00:37:56,749 [moaning] 634 00:37:57,120 --> 00:37:58,110 The codes. 635 00:38:06,960 --> 00:38:08,155 This better be everything. 636 00:38:08,320 --> 00:38:10,391 Itis. I swear. 637 00:38:11,920 --> 00:38:12,910 [elevator bell rings] 638 00:38:15,160 --> 00:38:16,150 Okay. 639 00:38:22,440 --> 00:38:23,794 What's up, JJ? 640 00:38:26,000 --> 00:38:27,434 Miss me? Kill his ass. 641 00:38:40,320 --> 00:38:41,310 Come on. Let's get you out of here. 642 00:38:52,880 --> 00:38:54,598 You think that you can save this city? 643 00:38:55,000 --> 00:38:58,231 1 got news for you. 1 own this city now. 644 00:39:08,000 --> 00:39:10,355 I am so sorry, okay? I underestimated him. 645 00:39:10,520 --> 00:39:11,954 It will never happen again. 646 00:39:12,160 --> 00:39:14,151 No, it won't, because from now on, 647 00:39:14,320 --> 00:39:15,799 we're gonna do things my way. 648 00:39:24,160 --> 00:39:26,310 Hey. 649 00:39:28,400 --> 00:39:29,629 You okay? 650 00:39:30,400 --> 00:39:31,595 I don't know. 651 00:39:33,240 --> 00:39:36,631 I haven't known anything since Thea died. 652 00:39:38,280 --> 00:39:39,270 I understand that. 653 00:39:39,720 --> 00:39:40,755 I don't know, Ollie. 654 00:39:41,440 --> 00:39:43,829 Just I--I can't shake this feeling... 655 00:39:46,400 --> 00:39:48,755 that our sister would still be alive if you had-- 656 00:39:50,520 --> 00:39:52,397 if you'd just been here. 657 00:39:54,320 --> 00:39:55,833 I've made my own mistakes. 658 00:39:57,720 --> 00:39:59,472 [Moira] Oh, God. 659 00:40:00,680 --> 00:40:01,670 [Malcolm] Tommy, are you ok? 660 00:40:02,040 --> 00:40:04,509 Don't worry. We're gonna get you out of here. 661 00:40:07,640 --> 00:40:08,994 I am so sorry. 662 00:40:13,200 --> 00:40:14,190 I have to go. 663 00:40:15,840 --> 00:40:16,830 Mom? 664 00:40:26,360 --> 00:40:27,555 Bye, mom. 665 00:40:29,120 --> 00:40:30,315 I'love you. 666 00:40:30,800 --> 00:40:31,870 I love you, too. 667 00:40:34,600 --> 00:40:35,590 Hey. 668 00:40:37,480 --> 00:40:38,879 I'll see you at the house. 669 00:40:39,080 --> 00:40:40,070 Okay. 670 00:40:45,440 --> 00:40:48,114 -All good? -Let's go home. 671 00:40:56,920 --> 00:40:57,910 [Man] What's going on? 672 00:40:58,080 --> 00:40:59,957 [phones ringing] 673 00:41:00,120 --> 00:41:02,077 [Woman] My computer went down! 674 00:41:02,240 --> 00:41:04,197 [radio chatter] 675 00:41:04,360 --> 00:41:06,033 [Laurel] Oh, good. You're still here. 676 00:41:07,440 --> 00:41:08,430 What's going on? 677 00:41:08,600 --> 00:41:09,749 The city's under attack. 678 00:41:09,920 --> 00:41:10,910 By who? 679 00:41:12,280 --> 00:41:15,352 [rumbling] 680 00:41:23,160 --> 00:41:25,037 [Laurel] We have to get the hell out of here. 681 00:41:25,200 --> 00:41:26,474 [John] And go where? [Oliver] Home. Cisco's device. 682 00:41:31,400 --> 00:41:33,357 Oliver? “Mom? 683 00:41:38,040 --> 00:41:40,395 Dig, you got to go. Go now! 684 00:41:42,120 --> 00:41:43,235 What's happening? 685 00:41:45,680 --> 00:41:48,593 Oliver? Oliver! 686 00:41:50,280 --> 00:41:51,315 Laurel, come on. 687 00:42:21,440 --> 00:42:22,839 [Man] Greg, move your head. 49417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.