All language subtitles for Outer.Range.S02E04.Ode.to.Joy.AMZN.WEBRip

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,541 --> 00:00:15,750 There's this theory that the fabric of time and space is fluid. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,625 Time. That's what I believe is flowing beneath the land. 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,708 I never told you why I ran away as a kid. 4 00:00:23,791 --> 00:00:25,267 My dad and I were huntin'. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,750 It was an accident. 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,666 - And when was that? - 1886. 7 00:00:29,750 --> 00:00:33,166 I gotta get back out there, Cecilia, especially with Joy not responding. 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,500 Wh-Where is she? 9 00:00:34,541 --> 00:00:36,625 She's not pickin' up her cell. 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,500 No response on the rover. 11 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 Stop! 12 00:00:41,208 --> 00:00:42,708 Shoshone. 13 00:00:42,791 --> 00:00:44,125 I'm a friend! 14 00:00:44,916 --> 00:00:46,541 I'm not going home, am I? 15 00:00:47,333 --> 00:00:51,083 Now may not be home, but it's a nice place to stay. 16 00:00:52,458 --> 00:00:55,625 Mom, look. It's Mama Joy, look. 17 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 Royal, chin up! 18 00:01:11,375 --> 00:01:14,375 Don't be ashamed to look anybody in the eyes. 19 00:01:15,208 --> 00:01:19,833 These people got a leg up, but we all come from the same God. 20 00:01:20,416 --> 00:01:23,416 What 'bout Injuns? You said they was Godless. 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,833 Royal Sumner, don't ever mistake a white man for an Indian. 22 00:01:38,583 --> 00:01:40,416 J.B. 23 00:01:41,750 --> 00:01:45,250 - What'd I tell you? - That you'd come back. 24 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 And here you are. 25 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 Means you should get off them haunches and get what I came for. 26 00:01:51,125 --> 00:01:55,125 Nothin' like a man with new money. 27 00:02:00,958 --> 00:02:02,291 Ain't a barn, Royal. 28 00:02:13,916 --> 00:02:16,916 - Let's see if they fit. - Ain't for me. 29 00:02:18,166 --> 00:02:20,375 Royal, come sit. 30 00:02:23,125 --> 00:02:25,125 He's a boy, they'll be too big. 31 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 He'll grow into 'em. 32 00:02:30,875 --> 00:02:33,500 Hey, that's his job. 33 00:02:34,875 --> 00:02:36,083 Hm? 34 00:02:37,000 --> 00:02:39,625 Yeah, that's my job. 35 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Young man... 36 00:03:10,666 --> 00:03:12,291 how do they feel? 37 00:03:13,625 --> 00:03:15,041 Too big. 38 00:03:18,125 --> 00:03:23,541 Well, get up and let's, let's see how bad they, they slide around. 39 00:03:26,291 --> 00:03:30,041 Ahh, maybe a, a pair of thick socks. 40 00:03:30,125 --> 00:03:31,750 His ma can knit. 41 00:03:37,833 --> 00:03:40,041 Pleasure doin' business with you. 42 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 Come on. 43 00:03:45,958 --> 00:03:47,166 Levi... 44 00:03:50,083 --> 00:03:52,708 sorry, but, uh, you're short. 45 00:03:55,041 --> 00:03:58,250 - The hell I am. - Prices went up. 46 00:04:05,250 --> 00:04:08,250 - It says... - Watch how you talk to me. 47 00:04:11,041 --> 00:04:12,666 You tryna embarrass my son? 48 00:04:12,750 --> 00:04:16,958 No, it ain't nothin' like that. Business is slow, so prices went up! 49 00:04:24,958 --> 00:04:26,791 You stay put. 50 00:04:45,333 --> 00:04:47,333 Have a seat in the corner. 51 00:05:11,416 --> 00:05:14,250 I hate to be the one to have to tell you this, 52 00:05:14,333 --> 00:05:18,958 but, uh, yeah, Michael Jackson was the biggest pop star in the world. 53 00:05:19,666 --> 00:05:21,666 - Bigger than Zeppelin? - Mm-hm. 54 00:05:22,708 --> 00:05:25,125 - The Beatles? - He owned The Beatles. 55 00:05:25,750 --> 00:05:27,958 Paul was pissed. Go fish. 56 00:05:29,541 --> 00:05:30,750 How? 57 00:05:31,416 --> 00:05:34,916 The kid was adorable, but he sang a love song to his rat. 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,625 Ben, I know. 59 00:05:39,250 --> 00:05:41,666 You kept this from me for four years. 60 00:05:42,250 --> 00:05:44,333 I didn't think you could handle it. 61 00:05:45,583 --> 00:05:48,583 Bitch. 62 00:06:05,875 --> 00:06:09,625 - Oh, shit. - Why don't you talk to the elders now? 63 00:06:09,708 --> 00:06:11,125 It's gettin' worse. 64 00:06:12,791 --> 00:06:15,416 I will when you say yes to my request. 65 00:06:15,833 --> 00:06:19,666 Until then, they need me strong. 66 00:06:20,458 --> 00:06:22,083 Fuck strong. 67 00:06:22,833 --> 00:06:25,041 They need you alive. 68 00:06:30,625 --> 00:06:32,458 Joy, this cancer's all through me. 69 00:06:33,541 --> 00:06:36,041 All those years workin' as a nurse, 70 00:06:36,125 --> 00:06:37,875 I know what's comin'. 71 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 Look, you have been by my side for four years. 72 00:06:42,333 --> 00:06:44,875 You know everything I know. 73 00:06:44,958 --> 00:06:47,416 Krum has arrived! 74 00:06:49,250 --> 00:06:51,083 Will you go? 75 00:06:53,583 --> 00:06:54,791 Yes. 76 00:06:57,375 --> 00:06:59,458 But I'm not the one to replace you. 77 00:07:00,500 --> 00:07:01,916 I can't be. 78 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 Because you're goin' home? 79 00:07:15,291 --> 00:07:17,708 - Mornin', Joy. - Long ride? 80 00:07:18,208 --> 00:07:21,958 - In more ways than one. - They are not toys. Thank you. 81 00:07:22,041 --> 00:07:23,125 How's our friend? 82 00:07:24,125 --> 00:07:26,750 Fighting, as best she can. 83 00:07:28,125 --> 00:07:29,458 Won't be long now. 84 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 Sorry to hear that. 85 00:07:32,208 --> 00:07:34,833 Falling Star's always done so much for her people. 86 00:07:35,541 --> 00:07:37,642 Makin' these transitions easier than they should've been. 87 00:07:37,666 --> 00:07:40,666 Nah, never been easy. 88 00:07:40,750 --> 00:07:43,333 Sometimes I think that's what's been killin' her. 89 00:07:44,791 --> 00:07:46,625 Have you decided yet? 90 00:07:47,291 --> 00:07:49,500 Whether or not you're gonna be our new liaison? 91 00:07:51,666 --> 00:07:54,000 Mr. Krum, we should get started. 92 00:07:54,083 --> 00:07:55,500 Sun's perfect. 93 00:09:21,208 --> 00:09:22,625 Let's go back. 94 00:09:22,708 --> 00:09:23,791 Come on. 95 00:09:23,875 --> 00:09:26,416 No! This is our land, too! 96 00:10:14,750 --> 00:10:16,583 You better run! 97 00:10:17,083 --> 00:10:18,833 You dirty bow bender. 98 00:10:33,791 --> 00:10:35,791 Alright. 99 00:10:37,208 --> 00:10:39,208 Come on. 100 00:10:53,083 --> 00:10:55,083 Do you mind if I, uh, adjust your hair? 101 00:10:55,166 --> 00:10:57,250 - Yes, I mind. - Ow! 102 00:10:59,166 --> 00:11:00,666 I said no. 103 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 She said no. 104 00:11:02,708 --> 00:11:04,333 Give us a minute, Sully. 105 00:11:09,083 --> 00:11:11,833 You know the important thing about moments like these? 106 00:11:11,916 --> 00:11:13,166 Enlighten me. 107 00:11:13,250 --> 00:11:16,000 These will be seen by more people comin' to this country, 108 00:11:16,083 --> 00:11:18,458 and your stories will be more known, 109 00:11:18,541 --> 00:11:21,458 and the tension between the natives and the future homesteaders 110 00:11:21,541 --> 00:11:23,875 will... disappear. 111 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 Mm. 112 00:11:25,666 --> 00:11:28,500 These frustrating times are temporary, Joy. 113 00:11:29,416 --> 00:11:31,916 The future you see, 114 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 it's gonna fall very fuckin' short of what you think. 115 00:11:35,083 --> 00:11:36,833 Some would say that was pessimism. 116 00:11:36,916 --> 00:11:39,125 No, not where I come from. 117 00:11:39,916 --> 00:11:42,250 Time will tell 118 00:11:42,333 --> 00:11:44,541 but until that day comes... 119 00:11:48,291 --> 00:11:50,916 we'll do everything we can to maintain the peace between 120 00:11:51,000 --> 00:11:53,208 your people and the homesteaders. 121 00:11:53,916 --> 00:11:56,916 Let's get to why we were here, Mr. Sullivan. 122 00:12:01,791 --> 00:12:04,791 Perfect... Smile, everyone. 123 00:12:05,250 --> 00:12:07,458 Proud to be Shoshone! 124 00:12:59,541 --> 00:13:02,375 You just got the auntie eyes. 125 00:13:09,083 --> 00:13:11,083 If you get back... 126 00:13:13,291 --> 00:13:15,500 what do you think it'll be like? 127 00:13:16,625 --> 00:13:18,041 I don't know. 128 00:13:19,125 --> 00:13:22,750 When I think about the specifics too much, I just get sad. 129 00:13:24,500 --> 00:13:25,708 Why? 130 00:13:27,291 --> 00:13:28,500 Time. 131 00:13:29,750 --> 00:13:31,375 It doesn't wait. 132 00:13:32,666 --> 00:13:35,666 Rose is 11 now. 133 00:13:36,583 --> 00:13:38,000 Maybe Martha moved on. 134 00:13:39,250 --> 00:13:41,458 Will they believe me if I tell them? 135 00:13:42,458 --> 00:13:44,458 Will they think I'm crazy? 136 00:13:45,041 --> 00:13:46,666 Love... 137 00:13:47,208 --> 00:13:48,833 true love... 138 00:13:50,041 --> 00:13:52,458 it will pierce through all of that. 139 00:13:56,250 --> 00:13:58,875 It's just that we weren't in a great place. 140 00:14:02,458 --> 00:14:05,666 A while back, there was this preacher who 141 00:14:05,750 --> 00:14:08,375 made an example of us 142 00:14:08,458 --> 00:14:12,083 'cause we were two women... in love. 143 00:14:12,500 --> 00:14:13,708 A family. 144 00:14:14,958 --> 00:14:18,083 That son of a bitch stood in front of that whole congregation, 145 00:14:18,166 --> 00:14:20,375 people who trusted me to protect them... 146 00:14:22,833 --> 00:14:24,833 and I bit my tongue... 147 00:14:28,125 --> 00:14:30,208 'cause I was runnin' for Sheriff. 148 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 What did Martha say? 149 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 I don't remember. 150 00:14:39,041 --> 00:14:41,458 If you can lie that easy... 151 00:14:43,000 --> 00:14:46,416 time is not the thing you should be worried about. 152 00:14:48,583 --> 00:14:49,791 I know. 153 00:14:50,625 --> 00:14:51,625 Joy... 154 00:14:54,083 --> 00:14:56,708 you are not the same person. 155 00:14:58,750 --> 00:15:00,375 When you get home... 156 00:15:02,375 --> 00:15:04,000 Martha will see that. 157 00:15:06,250 --> 00:15:08,416 They took Flowers! 158 00:15:09,458 --> 00:15:11,791 They took Flowers! 159 00:15:12,666 --> 00:15:15,166 They took Flowers! 160 00:15:16,125 --> 00:15:17,416 Flowers! 161 00:15:17,500 --> 00:15:19,625 They took Flowers! 162 00:15:19,708 --> 00:15:20,708 Who?! 163 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 White men! 164 00:15:23,833 --> 00:15:26,125 The ones who live where the trees were felled! 165 00:15:27,000 --> 00:15:28,625 Why were you out there!? 166 00:15:28,708 --> 00:15:31,375 We wanted to prove ourselves! 167 00:15:31,750 --> 00:15:34,666 To bring back food for everyone. 168 00:15:37,458 --> 00:15:41,625 The men - they came out of nowhere. 169 00:15:44,458 --> 00:15:46,250 The warriors are on a hunt... 170 00:15:47,250 --> 00:15:51,333 They won't be back until nightfall. By then, Flowers will be lost to us. 171 00:15:55,041 --> 00:15:59,541 When I find her, they will do everything to stop me. 172 00:16:00,708 --> 00:16:03,458 Don't let them. 173 00:16:28,708 --> 00:16:30,166 Mountain Lion! 174 00:16:30,250 --> 00:16:32,416 Bring me a fast horse! 175 00:17:30,333 --> 00:17:36,958 There's a feeling I get 176 00:17:38,208 --> 00:17:42,625 when I look to the west, 177 00:17:42,708 --> 00:17:49,333 and my spirit is crying 178 00:17:51,666 --> 00:17:53,666 for leaving. 179 00:17:57,583 --> 00:18:04,083 There are two paths you can go by, but in the long run, 180 00:18:04,166 --> 00:18:08,458 there's still time to change the road you're on. 181 00:19:47,500 --> 00:19:49,708 Okay. 182 00:21:31,958 --> 00:21:34,041 Hey, hey, hey! You break Abel's fiddle, 183 00:21:34,125 --> 00:21:36,458 he'll take a knife to you, and I'm not gonna... 184 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 Oh! 185 00:21:40,166 --> 00:21:41,851 Enough foolin' around, Shelton! 186 00:21:45,958 --> 00:21:47,166 Whoa! 187 00:21:48,000 --> 00:21:50,500 I'ma give you one chance to let her come to me. 188 00:21:52,083 --> 00:21:56,083 Hey, you look like a man, but you don't sound like one. 189 00:22:00,166 --> 00:22:03,375 That said, I'd kill y'all the same. 190 00:22:19,208 --> 00:22:22,000 Fuck! 191 00:22:29,625 --> 00:22:32,041 Whoa! Hey! No, no, no! Come on! 192 00:22:32,125 --> 00:22:34,541 Damnit! Damnit! 193 00:22:38,250 --> 00:22:40,125 We need to go. Now. 194 00:22:53,583 --> 00:22:56,500 I'm gonna come for her! And you! 195 00:22:56,583 --> 00:22:58,500 You're bleeding bad. 196 00:22:58,833 --> 00:23:01,458 Mine'll be the last voice you hear! 197 00:23:04,250 --> 00:23:05,875 You better run! 198 00:23:22,166 --> 00:23:23,666 Hang on, Flowers. 199 00:23:23,750 --> 00:23:26,208 Thank you. 200 00:23:38,000 --> 00:23:39,750 Here ya go. 201 00:23:39,833 --> 00:23:41,113 How are them shoes? 202 00:23:42,583 --> 00:23:43,791 They hurt. 203 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 You'll grow into 'em. 204 00:23:47,333 --> 00:23:49,250 Little pain's good for ya. 205 00:23:50,041 --> 00:23:52,041 It's part of bein' a man. 206 00:24:11,250 --> 00:24:12,458 Izzie, get inside. 207 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 Afternoon, ma'am. 208 00:24:14,750 --> 00:24:15,958 Mr. Sumner. 209 00:24:16,041 --> 00:24:18,250 Go back to your plantings. This don't concern you. 210 00:24:18,333 --> 00:24:20,708 This the cow? 211 00:24:20,791 --> 00:24:23,250 That's her... Daisy. 212 00:24:29,333 --> 00:24:31,333 Levi, what's goin' on here? 213 00:24:38,958 --> 00:24:41,875 Your husband needed money for your son's shoes. 214 00:24:42,333 --> 00:24:44,958 Now the bank don't take collateral on livestock, 215 00:24:45,041 --> 00:24:49,500 but my brother's buildin' up his ranch, and cattle are hard to come by. 216 00:24:49,583 --> 00:24:51,541 That cow's gotta get us through the winter. 217 00:24:51,625 --> 00:24:54,458 Cow's sold. You can leave. 218 00:25:02,833 --> 00:25:05,666 Alice, come on now. 219 00:25:06,083 --> 00:25:09,291 - Alice. - Mr. Sumner, your wife. 220 00:25:11,750 --> 00:25:16,375 For whatever reason, my husband chose not to inform me of this sale. 221 00:25:16,458 --> 00:25:19,583 - Put the gun down. - That said, this cow remains here. 222 00:25:19,666 --> 00:25:22,250 - Put the rifle down. - It's gonna take more than some 223 00:25:22,333 --> 00:25:25,791 fancy shoes to measure up to those cattle barons, Levi! 224 00:25:30,291 --> 00:25:34,208 Me and the boy are gonna work our way outta this. 225 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 Levi Sumner? 226 00:25:41,333 --> 00:25:43,666 Mr. Cape, what's goin' on? 227 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 Savages stole right onto my property. 228 00:25:47,250 --> 00:25:50,583 Cut down two of my hands. Took off into the woods. 229 00:25:51,500 --> 00:25:53,708 I hear you got trackin' abilities, Levi. 230 00:25:55,916 --> 00:25:57,125 You heard right. 231 00:25:57,208 --> 00:25:59,291 Well, you help me, 232 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 I'll give some consideration to you workin' on my land. 233 00:26:06,875 --> 00:26:09,875 Go get a rifle, and some bullets, boy. 234 00:26:10,333 --> 00:26:12,333 - We're goin' raccoon huntin'. - Alright. 235 00:26:12,416 --> 00:26:14,083 Go on, go on before he gets mad. 236 00:26:14,166 --> 00:26:16,750 Mr. Farber, you tell the Sheriff. 237 00:26:16,833 --> 00:26:19,500 I'ma stay on their trail. You come find me. 238 00:26:19,583 --> 00:26:21,666 Come north of my woods. 239 00:26:21,750 --> 00:26:23,583 Ha! Let's go! 240 00:26:27,500 --> 00:26:29,333 I'll be back for the cow. 241 00:26:31,541 --> 00:26:34,083 Cape's mad as a hatter, Levi, 242 00:26:34,166 --> 00:26:36,166 and he's gonna get somebody killed. 243 00:26:38,750 --> 00:26:40,750 And you see that, don't you? 244 00:26:43,041 --> 00:26:47,875 The only thing I see... is our future. 245 00:26:50,708 --> 00:26:53,833 Hey! Best track is on foot! 246 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Come on! 247 00:27:00,041 --> 00:27:03,250 Royal, Royal, Royal! You be careful! 248 00:27:07,375 --> 00:27:10,041 Please, calm down! 249 00:27:11,416 --> 00:27:14,250 - Just listen. - String 'em up! 250 00:27:15,916 --> 00:27:19,625 May I remind you, Mr. Krum is our Indian agent. 251 00:27:20,000 --> 00:27:23,416 He's not goin' off half-cocked, so I suggest you listen to him. 252 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 He knows of what he speaks. 253 00:27:26,125 --> 00:27:27,541 Thank you, Sheriff. 254 00:27:28,541 --> 00:27:32,291 I realize tempers are high... 255 00:27:32,375 --> 00:27:34,791 ...and if the rumors of what happened yesterday... 256 00:27:34,875 --> 00:27:36,583 It's certainly shocking! 257 00:27:36,666 --> 00:27:41,875 Let the man speak! 258 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 Outrage. No question. 259 00:27:46,083 --> 00:27:50,250 But as a government agent, I must urge restraint. 260 00:27:50,958 --> 00:27:54,583 Now come spring, we're gonna relocate the Shoshone. 261 00:27:54,958 --> 00:27:58,583 And as we speak, Congress is redrawing the borders 262 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 in favor of you. 263 00:28:00,166 --> 00:28:03,000 What does this have to do with white men 264 00:28:03,083 --> 00:28:05,833 bein' killed on private property?! 265 00:28:05,916 --> 00:28:08,875 You work for the government. 266 00:28:08,958 --> 00:28:10,916 Why are we listenin' to you? 267 00:28:11,000 --> 00:28:14,875 A person of your stature, I wouldn't expect... 268 00:28:14,958 --> 00:28:17,041 to be filled with blood lust. 269 00:28:17,125 --> 00:28:19,958 Alright, let's simmer down a bit. 270 00:28:20,666 --> 00:28:23,750 I think I speak for the landowners in the valley 271 00:28:23,833 --> 00:28:27,833 when I say restraint sounds like the wisest measure here. 272 00:28:27,916 --> 00:28:31,125 Let the law handle the Indians. 273 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 You can be sure we'll get the last laugh. 274 00:28:33,541 --> 00:28:36,416 There ain't nothin' to laugh about in this situation. 275 00:28:36,958 --> 00:28:40,041 Perhaps because you're the jape. 276 00:28:40,125 --> 00:28:44,666 - Watch your tongue. - And you remember your place. 277 00:28:44,750 --> 00:28:48,083 My place is on this land. 278 00:28:48,166 --> 00:28:51,625 And it belongs to all of us! 279 00:28:52,500 --> 00:28:54,916 Belongs to those who can afford it. 280 00:28:55,750 --> 00:28:58,666 And I don't see many of those people here. 281 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 I swear to God... 282 00:29:08,791 --> 00:29:12,791 I'll put a bullet in the next cracker that puts their dust on me! 283 00:29:14,125 --> 00:29:17,541 My fight ain't here. It's out there with Shelton. 284 00:29:18,458 --> 00:29:20,875 Whoever's with me, let's ride! 285 00:29:23,833 --> 00:29:25,458 Who's got a firearm?! 286 00:29:49,958 --> 00:29:51,916 Flowers! 287 00:29:54,833 --> 00:29:56,791 We have to go! 288 00:29:59,125 --> 00:30:02,125 If we don't do something for your leg, 289 00:30:02,208 --> 00:30:04,666 we won't make it back. 290 00:30:23,541 --> 00:30:25,500 Let me see your leg. 291 00:30:29,833 --> 00:30:31,708 Take the horse. 292 00:30:39,833 --> 00:30:42,291 This is all my fault. 293 00:30:43,416 --> 00:30:45,583 No. It's not. 294 00:31:00,166 --> 00:31:04,500 I was about your age 295 00:31:04,583 --> 00:31:10,541 when I was attacked. 296 00:31:11,666 --> 00:31:14,458 They almost got me, but I got away. 297 00:31:16,041 --> 00:31:18,125 What happened kept playing in my mind over and over. 298 00:31:18,208 --> 00:31:21,375 I couldn't stop it. 299 00:31:21,625 --> 00:31:26,416 When I grew up, I swore no one I cared about 300 00:31:26,500 --> 00:31:29,250 would ever feel like that. 301 00:31:33,333 --> 00:31:37,208 They told me what they were going to do to me. 302 00:31:39,750 --> 00:31:42,291 And the whisky on their breath... 303 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 You're safe now. 304 00:31:53,083 --> 00:31:55,750 You came for me. 305 00:31:56,333 --> 00:31:58,208 I'm not leaving you behind. 306 00:31:58,708 --> 00:32:02,708 Not knowing what I know. 307 00:32:03,541 --> 00:32:07,541 Coming after me was a risk. 308 00:32:09,500 --> 00:32:14,000 If something happens, you might never get back to your time. 309 00:32:25,416 --> 00:32:28,458 Take the horse. 310 00:32:38,958 --> 00:32:44,791 And you tell Falling Star they are coming. 311 00:33:03,458 --> 00:33:05,291 Shelton. 312 00:33:09,583 --> 00:33:10,791 Shelton. 313 00:33:12,666 --> 00:33:14,500 Are you talkin' to me? 314 00:33:14,875 --> 00:33:17,625 Hitch your damn horse. 315 00:33:18,541 --> 00:33:21,166 How is my horse interferin' with your ability to track? 316 00:33:21,250 --> 00:33:25,250 - It's too damn loud. - Watch your cracker mouth. 317 00:33:28,291 --> 00:33:31,500 When's the last time you been huntin', boss? 318 00:33:31,583 --> 00:33:34,250 That is none of your goddamn business. 319 00:33:34,583 --> 00:33:38,208 Okay, I don't know much 320 00:33:38,291 --> 00:33:43,083 but I know enough not to brave Injun country 321 00:33:43,166 --> 00:33:45,291 and let them know I'm comin'. 322 00:33:45,375 --> 00:33:48,625 Now if that's your plan, you go with God. 323 00:33:48,708 --> 00:33:53,500 Otherwise, get down off your horse. 324 00:33:56,291 --> 00:33:58,041 What do you suggest we do? 325 00:34:00,166 --> 00:34:04,458 If one of them's injured, then they're movin' slow. 326 00:34:04,541 --> 00:34:08,625 We split up, close in on the bastard, 327 00:34:08,666 --> 00:34:10,416 then there's nowhere to run. 328 00:34:11,291 --> 00:34:15,875 That's what I suggest... sir. 329 00:34:23,083 --> 00:34:24,083 Whoa. 330 00:34:37,291 --> 00:34:39,208 I'll be back for you. 331 00:34:41,625 --> 00:34:42,833 Well... 332 00:34:43,375 --> 00:34:44,375 which way should I go? 333 00:34:45,541 --> 00:34:47,375 Follow the blood. 334 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 More consistent trail. 335 00:34:55,208 --> 00:34:56,416 Alright. 336 00:34:59,333 --> 00:35:02,416 What the hell are you doin' still standin' here? 337 00:35:24,375 --> 00:35:25,708 Flowers! 338 00:35:25,791 --> 00:35:27,833 You made it! 339 00:35:30,833 --> 00:35:33,875 I'm sorry I ran. 340 00:35:34,833 --> 00:35:36,083 Where is Joy? 341 00:35:38,083 --> 00:35:41,791 She was wounded 342 00:35:41,875 --> 00:35:46,083 and she stayed behind. 343 00:35:46,166 --> 00:35:48,125 Wounded? 344 00:35:48,208 --> 00:35:50,291 Were they following her? 345 00:35:51,666 --> 00:35:53,291 They're coming. And fast. 346 00:35:58,208 --> 00:36:01,291 You want to prove yourself? 347 00:36:01,375 --> 00:36:07,041 Track down our warriors and bring them back. 348 00:36:09,416 --> 00:36:10,416 Mountain Lion. 349 00:36:12,041 --> 00:36:14,833 Don't be afraid. 350 00:36:14,916 --> 00:36:17,166 Your heart has courage. 351 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 Ha! Get! 352 00:39:08,250 --> 00:39:09,875 Damn fool! 353 00:39:12,583 --> 00:39:15,583 That way, now. Hold it. 354 00:39:15,666 --> 00:39:19,583 Don't make a sound like that idiot or I'll have your ass. 355 00:39:19,666 --> 00:39:22,666 Shoot anything that moves. 356 00:39:24,791 --> 00:39:25,791 Go! 357 00:39:59,083 --> 00:40:01,291 Shit. 358 00:40:11,416 --> 00:40:13,416 - Careful with that, Royal. - Don't move! 359 00:40:15,625 --> 00:40:17,625 - I can't. - Shut up! 360 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 I know what you're feelin'. 361 00:40:24,875 --> 00:40:26,083 I do. 362 00:40:28,708 --> 00:40:30,708 Are you out here alone? 363 00:40:31,875 --> 00:40:33,875 Where's your father? 364 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 I know someone named Royal. 365 00:40:44,416 --> 00:40:46,416 Tries to be a good man... 366 00:40:47,916 --> 00:40:49,250 unlike your father. 367 00:40:50,750 --> 00:40:52,750 He's not a good man, is he? 368 00:40:53,208 --> 00:40:56,208 Where I come from, they jail men like him. 369 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Men who hurt women and children. 370 00:41:04,041 --> 00:41:06,458 You don't have to be that kinda man, Royal. 371 00:41:07,541 --> 00:41:09,166 You could be different. 372 00:41:11,125 --> 00:41:13,750 You could s-start by helpin' me. 373 00:41:14,708 --> 00:41:18,125 - Please. - Stay right where you are, boy! 374 00:41:22,291 --> 00:41:24,125 Quiet down, you dog. 375 00:41:28,416 --> 00:41:31,958 Martha, Rose, I love you. I tried. 376 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 Your Injun gods ain't gonna save you now. 377 00:41:36,625 --> 00:41:38,265 You're gonna do this in front of your son? 378 00:41:39,125 --> 00:41:40,125 No. 379 00:41:41,083 --> 00:41:43,291 I want him to have the honor. 380 00:41:44,875 --> 00:41:46,500 Go on, Royal. 381 00:41:46,583 --> 00:41:48,916 Sight down like I taught ya. 382 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Your choice. 383 00:41:50,750 --> 00:41:54,083 Head shot or straight through the chest? 384 00:41:57,625 --> 00:41:59,250 Whenever you're ready, boy. 385 00:41:59,750 --> 00:42:01,375 Sumner... 386 00:42:02,875 --> 00:42:04,500 know this... 387 00:42:05,125 --> 00:42:09,333 the day you die, your family will rejoice 388 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 'cause they'll finally be free of you. 389 00:42:13,708 --> 00:42:17,250 If I'm lucky, my wife will die in childbirth, 390 00:42:17,333 --> 00:42:19,416 and I'll be free of them. 391 00:42:19,791 --> 00:42:22,708 - Go to hell. - You first. 392 00:42:23,875 --> 00:42:25,291 What are you waitin' on, boy?! 393 00:42:25,375 --> 00:42:27,333 Come on! 394 00:42:45,833 --> 00:42:47,041 Royal! 395 00:42:48,666 --> 00:42:49,875 Royal! 396 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Royal! Wait! 397 00:43:32,708 --> 00:43:34,333 Reload! Quick like! 398 00:43:47,333 --> 00:43:49,083 What's going on, Farber? 399 00:44:05,208 --> 00:44:08,125 Royal! 400 00:44:08,833 --> 00:44:10,833 Royal! Wait! 401 00:44:18,833 --> 00:44:20,833 Royal, wait! 402 00:45:42,208 --> 00:45:44,416 Royal! 403 00:46:10,041 --> 00:46:11,250 Royal? 404 00:46:18,875 --> 00:46:20,083 Joy? 405 00:46:30,250 --> 00:46:33,125 ♪ I'm just a dreamer ♪ 406 00:46:33,208 --> 00:46:36,041 ♪ I'm just a dreamer ♪ 407 00:46:36,125 --> 00:46:39,000 ♪ I'm just a dreamer ♪ 408 00:46:39,083 --> 00:46:41,958 ♪ Dreamin' of you ♪ 409 00:46:42,041 --> 00:46:45,208 ♪ I'm just a dreamer ♪ 410 00:46:45,291 --> 00:46:48,250 ♪ Dreamin' of you ♪ 411 00:46:48,333 --> 00:46:51,125 ♪ Don't tell me, darling ♪ 412 00:46:51,208 --> 00:46:53,375 ♪ My love is through ♪ 413 00:46:53,458 --> 00:46:57,166 ♪ I'm waiting, won't you ♪ 414 00:46:57,250 --> 00:47:00,250 ♪ Please return ♪ 415 00:47:00,333 --> 00:47:05,875 ♪ I sit and dream of you ♪ 416 00:47:05,958 --> 00:47:08,875 ♪ My love is true, dear ♪ 417 00:47:08,958 --> 00:47:11,875 ♪ For only you ♪ 418 00:47:11,958 --> 00:47:14,875 ♪ Please, say you love me ♪ 419 00:47:14,958 --> 00:47:17,083 ♪ And you'll be true ♪ 420 00:47:17,166 --> 00:47:20,875 ♪ I'm waiting, won't you ♪ 421 00:47:20,958 --> 00:47:23,875 ♪ Please return ♪ 422 00:47:23,958 --> 00:47:29,125 ♪ I sit and dream of you ♪ 423 00:47:29,208 --> 00:47:31,958 ♪ I'll stay by your side ♪ 424 00:47:32,041 --> 00:47:35,375 ♪ 'Til the day that I die ♪ 425 00:47:35,458 --> 00:47:40,958 ♪ Please won't you be true to me ♪ 426 00:47:41,041 --> 00:47:43,916 ♪ I gave you my love ♪ 427 00:47:44,000 --> 00:47:47,166 ♪ For yours in return ♪ 428 00:47:47,250 --> 00:47:49,875 ♪ Darling, won't you hurry, hurry, hurry, hurry, hurry ♪ 429 00:47:49,958 --> 00:47:53,166 ♪ Back to me? ♪ 430 00:47:53,250 --> 00:47:56,416 ♪ I'm just a dreamer ♪ 431 00:47:56,500 --> 00:47:59,458 ♪ Dreamin' of you ♪ 432 00:47:59,541 --> 00:48:02,333 ♪ Don't tell me, darling ♪ 433 00:48:02,416 --> 00:48:04,583 ♪ My love is through ♪ 434 00:48:04,666 --> 00:48:08,375 ♪ I'm waiting, won't you ♪ 435 00:48:08,458 --> 00:48:11,458 ♪ Please return ♪ 436 00:48:11,541 --> 00:48:17,041 ♪ I sit and dream of you ♪ 437 00:48:17,125 --> 00:48:20,125 ♪ My love is true, dear ♪ 438 00:48:20,208 --> 00:48:22,416 ♪ For only you ♪ 439 00:48:22,500 --> 00:48:26,125 ♪ I'm waiting, won't you ♪ 440 00:48:26,208 --> 00:48:29,208 ♪ Please return ♪ 441 00:48:29,291 --> 00:48:33,250 ♪ I sit and dream ♪ 442 00:48:33,333 --> 00:48:37,166 ♪ Of you ♪ 443 00:48:40,250 --> 00:48:44,250 ♪ I'm just a dreamer ♪♪ 28585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.