All language subtitles for The.Regime.S01E06.WEB.H264-ETHEL+AMZN+MAX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,959 --> 00:00:42,210 Herbert? 2 00:00:43,378 --> 00:00:44,546 Stay down, stay down. 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,464 No, I can't. I can't. I... 4 00:00:46,715 --> 00:00:49,008 I can't. Where are we? 5 00:00:49,092 --> 00:00:50,343 Let me think! 6 00:00:52,637 --> 00:00:54,639 Okay, we cannot stay here. We have to move. 7 00:00:54,931 --> 00:00:56,182 We have to move, now. 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,309 No... 9 00:00:58,393 --> 00:00:59,727 Yes, we have to move now. 10 00:00:59,852 --> 00:01:02,355 - No. No, no. Don't. - Come here. It's okay. 11 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 No, no! 12 00:01:05,691 --> 00:01:07,276 - Come on. - I can't! I can't! 13 00:01:07,401 --> 00:01:08,444 No! 14 00:01:08,569 --> 00:01:11,530 I can't just be in this state of being or not being 15 00:01:11,614 --> 00:01:12,948 like I'm just some person surviving! 16 00:01:13,032 --> 00:01:14,116 Listen to me! 17 00:01:14,200 --> 00:01:15,826 No, you listen to me! 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,328 I have to... I have... 19 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 - We're going back to who I was! - No, come... come on! 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,123 No! 21 00:01:21,207 --> 00:01:22,249 - Listen to me! - Fuck you! 22 00:01:22,333 --> 00:01:25,002 - Your government has fallen! - Get off me! Off! 23 00:01:25,252 --> 00:01:27,171 - No! - Hey! Hey! 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,839 Hey, it's over! 25 00:01:29,381 --> 00:01:30,466 - You understand? - No. 26 00:01:30,549 --> 00:01:33,093 - My love, look at me. It's over. - No, get off me, you fuck! 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,428 Hey! 28 00:01:39,057 --> 00:01:40,100 Look at me, my love. 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,018 You have no power anymore, you understand? 30 00:01:42,102 --> 00:01:43,353 - Herbert... - You're in... 31 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 you're in my world now. 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,815 I'm the soldier, yes? 33 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 You want to survive, you listen to me. 34 00:01:49,526 --> 00:01:50,860 - Yes? You take my hand. - Yes. 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,612 - Yes, I understand. - Yes? Take my hand. 36 00:01:52,695 --> 00:01:54,531 - My love, you understand? - Okay. Yes. 37 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 Yes, yes. 38 00:03:37,798 --> 00:03:40,050 So, from now on, you have to think like a soldier, yes? 39 00:03:41,551 --> 00:03:42,678 - Yes? - Yes. 40 00:03:42,844 --> 00:03:45,764 We never surrender of our own free will. 41 00:03:46,431 --> 00:03:47,474 If we are captured 42 00:03:47,599 --> 00:03:49,810 we do everything to resist and everything to escape. 43 00:03:49,893 --> 00:03:51,144 Stay close. 44 00:03:51,394 --> 00:03:52,646 - Yes? - Yes. 45 00:03:53,146 --> 00:03:54,189 But... 46 00:03:54,314 --> 00:03:55,607 if we could get a camera crew 47 00:03:55,690 --> 00:03:57,067 or just something on social... 48 00:03:57,150 --> 00:03:58,777 No, we are done with that shit! 49 00:03:59,194 --> 00:04:01,029 But if my people could just see me... 50 00:04:01,112 --> 00:04:02,572 - No one can... No one can see you. - They... they... 51 00:04:02,655 --> 00:04:03,823 They will report us. 52 00:04:03,907 --> 00:04:05,783 We need to get you out. You understand? 53 00:04:14,417 --> 00:04:16,460 China! That's it. China. 54 00:04:16,544 --> 00:04:18,379 - They've always been good to me. - Forget about it! Forget about it! 55 00:04:18,504 --> 00:04:20,089 China is over there. We are here. 56 00:04:20,339 --> 00:04:21,465 Move with me, come on. 57 00:04:21,549 --> 00:04:23,175 Then... Rinnburg, then. 58 00:04:23,259 --> 00:04:25,177 Yes, my biggest loyalist stronghold. 59 00:04:25,261 --> 00:04:27,596 We'll regroup there. Consolidate support... 60 00:04:27,680 --> 00:04:29,223 Rinnburg is on the other side of the country. 61 00:04:29,348 --> 00:04:30,975 We're on foot, and they are hunting you. 62 00:04:31,058 --> 00:04:32,518 Well, then we find an airfield. 63 00:04:32,601 --> 00:04:34,228 No, it's probably taken over. 64 00:04:34,478 --> 00:04:36,480 Well, then we just get a plane to meet us somewhere. 65 00:04:36,563 --> 00:04:38,440 God, why is this so fucking hard? 66 00:04:38,649 --> 00:04:40,526 We just get a plane. 67 00:04:40,609 --> 00:04:42,194 How, Elena? How? 68 00:04:42,444 --> 00:04:43,862 Well, I don't fucking know. 69 00:04:43,946 --> 00:04:46,114 I just do it. 70 00:04:50,243 --> 00:04:51,495 What? 71 00:04:55,040 --> 00:04:56,291 What is it? 72 00:04:58,335 --> 00:05:00,670 "The Vernham regime has been defeated. 73 00:05:01,338 --> 00:05:02,756 The country is yours. 74 00:05:02,881 --> 00:05:04,841 Disregard any news to the contrary. 75 00:05:04,924 --> 00:05:09,345 All services will soon be restored by the Westgate Resistance Army." 76 00:05:11,514 --> 00:05:12,557 Fuck them all! 77 00:05:12,765 --> 00:05:15,309 Fuck them all forever for what they've done to me, the... 78 00:05:15,643 --> 00:05:17,186 - cunts! - Shut up! 79 00:05:17,395 --> 00:05:18,646 Shut up! 80 00:05:19,856 --> 00:05:20,898 Nicky! 81 00:05:21,148 --> 00:05:23,234 Nicky, Nicky! I know where he is. 82 00:05:23,317 --> 00:05:24,735 I know where he's staying in Switzerland. 83 00:05:24,860 --> 00:05:25,903 Yes. That's it. I... 84 00:05:26,070 --> 00:05:27,697 We just find a phone and call him 85 00:05:27,780 --> 00:05:29,198 and he'll send help. 86 00:05:29,782 --> 00:05:31,325 Yes, this is it, Herbert. Herbert, we've got a plan. 87 00:05:31,408 --> 00:05:33,827 That's right. Yes, we just need to find a phone somewhere... 88 00:06:04,441 --> 00:06:05,692 Where are we? 89 00:06:07,485 --> 00:06:08,736 I don't know. 90 00:06:12,031 --> 00:06:13,283 Stay down. Stay down. 91 00:06:17,245 --> 00:06:18,496 All right, careful. 92 00:06:19,080 --> 00:06:21,624 Okay. We're good. Yes. 93 00:06:30,883 --> 00:06:33,385 My people are close by. I know it. 94 00:06:36,013 --> 00:06:38,724 We need to find you shelter. Come on. 95 00:06:45,105 --> 00:06:47,858 So, do we just knock on a door? 96 00:06:48,108 --> 00:06:50,110 I mean, no one could refuse my face. 97 00:06:55,490 --> 00:06:57,159 What... what's that? 98 00:07:00,078 --> 00:07:01,121 Army! 99 00:07:01,204 --> 00:07:02,414 That... that's us! That's us! That's... 100 00:07:02,497 --> 00:07:04,499 This is a curfew warning. 101 00:07:04,583 --> 00:07:07,002 We cannot guarantee the safety of those found 102 00:07:07,085 --> 00:07:09,629 outside after 9.00pm tonight. 103 00:07:09,754 --> 00:07:11,714 Anyone harboring Elena Vernham 104 00:07:11,923 --> 00:07:13,967 or members of the Vernham regime 105 00:07:14,050 --> 00:07:15,301 will be apprehended 106 00:07:15,385 --> 00:07:17,136 or shot on sight. 107 00:07:17,553 --> 00:07:21,224 Mobile phone services will remain down for the time being... 108 00:07:21,307 --> 00:07:23,768 - No mobile phone services. - Forget about that. 109 00:07:24,393 --> 00:07:25,853 But landlines, maybe. 110 00:07:25,937 --> 00:07:27,063 - Elena, look at me... - If we find someone who... 111 00:07:27,146 --> 00:07:28,522 Elena, look at me. 112 00:07:29,732 --> 00:07:31,942 We need to find you shelter and a place to hide 113 00:07:32,026 --> 00:07:33,319 where nobody else would ever go. 114 00:07:33,402 --> 00:07:34,653 - You understand? - Right. 115 00:08:13,233 --> 00:08:15,193 No food. No water. Nothing. 116 00:08:15,944 --> 00:08:18,404 It's just fucking poetry books everywhere. 117 00:08:20,782 --> 00:08:24,077 I told Nicky it's a pointless fucking genre. 118 00:08:24,160 --> 00:08:27,497 Eighty words of drunken drivel about a pussy willow. 119 00:08:41,218 --> 00:08:43,387 - Elena? - What? 120 00:08:46,181 --> 00:08:47,975 Were you really going to do it? 121 00:08:50,352 --> 00:08:51,395 Do what? 122 00:08:51,520 --> 00:08:52,771 Make me chancellor. 123 00:08:56,483 --> 00:08:57,818 Well, yes, of course. 124 00:08:59,403 --> 00:09:01,363 I mean, that was the whole plan, wasn't it? 125 00:09:02,864 --> 00:09:04,116 Was it? 126 00:09:05,575 --> 00:09:07,786 It was all happening, wasn't it? Haven't I... 127 00:09:08,620 --> 00:09:09,746 I... I said it. 128 00:09:09,829 --> 00:09:11,957 You didn't say it. You hesitated. 129 00:09:15,543 --> 00:09:17,087 - Did I? - Yes, you did. 130 00:09:20,632 --> 00:09:22,759 - No, I... - Don't fucking pretend with me. 131 00:09:32,185 --> 00:09:33,895 Herbert. 132 00:09:41,193 --> 00:09:42,445 Herbert. 133 00:09:54,873 --> 00:09:57,042 Look at me and tell me I would betray you. 134 00:10:07,386 --> 00:10:08,637 You tell me. 135 00:10:11,932 --> 00:10:13,183 Tell me. 136 00:10:13,350 --> 00:10:16,353 I would never betray you. 137 00:10:23,067 --> 00:10:24,569 I would never betray you. 138 00:10:29,324 --> 00:10:30,575 All right. 139 00:11:02,981 --> 00:11:04,983 I can't hide in the shadows. 140 00:11:05,067 --> 00:11:07,027 - You have to. - I can't. 141 00:11:07,152 --> 00:11:09,279 I have to do something. 142 00:11:09,488 --> 00:11:11,323 My people are out there. 143 00:11:11,448 --> 00:11:12,824 They will help me. Please. 144 00:11:12,908 --> 00:11:15,160 We have to... we have to find someone. 145 00:11:44,772 --> 00:11:46,023 Hello, my friend. 146 00:11:46,190 --> 00:11:48,067 - Merry Christmas. - Yeah, sorry, was I... 147 00:11:48,150 --> 00:11:50,736 No... You're not in trouble. You're not... you're not in trouble. 148 00:11:51,070 --> 00:11:53,030 Listen, listen. Can you give me and my friend 149 00:11:53,113 --> 00:11:54,865 - a ride, please? - I'm... I'm already late. 150 00:11:54,949 --> 00:11:56,200 - No, wait. It's not that far. - Curfew... 151 00:11:56,283 --> 00:11:57,826 It's not that far and we've been waiting for hours. 152 00:11:57,910 --> 00:11:59,995 The roads aren't safe, and my home's been ruined. 153 00:12:00,371 --> 00:12:01,872 I'm just trying to get to my brothers. 154 00:12:01,955 --> 00:12:04,374 Look at me. Look at me. It's Christmas. Come on. 155 00:12:04,541 --> 00:12:06,293 - Okay, I... - All right? 156 00:12:06,752 --> 00:12:08,962 Here's my friend. Here's my friend. Listen. 157 00:12:10,213 --> 00:12:12,341 - Oh, Christ! - All right? We go wherever you go. 158 00:12:12,424 --> 00:12:13,592 No... listen 159 00:12:13,675 --> 00:12:14,760 - my friend, listen... - No... 160 00:12:14,843 --> 00:12:16,094 What... what is your name, my dear? 161 00:12:16,178 --> 00:12:17,220 What is your name, my dear? 162 00:12:17,304 --> 00:12:18,555 What is your name? 163 00:12:19,264 --> 00:12:21,349 - Gregor. - Gregor. Gregor, listen to me. 164 00:12:21,433 --> 00:12:22,726 I'm telling you as your Chancellor. 165 00:12:22,809 --> 00:12:24,728 Don't worry about the curfew. Don't worry about the roads. 166 00:12:24,811 --> 00:12:26,187 Just kill the noise in your head, Gregor. 167 00:12:26,271 --> 00:12:28,690 You know you can trust me, don't you, hm? Yes? 168 00:12:28,773 --> 00:12:30,859 And when this is all over, very soon 169 00:12:30,942 --> 00:12:31,985 they will say your name. 170 00:12:32,068 --> 00:12:34,654 They will. They'll say, "Gregor, the man who drove her." 171 00:12:34,737 --> 00:12:36,906 The Savior. The Ferryman. You know? 172 00:12:36,990 --> 00:12:38,324 Gregor. Gregor, listen to me. Listen. 173 00:12:38,408 --> 00:12:40,451 We'll do anything you want. For your future, for your family 174 00:12:40,535 --> 00:12:41,786 it will all be provided. 175 00:12:41,994 --> 00:12:43,329 You'll be a hero. 176 00:12:43,579 --> 00:12:45,790 And we always remember heroes, don't we? 177 00:12:45,873 --> 00:12:47,124 - Yes, we do! - You have a phone? 178 00:12:47,208 --> 00:12:49,168 - And heroes lend people their phone. - No! 179 00:12:49,293 --> 00:12:50,920 My friend... My friend, wait! 180 00:12:53,422 --> 00:12:55,508 Shit. Shit! 181 00:12:57,468 --> 00:12:59,219 - Stop! Stop... - Elena! 182 00:13:03,640 --> 00:13:04,892 Elena! 183 00:13:06,226 --> 00:13:08,353 Fuck me. You are joking. 184 00:13:09,438 --> 00:13:10,772 Will you help your Chancellor? 185 00:13:10,898 --> 00:13:13,650 Me, miss? Oh, yes, yes. Where are you going then? 186 00:13:13,734 --> 00:13:15,777 Well, to your home, if you'd be so kind. 187 00:13:15,861 --> 00:13:17,904 Miss, I... I am... I would be... 188 00:13:17,988 --> 00:13:19,823 - It's the most fucking - Elena. 189 00:13:19,906 --> 00:13:21,032 great honor in the world. 190 00:13:21,241 --> 00:13:22,951 Fuck me. You as well? 191 00:13:23,034 --> 00:13:24,286 Maybe we should take another one. 192 00:13:24,494 --> 00:13:26,913 No... No, sir. 193 00:13:26,997 --> 00:13:28,665 No, no, Corporal, my corporal. 194 00:13:28,748 --> 00:13:30,917 I am your man. Yeah, I am your man. 195 00:13:31,000 --> 00:13:32,335 - Yes, he is our man. - He's drunk. 196 00:13:32,418 --> 00:13:34,796 He is our man. Get in the car. Don't complain. 197 00:13:36,548 --> 00:13:38,967 Hey, are you sure you can drive? 198 00:13:39,050 --> 00:13:41,636 Best damn driver in East Ganz you got here. 199 00:13:41,803 --> 00:13:43,304 For my angel. 200 00:13:43,388 --> 00:13:46,098 And you have my undying gratitude, sir. 201 00:13:46,224 --> 00:13:48,392 Oh, my god, how can this be? 202 00:13:48,476 --> 00:13:50,728 How the... how are you with me? 203 00:13:53,105 --> 00:13:54,940 Hey, sir, is your house safe? 204 00:13:55,024 --> 00:13:56,692 Oh, yes, safe house. 205 00:13:56,859 --> 00:13:58,486 Very clean place, sir. 206 00:13:58,569 --> 00:14:00,738 We'll have a Christmas toast, yeah? 207 00:14:00,821 --> 00:14:02,656 Listen, what is your name, my love? 208 00:14:02,740 --> 00:14:04,825 It's Tomas. They call me The Rooster 209 00:14:04,908 --> 00:14:06,285 but call me what you like. 210 00:14:06,368 --> 00:14:07,745 There! Look there! 211 00:14:10,831 --> 00:14:11,999 Tomas, now listen. 212 00:14:12,082 --> 00:14:14,710 Do you happen to have a phone, Tomas? 213 00:14:14,793 --> 00:14:16,878 Oh, yes. I have a phone. At home. 214 00:14:16,962 --> 00:14:19,131 - You can use me. You... you... - Just let him drive. Let him drive. 215 00:14:19,214 --> 00:14:21,633 - Please, use... - Just one other thing. The road! 216 00:14:21,716 --> 00:14:24,386 I am all yours, my sweet angel. 217 00:14:50,745 --> 00:14:52,914 - You said you live in a house. - Oh, yes, sir. 218 00:14:52,997 --> 00:14:56,334 My big, lovely house with all my fat fuck neighbors. 219 00:14:56,417 --> 00:14:58,461 - No, it's too public. - Don't worry, sir. 220 00:14:58,544 --> 00:15:00,212 It's just me in my unit. 221 00:15:00,296 --> 00:15:01,714 I take you right up. 222 00:15:01,881 --> 00:15:03,799 You... you just wait here first. 223 00:15:03,966 --> 00:15:07,011 I... I fetch you something to wear. 224 00:15:07,094 --> 00:15:08,637 Okay, for hiding, yes? 225 00:15:08,721 --> 00:15:10,764 - Good, right? We are here. - Yes, good. Good. 226 00:15:10,848 --> 00:15:13,058 - We made it! We have done it! - Yes. Done it! 227 00:15:13,142 --> 00:15:14,476 Yes, Tomas! 228 00:15:14,560 --> 00:15:15,686 - Well done. - My love. 229 00:15:15,769 --> 00:15:17,271 Yes, my love. 230 00:15:18,313 --> 00:15:20,774 Yes, my love. 231 00:15:20,983 --> 00:15:22,526 For fuck's sake. 232 00:15:29,824 --> 00:15:31,826 I don't trust him. He will fuck it up. 233 00:15:31,993 --> 00:15:33,036 No. 234 00:15:33,119 --> 00:15:34,579 He's exactly what we want. 235 00:15:34,663 --> 00:15:36,373 He's a beautiful, perfect idiot 236 00:15:36,456 --> 00:15:37,999 - and he'll do anything for me. - Attention, former chancellor 237 00:15:38,083 --> 00:15:40,877 Elena Vernham is now a fugitive from justice. 238 00:15:40,960 --> 00:15:43,630 If you have any information concerning her whereabouts 239 00:15:43,713 --> 00:15:46,174 report it immediately and receive your reward. 240 00:15:46,257 --> 00:15:48,551 Loyalists will not be tolerated. 241 00:15:48,634 --> 00:15:51,137 The Vernham partisans are losing support. 242 00:15:51,220 --> 00:15:53,681 There is nowhere for the former chancellor to hide. 243 00:15:53,764 --> 00:15:56,058 She will be found and prosecuted... 244 00:15:56,142 --> 00:15:58,019 No need to hear these lies. 245 00:16:11,740 --> 00:16:12,992 Oh, shit. 246 00:16:20,916 --> 00:16:22,376 What is it? 247 00:16:28,673 --> 00:16:30,550 Go home already! 248 00:16:31,510 --> 00:16:33,720 Always like for your to look straight. 249 00:16:36,848 --> 00:16:38,099 Tough times. 250 00:16:40,935 --> 00:16:42,187 Bye-bye. 251 00:16:48,651 --> 00:16:50,486 Here. Some of mine. 252 00:16:50,611 --> 00:16:51,904 Here and here. 253 00:16:51,988 --> 00:16:54,323 Here's a fake fur from my dead mother. 254 00:16:54,574 --> 00:16:56,159 The old sow's cunt. 255 00:16:56,701 --> 00:16:59,412 Bless you, my love. Bless you. 256 00:16:59,495 --> 00:17:02,331 - No, you are my love. - No, To... 257 00:17:02,415 --> 00:17:05,126 - Tomas... - You are our guardian angel. 258 00:17:05,543 --> 00:17:06,794 Keep your head down. 259 00:17:07,962 --> 00:17:09,547 What side are these people on? 260 00:17:09,672 --> 00:17:12,258 Here? All sides, ya know? 261 00:17:12,550 --> 00:17:14,218 Everywhere is all sides. 262 00:17:14,301 --> 00:17:15,552 Come on, hurry up. 263 00:17:16,553 --> 00:17:17,805 Just people. 264 00:17:20,682 --> 00:17:21,934 Go in. Go. 265 00:17:41,453 --> 00:17:43,663 We cannot thank you enough, Tomas. 266 00:17:44,205 --> 00:17:48,459 You will be remembered as a man who saved a nation. 267 00:17:48,626 --> 00:17:49,669 - Yes? - Yes. 268 00:17:49,836 --> 00:17:52,297 I think I'd like it. I would. 269 00:17:53,214 --> 00:17:56,634 Listen, you cannot tell anyone that she's here, you understand? 270 00:17:57,385 --> 00:17:59,345 - Anyone. - Yes, of course. 271 00:18:01,681 --> 00:18:03,349 I only told my mother. 272 00:18:04,809 --> 00:18:06,060 And my papa. 273 00:18:06,560 --> 00:18:08,062 And my brother, and my sister 274 00:18:08,145 --> 00:18:09,939 and my sister's brother's cock. 275 00:18:10,022 --> 00:18:12,358 You should see your faces! 276 00:18:15,027 --> 00:18:16,487 It was a joke! 277 00:18:29,458 --> 00:18:30,709 Hurry up. 278 00:18:33,462 --> 00:18:34,504 And here we are. 279 00:18:34,629 --> 00:18:35,881 Get inside. 280 00:18:41,261 --> 00:18:42,887 - You know that woman? - Who? 281 00:18:44,347 --> 00:18:46,766 - Right there, on the other side. - Oh, Greta. 282 00:18:46,975 --> 00:18:48,393 Wouldn't she like to know me. 283 00:18:48,476 --> 00:18:50,728 Been eyeing my prick like a plum pudding, that one. 284 00:18:50,812 --> 00:18:51,855 Oh, god. I'm... 285 00:18:52,021 --> 00:18:53,064 Can you trust her? 286 00:18:53,189 --> 00:18:55,858 Oh, yeah, sure. Fuckin' sure. 287 00:18:55,942 --> 00:18:57,527 - Now, Tomas, my love, now - Yeah? 288 00:18:57,610 --> 00:18:59,904 you mentioned that you might have a telephone. 289 00:18:59,987 --> 00:19:02,240 Oh, yes, yes. Absolutely. 290 00:19:02,323 --> 00:19:04,659 It's... just here. 291 00:19:05,409 --> 00:19:07,411 Do you want a brandy? 292 00:19:07,662 --> 00:19:09,288 - Shall we toast, huh? - No... 293 00:19:09,372 --> 00:19:11,457 I... I would love to. 294 00:19:11,540 --> 00:19:14,001 - Oh, Herbert, Herbert. - There you go, then. 295 00:19:15,294 --> 00:19:17,421 - Is it... is it working? - Very good phone if you want... 296 00:19:23,385 --> 00:19:24,887 To... Tomas, the... 297 00:19:25,304 --> 00:19:26,555 To... No. 298 00:19:27,556 --> 00:19:30,976 No, Tomas. The... the door appears to have locked itself behi... 299 00:19:31,059 --> 00:19:33,061 You fuckin' pig woman! 300 00:19:33,145 --> 00:19:35,772 They'll hang you out like sausage! 301 00:19:36,064 --> 00:19:38,150 - Just you wait! - No... Tomas! 302 00:19:38,233 --> 00:19:39,359 - Open this door! - No, no! 303 00:19:39,443 --> 00:19:43,029 I... I demand you open this door immediately! 304 00:19:43,238 --> 00:19:44,281 Tomas! 305 00:19:44,447 --> 00:19:45,991 Tomas, no. Tomas, my... 306 00:19:46,116 --> 00:19:48,910 - Tomas, my... my love, my angel. - Tomas! 307 00:19:48,994 --> 00:19:52,622 I'm calling my cousin in Security Services! 308 00:19:52,705 --> 00:19:55,708 Jesus Christ, Herbert! We need to find some... 309 00:19:57,252 --> 00:19:59,796 - You are a demon bitch. - Open the door! 310 00:19:59,879 --> 00:20:03,883 - And you will be sent back to hell! - Tomas! Motherfucker! 311 00:20:03,966 --> 00:20:05,510 You took my gun! 312 00:20:05,593 --> 00:20:07,094 - You killed my country - Open the door! 313 00:20:07,178 --> 00:20:09,931 - and now I'm going to kill you! - You're dead now! Motherfucker! 314 00:20:14,101 --> 00:20:15,895 Open this door! 315 00:20:16,645 --> 00:20:18,022 I'll kill you! 316 00:20:18,189 --> 00:20:19,273 Fuck! 317 00:20:19,356 --> 00:20:21,525 - Herbert, no... - Move! Move! 318 00:20:21,734 --> 00:20:22,985 Move! 319 00:20:30,868 --> 00:20:32,119 My friend 320 00:20:32,661 --> 00:20:35,289 guess who is in my sleeping room. 321 00:20:37,291 --> 00:20:38,417 - Told you! - Herbert. 322 00:20:38,500 --> 00:20:39,543 What? 323 00:20:39,751 --> 00:20:41,420 It's... it's over. 324 00:20:41,628 --> 00:20:43,713 No, it's not. We find a way like always. 325 00:20:43,797 --> 00:20:45,173 - No, no, I've... - Yes. 326 00:20:45,257 --> 00:20:46,424 - I've died. - No! 327 00:20:46,508 --> 00:20:47,551 - I've died. - No, you're not! 328 00:20:47,634 --> 00:20:49,427 - Stop it! - I... I... I've died! 329 00:20:49,511 --> 00:20:51,471 I might as well just fucking... 330 00:20:51,680 --> 00:20:53,681 just fucking die! 331 00:20:53,765 --> 00:20:56,768 Stop it! Elena, what are you doing? 332 00:20:57,644 --> 00:20:58,895 Hey, hey. 333 00:20:58,978 --> 00:21:01,064 No. 334 00:21:01,147 --> 00:21:02,649 Look at me. Look at me. 335 00:21:02,732 --> 00:21:05,610 Elena, please, please promise me never do this. 336 00:21:06,110 --> 00:21:07,528 - No. - Promise me. 337 00:21:08,071 --> 00:21:10,156 They are on their way! 338 00:21:10,239 --> 00:21:12,658 - You fuckin' savages! - Shut up! 339 00:21:12,742 --> 00:21:16,537 - I kill you, you... Fuck! - You stole all our money! 340 00:21:16,620 --> 00:21:18,247 Give us our money back! 341 00:21:18,330 --> 00:21:20,124 Herbert, no. 342 00:21:20,207 --> 00:21:21,417 You did this to us! 343 00:21:21,500 --> 00:21:25,045 All of the love I gave them, Herbert. 344 00:21:25,129 --> 00:21:26,880 You did this! 345 00:21:27,464 --> 00:21:29,133 All the love I gave them. 346 00:21:29,216 --> 00:21:32,261 I'll be dancing on your grave! 347 00:22:10,590 --> 00:22:11,841 No, wha... 348 00:22:20,599 --> 00:22:22,685 Oh, no... I don't... I don't... 349 00:22:22,893 --> 00:22:26,313 I don't speak to traitorous spy rat cunts! 350 00:22:26,397 --> 00:22:30,317 Note, the former chancellor is refusing a civil dialogue. 351 00:22:30,526 --> 00:22:31,902 Where's your bill of indictment? 352 00:22:31,986 --> 00:22:35,614 I demand to see some documentation of your fucking legitimacy 353 00:22:35,697 --> 00:22:37,157 of which there is none! 354 00:22:37,241 --> 00:22:39,576 - Take her. He stays. - Don't fucking move! 355 00:22:39,660 --> 00:22:40,786 No... Don't you hurt him! 356 00:22:40,869 --> 00:22:42,537 - Elena, don't talk to them! - You harm Herbert, you'll... 357 00:22:42,621 --> 00:22:44,081 - I will kill you! - Listen to me! 358 00:22:44,331 --> 00:22:46,667 - Leave him. Leave him. No... - Elena, don't tell them anything! 359 00:22:46,875 --> 00:22:47,918 Elena! 360 00:22:48,085 --> 00:22:49,252 ...balls off with a pair of 361 00:22:49,336 --> 00:22:51,796 - fucking scissors! Herbert! - Elena! 362 00:22:53,298 --> 00:22:54,549 Elena! 363 00:22:55,008 --> 00:22:56,718 You will answer our questions now. 364 00:22:56,801 --> 00:22:58,762 I absolutely will not. 365 00:22:58,845 --> 00:23:01,973 Note, the former chancellor refuses to answer the people's questions. 366 00:23:02,056 --> 00:23:04,058 Tell my people I will only answer 367 00:23:04,142 --> 00:23:06,060 to the true representatives of the working class 368 00:23:06,144 --> 00:23:08,354 - at Parliament! - Parliament has been dissolved. 369 00:23:08,563 --> 00:23:11,107 Parliament cannot be dissolved unless I dissolve it. 370 00:23:11,190 --> 00:23:13,234 The Security Service and the WRA have merged 371 00:23:13,317 --> 00:23:15,319 to form a new supreme governing body. 372 00:23:15,403 --> 00:23:17,029 The National Freedom Front. 373 00:23:17,113 --> 00:23:18,865 National Freedom Front? 374 00:23:19,031 --> 00:23:20,324 Nobody even knows what that is. 375 00:23:20,408 --> 00:23:21,784 This is a fucking joke. 376 00:23:21,867 --> 00:23:23,327 We shall read your offenses. 377 00:23:23,411 --> 00:23:24,954 I've committed no offenses. 378 00:23:25,037 --> 00:23:27,164 The defendant, Elena Vernham, has committed the following offenses. 379 00:23:27,248 --> 00:23:28,290 "Defendant"? 380 00:23:28,415 --> 00:23:30,042 - Oh, you fucking infants. - "Carrying out acts incompatible 381 00:23:30,125 --> 00:23:31,168 with human dignity. 382 00:23:31,252 --> 00:23:32,836 Acting in a despotic and criminal manner. 383 00:23:32,920 --> 00:23:35,172 Murdering former chancellor Edward Keplinger. 384 00:23:35,255 --> 00:23:38,133 Procuring luxurious foodstuffs from abroad while the people 385 00:23:38,217 --> 00:23:39,551 - subsisted on 200g per day. - Lies, lies. 386 00:23:39,635 --> 00:23:41,428 - Incontrovertible lies. - Undermining the national economy. 387 00:23:41,512 --> 00:23:43,472 - Not one of which will be recognized - Armed attack on the people. 388 00:23:43,555 --> 00:23:44,681 - by an international governing body. - And in accordance with Article 6 389 00:23:44,765 --> 00:23:45,807 - You're pathetic, sordid - of the Rome Statute 390 00:23:45,891 --> 00:23:47,309 - little men. You're... - the crime of genocide." 391 00:23:48,226 --> 00:23:50,187 Oh, you are delusional. 392 00:23:50,270 --> 00:23:52,522 Did you hear the charges? Have you understood them? 393 00:23:52,606 --> 00:23:53,899 - No, I haven't understood what... - Answer me. 394 00:23:53,982 --> 00:23:55,025 - No. - Answer me. 395 00:23:55,275 --> 00:23:57,527 Hear me now, you psychotic! 396 00:23:57,611 --> 00:23:58,862 I tried with you! 397 00:23:59,070 --> 00:24:02,324 Over and over, I tried to make your crippled brain walk straight 398 00:24:02,407 --> 00:24:03,700 but no, you wouldn't listen! 399 00:24:04,075 --> 00:24:09,664 It was all mold, and menopause, and daddy-please-fuck-me bullshit 400 00:24:09,747 --> 00:24:11,040 all the way to hell! 401 00:24:11,666 --> 00:24:13,126 So, now... 402 00:24:15,003 --> 00:24:16,462 you will pay the piper 403 00:24:17,505 --> 00:24:20,299 and you will answer for your crimes. 404 00:24:23,761 --> 00:24:25,012 No. 405 00:24:25,388 --> 00:24:27,390 You will answer for the crime of treason 406 00:24:27,473 --> 00:24:31,936 and I will drag your festering corpse to the People's Palace! 407 00:24:47,826 --> 00:24:49,077 What are you doing to her? 408 00:24:54,458 --> 00:24:56,209 No, you will take me to her now. Come on. 409 00:24:56,418 --> 00:24:58,211 You do know what she's just done in there? 410 00:25:00,005 --> 00:25:02,215 - She's betrayed you. - Fuck you. 411 00:25:02,340 --> 00:25:04,718 She wants you to wear the hair shirt. 412 00:25:04,843 --> 00:25:07,387 Pin her sins on you. 413 00:25:07,470 --> 00:25:10,014 "The Butcher made me do it." 414 00:25:12,517 --> 00:25:14,727 We know the truth, you and I. 415 00:25:15,395 --> 00:25:17,522 She's not wired right, is she? 416 00:25:19,399 --> 00:25:20,942 - The father? - Hey! 417 00:25:22,276 --> 00:25:24,237 God knows what he did. 418 00:25:24,862 --> 00:25:26,906 Put his cock in her mouth, is the rumor. 419 00:25:26,989 --> 00:25:28,240 - Who knows? - Hey! Shut up! 420 00:25:28,324 --> 00:25:29,533 - Shut up! - I'm not so sure 421 00:25:29,617 --> 00:25:31,202 but it doesn't matter. 422 00:25:31,410 --> 00:25:32,661 She's incurable. 423 00:25:35,414 --> 00:25:37,958 She used you to plump her ego 424 00:25:38,167 --> 00:25:39,960 and now the country's dying. 425 00:25:40,252 --> 00:25:42,171 She is killing us. 426 00:25:42,338 --> 00:25:44,214 Thousands, everywhere. 427 00:25:44,423 --> 00:25:47,342 Fathers, mothers, sons, the working people. 428 00:25:47,426 --> 00:25:48,469 Your people. 429 00:25:48,719 --> 00:25:49,970 For nothing. 430 00:25:50,262 --> 00:25:51,722 For pride. 431 00:25:52,889 --> 00:25:54,641 You know it's true, don't you? 432 00:25:57,060 --> 00:26:00,439 I assumed you always knew. 433 00:26:15,328 --> 00:26:17,121 I'm not your tormentor. 434 00:26:18,456 --> 00:26:21,876 I'm not here to extract anything. 435 00:26:24,045 --> 00:26:26,088 But I watched it all. 436 00:26:27,632 --> 00:26:28,883 We all have. 437 00:26:30,426 --> 00:26:31,844 How she's hurt you. 438 00:26:33,095 --> 00:26:34,347 Deceived you. 439 00:26:34,680 --> 00:26:36,348 The humiliations. 440 00:26:38,768 --> 00:26:41,979 Caging you, torturing you, turning it around 441 00:26:42,229 --> 00:26:43,856 and calling it love. 442 00:26:45,316 --> 00:26:50,195 Convincing you of some deep, ancient fucking tether you'd be lost without. 443 00:26:54,157 --> 00:26:56,118 This is what she's done to all of us. 444 00:26:58,287 --> 00:27:01,998 Held us captive to her love. 445 00:27:10,382 --> 00:27:13,593 But now, it is over. 446 00:27:14,928 --> 00:27:19,807 The time has come to renounce her publicly, okay? 447 00:27:21,351 --> 00:27:23,519 And save yourself. 448 00:27:42,121 --> 00:27:44,248 Wh... what's happening? 449 00:27:44,456 --> 00:27:45,791 Wh... what's happening? 450 00:27:45,875 --> 00:27:48,085 I... I demand to know what's happening. 451 00:27:48,168 --> 00:27:49,586 What we expected. 452 00:27:49,753 --> 00:27:52,423 Your big ox has deserted you. 453 00:27:52,548 --> 00:27:55,551 Says you poisoned his brain. 454 00:27:55,676 --> 00:27:57,052 What do you make of that? 455 00:27:58,303 --> 00:27:59,555 He'd never say that. 456 00:28:00,555 --> 00:28:02,683 Everyone's left you, Elena. 457 00:28:03,684 --> 00:28:05,310 You're all alone 458 00:28:05,936 --> 00:28:08,647 with no choice but to cooperate. 459 00:28:09,356 --> 00:28:11,149 You'll tell your people the truth. 460 00:28:11,316 --> 00:28:13,109 You will publicly admit your crimes 461 00:28:13,193 --> 00:28:16,071 and you will do it on television. 462 00:28:16,237 --> 00:28:18,907 On television, right. 463 00:28:21,242 --> 00:28:22,702 You need me, don't you? 464 00:28:23,703 --> 00:28:25,163 I do not, Madam. 465 00:28:25,914 --> 00:28:27,165 That's why I'm alive. 466 00:28:27,290 --> 00:28:28,541 No. 467 00:28:28,750 --> 00:28:31,419 We believe in the principle 468 00:28:31,711 --> 00:28:33,713 a legal transition of power. 469 00:28:33,796 --> 00:28:36,299 And you need me to sell it, pig. 470 00:28:36,924 --> 00:28:38,801 You don't have the numbers, do you, piggy? 471 00:28:38,884 --> 00:28:40,428 Quite the contrary, I assure you. 472 00:28:40,511 --> 00:28:42,930 You've got a broken constituency 473 00:28:43,013 --> 00:28:44,515 haven't you, piggy-wiggy? 474 00:28:44,765 --> 00:28:47,935 Millions of my people in Rinnburg, in the Hills 475 00:28:48,018 --> 00:28:51,855 will never grant you and your National Freedom Front 476 00:28:51,939 --> 00:28:53,399 moral authority. 477 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 You don't even have America, do you? 478 00:28:57,069 --> 00:28:58,987 Go on. Admit it. 479 00:28:59,071 --> 00:29:01,740 We have all the support we need. 480 00:29:01,823 --> 00:29:04,993 If that were true, you'd be burning my bones 481 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 and picking out upholstery! 482 00:29:06,536 --> 00:29:07,788 Listen to me! 483 00:29:07,913 --> 00:29:09,247 I order you to cooperate! 484 00:29:09,331 --> 00:29:13,126 You couldn't order a fucking omelet! 485 00:29:15,212 --> 00:29:16,463 Right. 486 00:30:29,325 --> 00:30:30,577 What's happening? 487 00:30:30,994 --> 00:30:32,996 What's with... what... what's that? 488 00:30:35,581 --> 00:30:37,875 No! 489 00:30:43,548 --> 00:30:45,591 - You'll help me, yes? - Yes! 490 00:30:45,841 --> 00:30:47,510 - Yes? - Yes... 491 00:30:47,593 --> 00:30:49,178 - Today? - Yes. 492 00:30:49,261 --> 00:30:52,556 - It must happen today! - Yes, yes. 493 00:30:54,558 --> 00:30:59,021 Note, the former chancellor has agreed to cooperate. 494 00:31:00,481 --> 00:31:02,107 - Are you listening? - Yes. 495 00:31:02,691 --> 00:31:04,276 Here's how we manage it. 496 00:31:04,568 --> 00:31:06,278 We get you out of here, yes? 497 00:31:06,528 --> 00:31:08,989 - Yes. - Then we ferry you to Parliament. 498 00:31:09,114 --> 00:31:11,074 We marshal the broadcasters. 499 00:31:11,491 --> 00:31:14,453 And you confess your crimes to the people. 500 00:31:14,745 --> 00:31:16,788 - Do you agree? - Yes, yes. 501 00:31:17,164 --> 00:31:18,206 Yes. 502 00:31:18,290 --> 00:31:22,586 Note, the former chancellor acknowledges her crimes 503 00:31:22,711 --> 00:31:24,713 and agrees to confess. 504 00:31:26,589 --> 00:31:29,175 We do this all above board. 505 00:31:30,343 --> 00:31:31,803 We do it legally. 506 00:31:32,512 --> 00:31:34,931 Because we are not butchers. 507 00:31:35,223 --> 00:31:36,724 - No. - We are servants 508 00:31:36,808 --> 00:31:38,142 of the Constitution. 509 00:31:38,851 --> 00:31:40,103 Come. 510 00:31:43,356 --> 00:31:44,607 Lean on me, Elena. 511 00:31:46,400 --> 00:31:49,195 We'll clean you up first, make you presentable. 512 00:31:49,946 --> 00:31:53,115 I'm not seeking to humiliate you, Elena. 513 00:31:54,033 --> 00:31:56,660 Corporal Zubak will of course be treated fairly under the law 514 00:31:56,744 --> 00:31:57,995 same as you. 515 00:31:58,370 --> 00:31:59,747 Once you confess... 516 00:32:03,334 --> 00:32:04,585 Clear! 517 00:32:05,294 --> 00:32:06,545 Let's go. Let's go. 518 00:32:09,965 --> 00:32:11,216 We're movin' you now. 519 00:32:13,176 --> 00:32:14,428 Out of the way. 520 00:32:25,522 --> 00:32:26,898 - No. No! - Get back! 521 00:32:28,441 --> 00:32:29,901 - Sit! - Stay off the back. 522 00:32:30,110 --> 00:32:32,695 Stay off the back. Guys, watch her. 523 00:32:34,572 --> 00:32:35,824 No! 524 00:33:46,184 --> 00:33:48,269 Wait a minute. Where... where are we... 525 00:33:48,478 --> 00:33:50,396 Where are you taking... Where are you taking me? 526 00:33:53,482 --> 00:33:54,734 Are we flying? 527 00:33:54,901 --> 00:33:57,737 Are we... are we flying somewhere? 528 00:34:06,662 --> 00:34:08,706 - Get out, now! - Places! 529 00:34:09,790 --> 00:34:11,041 Let's go! 530 00:34:11,583 --> 00:34:13,961 Come on. Let's go. Let's go. 531 00:34:14,044 --> 00:34:16,213 Get away from the Chancellor! 532 00:34:17,589 --> 00:34:19,800 You over there, move! 533 00:34:20,092 --> 00:34:22,260 - Go, go! - Out of the way! 534 00:34:24,262 --> 00:34:25,514 Move, let's move! 535 00:34:26,014 --> 00:34:28,975 - Give me that! Fucking let's go! - Move! 536 00:34:30,977 --> 00:34:32,729 - Just do it! - Fuck... 537 00:34:40,153 --> 00:34:42,197 Are you all right? Are you hurt? 538 00:34:42,572 --> 00:34:45,366 No. Herbert, they won't... 539 00:34:46,492 --> 00:34:47,744 Where are we? 540 00:34:48,453 --> 00:34:49,704 I don't know. 541 00:34:50,413 --> 00:34:52,039 It's... it's the Americans. 542 00:34:52,248 --> 00:34:53,833 It's the Americans, I know it. 543 00:34:54,709 --> 00:34:57,545 I didn't tell them anything. I... I didn't betray you. 544 00:35:13,727 --> 00:35:16,146 - No! Herbert! Herbert! - Elena, Elena! 545 00:35:16,313 --> 00:35:19,441 - No! Herbert... No! - Elena! 546 00:35:27,282 --> 00:35:28,533 Good. 547 00:35:29,618 --> 00:35:30,660 Good. 548 00:35:30,744 --> 00:35:34,080 I apologize profusely for the rough transit. 549 00:35:36,166 --> 00:35:37,584 You all right then, Madam? 550 00:35:37,834 --> 00:35:39,085 What am I saying? 551 00:35:39,544 --> 00:35:40,962 You must be exhausted. 552 00:35:41,212 --> 00:35:44,799 What... What is this, hm? 553 00:35:46,885 --> 00:35:48,761 Are we alone? 554 00:35:49,137 --> 00:35:51,764 - Are we... - Here, please, sit. 555 00:35:57,520 --> 00:35:59,730 Is it over? Is it? 556 00:35:59,814 --> 00:36:01,941 If it's over, I demand to be taken back to the Palace at once 557 00:36:02,024 --> 00:36:04,318 and if it's not over, I need to get to China, hm? 558 00:36:04,402 --> 00:36:06,862 I need to get to China with a guarantee against extradition. 559 00:36:07,113 --> 00:36:09,573 Do you understand? Yes? I need it now, Emil. 560 00:36:09,782 --> 00:36:12,117 I demand. I... I need it now. 561 00:36:12,201 --> 00:36:14,912 Madam, please. Sit. 562 00:36:23,086 --> 00:36:24,588 God, what does one say? 563 00:36:24,671 --> 00:36:27,090 Makes me sick, the whole thing, what they've done to you. 564 00:36:27,883 --> 00:36:29,259 The humiliation. 565 00:36:31,094 --> 00:36:32,512 The ingratitude. 566 00:36:33,138 --> 00:36:34,389 It's unconscionable. 567 00:36:44,399 --> 00:36:45,650 Tell me what's happening. 568 00:36:47,026 --> 00:36:49,612 Am I alive? Am I dead? What's the fucking play here? 569 00:36:50,488 --> 00:36:53,283 - Where are we? - A civil war is raging. 570 00:36:53,574 --> 00:36:55,076 No one has won yet. 571 00:36:56,035 --> 00:36:57,453 It's on a knife edge. 572 00:36:57,745 --> 00:36:59,288 The rebels have gained ground 573 00:36:59,455 --> 00:37:01,457 but they're soft at the edges. 574 00:37:01,624 --> 00:37:05,419 Your loyalists hold the mines, the Hills, most of the army 575 00:37:05,503 --> 00:37:08,381 but it's all so fluid. 576 00:37:10,299 --> 00:37:11,550 I remain neutral. 577 00:37:11,634 --> 00:37:13,177 Partisanship's bad for business 578 00:37:13,260 --> 00:37:18,390 but I can see the situation cries out for a sense of authority. 579 00:37:21,352 --> 00:37:24,605 A sense someone real is in charge. 580 00:37:25,814 --> 00:37:28,317 Someone with the knack 581 00:37:29,484 --> 00:37:31,028 a familiar face. 582 00:37:32,070 --> 00:37:33,322 Right. 583 00:37:41,872 --> 00:37:43,123 Well... 584 00:37:43,873 --> 00:37:45,583 well, then we can't waste any time. 585 00:37:45,667 --> 00:37:48,253 - Emil, listen to me... - No, you listen to me now. 586 00:37:48,336 --> 00:37:51,131 You've got the knack, but your chances of survival long term 587 00:37:51,214 --> 00:37:52,882 are infinitesimal. 588 00:37:53,049 --> 00:37:54,592 You're cut off entirely. 589 00:37:54,676 --> 00:37:56,844 You're a baby on an ice floe. 590 00:37:57,971 --> 00:37:59,514 What you need is a buffer 591 00:38:00,223 --> 00:38:04,477 not a friend or a visible ally, per se 592 00:38:05,061 --> 00:38:08,439 but a good, strong levee to stop the shit from rolling in. 593 00:38:08,522 --> 00:38:10,524 - Yes, China. - No, no. 594 00:38:10,775 --> 00:38:12,651 You're too hot for them now. 595 00:38:12,818 --> 00:38:16,489 Moreover, I've come to see the danger they pose in the region. 596 00:38:18,324 --> 00:38:19,950 - Have you? - I have. 597 00:38:20,367 --> 00:38:23,287 And indeed, so should you. 598 00:38:34,089 --> 00:38:37,718 The West would welcome a breakwater in the region. 599 00:38:37,801 --> 00:38:39,845 Someone to talk tough to China. 600 00:38:39,928 --> 00:38:44,015 With our resources and our newfound cobalt. 601 00:38:44,224 --> 00:38:46,268 No, no. I just don't trust them. I... 602 00:38:46,351 --> 00:38:48,478 - I don't see it. No. - Pivots are not uncommon. 603 00:38:50,897 --> 00:38:52,524 Not in public, of course. 604 00:38:52,899 --> 00:38:55,652 But where these things happen, in the dark. 605 00:38:56,319 --> 00:39:00,156 A little material support comes your way through backchannels 606 00:39:00,281 --> 00:39:02,075 to aid the war effort. 607 00:39:02,700 --> 00:39:06,370 And quietly, priorities shift 608 00:39:06,996 --> 00:39:08,831 sanctions ease. 609 00:39:09,373 --> 00:39:12,001 The new White House settles in 610 00:39:12,084 --> 00:39:15,087 and suddenly, we're back to the old relationship. 611 00:39:15,963 --> 00:39:17,590 What do you think, Judith? 612 00:39:18,174 --> 00:39:20,593 Will that track with the new admin? 613 00:39:21,677 --> 00:39:23,053 It's plausible. 614 00:39:23,512 --> 00:39:27,891 If we see some changes and assurances. 615 00:39:27,975 --> 00:39:30,185 Yes, changes. 616 00:39:31,353 --> 00:39:32,813 What do you think, Elena? 617 00:39:44,950 --> 00:39:46,660 Perhaps we'll leave it there for now. 618 00:39:46,743 --> 00:39:48,870 Yes, we'll hop off, but thank you. 619 00:40:01,716 --> 00:40:03,635 We'll get you cleaned up fresh 620 00:40:04,052 --> 00:40:05,887 then talk next steps. 621 00:40:06,137 --> 00:40:07,180 It's safe here. 622 00:40:07,305 --> 00:40:08,556 Safe rooms 623 00:40:09,348 --> 00:40:10,600 clean air. 624 00:40:13,603 --> 00:40:17,815 There is one last piece, Madam. 625 00:40:18,107 --> 00:40:19,984 He will have to go, of course. 626 00:40:24,780 --> 00:40:25,823 Who? 627 00:40:25,948 --> 00:40:28,367 Doesn't work, the two of you. 628 00:40:28,784 --> 00:40:30,744 Your trouble started with him, and it must end with him. 629 00:40:30,828 --> 00:40:32,496 Ma'am, I'm sure you know this. 630 00:40:37,292 --> 00:40:38,877 And what if I object? 631 00:40:39,211 --> 00:40:40,754 Oh, by all means. 632 00:40:41,922 --> 00:40:43,632 You must do as you like. 633 00:40:44,424 --> 00:40:46,218 You're in control here. 634 00:40:52,641 --> 00:40:55,769 Anyway, go, freshen. 635 00:40:59,189 --> 00:41:00,440 Make your peace with it. 636 00:41:03,359 --> 00:41:04,986 And then we'll firm it all up. 637 00:43:26,249 --> 00:43:27,625 What's happening, Elena? 638 00:43:29,502 --> 00:43:32,171 Herbert, sit... Sit down, please. 639 00:43:41,930 --> 00:43:43,307 Tell me what's happening. 640 00:43:46,101 --> 00:43:48,812 They're here, Herbert. 641 00:43:49,563 --> 00:43:51,648 The Americans with Bartos. 642 00:43:52,566 --> 00:43:55,736 They've come to take our country from us 643 00:43:57,237 --> 00:43:58,488 and... 644 00:44:00,073 --> 00:44:02,617 they want me to kneel and be the face of it. 645 00:44:08,581 --> 00:44:09,958 What did you tell them? 646 00:44:11,000 --> 00:44:12,585 - My love, I... - Elena. 647 00:44:13,002 --> 00:44:14,629 Don't fucking pretend with me. 648 00:44:17,048 --> 00:44:18,216 What did you agree? 649 00:44:18,424 --> 00:44:19,717 Nothing. Nothing. 650 00:44:20,343 --> 00:44:21,844 I have agreed nothing. 651 00:44:25,890 --> 00:44:27,225 They can't tear us apart. 652 00:44:27,308 --> 00:44:29,226 They... they can't, can they? 653 00:44:30,061 --> 00:44:31,312 Herbert, say it. 654 00:44:31,979 --> 00:44:33,230 Say it. 655 00:44:33,606 --> 00:44:34,982 They can't tear us apart. 656 00:44:35,066 --> 00:44:36,901 That's right. That's right. 657 00:44:36,984 --> 00:44:39,195 I have a plan. We are going to fight them. 658 00:44:39,445 --> 00:44:41,405 We will fight them to the death. 659 00:44:41,488 --> 00:44:43,157 You and I, together. 660 00:44:44,867 --> 00:44:47,411 Yes, we'll play their tune at first 661 00:44:47,494 --> 00:44:48,745 but only for a while. 662 00:44:49,538 --> 00:44:50,747 And then, when their backs are turned 663 00:44:50,831 --> 00:44:53,041 we'll trigger a counter assault from our people. 664 00:44:53,333 --> 00:44:55,210 And then we'll jail Bartos for his crimes 665 00:44:55,294 --> 00:44:56,336 and we'll seize his wealth 666 00:44:56,545 --> 00:44:58,588 and we'll redistribute it amongst the poor. 667 00:44:58,797 --> 00:45:00,048 And then... 668 00:45:01,216 --> 00:45:02,592 and then we'll build it. 669 00:45:03,718 --> 00:45:05,220 We'll build it all again. 670 00:45:06,388 --> 00:45:07,973 From our earth. 671 00:45:09,265 --> 00:45:11,309 You and I, together, we'll do it 672 00:45:11,434 --> 00:45:13,186 and our dreams will go on forever. 673 00:45:25,323 --> 00:45:26,574 Herbert. 674 00:45:51,098 --> 00:45:53,058 I will fight them to the death. 675 00:45:55,936 --> 00:45:57,187 Yeah. 676 00:45:59,856 --> 00:46:01,108 I love you. 677 00:46:05,153 --> 00:46:06,404 I love you. 678 00:46:22,170 --> 00:46:23,588 You must be tired. 679 00:46:24,464 --> 00:46:25,715 Yes. 680 00:46:26,215 --> 00:46:27,467 It's been a hard road. 681 00:46:30,178 --> 00:46:33,097 - Well, you can sleep now, my love. - I know. 682 00:46:35,683 --> 00:46:37,101 We'll sleep 683 00:46:37,893 --> 00:46:39,228 and we'll dream. 684 00:46:40,646 --> 00:46:43,899 And we'll make all this go away. 685 00:46:50,614 --> 00:46:51,865 What is it? 686 00:46:53,325 --> 00:46:55,327 I don't know. It's just... 687 00:46:56,870 --> 00:46:59,289 all the work it takes to grow old 688 00:47:00,666 --> 00:47:02,209 all those years. 689 00:47:03,919 --> 00:47:05,379 And then one day 690 00:47:07,589 --> 00:47:09,883 your worst fears arrive, and... 691 00:47:13,178 --> 00:47:15,180 you're still the same child. 692 00:47:22,061 --> 00:47:23,313 Herbert? 693 00:47:28,067 --> 00:47:30,069 I'm happy you came along. 694 00:47:31,863 --> 00:47:33,114 Me too. 695 00:47:37,994 --> 00:47:39,245 I needed you. 696 00:47:40,496 --> 00:47:41,747 I really did. 697 00:47:47,378 --> 00:47:49,046 It's like you said when... 698 00:47:50,089 --> 00:47:51,340 when we met. 699 00:47:54,927 --> 00:47:56,678 "Meant for each other." 700 00:48:00,224 --> 00:48:01,475 I'm scared. 701 00:48:04,311 --> 00:48:05,562 Don't be. 702 00:48:08,607 --> 00:48:09,858 I'm here. 703 00:49:31,437 --> 00:49:33,064 Here you are, my love. 704 00:49:37,360 --> 00:49:38,611 Thank you. 705 00:49:38,903 --> 00:49:41,197 Oh, and Karla wanted to check. 706 00:49:41,280 --> 00:49:43,741 Is salmon still your preference for tonight? 707 00:49:43,908 --> 00:49:45,785 - Yes? - Yes, fine. 708 00:49:46,494 --> 00:49:48,329 Lovely, luscious lady. 709 00:49:50,664 --> 00:49:53,209 Your ninth Victory Day. 710 00:49:53,793 --> 00:49:55,961 Christ. The fuckin' years. 711 00:49:57,171 --> 00:49:58,505 Yes, I know. 712 00:49:59,423 --> 00:50:00,674 Can I say, though 713 00:50:01,383 --> 00:50:04,428 you do look quite strong, my love. 714 00:50:05,971 --> 00:50:07,222 Thank you. 715 00:50:07,556 --> 00:50:09,808 No, but, really... 716 00:50:10,642 --> 00:50:13,437 considering the... you know... 717 00:50:14,479 --> 00:50:15,731 What? 718 00:50:18,859 --> 00:50:20,235 The tricky patch. 719 00:50:20,777 --> 00:50:22,362 Annus horribilis. 720 00:50:23,989 --> 00:50:25,240 Yes. 721 00:50:28,451 --> 00:50:30,245 I... I wonder sometimes, though... 722 00:50:34,457 --> 00:50:38,169 what... what was that all about, do you think? 723 00:50:39,837 --> 00:50:41,089 The whole... 724 00:50:44,008 --> 00:50:45,259 All of it? 725 00:50:54,602 --> 00:50:56,395 Guess I had a little wobble. 726 00:51:02,860 --> 00:51:04,111 Right. 727 00:51:25,632 --> 00:51:27,092 My loves. 728 00:51:29,469 --> 00:51:31,304 What a glorious evening. 729 00:51:32,806 --> 00:51:35,058 I'm so glad you're here joining me 730 00:51:35,517 --> 00:51:38,019 in this year's Victory Day festivities. 731 00:51:41,397 --> 00:51:43,941 But let us reflect for a moment 732 00:51:44,442 --> 00:51:46,194 on the road that led us here. 733 00:51:46,527 --> 00:51:49,155 Our love, as you recall, was tested. 734 00:51:49,363 --> 00:51:53,326 Our faith in our way of life was very nearly brought to the brink. 735 00:51:53,451 --> 00:51:57,329 Now we know the forces of darkness who brought us to that point. 736 00:51:58,539 --> 00:52:02,168 Keplinger and the radical left 737 00:52:02,376 --> 00:52:04,461 the corrupt Security Service 738 00:52:04,545 --> 00:52:06,588 and of course, the Chinese menace 739 00:52:06,672 --> 00:52:10,634 who even now seek to overrun Europe with their totalitarian economics 740 00:52:10,718 --> 00:52:13,303 and their cancerous 5G technology. 741 00:52:13,971 --> 00:52:15,222 And yes 742 00:52:16,223 --> 00:52:17,474 even people 743 00:52:18,433 --> 00:52:20,268 in my own government. 744 00:52:21,311 --> 00:52:23,313 Individuals I valued. 745 00:52:24,147 --> 00:52:25,690 Individuals who claimed to have 746 00:52:25,774 --> 00:52:28,443 the best interests of working people at heart 747 00:52:28,568 --> 00:52:31,780 but who, in the end, were not to be trusted. 748 00:52:32,989 --> 00:52:36,159 I'm only grateful that I was able to see their true nature 749 00:52:36,242 --> 00:52:37,619 before it was too late 750 00:52:38,453 --> 00:52:41,456 and could head catastrophe off at the pass. 751 00:52:49,505 --> 00:52:50,757 But now 752 00:52:51,799 --> 00:52:55,469 we stand at the dawn of a new era 753 00:52:56,429 --> 00:52:57,847 a new Europe. 754 00:52:59,348 --> 00:53:02,726 From here, we can look back at our past divisions and turmoil 755 00:53:02,893 --> 00:53:04,436 not as mistakes 756 00:53:04,603 --> 00:53:06,730 but as opportunities for learning 757 00:53:07,106 --> 00:53:09,650 opportunities for healing 758 00:53:09,900 --> 00:53:11,276 and for growth. 759 00:53:11,986 --> 00:53:15,489 It remains my deepest honor to lead you on this journey. 760 00:53:16,281 --> 00:53:21,078 I am no one without all of you. 761 00:53:27,459 --> 00:53:28,710 Because all that I am 762 00:53:28,794 --> 00:53:30,212 I am through you. 763 00:53:31,546 --> 00:53:35,216 - And so, I bless you all. - I love you! 764 00:53:35,425 --> 00:53:37,052 And I bless our love 765 00:53:37,844 --> 00:53:39,095 always. 766 00:53:43,641 --> 00:53:45,351 I love you! 53053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.