Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,639
We know the parasite
organization that Team Grey is after
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,101
has been using Saejin Church as
a sort of base of operations.
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,979
We got a report and then began our raid.
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,189
While most of them are presently hiding,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
we believe that key figures of the group
are still somewhere in Namil-gun.
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,237
And who made the report?
7
00:00:29,821 --> 00:00:32,240
Jeong Su-in, 29.
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,326
{\an8}Employed as a market clerk
here in Namil-gun.
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,494
You're wrong about that.
10
00:00:37,579 --> 00:00:39,539
You mean that she was a clerk.
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,584
Jeong Su-in isn't a clerk now.
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,794
She's nothing but a parasite.
13
00:00:45,837 --> 00:00:48,048
I saw it personally and captured her.
14
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
That's not true.
15
00:00:52,552 --> 00:00:55,597
I, uh, I'm the head of
the Violent Crimes team, sir.
16
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
Kim Chul-min.
17
00:00:57,098 --> 00:00:59,809
Jeong Su-in, she... she's just a human.
18
00:01:00,977 --> 00:01:03,480
She's not a monster. The tests confirm it.
19
00:01:05,023 --> 00:01:06,023
She's been tested.
20
00:01:06,858 --> 00:01:07,859
Right?
21
00:01:09,360 --> 00:01:11,821
Why aren't you telling them the truth?
What are you hiding?
22
00:01:11,905 --> 00:01:12,989
Uh...
23
00:01:13,073 --> 00:01:15,950
If she was tested,
then show us the results.
24
00:01:16,034 --> 00:01:19,287
Uh... Yes, of course.
25
00:01:23,374 --> 00:01:26,211
{\an8}Based on our examination
of her brain and hair samples,
26
00:01:26,294 --> 00:01:28,213
{\an8}uh, at present, the tests
27
00:01:28,713 --> 00:01:31,841
{\an8}do not show the characteristics
we've seen in parasites.
28
00:01:36,012 --> 00:01:38,807
I saw her change myself,
or maybe I'd better explain again?
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,393
She's just a parasite. The woman's dead.
30
00:01:43,978 --> 00:01:46,356
And there's still so much
that seems suspicious.
31
00:01:47,107 --> 00:01:49,818
Jeong Su-in could be
a new type of creature.
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
Our current methods
of identifying parasites
33
00:01:51,986 --> 00:01:53,279
can't tell us everything,
34
00:01:54,155 --> 00:01:55,740
and we have to develop new ones.
35
00:01:55,824 --> 00:01:57,450
So what's that mean, then?
36
00:01:57,951 --> 00:02:01,287
You mean to tell me that
you'd put someone in that mask
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,051
and let them be tortured
without any proof?
38
00:02:03,081 --> 00:02:04,582
Any definitive proof?
39
00:02:05,166 --> 00:02:08,753
If something happens to her,
who takes responsibility, huh?
40
00:02:08,837 --> 00:02:10,046
What if you're wrong?
41
00:02:10,130 --> 00:02:12,632
- She's a monster just because you say so?
- Hey, sir, let's...
42
00:02:12,715 --> 00:02:15,009
Jeong Su-in is just
a regular, innocent kid!
43
00:02:15,718 --> 00:02:17,303
- Yes, all right.
- Just sit down.
44
00:02:17,387 --> 00:02:19,639
- Let's all calm down.
- I'm all right.
45
00:02:19,722 --> 00:02:22,767
So, then, what is
Jeong Su-in's current condition?
46
00:02:24,853 --> 00:02:26,396
She's in a coma as we speak.
47
00:02:26,479 --> 00:02:30,316
She lost consciousness during capture,
though there was no physical contact.
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
Her brain waves and pulse are slow.
49
00:02:32,443 --> 00:02:35,071
Even though she's unconscious,
security is tight
50
00:02:35,155 --> 00:02:37,198
since the situation remains uncertain.
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,742
Ah, well, if I may, then,
52
00:02:40,743 --> 00:02:43,538
we now think that the timing is right
53
00:02:44,122 --> 00:02:46,541
to be honest
regarding these parasitic beings.
54
00:02:46,624 --> 00:02:50,044
In order to prevent
further chaos caused by rumors
55
00:02:50,128 --> 00:02:52,422
and unverified information online,
56
00:02:52,505 --> 00:02:55,383
it's necessary to inform the public
about the parasites
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,385
and give them what reassurance we can.
58
00:02:57,886 --> 00:02:59,137
In order to achieve this,
59
00:02:59,220 --> 00:03:02,974
Team Grey will need
a full understanding of the parasites,
60
00:03:03,057 --> 00:03:05,935
and they must develop some means
by which to reliably contain them.
61
00:03:06,519 --> 00:03:07,729
Is that understood?
62
00:03:08,563 --> 00:03:11,357
First, we need to transfer
Jeong Su-in to headquarters
63
00:03:11,441 --> 00:03:13,693
to determine her probable condition.
64
00:03:13,776 --> 00:03:16,237
We will conduct
a thorough and detailed study.
65
00:03:16,321 --> 00:03:19,490
The transfer operation will be led
by team leader Choi Jun-kyung.
66
00:03:20,074 --> 00:03:23,411
In addition, I asked
the officers of Namil Police Station
67
00:03:23,494 --> 00:03:25,205
to fully cooperate with Team Grey
68
00:03:25,288 --> 00:03:28,958
and put their best efforts into
eradicating the parasite organization.
69
00:03:29,042 --> 00:03:31,878
This is a very serious matter
concerning public safety.
70
00:03:32,503 --> 00:03:34,505
So the authorities
in the surrounding areas
71
00:03:34,589 --> 00:03:37,300
will send two units
of highly trained police.
72
00:03:37,383 --> 00:03:40,428
As soon as you're able to do so,
commence the transfer.
73
00:03:40,511 --> 00:03:42,388
Team Leader Choi, understood?
74
00:03:43,181 --> 00:03:45,099
Yes, it's understood.
75
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
That'll be all.
76
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
What do you suppose it means?
77
00:04:09,874 --> 00:04:12,835
A detailed study might include
splitting her open, you know?
78
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
They could kill her.
79
00:04:14,629 --> 00:04:17,799
If that happens,
has she got any family, still?
80
00:04:19,592 --> 00:04:22,095
Jesus. Poor thing.
81
00:04:42,365 --> 00:04:45,410
- Everything normal?
- Yeah, there's nothing unusual.
82
00:04:45,493 --> 00:04:48,413
Her brain waves and pulse are
both completely normal.
83
00:04:48,496 --> 00:04:51,165
Go take a break, then, okay?
I can handle things here.
84
00:04:51,666 --> 00:04:53,501
Oh? You sure that's okay?
85
00:04:55,753 --> 00:04:57,547
- Great. I'm off, then.
- Yeah.
86
00:06:05,031 --> 00:06:08,409
PARASYTE: THE GREY
87
00:06:27,804 --> 00:06:28,971
What is this?
88
00:06:33,142 --> 00:06:34,977
This is not the real world.
89
00:06:37,188 --> 00:06:38,188
Who are you?
90
00:06:40,274 --> 00:06:42,235
The organism inside you now,
91
00:06:42,902 --> 00:06:45,071
who you call Heidi, I believe.
92
00:06:45,696 --> 00:06:46,572
What?
93
00:06:46,656 --> 00:06:48,825
You are in a dangerous situation
in real life.
94
00:06:50,118 --> 00:06:51,702
Should you wake up now,
95
00:06:51,786 --> 00:06:55,206
you'll be in excruciating pain
and have a panic attack immediately.
96
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
Of more importance, you will die.
97
00:06:58,584 --> 00:07:02,338
And so, I split your consciousness
from the outside world.
98
00:07:02,422 --> 00:07:03,673
But...
99
00:07:03,756 --> 00:07:04,924
You mean, I'm not...
100
00:07:06,467 --> 00:07:09,137
We are in the place
where your spirit dwells.
101
00:07:09,887 --> 00:07:11,347
Deep inside.
102
00:07:24,944 --> 00:07:26,237
Since this is most likely
103
00:07:26,320 --> 00:07:28,906
the only in-person conversation
we will have,
104
00:07:29,532 --> 00:07:31,742
I thought this was
an ideal location for it,
105
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
where the truth of you resides.
106
00:07:33,911 --> 00:07:35,037
We don't look alike.
107
00:07:35,705 --> 00:07:37,623
That face you're wearing is mine!
108
00:07:37,707 --> 00:07:40,668
In the end, we have no option
except to live as one.
109
00:07:40,751 --> 00:07:44,464
I assumed that you would find
this face less difficult to accept.
110
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
But, if you prefer, I can use this.
111
00:07:50,970 --> 00:07:52,263
Do we report the change?
112
00:07:53,264 --> 00:07:55,349
I don't think
we need to report the small stuff.
113
00:07:55,892 --> 00:07:57,810
It's gotta be a dream, hmm?
114
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Yeah, I guess.
115
00:07:58,811 --> 00:08:01,606
All Namil Police Station
personnel handling the operation,
116
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
please come to the conference room
on the third floor.
117
00:08:06,944 --> 00:08:08,529
- Hey, Chul-min.
- Yeah?
118
00:08:08,613 --> 00:08:12,158
We identified the man we suspect
was with Su-in last night in the park.
119
00:08:12,241 --> 00:08:13,451
- Yeah?
- Mm-hmm.
120
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
- All right. I'll be right in.
- All right, see you inside.
121
00:08:16,871 --> 00:08:17,747
Attention.
122
00:08:17,830 --> 00:08:20,416
There's been a change
in the traffic control dispatch schedule.
123
00:08:21,000 --> 00:08:23,169
Please check
the most recent communications.
124
00:08:29,967 --> 00:08:32,887
I have no reason
to cause you any harm, Su-in.
125
00:08:32,970 --> 00:08:34,222
Do not be afraid.
126
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
Do you recognize this place now?
127
00:08:48,444 --> 00:08:49,445
Yeah, I do.
128
00:08:50,696 --> 00:08:52,156
This is my old house.
129
00:08:56,118 --> 00:08:57,203
That's my dad...
130
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
the day I reported him
and the police came.
131
00:09:04,585 --> 00:09:08,714
After my mom had left us,
he started to take his anger out on me.
132
00:09:10,383 --> 00:09:11,884
Over and over,
133
00:09:13,010 --> 00:09:14,053
I was beaten.
134
00:09:17,098 --> 00:09:18,849
So I reported him
135
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
because I wanted to live.
136
00:09:23,312 --> 00:09:25,898
The day I summoned the courage to survive...
137
00:09:28,192 --> 00:09:29,443
this is that day.
138
00:09:32,780 --> 00:09:33,823
But afterward,
139
00:09:34,907 --> 00:09:37,952
everyone looked at me
as if I was the monster.
140
00:09:39,453 --> 00:09:41,831
How could a kid report her own father?
141
00:09:42,873 --> 00:09:45,501
They looked at me
like I was the monster.
142
00:09:53,467 --> 00:09:54,467
Sir?
143
00:09:56,512 --> 00:09:57,346
Who's this?
144
00:09:57,430 --> 00:09:59,430
Seol Kang-woo,
with two arrests for violent crimes.
145
00:09:59,473 --> 00:10:01,142
We got this from Guro Police Station.
146
00:10:02,018 --> 00:10:05,187
The Mangnani Gang? In the Guro area?
He's a lackey of theirs.
147
00:10:05,688 --> 00:10:08,399
Several of the bodies we found
at Saejin Church
148
00:10:08,482 --> 00:10:09,817
were men from that gang.
149
00:10:09,900 --> 00:10:11,360
They must've gone after him.
150
00:10:11,861 --> 00:10:14,322
Ah, the detective in Guro said
151
00:10:14,405 --> 00:10:16,824
that there's been a pretty big struggle
with Mangnani members
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,826
and the Yeongdeungpo Cheolis.
153
00:10:18,909 --> 00:10:21,078
And Seol Kang-woo
was sent by the Mangnanis
154
00:10:21,162 --> 00:10:23,623
to murder a boss in the Cheolis,
but he failed.
155
00:10:24,123 --> 00:10:27,168
After that, he must've fled
to his hometown, Namil-gun.
156
00:10:27,251 --> 00:10:29,211
He's been causing some trouble
in the area,
157
00:10:29,295 --> 00:10:31,130
like a fight in a bike shop there.
158
00:10:31,213 --> 00:10:34,300
So his gang just decided
to give him up as an olive branch.
159
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
He's small potatoes,
160
00:10:35,968 --> 00:10:38,346
so his gang used him and dumped him.
161
00:10:38,429 --> 00:10:39,305
Fucking idiot.
162
00:10:39,388 --> 00:10:43,434
Oh, sir, and there were two taxis
out at Changseong Park yesterday.
163
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
Looks like here.
164
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
One went to the Cheonggun Apartments.
165
00:10:46,896 --> 00:10:49,357
One to Namil Terminal,
out in the motel district.
166
00:10:49,440 --> 00:10:53,152
The terminal? Too obvious, right?
Some criminal he is, huh?
167
00:10:53,235 --> 00:10:54,904
He might have run
to another region.
168
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Should we send out some guys?
169
00:10:57,448 --> 00:10:58,824
Uh, no. Uh, I'll go.
170
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
What?
171
00:11:00,826 --> 00:11:04,372
Uh, in a little bit,
Team Grey is gonna transfer Su-in.
172
00:11:04,455 --> 00:11:06,749
- You both help out here, all right?
- Yes, sir.
173
00:11:06,832 --> 00:11:08,709
- Got it, sir.
- Your handcuffs, let me...
174
00:11:08,793 --> 00:11:09,710
- Okay.
- Come on.
175
00:11:09,794 --> 00:11:11,003
- Here, sir.
- Thanks.
176
00:11:11,087 --> 00:11:14,173
- You're fine by yourself?
- Just don't tell Team Grey about me.
177
00:11:14,256 --> 00:11:15,776
- We'll keep it quiet.
- Yeah, I won't.
178
00:11:18,719 --> 00:11:21,472
The bus for Gyeongnam
has arrived at the terminal.
179
00:11:21,555 --> 00:11:24,225
Prior to boarding,
please double-check your tickets
180
00:11:24,308 --> 00:11:26,811
and ensure you have
all of your belongings with you
181
00:11:26,894 --> 00:11:28,479
as you get ready to depart.
182
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
{\an8}SAEJIN CHURCH MURDER
A HIT-AND-RUN CASE
183
00:11:32,024 --> 00:11:33,359
{\an8}HIGH SCHOOL GIRL MISSING CASE
184
00:11:33,442 --> 00:11:36,153
{\an8}TAXI ROBBERY AND MURDER SUSPECT
CAUGHT AFTER EIGHT YEARS
185
00:11:37,238 --> 00:11:38,698
Goddamn bastards.
186
00:11:41,826 --> 00:11:45,746
{\an8}NAMIL-GUN PARASITES
187
00:11:45,830 --> 00:11:47,623
{\an8}A WASTE-FREE, ECO-FRIENDLY FESTIVAL
188
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
{\an8}CHOI YONG-JAE MEMORIAL FESTIVAL
189
00:11:51,001 --> 00:11:52,837
Nothin' in the news about it.
190
00:12:04,932 --> 00:12:07,143
Welcome, sir.
May I have your ticket, please?
191
00:12:32,626 --> 00:12:34,503
I thought you'd try pulling a runner.
192
00:12:37,298 --> 00:12:39,884
Stay still, come on, now.
193
00:12:42,428 --> 00:12:43,512
All right.
194
00:12:43,596 --> 00:12:45,389
Don't make this worse, okay?
195
00:12:49,185 --> 00:12:50,186
Shit.
196
00:12:51,353 --> 00:12:52,980
Relax your arm, punk.
197
00:12:58,527 --> 00:12:59,612
Shit.
198
00:13:01,405 --> 00:13:04,492
Hang on. You cops gotta
keep to your rules, don't you?
199
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
Do my rights and all that?
200
00:13:08,287 --> 00:13:10,247
Remember the one about "remain silent"?
201
00:13:12,208 --> 00:13:14,752
I'd suggest you use it and stay quiet.
All right, asshole?
202
00:13:14,835 --> 00:13:16,796
All right, I'll go. It's just...
203
00:13:16,879 --> 00:13:19,381
Can't you take me
to a different station far away?
204
00:13:20,216 --> 00:13:22,176
Just what bullshit are you selling now?
205
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
At your station, you got a monster.
No bullshit, man.
206
00:13:26,013 --> 00:13:28,516
- And he's disguising himself as a cop.
- What?
207
00:13:28,599 --> 00:13:31,727
At the amusement park,
in the van with a mask on it?
208
00:13:31,811 --> 00:13:33,312
One of your own guys killed it.
209
00:13:34,396 --> 00:13:36,816
The thing in the mask was
another monster, right?
210
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
We've all been properly tested.
211
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Assholes always try to bullshit,
don't they?
212
00:13:43,531 --> 00:13:45,115
Impossible the test missed one?
213
00:13:46,450 --> 00:13:48,953
Huh? He wore a raincoat? Huh?
214
00:13:49,578 --> 00:13:51,789
I clearly saw
that bastard kill the monster.
215
00:13:51,872 --> 00:13:53,874
- Come on, kid.
- I'm serious.
216
00:13:55,668 --> 00:13:58,170
Okay. What's he look like? Huh?
217
00:13:59,547 --> 00:14:01,131
Here. Come on. Well?
218
00:14:02,049 --> 00:14:03,843
Which one is he? Look?
219
00:14:04,426 --> 00:14:06,220
Which one? Huh?
220
00:14:08,472 --> 00:14:11,392
Ah shit, man! It's this guy!
This bastard's the monster!
221
00:14:11,475 --> 00:14:13,602
Wow, he's acting like a human, I guess.
222
00:14:13,686 --> 00:14:17,147
Shit, he really does look human.
Crazy, huh?
223
00:14:24,405 --> 00:14:25,447
Listen to me, all right?
224
00:14:26,574 --> 00:14:28,784
Tell me what happened to you and Su-in.
225
00:14:29,451 --> 00:14:31,078
Every possible detail you can.
226
00:14:31,829 --> 00:14:32,829
You got that?
227
00:14:42,006 --> 00:14:45,175
Route 39, you said?
Good, okay. Thanks a bunch.
228
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
Hey, no problem, sir.
229
00:14:46,677 --> 00:14:48,679
Take care of yourself.
Be safe out there, okay?
230
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
Hey, just following orders.
I'd better head out.
231
00:14:51,557 --> 00:14:52,808
Let's meet up soon, okay?
232
00:14:53,726 --> 00:14:55,144
- Fight on!
- Fight on!
233
00:15:09,408 --> 00:15:10,701
When is the transfer?
234
00:15:10,784 --> 00:15:11,784
Two hours.
235
00:15:12,286 --> 00:15:14,288
They're gonna transport her on Route 39.
236
00:15:14,371 --> 00:15:15,581
Understood.
237
00:15:15,664 --> 00:15:17,750
I'm handling things on my end,
238
00:15:17,833 --> 00:15:20,169
so why are all these issues
just coming up now?
239
00:15:20,961 --> 00:15:24,089
I mean, do we... do we still move forward?
240
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
We do.
241
00:15:26,759 --> 00:15:28,302
And it begins today.
242
00:16:36,203 --> 00:16:37,705
I begged Mr. Chul-min
243
00:16:38,205 --> 00:16:40,874
to please let me go
and see my mom just once,
244
00:16:40,958 --> 00:16:43,210
so he found her new address for me.
245
00:16:44,795 --> 00:16:46,213
I was so curious.
246
00:16:47,464 --> 00:16:49,091
"Will my mom have missed me?"
247
00:16:51,010 --> 00:16:55,556
"I'm the child she bore first,
so shouldn't she miss me?"
248
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
I saw just how much happier
she seemed with her son
249
00:17:00,352 --> 00:17:02,604
and how she cared for him and her husband.
250
00:17:05,190 --> 00:17:06,650
But she looked at me
251
00:17:07,693 --> 00:17:09,486
like I was a disgusting bug.
252
00:17:13,657 --> 00:17:15,117
How could she do that to me?
253
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
I'm her child too. How could she do that?
254
00:17:20,914 --> 00:17:23,709
How can I be the one person
who makes her sick?
255
00:17:26,086 --> 00:17:27,463
So that's when I knew...
256
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
that I was just born rotten.
257
00:17:34,011 --> 00:17:36,764
I was a person
that nobody could ever love.
258
00:17:43,270 --> 00:17:46,106
Su-in, you can't show up here again.
259
00:18:09,630 --> 00:18:13,425
Your kind cannot consider one another
independent of context...
260
00:18:15,344 --> 00:18:18,597
as your mother was living with a husband
who was violent to her.
261
00:18:19,098 --> 00:18:21,642
Thus, you are a reminder of those days.
262
00:18:23,268 --> 00:18:25,687
So rather than disliking you as a person,
263
00:18:26,271 --> 00:18:29,233
her memories of you are
now tangled in that pain,
264
00:18:30,484 --> 00:18:33,112
and so she reacts
as if you are repulsive to her.
265
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
It is untrue that you bear
any curse or affliction.
266
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
It is true.
267
00:18:39,535 --> 00:18:42,204
It's just like how you took this body
as your own.
268
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
The reason you could make me like this
269
00:18:44,915 --> 00:18:47,417
is you got someone who's under a curse.
270
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
It is not because I chose this
that we are here.
271
00:18:51,755 --> 00:18:53,966
Had we been unable to combine,
272
00:18:54,049 --> 00:18:55,801
then we both would have died.
273
00:18:55,884 --> 00:18:57,636
Then I would have rather died!
274
00:18:58,345 --> 00:19:01,098
Why did you turn me
into a monster? Why?
275
00:19:21,118 --> 00:19:22,327
Your explanation
276
00:19:23,203 --> 00:19:26,331
is that Su-in's hosting a parasite somehow
inside of her?
277
00:19:26,415 --> 00:19:27,415
Mm-hmm.
278
00:19:27,457 --> 00:19:29,293
Even though, uh, how can I say this?
279
00:19:29,376 --> 00:19:31,628
Her personality is still part of her.
280
00:19:31,712 --> 00:19:33,255
- Right?
- Ah, jeez.
281
00:19:33,338 --> 00:19:35,465
Not just her personality is there.
282
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
Jeong Su-in is still the same as usual.
283
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
Jeong Su-in is the main being.
284
00:19:39,970 --> 00:19:42,055
There are times when her, uh...
285
00:19:42,139 --> 00:19:43,390
We call it Heidi.
286
00:19:43,473 --> 00:19:45,058
Heidi will lend a hand.
287
00:19:45,684 --> 00:19:47,311
So what's Heidi's goal, then?
288
00:19:47,853 --> 00:19:49,146
It's to guard Su-in.
289
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Why? So it's safe too.
290
00:19:54,109 --> 00:19:56,820
- Let's talk at the station.
- Oh, come on!
291
00:19:58,197 --> 00:20:00,699
I just told you
there's a monster there, dude.
292
00:20:00,782 --> 00:20:02,409
Just kill me now! It's kinder!
293
00:20:25,390 --> 00:20:26,433
Mmm, what?
294
00:20:32,522 --> 00:20:33,522
Oh shit.
295
00:20:35,484 --> 00:20:37,778
Su-in's going to Grey HQ this afternoon.
296
00:20:37,861 --> 00:20:39,571
She'll die if they take her there.
297
00:20:40,822 --> 00:20:44,159
Somehow, her consciousness is still there,
so she's a human being.
298
00:20:44,660 --> 00:20:46,662
They can't send a human being to death.
299
00:20:47,246 --> 00:20:48,997
Mm-hmm. Yeah, so?
300
00:20:49,081 --> 00:20:50,165
Hey.
301
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
You're part of this.
302
00:20:54,378 --> 00:20:56,588
We're gonna get her out before then.
303
00:20:58,465 --> 00:21:00,550
- How though?
- Listen to me.
304
00:21:01,134 --> 00:21:04,137
If you can get Su-in back for me,
I assure you, I'll protect you.
305
00:21:04,930 --> 00:21:06,723
Okay? Just trust me.
306
00:21:07,349 --> 00:21:09,518
I can get Team Grey on my side.
307
00:21:09,601 --> 00:21:11,955
It seems to me they don't know
much more about the parasites
308
00:21:11,979 --> 00:21:13,605
than anybody else in this world.
309
00:21:14,314 --> 00:21:16,542
And then there's the parasite
that... that they captured.
310
00:21:16,566 --> 00:21:19,027
You saw him get murdered. You see?
311
00:21:19,611 --> 00:21:21,863
You and Su-in have...
you have all the information
312
00:21:21,947 --> 00:21:23,699
that Team Grey needs right now.
313
00:21:23,782 --> 00:21:26,076
I'll use it to try
and make a deal with them.
314
00:21:26,785 --> 00:21:29,413
But what if
they don't believe all that?
315
00:21:29,496 --> 00:21:31,373
Hey, what's the point
of Team Grey anyway, huh?
316
00:21:31,456 --> 00:21:33,417
The point is
to protect humans from parasites.
317
00:21:34,001 --> 00:21:36,628
If we kill all the parasites
from Saejin Church,
318
00:21:36,712 --> 00:21:39,631
if you prove that you can be helpful
in eradicating them,
319
00:21:40,132 --> 00:21:41,132
it's case closed.
320
00:21:41,800 --> 00:21:43,510
I'm telling you, I'll protect you!
321
00:21:45,137 --> 00:21:46,137
All right.
322
00:21:47,347 --> 00:21:48,515
I swear. If anything happens,
323
00:21:48,598 --> 00:21:52,352
I'll smuggle you out of the country
to a safe place, okay?
324
00:21:57,482 --> 00:21:59,109
I actually get to choose?
325
00:22:01,695 --> 00:22:02,695
That's right.
326
00:22:03,322 --> 00:22:04,322
What do you say?
327
00:22:05,240 --> 00:22:08,452
Will you split and run
or help me save her?
328
00:22:15,375 --> 00:22:16,877
Hey, asshole.
329
00:22:16,960 --> 00:22:20,339
You know why you got betrayed
by your gang, and you're on the run now?
330
00:22:21,089 --> 00:22:23,091
You're a goddamn coward, that's why.
331
00:22:23,884 --> 00:22:24,884
Aren't you?
332
00:22:26,178 --> 00:22:28,055
Your little sister was in their pantry.
333
00:22:28,555 --> 00:22:30,182
Your older sister's been turned.
334
00:22:30,682 --> 00:22:31,682
Right?
335
00:22:32,017 --> 00:22:34,478
And Su-in, who saved you, is in danger.
336
00:22:35,187 --> 00:22:36,897
And you're gonna bolt. That right?
337
00:22:38,023 --> 00:22:40,233
You're a goddamn coward.
That's what you are.
338
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
You're just a bastard
who betrays the people who trust you.
339
00:22:44,529 --> 00:22:45,405
No, wait.
340
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
"Betray" is not right.
341
00:22:47,783 --> 00:22:50,285
You don't have the spine
to trust anybody else.
342
00:22:51,244 --> 00:22:53,705
That's why you're always running
from everything.
343
00:22:55,290 --> 00:22:56,833
The Mangnanis knew about you,
344
00:22:56,917 --> 00:22:59,669
so they dumped your pathetic ass
to make a deal instead.
345
00:23:00,587 --> 00:23:01,587
Yeah.
346
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
Get lost. Run.
347
00:23:05,884 --> 00:23:08,428
I could never rescue Su-in
with a coward like you.
348
00:23:10,138 --> 00:23:13,266
There's no point in giving scumbags
a chance for a fresh start.
349
00:23:15,435 --> 00:23:16,435
Run.
350
00:23:17,270 --> 00:23:18,647
Run away, you bastard!
351
00:23:19,940 --> 00:23:22,901
And if you and I ever meet up,
I'll rip you apart, got that?
352
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
Christ. Piece of shit.
353
00:23:27,114 --> 00:23:28,865
You fuckin' dickhole bastard.
354
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
Goddammit! Fuck this shit!
355
00:23:38,500 --> 00:23:39,668
Ah shit!
356
00:23:40,836 --> 00:23:43,338
Hey, have you ever considered
being a home-shopping guy?
357
00:23:43,422 --> 00:23:44,923
You're persuasive as hell.
358
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
You're really not that funny, so zip it.
359
00:23:47,300 --> 00:23:49,511
I can only just tolerate you as is.
360
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Right. So tell me your plan.
361
00:23:54,641 --> 00:23:58,145
NAMIL POLICE STATION
362
00:23:59,688 --> 00:24:02,691
Listen up.
I'll give you an access card.
363
00:24:02,774 --> 00:24:05,527
Take it up to the second floor. Got it?
364
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
Wear this.
365
00:24:10,699 --> 00:24:14,453
Down the hallway on the right is
the locker room Team Grey is assigned to.
366
00:24:15,078 --> 00:24:18,123
We should arrive back there
in time for the guard change.
367
00:24:18,206 --> 00:24:19,708
You'll go in with the guard,
368
00:24:19,791 --> 00:24:22,210
then you take him out
and go to the container.
369
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
Won't I be noticed?
370
00:24:24,963 --> 00:24:27,466
The task force was formed
less than a month ago.
371
00:24:27,549 --> 00:24:29,217
They barely recognize each other.
372
00:24:29,885 --> 00:24:32,971
All you have to do is
go in and act natural, okay?
373
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
LOCKER ROOM
374
00:24:44,399 --> 00:24:46,818
Hey, can you take someone out
by yourself if you need to?
375
00:24:46,902 --> 00:24:49,821
Hey, I'm not a pussy.
Just one cop? Of course!
376
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Elite ones?
377
00:24:58,205 --> 00:24:59,080
Who are you?
378
00:24:59,164 --> 00:25:01,666
Come on! I was a marine!
379
00:25:03,752 --> 00:25:05,587
Hey! Who the hell are you?
380
00:25:06,338 --> 00:25:07,547
How did you get in here?
381
00:25:10,967 --> 00:25:13,428
Hey, I just asked you...
382
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
Here. Take this.
383
00:25:27,567 --> 00:25:29,611
- What is it?
- It's pepper spray.
384
00:25:29,694 --> 00:25:31,780
Seriously?
385
00:25:31,863 --> 00:25:34,074
No, I don't need that. No. Christ!
386
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
Are you kidding? Shit!
387
00:25:37,994 --> 00:25:38,994
Just take it.
388
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
You little shit!
389
00:25:50,632 --> 00:25:52,425
Got a large size here, huh?
390
00:26:11,778 --> 00:26:14,447
All officers,
check in with your team lead,
391
00:26:15,282 --> 00:26:16,825
then form up by unit.
392
00:26:28,086 --> 00:26:29,086
Hey.
393
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
That little son of a bitch.
394
00:26:41,057 --> 00:26:42,350
Once you get inside,
395
00:26:43,059 --> 00:26:45,937
find the remote
that controls the mask on Su-in's head.
396
00:26:46,521 --> 00:26:47,939
Hey, you're late.
397
00:26:48,023 --> 00:26:51,359
Ah, there's nothing special here,
so just wait until they head out.
398
00:26:52,152 --> 00:26:53,778
- Have a good one.
- Mm-hmm.
399
00:27:01,369 --> 00:27:02,370
Wait a minute.
400
00:27:07,626 --> 00:27:08,668
Did you eat dinner?
401
00:27:09,711 --> 00:27:10,711
The menu any good?
402
00:27:15,467 --> 00:27:16,926
Oh, it was good, huh?
403
00:27:17,802 --> 00:27:19,596
Okay, but what is it?
404
00:27:24,601 --> 00:27:26,478
Hey, what unit are you from again?
405
00:27:36,613 --> 00:27:38,573
Well, you promise it's good though?
406
00:27:40,700 --> 00:27:42,035
All right. Good luck.
407
00:27:49,751 --> 00:27:51,169
Okay, everyone.
408
00:27:51,252 --> 00:27:54,297
We're taking off earlier than planned,
so let's get prepared.
409
00:28:03,223 --> 00:28:05,308
I'm gonna take the remote control myself.
410
00:28:09,896 --> 00:28:13,733
Someone should travel with her
so her condition can be monitored.
411
00:28:14,651 --> 00:28:15,985
You. Get in the container.
412
00:28:16,528 --> 00:28:17,821
Do you read me, soldier?
413
00:28:19,280 --> 00:28:21,199
All right, let's load up and move out.
414
00:28:21,741 --> 00:28:23,284
Right away, ma'am.
415
00:28:23,368 --> 00:28:26,413
Hey, didn't you hear her?
Hurry up and go. Hurry.
416
00:28:27,747 --> 00:28:28,747
In there.
417
00:28:32,085 --> 00:28:33,378
Hey, uh...
418
00:28:38,550 --> 00:28:40,760
Hey, everyone move! Quickly!
419
00:28:40,844 --> 00:28:42,512
- Let's move. Everybody.
- Yes, ma'am.
420
00:28:42,595 --> 00:28:44,514
- Move it!
- Let's keep it up!
421
00:28:47,100 --> 00:28:48,643
Goddammit.
422
00:28:48,727 --> 00:28:49,894
- Oh shit.
- Hurry up!
423
00:28:49,978 --> 00:28:51,980
All right.
Come on back. Come on back.
424
00:28:57,318 --> 00:28:59,446
Keep going. Yeah, further back.
425
00:29:06,202 --> 00:29:09,205
All troops,
start boarding your vehicles and stand by.
426
00:29:15,378 --> 00:29:17,422
I shouldn't have trusted
that piece of trash. Shit.
427
00:29:17,505 --> 00:29:19,132
Hey, hey, hey! Wait, wait.
428
00:29:19,632 --> 00:29:21,760
- I knew it. Wow.
- What are you...
429
00:29:21,843 --> 00:29:22,719
I knew you'd be here,
430
00:29:22,802 --> 00:29:26,014
so I told the chief that
we could help provide support out there.
431
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
We should brief later. I did good.
432
00:29:29,976 --> 00:29:31,394
Yeah. Great thinking.
433
00:29:37,275 --> 00:29:38,275
Time to go.
434
00:29:41,196 --> 00:29:42,447
Vehicles departing.
435
00:29:42,530 --> 00:29:45,325
All units
follow the lead transport vehicle.
436
00:29:54,751 --> 00:29:55,751
Su-in.
437
00:29:56,586 --> 00:29:58,338
Heidi? Anybody? Wake up.
438
00:30:12,101 --> 00:30:14,479
Jeez,
every cop in the city's out here.
439
00:30:24,739 --> 00:30:27,242
Wow, I... We're just transferring one girl,
440
00:30:27,325 --> 00:30:29,869
but this turnout,
I mean, it's overkill, isn't it?
441
00:30:30,370 --> 00:30:31,370
Don't you think?
442
00:30:32,205 --> 00:30:33,206
Yeah.
443
00:30:36,167 --> 00:30:37,293
You're tense. Why's that?
444
00:30:39,128 --> 00:30:40,128
Tense?
445
00:30:41,840 --> 00:30:45,468
You said once we transfer her,
they're gonna split her open.
446
00:30:46,302 --> 00:30:47,302
That's why.
447
00:30:49,722 --> 00:30:51,349
- Ah jeez.
- Hey.
448
00:30:52,725 --> 00:30:54,060
You go to church, right?
449
00:30:55,603 --> 00:30:57,021
What church is that again?
450
00:31:01,109 --> 00:31:03,069
Why do you wanna know?
451
00:31:03,862 --> 00:31:04,862
Huh?
452
00:31:05,655 --> 00:31:07,532
Uh, it's just hilarious, that's all.
453
00:31:08,157 --> 00:31:10,702
Not like you'd go with me, man.
454
00:31:12,704 --> 00:31:13,746
Damn right.
455
00:32:07,842 --> 00:32:10,219
What's the situation up there, lead?
456
00:32:10,720 --> 00:32:12,931
Traffic congested
a hundred meters ahead.
457
00:32:13,514 --> 00:32:15,016
Stay vigilant.
458
00:32:15,099 --> 00:32:16,726
Get out and check what's going on.
459
00:32:16,809 --> 00:32:19,062
Copy. Two men moving to the front.
460
00:32:27,236 --> 00:32:28,279
We're stuck?
461
00:32:36,788 --> 00:32:38,206
What is it? Some kind of crash?
462
00:32:38,289 --> 00:32:40,124
- What is it?
- Whoa! What the heck?
463
00:32:45,922 --> 00:32:48,091
Found the issue.
We're inspecting the scene.
464
00:32:53,888 --> 00:32:55,128
Seems like there's an accident.
465
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Emergency! Emergency!
466
00:33:07,193 --> 00:33:09,320
Man down! We need reinforcements!
467
00:33:17,954 --> 00:33:20,373
Multiple casualties! We're under attack!
468
00:33:20,456 --> 00:33:21,791
They're here for the Dog.
469
00:33:21,874 --> 00:33:23,209
Make it quick. Pull out.
470
00:33:23,292 --> 00:33:25,962
Multiple targets identified
among the civilians!
471
00:33:35,888 --> 00:33:39,225
We need backup!
Multiple parasites! Engaging in combat!
472
00:33:39,308 --> 00:33:41,227
Evacuate! Evacuate!
473
00:33:41,310 --> 00:33:42,310
Go, go, go!
474
00:33:42,812 --> 00:33:43,938
Evacuate! Move back!
475
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
Shit.
476
00:33:46,024 --> 00:33:47,191
Evacuate now!
477
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
We have to evacuate everybody.
478
00:34:11,174 --> 00:34:14,135
Multiple parasites identified!
Send reinforcements!
479
00:34:17,472 --> 00:34:19,265
Shit!
480
00:34:19,348 --> 00:34:20,516
What was that?
481
00:34:21,350 --> 00:34:24,228
Hey, prioritize the people. Ah shit!
482
00:34:24,312 --> 00:34:27,273
Okay, okay! Everyone, come out!
Hey, hey, hey, get out!
483
00:34:27,356 --> 00:34:29,150
Hey, hey!
Out of the car! Hurry!
484
00:34:29,233 --> 00:34:31,069
Get back! Hurry! Get out now!
485
00:34:31,736 --> 00:34:33,529
Don't stay in your car! Hurry!
486
00:34:59,889 --> 00:35:02,058
Parasites are coming up
onto the bridge!
487
00:35:13,945 --> 00:35:17,031
Transport vehicle, status report!
Transport vehicle, status...
488
00:35:40,054 --> 00:35:41,681
Goddammit!
489
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Hey. Hey, you okay?
490
00:35:56,946 --> 00:35:57,947
Jeong Su-in?
491
00:35:58,656 --> 00:36:00,074
Heidi!
492
00:36:36,235 --> 00:36:37,235
Shit!
493
00:36:45,161 --> 00:36:46,704
Who the hell are you, asshole?
494
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
Ah shit!
495
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
Ah shit!
496
00:38:20,464 --> 00:38:23,009
There have always been people
trying to help you,
497
00:38:23,092 --> 00:38:25,720
even when you considered yourself
to be a monster.
498
00:38:30,558 --> 00:38:32,226
Simply by acknowledging
499
00:38:33,311 --> 00:38:36,355
that there are people who
think of them and care for them,
500
00:38:37,106 --> 00:38:39,108
humans know they are not alone.
501
00:38:40,985 --> 00:38:42,111
You did well.
502
00:38:42,778 --> 00:38:44,530
That was so brave, Su-in.
503
00:38:45,197 --> 00:38:47,658
You rescued yourself, isn't that right?
504
00:38:58,336 --> 00:38:59,378
Ah shit!
505
00:39:01,130 --> 00:39:02,465
Hey, let's go home, huh?
506
00:39:03,341 --> 00:39:04,884
Which one do I push, huh?
507
00:39:04,967 --> 00:39:06,052
Oh fuck!
508
00:39:08,637 --> 00:39:10,473
Ah, I don't know. Shit!
509
00:39:15,061 --> 00:39:16,312
Whoa! That did it!
510
00:39:17,438 --> 00:39:19,231
And now, you have to return.
511
00:39:30,159 --> 00:39:31,160
Hey.
512
00:39:38,209 --> 00:39:39,209
What...
513
00:39:39,835 --> 00:39:41,587
There's no time, hurry!
514
00:39:41,670 --> 00:39:42,670
Get up.
515
00:39:44,131 --> 00:39:45,131
Careful, now.
516
00:39:51,847 --> 00:39:53,265
Hold on! Hey, hey, hey!
517
00:39:54,058 --> 00:39:55,184
Wait, wait, wait.
518
00:39:55,768 --> 00:39:57,686
- Police. We need to check your car.
- Huh?
519
00:39:57,770 --> 00:40:00,356
A vehicle has been stolen.
Please get out of the car.
520
00:40:00,439 --> 00:40:02,817
- Step out now, sir.
- Wait. But this is my car.
521
00:40:07,279 --> 00:40:08,279
No!
522
00:40:12,243 --> 00:40:13,494
Whoa, whoa, whoa, whoa!
523
00:40:16,414 --> 00:40:17,498
Stop!
524
00:40:17,581 --> 00:40:19,208
Stop!
525
00:40:24,755 --> 00:40:27,716
Chul-min! Get in the car! Quick, get in!
526
00:40:27,800 --> 00:40:29,260
Hurry up!
527
00:40:42,481 --> 00:40:44,108
That damn monster tried to murder us!
528
00:40:44,191 --> 00:40:45,484
- Shit!
- What monster?
529
00:40:45,985 --> 00:40:47,611
Help me understand this.
530
00:40:47,695 --> 00:40:49,780
Was that Chul-min by those cars?
531
00:40:50,489 --> 00:40:54,493
Yeah. He and I decided
to bust you outta that place, okay?
532
00:40:55,077 --> 00:40:56,662
We're almost through it too!
533
00:40:57,455 --> 00:41:00,040
Just back up, okay? Who's the monster?
534
00:41:00,124 --> 00:41:02,877
Huh? It's that one cop who shot at us.
535
00:41:02,960 --> 00:41:04,170
He's a monster.
536
00:41:04,253 --> 00:41:07,214
Remember that monster in the iron mask?
He killed that monster.
537
00:41:07,298 --> 00:41:08,757
How else can I explain it?
538
00:41:33,032 --> 00:41:34,032
Won-seok?
539
00:41:34,950 --> 00:41:35,950
Tell me what's up.
540
00:41:45,002 --> 00:41:47,004
What? Where'd they go?
541
00:41:47,505 --> 00:41:49,757
Hey, your cop did something.
542
00:41:52,343 --> 00:41:53,677
Can you pull over here?
543
00:41:53,761 --> 00:41:55,679
- What?
- He's with a monster. Stop!
544
00:41:55,763 --> 00:41:57,264
- Are you nuts?
- Just pull over!
545
00:41:57,348 --> 00:41:58,807
Hey!
546
00:42:06,482 --> 00:42:07,482
Hey!
547
00:42:09,276 --> 00:42:10,653
Oh shit.
548
00:42:12,530 --> 00:42:14,073
Hey, I'm tapping out!
549
00:42:15,032 --> 00:42:16,367
Fuck, goddammit.
550
00:42:28,963 --> 00:42:30,172
So what is this?
551
00:42:33,425 --> 00:42:34,843
Let's stop the pretense.
552
00:42:45,896 --> 00:42:48,482
Hey, what the hell
do you think you're doing?
553
00:42:52,403 --> 00:42:53,403
Listen.
554
00:42:56,448 --> 00:42:58,242
As you know, in our line of work,
555
00:42:58,325 --> 00:43:02,371
we chase after deadbeat criminal punks,
night after night, and how are we repaid?
556
00:43:02,454 --> 00:43:03,454
Huh?
557
00:43:03,789 --> 00:43:06,959
We're constantly criticized.
We get beaten up and stabbed.
558
00:43:07,042 --> 00:43:10,796
And even after all that bullshit,
we barely even get a raise.
559
00:43:11,672 --> 00:43:13,465
We can't afford our kids' tuition,
560
00:43:13,549 --> 00:43:15,926
let alone live up
to basic human standards.
561
00:43:16,010 --> 00:43:17,970
You're out of your mind, aren't ya?
562
00:43:20,097 --> 00:43:23,017
"If someone had just explained it,
I'd never have joined!'
563
00:43:23,100 --> 00:43:24,893
You always said that, remember?
564
00:43:26,729 --> 00:43:28,522
If opportunity knocks on the door,
565
00:43:29,982 --> 00:43:30,982
open it.
566
00:43:33,235 --> 00:43:34,945
You're not the man I know.
567
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
You asked me what church I go to.
568
00:43:42,703 --> 00:43:44,204
I go to Saejin Church.
569
00:43:53,505 --> 00:43:56,425
Chul-min, can you put that down
and hear me out?
570
00:43:58,052 --> 00:43:59,178
It's different there
571
00:44:00,012 --> 00:44:01,012
at Saejin.
572
00:44:02,306 --> 00:44:03,349
How to put it?
573
00:44:05,267 --> 00:44:07,102
These things are more intelligent.
574
00:44:07,186 --> 00:44:10,731
They have a clear comprehension
of our society. They see the truth.
575
00:44:11,231 --> 00:44:13,317
Unlike us human beings, they're rational.
576
00:44:14,276 --> 00:44:15,444
See, all I am
577
00:44:16,570 --> 00:44:18,947
is a man who's tired of waiting
for a chance.
578
00:44:19,865 --> 00:44:22,493
So I just... opened the door.
579
00:44:24,161 --> 00:44:27,122
You shouldn't miss this opportunity. Okay?
580
00:44:27,206 --> 00:44:28,206
Please.
581
00:44:28,916 --> 00:44:29,916
Chul-min.
582
00:44:30,501 --> 00:44:32,419
Come on, I promise. It's for the best.
583
00:44:33,420 --> 00:44:34,630
I don't wanna kill you.
584
00:44:35,589 --> 00:44:36,632
Just trust me.
585
00:44:37,216 --> 00:44:39,426
That's why you killed the Hunting Dog.
586
00:46:15,689 --> 00:46:17,024
Whoa!
587
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
Jeong Su-in! Jeong Su-in! Get in, hurry!
588
00:46:39,880 --> 00:46:41,048
You want 'em caught?
589
00:46:42,049 --> 00:46:44,092
Since they both run from us now,
590
00:46:44,176 --> 00:46:46,720
it suggests they desire self-preservation.
591
00:46:48,263 --> 00:46:50,182
They will not be a threat to us now.
592
00:46:54,144 --> 00:46:56,271
And this body requires more practice.
593
00:47:05,531 --> 00:47:07,950
Sir, no more parasites in the vicinity.
594
00:47:08,033 --> 00:47:09,868
Assess civilian
and team casualties
595
00:47:09,952 --> 00:47:11,119
and bring in forensics.
596
00:47:20,921 --> 00:47:22,339
Jeong Su-in, you okay?
597
00:47:23,423 --> 00:47:24,508
Heidi, you there?
598
00:47:25,342 --> 00:47:26,969
Just tell me how she is, all right?
599
00:47:27,928 --> 00:47:30,556
Jeong Su-in needs time now
to process this.
600
00:47:34,142 --> 00:47:35,477
Time enough to heal.
601
00:47:53,287 --> 00:47:55,414
You should change.
There's blood on you.
44315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.