Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:16,550
Hurry, hurry,
the big show is
about to start.
2
00:00:16,617 --> 00:00:18,652
This way for the big show.
3
00:01:22,250 --> 00:01:24,084
Ladies and gentlemen,
step right up.
4
00:01:24,152 --> 00:01:27,455
Take yourself a ride
into the high heavens...
5
00:01:43,637 --> 00:01:46,674
Get your tickets here,
now, step right up.
6
00:01:46,740 --> 00:01:48,942
The show is about to
start right away.
7
00:01:49,009 --> 00:01:50,154
Where's Mr. Satori's
office, please?
8
00:01:50,178 --> 00:01:52,112
He's in his office wagon.
9
00:01:52,180 --> 00:01:53,347
Now this way, friends...
10
00:01:53,414 --> 00:01:55,949
Jeanne, come here.
11
00:01:56,016 --> 00:01:57,451
What's the matter?
You're late.
12
00:01:57,518 --> 00:01:59,119
Jerry, did you speak
to the manager?
13
00:01:59,187 --> 00:02:01,489
Satori?
He's my closest
personal friend.
14
00:02:01,555 --> 00:02:04,925
Now, will you
stop worrying?
It's in the bag.
15
00:02:04,992 --> 00:02:08,128
Wait a minute.
What do you want
to go in there for?
16
00:02:08,196 --> 00:02:10,236
Well, aren't you
going to introduce me
to Mr. Satori?
17
00:02:10,264 --> 00:02:11,999
And ruin everything?
18
00:02:12,065 --> 00:02:13,467
If people see you two together,
19
00:02:13,534 --> 00:02:15,703
they'll know the contest
is fixed for you to win.
20
00:02:15,769 --> 00:02:17,805
Did you buy a bathing suit?
21
00:02:21,975 --> 00:02:23,944
Isn't it all right?
22
00:02:24,011 --> 00:02:26,647
Yeah, yeah, it's great,
it's wonderful.
23
00:02:26,714 --> 00:02:29,082
But if we've never met,
how will he know
I'm supposed to win?
24
00:02:29,149 --> 00:02:30,784
Like I promised you
last night...
25
00:02:30,851 --> 00:02:32,953
Yeah, but, but...
But nothing.
26
00:02:33,020 --> 00:02:35,656
Look, wear this
over your left ear.
27
00:02:35,723 --> 00:02:38,259
Why?
It's our signal.
28
00:02:39,527 --> 00:02:41,094
Oh!
29
00:02:41,161 --> 00:02:43,497
Just get in there
and push your pretty
little baby carriage,
30
00:02:43,564 --> 00:02:46,400
and leave the brainwork
up to me, will you?
31
00:02:47,968 --> 00:02:51,071
Oh, wish me luck.
Okay? Bye.
32
00:02:53,241 --> 00:02:54,342
Hi, Sal.
33
00:02:54,408 --> 00:02:55,543
Oh, hi.
34
00:02:55,609 --> 00:02:58,846
A friend of mine
I met last night...
35
00:02:58,912 --> 00:03:00,714
You know, she's a waitress.
36
00:03:00,781 --> 00:03:02,283
She's kind of stagestruck.
37
00:03:02,350 --> 00:03:04,652
She... Well,
she wants to win
a beauty contest,
38
00:03:04,718 --> 00:03:06,687
and I was
wondering...
Get out of here!
39
00:03:06,754 --> 00:03:08,822
Oh, look, Sal.
The poor kid
quit her job.
40
00:03:08,889 --> 00:03:12,192
She spent her last buck
for a bathing suit.
41
00:03:12,260 --> 00:03:13,727
Well, I kind of promised her...
42
00:03:13,794 --> 00:03:16,897
You want to make
some money tonight?
Bet on the fat one.
43
00:03:16,964 --> 00:03:18,532
She's related to
the police department,
44
00:03:18,599 --> 00:03:20,801
I think she's going to win.
45
00:03:20,868 --> 00:03:22,936
Good evening, neighbors.
46
00:03:24,472 --> 00:03:27,375
All right, ladies.
The grand parade.
47
00:03:27,441 --> 00:03:30,110
Come right out.
Smile pretty,
don't be afraid.
48
00:03:30,177 --> 00:03:32,413
Show your dimples.
49
00:03:47,227 --> 00:03:48,562
Thank you.
50
00:03:51,632 --> 00:03:53,567
Aren't they lovely?
51
00:03:53,634 --> 00:03:55,135
Aren't they magnificent?
52
00:03:55,202 --> 00:03:57,405
The task before you
is a very difficult one.
53
00:03:57,471 --> 00:04:01,875
We must choose one of these
captivating goddesses
54
00:04:01,942 --> 00:04:03,977
for the fourth quarter trials,
55
00:04:04,044 --> 00:04:05,846
Kansas-Missouri branch,
56
00:04:05,913 --> 00:04:09,617
Central States Division of
the American Beauty Contest.
57
00:04:11,985 --> 00:04:14,522
You people shall judge.
58
00:04:14,588 --> 00:04:18,292
Consider these points,
form, figure.
59
00:04:21,429 --> 00:04:24,665
Be fair, be impartial.
60
00:04:24,732 --> 00:04:26,667
And, now, for your votes.
61
00:04:28,969 --> 00:04:30,904
Thank you, dear.
Thank you very much.
62
00:04:40,481 --> 00:04:42,450
Now, you stay right here.
63
00:04:44,217 --> 00:04:45,686
Sorry, dear.
64
00:04:48,856 --> 00:04:50,424
Sorry. Sorry.
65
00:04:53,060 --> 00:04:55,396
Sorry. Thank you.
Sorry.
66
00:04:55,463 --> 00:04:56,806
But Jerry promised.
He said that...
67
00:04:56,830 --> 00:04:58,966
Scram, will you,
sister? Beat it.
68
00:05:03,103 --> 00:05:04,805
Thank you.
69
00:05:04,872 --> 00:05:06,407
Go on, beat it.
70
00:05:19,219 --> 00:05:21,154
Thank you.
Thank you.
71
00:05:26,159 --> 00:05:28,529
All right, you guys,
hurry it up.
72
00:05:36,537 --> 00:05:39,640
What are you hanging
around here for?
73
00:05:39,707 --> 00:05:43,377
You missed the last bus,
how are you going to
get back to town?
74
00:05:43,444 --> 00:05:45,345
I spent all my money
to get here.
75
00:05:45,413 --> 00:05:47,481
I got no responsibility to you.
76
00:05:47,548 --> 00:05:50,651
Well, I didn't say you had.
77
00:05:50,718 --> 00:05:54,488
Don't you know any
better than to believe
a traveling salesman?
78
00:05:54,555 --> 00:05:55,956
I know now.
79
00:06:01,228 --> 00:06:03,773
I thought maybe I might be
able to get a job here,
with the carnival.
80
00:06:03,797 --> 00:06:06,500
Wait a minute.
Did he say anything
about me giving you a job?
81
00:06:06,567 --> 00:06:07,635
No.
82
00:06:09,670 --> 00:06:11,705
I like that.
83
00:06:11,772 --> 00:06:13,941
You're honest, that's good.
84
00:06:14,007 --> 00:06:17,945
Well, if it's so good,
then why don't you
do it yourself?
85
00:06:18,011 --> 00:06:21,449
I should have
won that contest.
You heard the applause.
86
00:06:24,418 --> 00:06:26,219
Hey, Ziggy!
Speed them up back there.
87
00:06:26,286 --> 00:06:27,455
I'll meet you at the junction.
88
00:06:27,521 --> 00:06:28,889
Okay, boss.
89
00:06:30,357 --> 00:06:31,892
Come on, men!
Look alive!
90
00:06:33,761 --> 00:06:36,764
Let's go, up there!
Come on down!
91
00:06:49,142 --> 00:06:51,244
Okay, you're working for me.
92
00:06:59,520 --> 00:07:02,723
Maybe in the next town
I'll let you win a contest.
93
00:07:30,083 --> 00:07:32,886
Sure, ladies and
gentlemen, at great
expense to this show,
94
00:07:32,953 --> 00:07:36,990
you will see a performance
never before seen in
this part of the country.
95
00:07:37,057 --> 00:07:39,493
This little dance is
but a small portion
96
00:07:39,560 --> 00:07:41,729
of what you will see
on the inside.
97
00:07:41,795 --> 00:07:43,463
Learn the mystery of
the grass skirts.
98
00:07:43,531 --> 00:07:45,966
See if Princess Wana-Wana
and her two handmaidens
99
00:07:46,033 --> 00:07:49,770
reveal the mysteries
of everything that
happens in the islands.
100
00:07:49,837 --> 00:07:51,639
That's all.
You'll have to wait to see,
101
00:07:51,705 --> 00:07:54,274
revealed for you,
the mysteries of
the grass skirts.
102
00:08:43,323 --> 00:08:45,225
Move, lady. Move!
103
00:09:00,073 --> 00:09:02,375
There you are,
folks, your queen.
104
00:09:04,812 --> 00:09:09,349
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
105
00:09:09,416 --> 00:09:11,719
What you see
on the outside, folks,
106
00:09:11,785 --> 00:09:13,721
is just the tiniest sample.
107
00:09:13,787 --> 00:09:16,223
The real spice is on the inside.
108
00:09:16,289 --> 00:09:20,994
Get your tickets,
get your tickets now.
109
00:09:21,061 --> 00:09:23,196
Did you have
to talk so long?
It's cold out there.
110
00:09:23,263 --> 00:09:24,497
Don't give me trouble.
111
00:09:24,564 --> 00:09:25,775
Well, I'm all covered
with goose pimples.
112
00:09:25,799 --> 00:09:27,701
If you don't like it, leave.
113
00:09:27,768 --> 00:09:30,270
Sal, I'm sick
and tired of playing
Dardanella's Secret.
114
00:09:30,337 --> 00:09:32,572
What's the matter,
it ain't good enough
for you?
115
00:09:32,640 --> 00:09:34,541
All I do is flap around.
116
00:09:35,643 --> 00:09:38,078
I want a real play, Sal.
I want to act.
117
00:09:38,145 --> 00:09:42,215
I'm not a coochie dancer.
I want Becky Sharp.
118
00:09:42,282 --> 00:09:43,617
Becky Sharp!
But that...
119
00:09:43,684 --> 00:09:45,719
That's a top
Broadway production.
120
00:09:45,786 --> 00:09:47,354
But it wouldn't be
hard to change.
121
00:09:47,420 --> 00:09:50,991
All you do is,
you move it to
a Chicago background,
122
00:09:51,058 --> 00:09:54,394
you fix the dialogue,
and you give the characters
different names.
123
00:09:54,461 --> 00:09:56,797
It's a big dramatic vehicle.
124
00:09:56,864 --> 00:09:58,766
You think you're ready
for it? I wonder...
125
00:09:58,832 --> 00:10:01,301
Oh, Sal, please. Please?
126
00:10:04,104 --> 00:10:06,206
All right.
127
00:10:06,273 --> 00:10:08,341
I'll get you Becky Sharp.
128
00:10:10,077 --> 00:10:12,012
You will?
Sure.
129
00:10:12,079 --> 00:10:15,182
So, we'll change
the whole policy.
130
00:10:15,248 --> 00:10:18,085
I'll get a big,
red plush carpet,
131
00:10:18,151 --> 00:10:21,722
and then you'll
walk out on that big,
red plush carpet.
132
00:10:22,890 --> 00:10:24,291
And then you know what I'll do?
133
00:10:24,357 --> 00:10:26,026
Huh?
134
00:10:26,093 --> 00:10:28,929
I'll give you such a boot
you won't be able to
sit down for 20 years!
135
00:10:35,703 --> 00:10:40,107
Now, you listen to me.
I said listen to me.
136
00:10:40,173 --> 00:10:41,373
You know what they do to people
137
00:10:41,408 --> 00:10:43,443
who steal a popular hit
like Becky Sharp?
138
00:10:43,510 --> 00:10:45,512
They charge you with
burglary, stealing.
139
00:10:45,578 --> 00:10:49,182
Now, I don't steal
from any man, and you
don't either. Understand?
140
00:10:49,249 --> 00:10:53,186
Now, get out there
and shake some Arabian
at these people, Becky!
141
00:10:53,253 --> 00:10:54,454
Go on.
142
00:12:07,694 --> 00:12:09,729
All right, all right,
far enough.
143
00:12:09,797 --> 00:12:11,374
Hey, what do you
guys think you're doing?
144
00:12:11,398 --> 00:12:14,334
Obscene and lewd.
Ordinance 253.
145
00:12:14,401 --> 00:12:15,936
Come on, come on,
sister.
Who me?
146
00:12:16,003 --> 00:12:17,037
Yes, you. Get her.
147
00:12:17,104 --> 00:12:18,638
Now, go, go quietly.
What?
148
00:12:18,705 --> 00:12:20,140
Yeah, yeah, go ahead.
149
00:12:20,207 --> 00:12:22,575
Please, gentlemen,
keep your seats,
we have some more...
150
00:12:23,844 --> 00:12:26,079
We have some...
Now, now, wait
a minute, please.
151
00:12:33,053 --> 00:12:35,355
I'll be right with you.
152
00:12:35,422 --> 00:12:37,124
What are you
sitting there,
shivering?
153
00:12:37,190 --> 00:12:38,758
Where's the lawyer?
154
00:12:38,826 --> 00:12:40,828
Don't worry.
You'll be out
in a minute.
155
00:12:40,894 --> 00:12:42,595
Where is the lawyer?
156
00:12:42,662 --> 00:12:45,465
Look, drink some coffee,
it'll give you pep.
157
00:12:45,532 --> 00:12:47,367
Never mind that coffee,
I want a lawyer.
158
00:12:47,434 --> 00:12:49,069
I'll handle it myself.
159
00:12:49,136 --> 00:12:50,838
I want a real lawyer.
160
00:12:50,904 --> 00:12:53,616
Now, you just be quiet
and let me do the talking.
I know what I'm doing.
161
00:12:53,640 --> 00:12:55,208
Look, one more word...
162
00:12:55,275 --> 00:12:58,278
Go on. Keep quiet.
I'm going to arraign
the whole thing myself.
163
00:12:58,345 --> 00:13:00,613
Is it right
she should
be penalized
164
00:13:00,680 --> 00:13:03,616
just because
nature showered her
with blessings?
165
00:13:03,683 --> 00:13:05,485
What would you
gentlemen have her do?
166
00:13:05,552 --> 00:13:07,888
Go hide in a cellar
167
00:13:07,955 --> 00:13:11,191
because some bigot
cannot look beauty
in the face?
168
00:13:12,292 --> 00:13:14,794
Were the performances
of Euripides...
169
00:13:14,862 --> 00:13:16,930
Euripides.
...banned in
ancient Athens?
170
00:13:16,997 --> 00:13:20,834
No, sir. And our play
is a direct translation.
171
00:13:20,901 --> 00:13:24,404
In fact, this little lady
can recite the entire play
in Greek.
172
00:13:24,471 --> 00:13:25,839
I'd like to hear it.
173
00:13:25,906 --> 00:13:28,741
Judge, this girl is no
hoochie-coochie dancer.
174
00:13:28,808 --> 00:13:31,945
She is a Jeanne d'Arc of beauty.
175
00:13:32,012 --> 00:13:33,380
Jeanne d'Arc.
176
00:13:40,620 --> 00:13:44,791
Would you ban the works
of Pretchilites...
177
00:13:44,858 --> 00:13:47,360
Praxiteles.
178
00:13:47,427 --> 00:13:49,429
...just because some vulgarians
179
00:13:49,496 --> 00:13:52,165
see only the vulgar
in the human form?
180
00:13:54,167 --> 00:13:55,768
And Aphrodite.
181
00:13:55,835 --> 00:13:57,670
You got that one correct.
182
00:13:57,737 --> 00:14:00,373
Would she too have
been thrown into jail
183
00:14:00,440 --> 00:14:02,009
and excommunicated from society,
184
00:14:02,075 --> 00:14:04,644
like you're doing to
this fine young lady?
185
00:14:04,711 --> 00:14:07,447
This is a high-class,
refined individual.
186
00:14:09,682 --> 00:14:12,285
Come here, little lady.
Now, don't be shy.
187
00:14:12,352 --> 00:14:16,089
The Judge is
a very gallant gentleman
and he won't hurt you.
188
00:14:22,930 --> 00:14:27,167
Your Honor,
I would like you to
compare Venus de Milo,
189
00:14:27,234 --> 00:14:29,937
the world's most
perfectly formed woman.
190
00:14:30,003 --> 00:14:31,939
And here you have her,
not in cold marble,
191
00:14:32,005 --> 00:14:35,575
but in flesh and blood
and humility.
192
00:14:35,642 --> 00:14:38,745
Of course, we must make
allowances for the arms.
193
00:14:39,913 --> 00:14:41,581
Don't be afraid, go closer.
194
00:14:41,648 --> 00:14:43,516
See, the Judge is
a student of the arts.
195
00:14:43,583 --> 00:14:46,019
He would like to
make a comparison.
196
00:14:47,854 --> 00:14:52,759
Would you say she is
any less beautiful?
Would you?
197
00:14:53,560 --> 00:14:55,662
Would you?
No!
198
00:14:55,728 --> 00:14:57,830
Order. Order in the court.
199
00:14:57,897 --> 00:14:59,933
I'm very sorry, Your Honor.
200
00:15:01,634 --> 00:15:03,170
Case dismissed.
201
00:15:09,009 --> 00:15:11,211
There.
202
00:15:11,278 --> 00:15:12,579
Thank the judge for the lift.
203
00:15:12,645 --> 00:15:14,114
Not at all.
Oh, say, wait,
your book.
204
00:15:14,181 --> 00:15:16,249
You forgot your book.
205
00:15:16,316 --> 00:15:18,018
Give this to His Honor
with my compliments.
206
00:15:18,085 --> 00:15:19,852
Oh, thank you, have a good day.
207
00:15:19,919 --> 00:15:21,221
Good day.
208
00:15:24,691 --> 00:15:26,593
Hey, cump�.
209
00:15:34,901 --> 00:15:36,536
Oh!
210
00:15:37,870 --> 00:15:39,172
Hey!
What?
211
00:15:39,239 --> 00:15:40,607
Where did you learn
all that Greek?
212
00:15:40,673 --> 00:15:42,142
From that book, where else?
213
00:15:42,209 --> 00:15:45,112
It took me five hours
to learn all the names.
214
00:15:45,178 --> 00:15:46,379
Did you see them drooling?
215
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
You were great.
216
00:15:47,680 --> 00:15:50,517
You never cracked once.
You were just perfect.
217
00:15:50,583 --> 00:15:52,385
I could have
kept it up all night.
218
00:15:52,452 --> 00:15:54,130
See, and you said
I wasn't an actress, huh?
219
00:15:54,154 --> 00:15:56,956
I take it back.
Talent comes jumping
all out of you.
220
00:15:57,024 --> 00:15:58,325
Hey. Come here.
221
00:16:01,328 --> 00:16:02,429
I'll race you for it.
222
00:16:02,495 --> 00:16:03,830
Watch out.
223
00:16:06,333 --> 00:16:08,735
Right, I'll give you
a head start!
Come on!
224
00:16:08,801 --> 00:16:10,103
I got it!
225
00:16:21,614 --> 00:16:24,451
Hey, hey.
Don't use
all the hot water.
226
00:16:26,553 --> 00:16:27,654
Ah!
227
00:16:33,793 --> 00:16:35,204
You know what I'm
going to do for you?
228
00:16:35,228 --> 00:16:37,097
No, Sal, what are you
going to do for me?
229
00:16:37,164 --> 00:16:40,100
You think you're
the only one
with ambitions?
230
00:16:41,301 --> 00:16:44,304
I'm going to sell this show
when we get to Jersey.
231
00:16:44,371 --> 00:16:46,739
Gonna hit the big time,
New York!
232
00:16:48,141 --> 00:16:52,312
I got a brother, Frank.
He's a big shot
in Coney Island.
233
00:16:52,379 --> 00:16:55,982
I'm going
into business with him,
and you're going with me.
234
00:16:56,049 --> 00:16:58,451
I knew you were
going to New York.
235
00:16:59,686 --> 00:17:02,021
Jerry told me, the salesman.
236
00:17:02,089 --> 00:17:05,125
He told me all about
your brother, so there.
237
00:17:11,931 --> 00:17:13,700
Now, wait a minute.
238
00:17:21,774 --> 00:17:25,445
So that's why you entered
the beauty contest, huh?
239
00:17:25,512 --> 00:17:27,514
To get next to me.
240
00:17:27,580 --> 00:17:30,150
That's why
you hung around
all that night?
241
00:17:30,217 --> 00:17:31,751
Sure.
242
00:17:31,818 --> 00:17:35,422
I had the carfare.
It was sticking in
my shoe all the time.
243
00:17:38,591 --> 00:17:40,160
What do you know about that?
244
00:17:40,227 --> 00:17:42,962
You had it figured out
all the time, huh?
245
00:17:47,267 --> 00:17:49,102
Wait a minute.
246
00:17:49,169 --> 00:17:52,038
You've been making good dough.
Why didn't you clear out?
247
00:17:53,806 --> 00:17:55,108
Hey, why?
248
00:17:57,076 --> 00:17:59,011
How would you love me?
249
00:18:04,217 --> 00:18:05,585
Uh-huh.
250
00:18:11,124 --> 00:18:15,395
You're real serious
about this acting
business, huh? Why?
251
00:18:19,065 --> 00:18:21,801
I just want to
be an actress,
that's all.
252
00:18:22,769 --> 00:18:23,970
Sal...
Yeah.
253
00:18:26,639 --> 00:18:31,110
I learned a lot
these past months
with the carnival.
254
00:18:31,178 --> 00:18:35,315
And I'm like you, Sal.
I think I'm ready
for the big time now.
255
00:18:37,450 --> 00:18:40,187
You're always
brushing out your hair.
256
00:18:40,253 --> 00:18:42,555
Always fussing over yourself.
257
00:18:43,390 --> 00:18:44,757
Immaculate.
258
00:18:47,327 --> 00:18:49,095
I suppose I should thank you.
259
00:18:49,162 --> 00:18:51,097
For what?
260
00:18:51,164 --> 00:18:52,808
For what you said
about me
in the courtroom.
261
00:18:54,000 --> 00:18:55,202
Don't let it go to your head.
262
00:19:03,943 --> 00:19:08,381
Just look at this stuff.
I could drink it, honest.
263
00:19:15,422 --> 00:19:16,923
Sal, where's Broadway?
264
00:19:16,989 --> 00:19:19,526
Right in the middle of
that pile of bricks.
265
00:19:19,592 --> 00:19:20,660
Where's Coney Island?
266
00:19:20,727 --> 00:19:22,128
Here, I'll show you.
267
00:19:22,195 --> 00:19:24,864
It's about 20 miles
down that way.
268
00:19:25,832 --> 00:19:27,367
That far?
269
00:19:27,434 --> 00:19:29,636
Look, in Coney you'll be safe.
270
00:19:29,702 --> 00:19:32,071
I'll see
that Frank gives you
whatever you want.
271
00:19:32,138 --> 00:19:34,307
Topsy and Eva, The Shipwreck.
272
00:19:36,042 --> 00:19:38,911
How are you going
to get on the stage
so quick?
273
00:19:38,978 --> 00:19:41,981
What do you think,
they're standing around
waiting for you?
274
00:19:42,048 --> 00:19:44,116
I've already made
a deposit on a teacher.
275
00:19:44,183 --> 00:19:45,918
What?
276
00:19:45,985 --> 00:19:47,420
Madame Neilson.
277
00:19:47,487 --> 00:19:50,490
David Belasco calls her
the world's greatest teacher.
278
00:19:50,557 --> 00:19:54,427
I've been writing to her,
I've been sending her money.
279
00:19:54,494 --> 00:19:57,163
Oh, Sal, don't you understand?
280
00:19:57,230 --> 00:19:59,098
I've just got to try.
281
00:19:59,165 --> 00:20:01,301
Okay, try.
You'll get over it.
282
00:20:01,368 --> 00:20:06,939
Frank's Rosalie
was the best soubrette
on the burlesque wheel.
283
00:20:07,006 --> 00:20:12,044
After a couple of kids
and a house in Brighton Beach,
she forgot the whole thing.
284
00:20:12,111 --> 00:20:14,614
Sal, please?
285
00:20:20,487 --> 00:20:22,989
Okay, Becky Sharp, you go ahead.
286
00:20:25,792 --> 00:20:27,827
Get it out of your system.
287
00:20:35,134 --> 00:20:36,703
Oh. Look, Sal.
288
00:20:36,769 --> 00:20:38,104
That man's waving at me.
289
00:20:38,170 --> 00:20:39,439
Look!
290
00:20:41,908 --> 00:20:43,343
Sal, I'm so excited.
291
00:20:44,844 --> 00:20:46,813
Ah! Look over there.
292
00:20:48,180 --> 00:20:49,516
Mmm!
Ooh.
293
00:20:55,121 --> 00:20:57,290
Oh. See?
294
00:20:58,257 --> 00:21:00,393
All right, buddy.
Move along.
295
00:21:00,460 --> 00:21:01,894
Let's hurry, Sal.
296
00:21:03,430 --> 00:21:04,564
Excited, huh?
297
00:21:20,146 --> 00:21:21,781
This way, please.
298
00:21:24,851 --> 00:21:27,487
Wait in here.
Madame Neilson
is engaged.
299
00:21:40,333 --> 00:21:42,335
Oh, I'm sorry.
300
00:21:42,402 --> 00:21:45,538
Oh, it happens like this,
301
00:21:45,605 --> 00:21:47,540
especially when it's important.
302
00:21:47,607 --> 00:21:49,041
No tragedy.
303
00:21:52,178 --> 00:21:54,046
Well, what can I do for you?
304
00:21:56,349 --> 00:21:58,150
Well, I wrote to you.
305
00:21:58,217 --> 00:22:00,487
I've been on the road.
306
00:22:00,553 --> 00:22:01,888
I want to become an actress.
307
00:22:01,954 --> 00:22:03,356
What show?
308
00:22:03,423 --> 00:22:06,192
Satori's Combination
Carnival and Tent Shows.
309
00:22:18,638 --> 00:22:21,140
Is this you?
Yes.
310
00:22:21,207 --> 00:22:24,043
I don't take carnival
or circus performers.
311
00:22:29,382 --> 00:22:32,419
Well, I know that
you don't take
everyone, but...
312
00:22:32,485 --> 00:22:35,822
You've already
used up more time
than I can afford.
313
00:22:35,888 --> 00:22:37,790
I don't take beginners.
314
00:22:39,659 --> 00:22:41,227
But I've given performances.
315
00:22:41,293 --> 00:22:47,033
- With gypsies, freaks, and snake charmers?
- Please go.
316
00:22:47,099 --> 00:22:50,937
Maybe all the freaks
aren't in the sideshows.
317
00:22:51,003 --> 00:22:53,540
What's wrong with
carnival people?
318
00:22:53,606 --> 00:22:56,108
They took me in
and they gave me
a chance.
319
00:22:56,175 --> 00:22:58,845
You say no beginners.
320
00:22:58,911 --> 00:23:01,414
Why, I've been
a hoochie-coochie dancer
and a hula girl.
321
00:23:01,481 --> 00:23:04,183
I've been in Arabian Nights
and every other
show on the carnival.
322
00:23:04,250 --> 00:23:07,854
Don't you laugh at me.
You couldn't teach
me anything.
323
00:23:07,920 --> 00:23:09,264
No, you couldn't
teach me anything,
324
00:23:09,288 --> 00:23:11,390
but I could sure
teach you a few things.
325
00:23:11,458 --> 00:23:14,727
Double emphasis,
you don't need it.
326
00:23:16,996 --> 00:23:21,868
Repeat that last line
without hitting the desk.
327
00:23:21,934 --> 00:23:25,404
I said that I could
teach you a few things,
328
00:23:25,472 --> 00:23:27,173
about being human and decent.
329
00:23:27,239 --> 00:23:29,942
Oh, stop the bad dialogue.
330
00:23:31,944 --> 00:23:34,013
What's your name?
331
00:23:34,080 --> 00:23:36,883
My name is Jeanne Eagels.
332
00:23:36,949 --> 00:23:40,319
Jeanne Eagels.
333
00:23:44,056 --> 00:23:48,094
The way you say it,
you already see it
on the marquee.
334
00:23:48,961 --> 00:23:50,763
I know I can't act,
335
00:23:53,600 --> 00:23:57,203
but if you'd only just
give me a chance
and help me to...
336
00:23:57,269 --> 00:23:59,438
To get your foot in the door?
337
00:24:07,246 --> 00:24:08,615
Come here.
338
00:24:10,717 --> 00:24:12,852
Stand in the light, here.
339
00:24:15,054 --> 00:24:16,222
There.
340
00:24:18,991 --> 00:24:20,059
Yes.
341
00:24:25,431 --> 00:24:28,334
Well, at least not ugly.
342
00:24:41,614 --> 00:24:42,815
Hurry. Hurry.
343
00:24:42,882 --> 00:24:45,652
Where can I find
Mr. Satori, please?
344
00:24:45,718 --> 00:24:46,953
Thank you.
345
00:24:47,019 --> 00:24:49,388
Hurry, hurry, folks...
346
00:24:49,455 --> 00:24:52,458
Sal, Sal. Sal, you'll
never guess, it's
the most wonderful thing...
347
00:24:52,525 --> 00:24:53,893
I'm Frank, the good-looking one.
348
00:24:53,960 --> 00:24:55,094
Oh.
349
00:24:55,161 --> 00:24:57,496
Hey, you must be Jeanne.
350
00:24:59,899 --> 00:25:02,134
Hey, look at that crazy baboon.
351
00:25:05,938 --> 00:25:08,808
You know, I'm so happy
he's coming in with me.
352
00:25:08,875 --> 00:25:10,910
I've worked hard for this day.
353
00:25:10,977 --> 00:25:12,679
You only have one brother.
354
00:25:16,683 --> 00:25:18,718
It'll do him good
to settle down, huh?
355
00:25:18,785 --> 00:25:22,354
Hey, Jeannie.
My brother Frank.
Like I told you, huh?
356
00:25:22,421 --> 00:25:23,832
Hey, I got something
I want to show you.
Come on.
357
00:25:25,958 --> 00:25:27,860
Look at that.
The Cyclone.
358
00:25:27,927 --> 00:25:29,295
My first concession.
359
00:25:29,361 --> 00:25:31,664
In a couple of years
I'll own the whole thing.
360
00:25:31,731 --> 00:25:34,701
You want to go for a ride?
I've been on it
eight times already.
361
00:25:40,773 --> 00:25:42,474
Come on.
Come on, let's go.
362
00:25:42,541 --> 00:25:44,043
Sal...
Yeah.
363
00:25:44,110 --> 00:25:46,054
Neilson's going to teach me,
she's already started.
364
00:25:46,078 --> 00:25:48,480
Hey, hey,
maybe I'll buy that
Brighton Beach Music Hall
365
00:25:48,547 --> 00:25:50,950
and call it
the Jeanne Eagels Theater.
366
00:25:51,017 --> 00:25:52,619
The Jeanne Eagels Theater.
367
00:25:52,685 --> 00:25:54,930
Sure. Why not?
All the fancy ones have
theaters named after them.
368
00:25:54,954 --> 00:25:57,156
Al Jolson, George M. Cohan.
369
00:25:57,223 --> 00:25:58,625
You're prettier than those bums.
370
00:25:58,691 --> 00:25:59,992
Listen,
you know something?
What?
371
00:26:00,059 --> 00:26:02,161
Madame Neilson says
that she might be able
372
00:26:02,228 --> 00:26:03,796
to get me into a play,
Happy Lady.
373
00:26:03,863 --> 00:26:05,231
She knows the producer,
Al Brooks.
374
00:26:05,297 --> 00:26:06,966
Frank and me, we've
got millions of plans.
375
00:26:07,033 --> 00:26:09,702
We're going to change
the name of Luna Park
to Satori Park.
376
00:26:09,769 --> 00:26:12,404
How do you like that, huh?
Satori Park.
377
00:26:14,941 --> 00:26:16,342
Satori Island.
378
00:26:18,244 --> 00:26:20,279
If I'm feeling good,
I don't care
if I live or die.
379
00:26:50,710 --> 00:26:52,111
She's better than Courtney.
380
00:26:52,178 --> 00:26:53,379
You're a good picker, Nellie.
381
00:26:53,445 --> 00:26:55,090
Why else would I give her
so much of my time?
382
00:26:55,114 --> 00:26:57,583
She has that one
necessary thing,
talent!
383
00:26:59,218 --> 00:27:01,196
I think I'll take her
over to the Press Club,
have her meet the boys.
384
00:27:01,220 --> 00:27:03,690
Why not? Play along
with her, Brooksie.
385
00:27:03,756 --> 00:27:05,557
She'll fill all
those empty seats.
386
00:27:05,624 --> 00:27:07,159
You were wonderful.
387
00:27:07,226 --> 00:27:08,828
Oh, Nellie, I was terrible.
388
00:27:08,895 --> 00:27:10,296
I won't argue with you.
389
00:27:10,362 --> 00:27:11,764
Well, I wasn't that bad.
390
00:27:11,831 --> 00:27:13,766
Hurry up, change, huh?
391
00:27:13,833 --> 00:27:14,934
Did you hear the applause?
392
00:27:15,001 --> 00:27:16,335
You were just great.
393
00:27:16,402 --> 00:27:17,445
You've done
a good job,
too, coach.
394
00:27:17,469 --> 00:27:19,571
Oh, thank you.
395
00:27:19,638 --> 00:27:21,717
Rosalie brought some friends
from the neighborhood,
they were thrilled.
396
00:27:21,741 --> 00:27:24,610
They're waiting outside.
You'll hurry, huh?
397
00:27:27,747 --> 00:27:28,891
I enjoyed
the show tonight.
I did, too.
398
00:27:28,915 --> 00:27:30,116
She was wonderful.
She was.
399
00:27:30,182 --> 00:27:31,751
Hey, Sal, she was great.
400
00:27:31,818 --> 00:27:32,985
Didn't I tell you?
401
00:27:33,052 --> 00:27:34,396
You've got a real
sweet girl there.
402
00:27:34,420 --> 00:27:35,554
Yeah.
403
00:27:37,656 --> 00:27:41,127
Hey! Hey, Becky Sharp,
come on. We're waiting
for you!
404
00:27:43,863 --> 00:27:46,598
Sal, I must see you.
I've got to see
you a moment.
405
00:27:46,665 --> 00:27:48,300
Frank! Frank,
I'll be right back.
406
00:27:48,367 --> 00:27:49,969
Okay, Sal.
We'll be here.
407
00:27:54,807 --> 00:27:56,475
You didn't change yet?
408
00:27:56,542 --> 00:27:58,410
Mr. Brooks is taking me
to meet the press.
409
00:27:58,477 --> 00:28:00,022
You're going no place,
just straight home.
410
00:28:00,046 --> 00:28:01,714
Rosalie's giving
a party for you.
411
00:28:01,781 --> 00:28:03,282
No, but I promised him.
412
00:28:03,349 --> 00:28:05,284
You go on without me,
Sal, won't you, please?
413
00:28:05,351 --> 00:28:06,729
What do you mean,
go on without you?
414
00:28:06,753 --> 00:28:08,921
You don't tell me what to do.
415
00:28:08,988 --> 00:28:11,724
Well, I'll ask him
if you can come along.
416
00:28:11,791 --> 00:28:14,727
Wait a minute,
don't do me no favors.
417
00:28:14,794 --> 00:28:17,730
Oh, Sal, it's the most
wonderful night of my life.
418
00:28:17,797 --> 00:28:19,298
Please don't spoil it.
419
00:28:19,365 --> 00:28:21,667
I don't want to spoil it,
but you can't let
Rosalie down.
420
00:28:21,734 --> 00:28:24,303
I don't want to go
to Brighton Beach.
421
00:28:24,370 --> 00:28:27,673
Not now.
Not right away.
422
00:28:29,108 --> 00:28:32,111
Maybe not ever.
I'm not married to you!
423
00:28:32,178 --> 00:28:34,881
That has nothing to do with it.
424
00:28:34,947 --> 00:28:37,183
And you can't talk
to me like that.
425
00:28:37,249 --> 00:28:38,994
You came out of nowhere,
you don't know nothing,
426
00:28:39,018 --> 00:28:42,654
and all of a sudden
you're all in an uproar.
427
00:28:42,721 --> 00:28:46,025
Look, maybe I come
from nowhere,
but I'm going somewhere!
428
00:28:46,092 --> 00:28:48,394
If I walk out that door,
I walk out for good.
429
00:28:48,460 --> 00:28:50,429
Well, go ahead and walk!
430
00:28:52,999 --> 00:28:55,601
Are you ready, Jeannie?
431
00:28:55,667 --> 00:28:57,303
Yes, Mr. Brooks.
432
00:29:06,745 --> 00:29:08,114
I don't know, she's got to be
433
00:29:08,180 --> 00:29:10,817
champion of the world
or something.
434
00:29:10,883 --> 00:29:12,551
Sometimes I'd like
to hang one on her.
435
00:30:16,949 --> 00:30:19,485
Jeanne! Come back!
436
00:30:29,428 --> 00:30:31,597
Jeanne, for Pete's sake!
437
00:30:37,536 --> 00:30:39,906
Jeanne, where are you?
438
00:30:49,481 --> 00:30:50,816
Hey!
439
00:30:57,823 --> 00:31:00,359
Very funny.
You know any more games?
440
00:31:01,160 --> 00:31:02,561
No!
441
00:31:16,675 --> 00:31:22,148
That'll teach you
to play games
with Sal Satori.
442
00:31:22,214 --> 00:31:24,951
You certainly
were angry tonight
at the theater.
443
00:31:25,017 --> 00:31:27,753
I've seen you mad before,
but never like that.
444
00:31:27,819 --> 00:31:32,124
How did it go at the Press Club?
445
00:31:32,191 --> 00:31:35,194
The boys were very nice to me.
446
00:31:35,261 --> 00:31:37,363
They were going to
take me up to Harlem,
447
00:31:37,429 --> 00:31:39,398
but I couldn't,
not with you so mad.
448
00:31:39,465 --> 00:31:42,068
Well, I had a right to be mad.
449
00:31:42,901 --> 00:31:44,937
You act so crazy.
450
00:31:45,004 --> 00:31:47,940
I don't know,
two lousy weeks
and you go nuts.
451
00:31:52,044 --> 00:31:53,845
We always fight, you and me,
452
00:31:53,912 --> 00:31:56,348
but it doesn't mean
anything though.
453
00:31:56,415 --> 00:31:58,985
It's the way we are,
the way we affect
one another.
454
00:31:59,051 --> 00:32:00,128
Sal, I couldn't dream
of being without you,
455
00:32:00,152 --> 00:32:01,192
I wouldn't know what to do.
456
00:32:01,253 --> 00:32:03,122
Hey... Hey, listen.
457
00:32:03,189 --> 00:32:07,593
If you'd only come
to your senses.
This is no life.
458
00:32:07,659 --> 00:32:10,096
We ought to be like
Frank and Rosalie.
459
00:32:10,162 --> 00:32:13,799
Get married, settle down,
have a couple of kids.
460
00:32:13,865 --> 00:32:17,369
I can afford it now.
Maybe even buy
the house next door.
461
00:32:33,019 --> 00:32:34,786
Oh, Sal, how sweet.
462
00:33:17,496 --> 00:33:18,564
Sal?
463
00:33:19,965 --> 00:33:21,100
Yeah?
464
00:33:23,702 --> 00:33:27,939
Sal, Mr. Brooks has
promised to audition me
for a new play.
465
00:33:28,006 --> 00:33:29,075
A play of my own.
466
00:33:29,141 --> 00:33:30,642
I'm overjoyed.
467
00:33:30,709 --> 00:33:32,020
They're going to open up
in Washington, and...
468
00:33:32,044 --> 00:33:33,945
You'll wake the others.
469
00:33:37,716 --> 00:33:41,253
It's pretty, so wonderful.
470
00:33:41,320 --> 00:33:44,090
Everything seems to be
happening so fast.
471
00:33:45,824 --> 00:33:49,095
Suddenly it's like...
472
00:33:49,161 --> 00:33:51,330
Like a whole different world.
473
00:34:02,474 --> 00:34:04,276
Don't. Don't.
474
00:34:09,948 --> 00:34:12,184
I just don't know you anymore.
475
00:34:13,685 --> 00:34:16,122
Sometimes I look at you, I...
476
00:34:16,188 --> 00:34:18,424
I wonder.
477
00:34:18,490 --> 00:34:21,760
I get all balled up.
How is it going to be?
478
00:34:21,827 --> 00:34:23,895
What's the matter, Sal?
479
00:34:23,962 --> 00:34:26,732
Your feelings hurt?
You still sore, huh?
480
00:34:39,878 --> 00:34:40,979
Sal.
481
00:34:57,329 --> 00:34:59,998
Nellie, I'm so glad you came.
482
00:35:00,065 --> 00:35:02,000
You must help me.
483
00:35:02,067 --> 00:35:03,811
I try and try,
and I can't seem to make
the part come to life.
484
00:35:03,835 --> 00:35:06,037
Well, the play's
no good. That's why.
485
00:35:06,104 --> 00:35:08,540
Oh, come now, Nellie.
Nothing we can't fix.
486
00:35:08,607 --> 00:35:10,609
That's why we try out
shows on the road.
487
00:35:10,676 --> 00:35:12,178
Oh.
488
00:35:12,244 --> 00:35:14,146
Here we are.
489
00:35:14,213 --> 00:35:15,981
I don't feel
like a party.
It's all right.
490
00:35:16,047 --> 00:35:19,185
Mrs. Corliss gives
the most fabulous parties
in Washington.
491
00:35:19,251 --> 00:35:21,387
Good food, good wine,
loves show people.
492
00:35:21,453 --> 00:35:22,954
Besides rich.
493
00:35:23,021 --> 00:35:24,956
A potential backer,
eh, Brooksie?
494
00:35:26,124 --> 00:35:27,393
You better go.
495
00:35:27,459 --> 00:35:29,595
This thing is also necessary.
496
00:35:29,661 --> 00:35:31,497
I'll see you at rehearsal
in the morning.
497
00:35:31,563 --> 00:35:33,403
Good evening,
Mrs. Corliss.
498
00:35:33,465 --> 00:35:35,133
Oh, good evening, Mr. Brooks.
499
00:35:35,201 --> 00:35:37,836
This, Mrs. Corliss,
our golden girl,
Jeanne Eagels.
500
00:35:37,903 --> 00:35:39,771
How do you do?
How do you do?
501
00:35:39,838 --> 00:35:41,740
And gentlemen of
the press, and ladies,
502
00:35:41,807 --> 00:35:44,910
you all know Jeanne Eagels.
503
00:35:44,976 --> 00:35:48,247
Isn't she pretty.
You take my place,
Miss Eagels,
504
00:35:48,314 --> 00:35:50,716
you're so much
prettier than I am.
505
00:35:51,483 --> 00:35:53,319
Go ahead.
506
00:35:53,385 --> 00:35:56,855
Now, let's stand
a little closer
together here, please.
507
00:35:58,524 --> 00:36:00,726
Wait a minute.
I think I can fix this.
508
00:36:00,792 --> 00:36:02,027
Stand this way.
509
00:36:02,093 --> 00:36:04,796
Now, you put your arm
around her this way.
510
00:36:04,863 --> 00:36:07,032
Now, you put your head
back on his shoulder.
511
00:36:07,098 --> 00:36:09,435
Now, that will be
a great picture.
Ah, that's fine.
512
00:36:09,501 --> 00:36:11,870
Give me a nice big smile
when I ask for it, please.
513
00:36:11,937 --> 00:36:14,206
Now, ready, smile.
514
00:36:16,508 --> 00:36:18,344
We know all about you
Mr. Donahue.
515
00:36:18,410 --> 00:36:21,447
Now, this is your
first starring role,
Miss Eagels?
516
00:36:21,513 --> 00:36:24,583
Well, no, not exactly.
I replaced Miss Courtney.
517
00:36:24,650 --> 00:36:26,485
And before that
you worked in the circus.
518
00:36:26,552 --> 00:36:28,287
Oh. Modigliani
and the circus girl.
519
00:36:28,354 --> 00:36:30,989
That's a bleach, isn't it, dear?
520
00:36:31,056 --> 00:36:32,591
What did you say?
521
00:36:32,658 --> 00:36:34,602
Well, it couldn't
possibly be natural.
What's your own color?
522
00:36:34,626 --> 00:36:35,770
Now, when you were
on the road...
523
00:36:35,794 --> 00:36:37,696
That's enough.
Come on.
What, wait, I'm...
524
00:36:39,331 --> 00:36:41,500
No, it's perfectly all right.
525
00:36:41,567 --> 00:36:44,069
There's nothing to hide.
526
00:36:44,135 --> 00:36:45,971
My hair is my own.
527
00:36:46,037 --> 00:36:48,240
And I come from
the carnival.
It's true.
528
00:36:48,307 --> 00:36:50,276
Yes, we ran sideshows.
529
00:36:50,342 --> 00:36:51,542
Why, I've starred in everything
530
00:36:51,577 --> 00:36:53,812
from Little Eva
to Princess Dardanella.
531
00:36:53,879 --> 00:36:55,590
You think I'm
a hillbilly, don't you?
Come on.
532
00:36:55,614 --> 00:36:56,982
Well, let me tell you something,
533
00:36:57,048 --> 00:36:58,484
that I don't care
what you think.
534
00:36:58,550 --> 00:36:59,585
Any of you, any of you.
535
00:36:59,651 --> 00:37:01,086
Fireworks.
536
00:37:01,152 --> 00:37:03,154
I know this Eagels,
but she can act.
537
00:37:08,193 --> 00:37:09,861
Go on, drink it.
538
00:37:10,729 --> 00:37:11,930
Go on.
539
00:37:21,407 --> 00:37:23,742
I'm sorry.
I guess I was awful.
540
00:37:27,546 --> 00:37:28,914
But you know,
541
00:37:28,980 --> 00:37:31,883
sometimes they can
get me so angry.
542
00:37:31,950 --> 00:37:33,419
Oh, I don't know.
543
00:37:33,485 --> 00:37:36,221
It's like one time,
this woman asked me
straight out
544
00:37:36,288 --> 00:37:37,923
if I was the daughter
of an Indian chief,
545
00:37:37,989 --> 00:37:39,124
because my name is Eagels.
546
00:37:40,959 --> 00:37:42,628
I said,
547
00:37:42,694 --> 00:37:46,798
"No, I was a descendant
of an old aristocratic
French family."
548
00:37:47,499 --> 00:37:48,734
Well, are you?
549
00:37:50,101 --> 00:37:52,203
I was a waitress
from Kansas City.
550
00:37:52,270 --> 00:37:54,440
I used to wait on tables, too.
551
00:37:54,506 --> 00:37:56,908
You did?
Mmm-hmm. In college.
552
00:37:56,975 --> 00:37:59,911
Of course that was
before I got to be
an all-American.
553
00:37:59,978 --> 00:38:02,213
Oh. What's an all-American?
554
00:38:02,280 --> 00:38:03,515
Well...
555
00:38:05,216 --> 00:38:07,486
You're joking?
556
00:38:07,553 --> 00:38:10,889
I'm Johnny Donahue,
from Princeton.
557
00:38:11,723 --> 00:38:13,425
So?
558
00:38:13,492 --> 00:38:15,861
This is wonderful.
Come on.
559
00:38:17,863 --> 00:38:19,130
Come on.
560
00:38:27,305 --> 00:38:28,340
Here.
561
00:38:28,407 --> 00:38:29,675
Do you live in this big house?
562
00:38:29,741 --> 00:38:31,510
No, not me, but my aunt does.
563
00:38:31,577 --> 00:38:33,011
Here we are.
564
00:38:36,582 --> 00:38:38,517
There.
There, that's me.
565
00:38:41,286 --> 00:38:42,421
See?
566
00:38:42,488 --> 00:38:45,491
That's my last game
for Princeton.
567
00:38:45,557 --> 00:38:48,727
Oh, then you know
what it feels like.
568
00:38:48,794 --> 00:38:51,029
Hundreds of people
looking at you
569
00:38:51,096 --> 00:38:54,099
and they're all
expecting you to do
something wonderful.
570
00:38:54,165 --> 00:38:55,233
The jitters.
Mmm.
571
00:38:55,300 --> 00:38:56,868
Oh, I've had them bad.
572
00:38:56,935 --> 00:38:59,070
As a matter of fact,
I've got them right now.
573
00:38:59,137 --> 00:39:00,806
Now?
Mmm-hmm.
574
00:39:00,872 --> 00:39:03,108
I was about to ask you
to go for a drive.
575
00:39:03,174 --> 00:39:06,311
Is it all right?
I mean, did you
come alone?
576
00:39:06,378 --> 00:39:08,146
As alone as a man can be.
577
00:39:08,213 --> 00:39:10,882
You see, my wife is
suing me for divorce.
578
00:39:10,949 --> 00:39:12,050
Oh, I'm sorry.
579
00:39:12,117 --> 00:39:14,586
Oh, I'm not.
Not anymore.
580
00:39:19,357 --> 00:39:21,126
All right, come on.
581
00:39:29,300 --> 00:39:31,537
Jeanne. Jeanne!
582
00:39:32,804 --> 00:39:33,972
Sal.
583
00:39:34,039 --> 00:39:35,707
Sal, I'm so glad to see you.
584
00:39:35,774 --> 00:39:37,075
Yeah, well, don't be.
585
00:39:37,142 --> 00:39:39,411
The minute I turn my back,
you make a show of yourself.
586
00:39:39,478 --> 00:39:40,579
What is it now?
587
00:39:40,646 --> 00:39:42,448
What is it now?
588
00:39:42,514 --> 00:39:45,751
Look at these papers.
Every time I open one,
smack, there you are,
589
00:39:45,817 --> 00:39:47,829
holding hands with
this football player.
It's nothing like that.
590
00:39:47,853 --> 00:39:48,954
Look at this one. Sal!
591
00:39:49,020 --> 00:39:51,056
Sal, it is nothing like that.
592
00:39:51,122 --> 00:39:55,527
Johnny Donahue is
a sweet, likeable guy.
He's amusing.
593
00:39:55,594 --> 00:39:57,062
He makes me forget my troubles.
594
00:39:57,128 --> 00:39:58,997
But he's a married man.
He's got two kids.
595
00:39:59,064 --> 00:40:00,231
No, he's separated.
596
00:40:00,298 --> 00:40:02,267
Besides, I'm not
in love with him.
597
00:40:02,333 --> 00:40:04,436
It's just that, well,
he's a gentleman.
598
00:40:04,503 --> 00:40:06,171
Oh, and I'm a slob, huh?
599
00:40:06,237 --> 00:40:09,340
I didn't say that.
And I didn't mean it.
600
00:40:09,407 --> 00:40:11,309
What do you want, Sal?
601
00:40:12,277 --> 00:40:14,045
What is it, Jeanne?
602
00:40:19,250 --> 00:40:21,787
The play opened tonight.
603
00:40:21,853 --> 00:40:24,122
The audience
didn't like it.
It's just no good.
604
00:40:24,189 --> 00:40:26,658
Well, so what?
605
00:40:26,725 --> 00:40:28,760
If I'm a flop on Broadway,
Sal, I'm finished.
606
00:40:28,827 --> 00:40:31,730
Don't you see?
They won't want
me anymore.
607
00:40:31,797 --> 00:40:33,765
You're all perspiring.
608
00:40:33,832 --> 00:40:37,268
You're going to catch cold.
Come on, come on inside.
609
00:40:39,304 --> 00:40:40,672
Mr. Brooks...
Not now.
610
00:40:40,739 --> 00:40:41,983
Mr. Brooks,
please listen to me.
No, Miss Desmond.
611
00:40:42,007 --> 00:40:43,609
You can imagine how busy we are.
612
00:40:43,675 --> 00:40:46,195
Mr. Brooks, I came
all the way to Washington
just to talk to you.
613
00:40:46,244 --> 00:40:47,479
I'm sorry, Miss Desmond.
614
00:40:47,546 --> 00:40:49,047
Please, Mr...
Good night.
615
00:40:49,114 --> 00:40:50,516
Good night, Jeanne.
616
00:41:20,946 --> 00:41:23,248
I saw you looking at me.
617
00:41:24,783 --> 00:41:27,385
I'm Elsie Desmond.
618
00:41:27,452 --> 00:41:29,921
Oh, I was
a golden girl once, too.
619
00:41:30,722 --> 00:41:33,491
Yes, of course.
620
00:41:33,559 --> 00:41:38,730
I have a play here.
I believe in it very much.
621
00:41:38,797 --> 00:41:43,401
I came all the way
from New York just
to talk to Mr. Brooks,
622
00:41:43,468 --> 00:41:47,438
but he won't...
He won't even talk to me.
623
00:41:49,741 --> 00:41:51,509
He will talk to you, though.
624
00:41:51,577 --> 00:41:53,912
You see, you're new,
on the rise.
625
00:41:54,880 --> 00:41:57,015
I want this role desperately.
626
00:41:57,983 --> 00:42:00,118
Would you talk to him for me?
627
00:42:01,920 --> 00:42:03,755
I'd be glad to.
628
00:42:03,822 --> 00:42:05,824
Thank you.
629
00:42:05,891 --> 00:42:09,961
You don't know how much
it would mean to me,
to be active again.
630
00:42:10,028 --> 00:42:12,430
Why, this play
will bring me back.
631
00:42:12,497 --> 00:42:14,633
I'll do anything that I can.
632
00:42:16,968 --> 00:42:18,503
God bless you.
633
00:42:26,311 --> 00:42:28,213
That was Elsie Desmond.
634
00:42:29,748 --> 00:42:31,717
Was she any good, Nellie?
635
00:42:31,783 --> 00:42:34,119
She was great.
636
00:42:34,185 --> 00:42:36,154
Until she met her match,
637
00:42:37,656 --> 00:42:39,057
the bottle.
638
00:42:41,192 --> 00:42:44,129
Mr. Satori,
there's something wrong
with your car, sir.
639
00:42:44,195 --> 00:42:46,497
It's overheated.
I can't get it started.
640
00:42:46,564 --> 00:42:49,434
I'll go with you.
Order me a club sandwich.
641
00:42:51,536 --> 00:42:53,071
You know what this play's about?
642
00:42:53,138 --> 00:42:55,607
It's based
on a short story
by Somerset Maugham.
643
00:42:55,674 --> 00:43:00,211
It's about a minister
and a prostitute.
It's called Rain.
644
00:43:00,278 --> 00:43:03,414
Hello, Mr. Jackson,
this is Jeanne Eagels.
645
00:43:03,481 --> 00:43:04,716
Jeanne Eagels?
646
00:43:04,783 --> 00:43:06,251
Yes.
647
00:43:06,317 --> 00:43:10,055
Forgive me for
calling you at this hour,
but it's very important.
648
00:43:10,121 --> 00:43:11,757
What's on your mind?
649
00:43:11,823 --> 00:43:14,492
You see, we've been
having trouble on the road
with Golden Girl.
650
00:43:14,559 --> 00:43:15,694
That's Al Brooks' show.
651
00:43:15,761 --> 00:43:17,595
Yes, Al Brooks' play.
652
00:43:17,663 --> 00:43:19,364
Yeah, I heard about it.
653
00:43:19,430 --> 00:43:23,702
I think that
I could persuade Al
to do Rain instead.
654
00:43:23,769 --> 00:43:25,370
The Elsie Desmond play?
655
00:43:25,436 --> 00:43:27,072
You are the agent, aren't you?
656
00:43:27,138 --> 00:43:29,440
Yes, Miss Desmond
had hoped to make
a comeback with Rain,
657
00:43:29,507 --> 00:43:32,010
but her option has run out.
658
00:43:32,077 --> 00:43:33,278
Hello?
659
00:43:35,013 --> 00:43:38,449
Yes, I know,
poor Elsie told me
that her option lapsed.
660
00:43:38,516 --> 00:43:40,018
Oh, have you seen her?
661
00:43:40,085 --> 00:43:41,452
She wants me to do it.
662
00:43:41,519 --> 00:43:43,088
Yeah?
663
00:43:44,255 --> 00:43:45,757
Yes. Mmm-hmm.
664
00:43:47,625 --> 00:43:49,360
Hey, let's get out...
665
00:43:49,427 --> 00:43:51,205
I think you'd be just
right for the part,
Miss Eagels.
666
00:43:51,229 --> 00:43:53,098
Mmm-hmm.
667
00:43:53,164 --> 00:43:54,408
I think you'll be
much better
than Elsie Desmond.
668
00:43:54,432 --> 00:43:56,301
Yes, well, I was very
touched by her plight.
669
00:43:56,367 --> 00:43:57,936
Glad you called.
670
00:43:58,003 --> 00:44:00,972
Goodbye. And thank you
so much, Mr. Jackson.
671
00:44:02,507 --> 00:44:04,109
Boy, is this a jip town.
672
00:44:04,175 --> 00:44:07,045
I fix the car myself,
the guy charges me
eight bucks.
673
00:44:07,112 --> 00:44:08,914
Where are you going?
674
00:44:10,816 --> 00:44:12,350
Al, wake up.
675
00:44:13,251 --> 00:44:15,921
I must see you,
talk to you. Al!
676
00:44:15,987 --> 00:44:18,256
What's the matter,
is the hotel on fire?
677
00:44:18,323 --> 00:44:20,058
I want to talk to you, Al.
678
00:44:20,125 --> 00:44:21,326
Al, listen.
679
00:44:21,392 --> 00:44:23,094
Now? At this hour?
680
00:44:24,129 --> 00:44:25,463
Yes, now.
681
00:44:27,799 --> 00:44:31,269
Look, I just
read this play,
and it is great.
682
00:44:31,937 --> 00:44:33,404
The greatest thing ever.
683
00:44:33,471 --> 00:44:36,341
You woke me up
for this Desmond play?
684
00:44:36,407 --> 00:44:39,577
Look, don't think
I'm just a dumb
blonde talking.
685
00:44:39,644 --> 00:44:43,248
You don't get many
chances like this,
only once.
686
00:44:43,314 --> 00:44:45,683
Only once in a lifetime
does such a play happen.
687
00:44:45,751 --> 00:44:47,819
- I know it's good.
- I've read it.
688
00:44:47,886 --> 00:44:50,789
I wouldn't touch it
with that drunk Desmond.
689
00:44:50,856 --> 00:44:52,257
I'd be wonderful in it.
690
00:44:52,323 --> 00:44:53,859
Well, you...
691
00:44:53,925 --> 00:44:55,927
You?
Of course I mean me.
692
00:44:56,962 --> 00:44:58,263
Well,
693
00:44:58,329 --> 00:45:00,165
it's an idea.
694
00:45:00,231 --> 00:45:01,699
Al, I'd die for this play.
695
00:45:01,767 --> 00:45:03,301
But Desmond goes with it.
696
00:45:03,368 --> 00:45:04,836
Nobody wants her.
697
00:45:04,903 --> 00:45:07,205
How do you think I got the play?
698
00:45:07,272 --> 00:45:09,941
She brought it to me.
You saw her here
this evening.
699
00:45:10,008 --> 00:45:13,211
We talked,
and she wants
me to do it.
700
00:45:13,278 --> 00:45:15,981
That makes a difference.
Give it to me.
701
00:45:17,849 --> 00:45:19,284
I'll read it in the morning.
702
00:45:19,350 --> 00:45:21,486
No, you'll read it now.
Won't you, please, Al?
703
00:45:21,552 --> 00:45:23,088
Tonight?
Please.
704
00:45:25,123 --> 00:45:26,591
Nighty night.
705
00:45:33,631 --> 00:45:35,700
I've done it, Sal.
I've done it.
706
00:45:35,767 --> 00:45:36,968
Done what?
707
00:45:37,035 --> 00:45:38,804
I've tied up
the play for myself.
708
00:45:38,870 --> 00:45:41,606
You moved in pretty fast.
709
00:45:41,672 --> 00:45:43,741
Oh, your sandwich
is on the table.
710
00:45:43,809 --> 00:45:46,677
That woman didn't
give you her play
for yourself, you lied.
711
00:45:46,744 --> 00:45:48,446
You know you lied.
712
00:45:50,081 --> 00:45:52,951
Sal, I need that play.
I've got to have it.
713
00:45:54,685 --> 00:45:58,023
I've seen you do
some things lately.
I've put up with them.
714
00:45:58,089 --> 00:46:01,927
But this is different.
You don't just step
on a person's neck.
715
00:46:03,294 --> 00:46:04,896
Look, I'll step on her neck.
716
00:46:04,963 --> 00:46:07,532
I'll do anything
that I have to do!
717
00:46:07,598 --> 00:46:08,876
What do you know
about this thing,
anyway?
718
00:46:08,900 --> 00:46:10,001
Who are you to preach to me?
719
00:46:10,068 --> 00:46:12,804
Since when are you such a saint?
720
00:46:12,871 --> 00:46:14,572
Now, mind your
own business,
please, Sal!
721
00:46:14,639 --> 00:46:16,574
Jeannie...
722
00:46:16,641 --> 00:46:19,477
Jeannie, this is
a thing you'll regret
the rest of your life.
723
00:46:19,544 --> 00:46:23,248
I just don't want
to hear anything
more about it.
724
00:46:23,314 --> 00:46:26,551
Every dirty trick in the book.
725
00:46:26,617 --> 00:46:28,195
This has nothing
to do with you,
Sal. Nothing!
726
00:46:28,219 --> 00:46:29,687
Right from the beginning!
727
00:46:29,754 --> 00:46:32,490
It started with that
Jerry in the bathing
beauty contest.
728
00:46:32,557 --> 00:46:33,959
The only reason
you hung around me
729
00:46:34,025 --> 00:46:36,261
was to play me for
the trip to New York!
730
00:46:36,327 --> 00:46:38,239
No, I didn't play you.
It wasn't anything
like that.
731
00:46:38,263 --> 00:46:40,298
I knew how we met,
where you came from.
732
00:46:40,365 --> 00:46:42,467
But I never held you cheap.
733
00:46:43,268 --> 00:46:44,669
I wanted to marry you.
734
00:46:44,735 --> 00:46:46,171
But I wasn't good enough.
735
00:46:46,237 --> 00:46:48,739
Now, I wouldn't
even spit on you!
736
00:46:48,806 --> 00:46:50,708
Get out of here.
I've seen bums
in the carnival,
737
00:46:50,775 --> 00:46:54,612
dames who'd been through
everything, they couldn't
do what you're doing now!
738
00:46:55,981 --> 00:46:57,448
All right, I'll get out.
739
00:46:59,817 --> 00:47:01,252
You stay!
740
00:47:01,319 --> 00:47:03,588
Rob! Steal!
Murder even!
741
00:47:03,654 --> 00:47:06,324
And those Johnny Donahues.
You go with fellas like that.
742
00:47:06,391 --> 00:47:09,060
Let them...
Let them fool with you.
743
00:47:09,127 --> 00:47:11,296
I won't be around to see it.
744
00:47:26,211 --> 00:47:27,712
On stage, Miss Eagels.
745
00:47:27,778 --> 00:47:30,448
They're far below
the moral standards.
746
00:47:30,515 --> 00:47:33,952
But the steamers
stopping here make
the people unsettled.
747
00:47:34,019 --> 00:47:37,422
Then there's the naval base,
that's bad for the natives.
748
00:47:37,488 --> 00:47:39,266
You boys hurry up.
Go down the dock running.
749
00:47:39,290 --> 00:47:41,359
Many a fella
wants cigarettes.
Hurry up!
750
00:47:41,426 --> 00:47:43,494
Plenty of rain soon coming.
751
00:47:43,561 --> 00:47:45,330
It can't be
going to rain, can it?
752
00:47:45,396 --> 00:47:46,497
Very likely.
753
00:47:46,564 --> 00:47:48,175
This is the beginning
of the rainy season.
754
00:47:48,199 --> 00:47:50,135
But the sky is so blue.
755
00:47:50,201 --> 00:47:52,570
Yes, we shall
have rain very soon.
756
00:47:52,637 --> 00:47:54,572
Oh, young man,
757
00:47:54,639 --> 00:47:57,308
do you know whether
our luggage has been
taken off the ship?
758
00:47:57,375 --> 00:48:00,011
No, ma'am,
I don't know
a thing about it.
759
00:48:00,078 --> 00:48:03,481
The procrastination
of these people are terrible.
760
00:48:03,548 --> 00:48:06,051
Mmm-hmm. Yes, ma'am,
they are terrible.
761
00:48:06,117 --> 00:48:07,752
Terrible indeed.
762
00:48:11,422 --> 00:48:14,492
Don't be afraid,
I won't shout
or make a scene.
763
00:48:16,127 --> 00:48:18,663
I shouldn't have
given you my play,
should I?
764
00:48:18,729 --> 00:48:20,966
I thought you had your own play.
765
00:48:21,032 --> 00:48:22,667
I thought you were human.
766
00:48:22,733 --> 00:48:26,304
You're not.
You're a monster.
767
00:48:26,371 --> 00:48:28,974
You tricked me
out of my last chance.
768
00:48:30,341 --> 00:48:32,777
Oh, you'll be a success, Eagels.
769
00:48:32,843 --> 00:48:34,946
You think this play
will bring you luck?
770
00:48:35,013 --> 00:48:37,715
It will. It'll bring
you luck, all right.
771
00:48:37,782 --> 00:48:39,550
All bad.
772
00:48:47,658 --> 00:48:49,427
Jeanne, come on.
773
00:48:59,204 --> 00:49:01,906
Music and a nip of liquor,
774
00:49:01,973 --> 00:49:04,675
that's what a rainy day
is for, says I.
775
00:49:15,553 --> 00:49:17,355
You dance, handsome?
776
00:49:20,791 --> 00:49:22,927
Well, I bet the quartermaster...
777
00:49:22,994 --> 00:49:26,064
I bet he's a mighty
fine little stepper.
778
00:49:26,131 --> 00:49:29,934
You know, for one
his size and his years.
779
00:49:30,001 --> 00:49:32,337
Come on, Major, let's show 'em.
780
00:49:37,275 --> 00:49:40,945
Wait a minute.
Whoa, wait a minute.
Whoa, whoa.
781
00:49:41,012 --> 00:49:43,848
Now, the thing to
remember here is,
782
00:49:43,914 --> 00:49:47,818
is that you
take it very easy
and you go slow.
783
00:49:47,885 --> 00:49:49,354
Now, watch me.
784
00:49:56,061 --> 00:49:58,696
That's it. You put
your arms around me.
785
00:50:00,731 --> 00:50:03,401
That's it.
You see how easy it is?
786
00:50:07,938 --> 00:50:10,075
That's it, that's it.
787
00:50:10,141 --> 00:50:11,542
Whoa, whoa.
788
00:50:12,343 --> 00:50:13,478
Phew!
789
00:50:31,396 --> 00:50:34,799
Young woman, this is Sunday.
790
00:50:37,368 --> 00:50:39,003
Now, let me see.
791
00:50:41,806 --> 00:50:43,741
Yesterday was Saturday.
792
00:50:46,377 --> 00:50:49,046
Well, right you are,
Reverend. Right you are.
793
00:50:49,114 --> 00:50:51,382
Stop! This has gone far enough.
794
00:50:51,449 --> 00:50:52,850
You care to?
795
00:50:52,917 --> 00:50:55,086
God will punish you for this.
796
00:50:56,921 --> 00:51:01,459
You keep yelling,
"God will punish you.
God will make you suffer."
797
00:51:01,526 --> 00:51:05,096
Maybe you've got
the power of the Lord
on your side.
798
00:51:05,163 --> 00:51:08,799
All right, but I want
to tell you something,
799
00:51:08,866 --> 00:51:11,902
that I've got the power
to stand right here
800
00:51:11,969 --> 00:51:13,538
and to say to you
801
00:51:14,805 --> 00:51:17,842
hang me and be damned to you!
802
00:51:24,582 --> 00:51:26,384
Why the noise?
Why are they
shouting at me?
803
00:51:26,451 --> 00:51:28,319
They're not shouting,
they're crying bravo.
804
00:51:28,386 --> 00:51:29,620
But it's only the second act.
805
00:51:29,687 --> 00:51:31,332
Every sweet wonderful thing
you ever dreamed about
806
00:51:31,356 --> 00:51:33,158
is happening out there.
Now go on, take a bow.
807
00:51:33,224 --> 00:51:34,935
On the stage, Jeannie,
it's your night.
Go on. Go on, take a bow!
808
00:51:38,596 --> 00:51:39,997
Thank you.
809
00:52:24,041 --> 00:52:26,010
She was great.
So real.
810
00:52:26,076 --> 00:52:28,946
Everybody is talking
about her performance.
811
00:52:39,957 --> 00:52:41,359
Oh, Nellie!
812
00:52:43,294 --> 00:52:45,896
Look at it.
It's all so wonderful.
813
00:52:45,963 --> 00:52:47,398
Oh.
814
00:52:47,465 --> 00:52:51,001
Oh, Brooksie,
did I ask you to
put it up there, did I?
815
00:52:51,068 --> 00:52:52,437
There it is.
816
00:52:52,503 --> 00:52:55,706
Go on, Jeannie,
enjoy your triumph
while it lasts.
817
00:52:55,773 --> 00:52:57,575
We've been looking
for you everywhere,
818
00:52:57,642 --> 00:52:59,544
it's Elsie Desmond,
she's kicking up a row.
819
00:52:59,610 --> 00:53:01,212
It always happens
with these crackpots.
820
00:53:01,279 --> 00:53:03,414
After a hit, they make trouble.
821
00:53:03,481 --> 00:53:04,815
What kind of trouble?
822
00:53:04,882 --> 00:53:06,651
She's been trying to
reach the reporters.
823
00:53:06,717 --> 00:53:10,255
She says you took
her play away
from her, cheated her.
824
00:53:10,321 --> 00:53:12,233
Why, isn't that a ridiculous...
825
00:53:12,257 --> 00:53:13,834
Well, she gave it
to you herself,
didn't she?
826
00:53:13,858 --> 00:53:16,193
Why, naturally, she...
I tried to
kill the story.
827
00:53:16,261 --> 00:53:17,504
There's a couple
of reporters inside
828
00:53:17,528 --> 00:53:18,896
who want to talk
to you, Jeannie.
829
00:53:18,963 --> 00:53:20,231
Let's go in.
Once you tell them
830
00:53:20,298 --> 00:53:22,233
just how
you got the play,
it'll end her lies.
831
00:53:22,300 --> 00:53:23,368
Come on.
Of course, I...
832
00:53:23,434 --> 00:53:24,869
Al...
833
00:53:24,935 --> 00:53:26,947
I wouldn't let Jeanne
get mixed up
with the reporters.
834
00:53:26,971 --> 00:53:28,005
You handle them yourself.
835
00:53:28,072 --> 00:53:30,741
Ah, yeah, yeah.
That's right.
Very wise.
836
00:53:32,443 --> 00:53:35,079
I don't know
what happened
between you and Desmond,
837
00:53:35,145 --> 00:53:37,081
but I have my suspicions.
838
00:53:37,147 --> 00:53:38,783
Nellie...
I don't want to know.
839
00:53:40,651 --> 00:53:43,621
But I would go
and see her,
if I were you.
840
00:53:48,393 --> 00:53:49,760
All right.
841
00:54:03,274 --> 00:54:04,742
Miss Desmond.
842
00:54:06,977 --> 00:54:08,513
Miss Desmond?
843
00:54:50,621 --> 00:54:52,222
Hey, where did that come from?
844
00:54:52,289 --> 00:54:54,625
Hey, who's that?
What is she doing there?
845
00:55:24,922 --> 00:55:26,323
Who are you?
846
00:55:29,326 --> 00:55:30,761
Jeanne Eagels.
847
00:55:36,501 --> 00:55:38,235
You knew Miss Desmond,
didn't you?
848
00:55:38,302 --> 00:55:39,904
Had dealings with her?
849
00:55:39,970 --> 00:55:41,772
For you, Lieutenant.
850
00:55:44,308 --> 00:55:46,844
You wait here,
I want to talk to you.
851
00:55:54,184 --> 00:55:56,654
Ribs caved in,
punctured the lungs.
852
00:55:58,188 --> 00:55:59,590
No, she didn't die immediately.
853
00:55:59,657 --> 00:56:01,826
She talked for a few minutes.
854
00:56:02,793 --> 00:56:04,228
She was 34.
855
00:56:04,294 --> 00:56:06,464
Father, I think.
In Illinois.
856
00:56:08,699 --> 00:56:10,701
Yeah. Yeah, we'll check.
857
00:56:13,971 --> 00:56:16,874
No. No, we don't know.
She may have fallen.
858
00:56:18,709 --> 00:56:20,778
No one saw the actual fall, no.
859
00:56:22,246 --> 00:56:25,450
Yes, she's here now,
in the apartment.
860
00:56:25,516 --> 00:56:27,752
I'll question her immediately.
861
00:57:05,355 --> 00:57:06,557
Jeannie.
862
00:57:08,092 --> 00:57:09,326
Jeannie?
863
00:57:13,397 --> 00:57:15,766
What do you want, Sal?
864
00:57:15,833 --> 00:57:17,502
The chance to say
"I told you so"?
865
00:57:17,568 --> 00:57:19,103
Oh, cut it out.
866
00:57:22,206 --> 00:57:25,042
Look, I know
what you're thinking.
867
00:57:25,109 --> 00:57:26,644
Get it out of your head.
868
00:57:26,711 --> 00:57:30,581
If she was going to do it,
she'd have done it
sooner or later.
869
00:57:30,648 --> 00:57:32,650
She was only 34.
870
00:57:32,717 --> 00:57:37,454
All right. Go ahead,
torture yourself.
Make yourself crazy.
871
00:57:37,522 --> 00:57:40,290
No one would have
done the play with her!
872
00:57:42,426 --> 00:57:46,664
No, I had to take it
away from her.
873
00:57:49,366 --> 00:57:54,304
So you got excited,
you went dancing off
on one foot.
874
00:57:55,773 --> 00:57:57,017
From now on it's
going to be different.
875
00:57:57,041 --> 00:58:00,077
I'm stepping in,
I'm going to watch
out for you.
876
00:58:00,144 --> 00:58:02,079
I should have done it
right from the start.
877
00:58:02,146 --> 00:58:05,115
I don't know what happened.
I... I was a sap.
878
00:58:07,117 --> 00:58:08,919
You were right, Sal.
879
00:58:10,420 --> 00:58:13,190
I rob and I steal.
880
00:58:13,257 --> 00:58:15,425
I do everything in the book!
881
00:58:19,263 --> 00:58:21,966
You called it, I'm a murderer.
882
00:58:23,033 --> 00:58:24,869
All right, I said it.
883
00:58:26,436 --> 00:58:28,505
What do I care what I said?
884
00:58:32,977 --> 00:58:34,378
I love you.
885
00:58:36,013 --> 00:58:38,583
We've been together,
we're part of each other,
886
00:58:38,649 --> 00:58:41,051
no matter what I said,
no matter what's happened.
887
00:58:44,188 --> 00:58:45,289
What are you doing?
888
00:58:45,355 --> 00:58:46,657
For the understudy.
889
00:58:46,724 --> 00:58:48,168
Get that understudy
out of the theater.
890
00:58:48,192 --> 00:58:49,860
She's already
been announced, Jeannie.
891
00:58:49,927 --> 00:58:53,764
I don't want an understudy
with me as long as I'm
with this show!
892
00:58:53,831 --> 00:58:56,834
I'm going on. They paid
their money, they want
to know what I look like.
893
00:58:56,901 --> 00:58:59,970
I'm not hiding.
Whatever I did, I did.
894
00:59:00,037 --> 00:59:01,414
Let them look at me.
Let them look at me
895
00:59:01,438 --> 00:59:02,840
all they want to look at me!
896
00:59:02,907 --> 00:59:04,651
Good. Great.
I'll hold the curtain.
Listen to me.
897
00:59:04,675 --> 00:59:06,777
Listen to me,
you're not going on.
Jeannie!
898
00:59:06,844 --> 00:59:09,446
Keep your hands off of me!
899
00:59:09,513 --> 00:59:11,716
I don't want your help.
900
00:59:11,782 --> 00:59:15,753
I don't want you
to wait for me,
or to take me home.
901
00:59:15,820 --> 00:59:17,421
And I don't want you
to worry about me,
902
00:59:17,487 --> 00:59:19,489
and I don't want you to love me!
903
00:59:19,556 --> 00:59:22,559
I don't want you to do
anything at all for me.
904
00:59:24,461 --> 00:59:27,865
Now, will you kindly
step out of
my dressing room, Sal?
905
00:59:27,932 --> 00:59:31,702
I have a performance to do,
and I've got to get ready.
906
01:00:18,282 --> 01:00:21,451
I thought
the best thing was to
come and see you here.
907
01:00:21,518 --> 01:00:24,822
I know what you've
been through today.
908
01:00:24,889 --> 01:00:28,592
I like being around you.
It's fun.
909
01:00:28,659 --> 01:00:31,395
I haven't been
this alive since college.
910
01:00:40,204 --> 01:00:42,039
No, thanks.
911
01:00:42,106 --> 01:00:47,311
You don't need Scotch.
What you need is me,
Donahue, an Irishman.
912
01:00:59,023 --> 01:01:01,258
My wife got her divorce today.
913
01:01:02,693 --> 01:01:04,194
I'm free.
914
01:01:04,261 --> 01:01:07,297
Of course, I'm broke,
but I'm free.
915
01:01:09,133 --> 01:01:11,401
Does that mean anything to you?
916
01:01:12,102 --> 01:01:13,470
Should it?
917
01:01:16,506 --> 01:01:18,608
I want to marry you, Jeanne.
918
01:01:25,315 --> 01:01:26,659
Hey, Sal, look who's coming.
919
01:01:26,683 --> 01:01:28,552
Ah.
920
01:01:28,618 --> 01:01:31,121
What'd I tell you?
On her hands and knees.
921
01:01:31,188 --> 01:01:34,191
Sal, take it easy.
922
01:01:34,258 --> 01:01:37,728
I'm a reasonable man.
If she wants to apologize,
we'll see.
923
01:01:37,795 --> 01:01:39,797
All right.
Take her away.
924
01:01:40,865 --> 01:01:42,466
Sit down there.
925
01:01:45,702 --> 01:01:47,471
And be sure to keep your seats
926
01:01:47,537 --> 01:01:49,206
and hold on to your hats.
927
01:01:49,273 --> 01:01:51,475
Tickets.
Tickets, please.
928
01:01:51,541 --> 01:01:52,877
Sal.
929
01:01:52,943 --> 01:01:55,045
Oh, hello, Jeannie.
930
01:01:55,112 --> 01:01:58,015
All right, take her away.
And sit down there.
Sal.
931
01:01:58,082 --> 01:01:59,583
Sal, I've got to talk to you.
932
01:01:59,649 --> 01:02:00,751
What did you say?
933
01:02:00,818 --> 01:02:02,719
I said it's important.
934
01:02:05,122 --> 01:02:06,924
All right, go ahead.
935
01:02:08,625 --> 01:02:11,195
We've never held back, have we?
936
01:02:11,261 --> 01:02:14,331
We've always been honest,
even when it hurts.
937
01:02:14,398 --> 01:02:16,934
Maybe I can
make it easier for you.
938
01:02:17,001 --> 01:02:21,605
You want me to
forgive and forget, huh?
939
01:02:21,671 --> 01:02:24,508
No bitterness, no regrets.
940
01:02:24,574 --> 01:02:27,812
Hey, now, now, not so fast.
941
01:02:27,878 --> 01:02:31,581
Let me get it straight,
just what is it you want?
942
01:02:35,619 --> 01:02:37,721
I want to get married, Sal.
943
01:02:42,359 --> 01:02:44,895
That's a big step, marriage.
944
01:02:46,696 --> 01:02:49,266
A partnership is
one thing a woman can't...
945
01:02:49,333 --> 01:02:51,168
But you don't understand, Sal.
946
01:02:51,235 --> 01:02:53,403
I want a big family, Jeanne.
947
01:02:53,470 --> 01:02:55,172
Lots of kids, your children.
948
01:02:55,239 --> 01:02:57,041
I didn't mean that...
949
01:02:57,107 --> 01:03:00,210
Okay.
One thing at a time.
950
01:03:00,277 --> 01:03:03,080
We'll get married, get settled.
951
01:03:03,147 --> 01:03:04,514
I'm not marrying you, Sal.
952
01:03:04,581 --> 01:03:06,683
I'm marrying Johnny Donahue.
953
01:03:11,188 --> 01:03:14,791
That college boy?
That all-American
water bucket?
954
01:03:14,859 --> 01:03:17,794
You're marrying that?
Where is he now?
955
01:03:17,862 --> 01:03:20,064
I asked him to wait
in the parking lot.
956
01:03:20,130 --> 01:03:21,999
He's hiding out, huh?
957
01:03:22,066 --> 01:03:23,643
I'm going to drop-kick
that football right...
958
01:03:23,667 --> 01:03:24,777
Oh, Sal.
...out of the stadium!
959
01:03:24,801 --> 01:03:26,003
Sal, I...
Please!
960
01:03:26,070 --> 01:03:27,480
Hey, hey, what's
all the fighting about?
961
01:03:27,504 --> 01:03:28,906
Please, Sal.
962
01:03:28,973 --> 01:03:31,008
Please don't
fight, Sal.
Please, Sal.
963
01:03:31,075 --> 01:03:32,542
Sal, please.
964
01:03:40,284 --> 01:03:41,986
Hello, Mr. Satori.
965
01:03:43,653 --> 01:03:46,756
There's a dirty word
for a man who steals
another man's woman,
966
01:03:46,823 --> 01:03:48,425
that's Donahue.
967
01:03:48,492 --> 01:03:51,161
Oh, I think it's
the other way around,
she stole me.
968
01:03:51,228 --> 01:03:52,863
Didn't the same thing
happen to you?
969
01:03:52,930 --> 01:03:54,865
You all-American freak.
970
01:03:54,932 --> 01:03:56,566
Please, Mr. Satori.
Please.
971
01:04:01,205 --> 01:04:02,839
Do you love him?
972
01:04:03,407 --> 01:04:04,774
Very much.
973
01:04:13,350 --> 01:04:16,453
I guess that's the way
things go sometimes, huh?
974
01:04:23,894 --> 01:04:26,063
Go on, beat it, both of you.
975
01:04:27,464 --> 01:04:30,334
Take that pile of junk with you.
976
01:04:30,400 --> 01:04:33,403
I don't want my place
to get a bad reputation.
977
01:04:41,478 --> 01:04:44,381
Well, what are you
all looking at?
Go on, beat it!
978
01:05:27,191 --> 01:05:32,029
After two very wonderful years,
979
01:05:32,096 --> 01:05:34,064
our show is going on the road.
980
01:05:34,131 --> 01:05:36,533
So, goodbye, New York,
and God bless you.
981
01:05:55,652 --> 01:05:57,121
Everything packed?
Yeah.
982
01:05:57,187 --> 01:05:58,989
Had to get
an extra suitcase
for your shoes.
983
01:05:59,056 --> 01:06:00,724
Tickets? Reservations?
All taken care of.
984
01:06:00,790 --> 01:06:02,226
I checked your luggage,
Miss Eagels.
985
01:06:02,292 --> 01:06:03,893
Talk to my husband.
986
01:06:03,960 --> 01:06:05,262
Jeanne.
987
01:06:05,329 --> 01:06:07,331
Yes?
988
01:06:07,397 --> 01:06:09,475
Jeanne, won't you
change your mind about
joining Actors' Equity?
989
01:06:09,499 --> 01:06:13,237
Everyone in the
legitimate theater
belongs to it.
990
01:06:13,303 --> 01:06:16,440
Why? What do I need a union for?
991
01:06:20,177 --> 01:06:21,511
I'm sorry.
992
01:06:53,243 --> 01:06:56,012
"'Gin' Eagels," they call her.
993
01:06:56,080 --> 01:06:58,215
She's earned the name.
994
01:07:05,422 --> 01:07:07,291
Always a high kicker.
995
01:07:08,758 --> 01:07:10,660
It's my girl, all right.
996
01:07:11,928 --> 01:07:14,198
And I wasn't
good enough for her.
997
01:07:14,264 --> 01:07:17,234
All of this wouldn't
have been good enough
for her either.
998
01:07:17,301 --> 01:07:20,470
She begged,
she had to marry that guy
or the sky would fall down.
999
01:07:20,537 --> 01:07:22,639
It's been
five years now,
Sal, forget it.
1000
01:07:22,706 --> 01:07:24,450
She doesn't mean
a thing to me!
It's all dead and buried.
1001
01:07:24,474 --> 01:07:27,077
Baloney!
You still got her
in your bones.
1002
01:07:27,144 --> 01:07:28,378
Oh, boy!
1003
01:07:28,445 --> 01:07:30,380
Isn't it a beautiful car?
1004
01:07:30,447 --> 01:07:31,824
Hey!
Good morning, Uncle Sal.
1005
01:07:31,848 --> 01:07:33,016
Hey, good morning.
1006
01:07:33,083 --> 01:07:34,751
Uncle Sal...
Hello.
1007
01:07:34,818 --> 01:07:36,620
What kind of car is that?
1008
01:07:36,686 --> 01:07:37,787
Oh, you like that one, huh?
1009
01:07:37,854 --> 01:07:39,556
It's the newest car,
a Duesenberg.
1010
01:07:39,623 --> 01:07:41,658
Will you bring us
to school in it?
1011
01:07:41,725 --> 01:07:43,427
Oh, come on, please.
Oh, please, come on.
1012
01:07:43,493 --> 01:07:45,028
Please.
Please.
1013
01:07:45,095 --> 01:07:46,972
All right, all right,
you got a deal.
Wait outside.
1014
01:07:48,132 --> 01:07:49,299
Goodbye. Bye, Mom.
Bye Mom.
1015
01:07:49,366 --> 01:07:51,135
Goodbye.
Goodbye.
1016
01:07:51,201 --> 01:07:53,012
Now, be good, now.
And don't fool around
in school, all right?
1017
01:07:53,036 --> 01:07:54,804
Ah, they're beautiful, huh?
1018
01:07:57,574 --> 01:07:59,343
I'll be right back.
1019
01:08:01,945 --> 01:08:03,713
I want to read
the baseball scores.
1020
01:08:07,884 --> 01:08:09,686
Take it easy.
Single file
to the financier.
1021
01:08:09,753 --> 01:08:10,930
You'll all get your money back.
1022
01:08:10,954 --> 01:08:12,456
Just take it easy.
All right.
1023
01:08:12,522 --> 01:08:13,923
Tickets now, to the financier.
1024
01:08:13,990 --> 01:08:16,326
You'll all get your money back.
1025
01:08:16,393 --> 01:08:19,829
I wonder what
all the fuss is about.
1026
01:08:19,896 --> 01:08:22,399
You're getting your money back.
1027
01:08:22,466 --> 01:08:25,235
The actors don't get
their money back,
Miss Eagels.
1028
01:08:25,302 --> 01:08:26,570
When a performance is canceled,
1029
01:08:26,636 --> 01:08:28,004
it's bread out of their mouths.
1030
01:08:28,071 --> 01:08:29,339
Johnny...
1031
01:08:31,575 --> 01:08:34,077
Who are these peasants?
1032
01:08:34,144 --> 01:08:36,680
They're from
Actors' Equity, Jeanne.
1033
01:08:38,815 --> 01:08:41,218
What's Equity got to do with me?
1034
01:08:44,221 --> 01:08:45,755
Throw them out.
Be reasonable, Jeanne.
1035
01:08:45,822 --> 01:08:48,825
I think you ought
to speak to
these gentlemen.
1036
01:08:49,526 --> 01:08:50,894
Gentlemen?
1037
01:08:52,696 --> 01:08:56,233
These snoopers
that come in here
to lecture me?
1038
01:09:00,136 --> 01:09:01,871
You know what I am?
1039
01:09:03,573 --> 01:09:06,743
I am a star.
1040
01:09:06,810 --> 01:09:10,113
I don't need Actors' Equity.
I'm going to Hollywood.
1041
01:09:13,750 --> 01:09:15,952
And I'll be a star there, too.
1042
01:09:17,086 --> 01:09:18,855
Now, throw them out.
1043
01:09:23,126 --> 01:09:27,063
I'm sorry, fellas, she's
really not temperamental,
hardly ever.
1044
01:09:30,567 --> 01:09:32,602
Here's one for you, Johnny.
1045
01:09:34,204 --> 01:09:36,773
Here's to Princeton.
1046
01:09:38,141 --> 01:09:39,309
Actors' Equity!
1047
01:09:46,483 --> 01:09:47,817
Roll them.
1048
01:10:00,029 --> 01:10:02,131
Hit the lights, Phil.
1049
01:10:02,198 --> 01:10:03,300
Wind machine going.
1050
01:10:03,367 --> 01:10:05,068
All right, action.
1051
01:10:06,803 --> 01:10:08,705
Remember, Jeannie,
1052
01:10:08,772 --> 01:10:12,376
you're grieving
over your fianc�,
who is in prison
1053
01:10:12,442 --> 01:10:14,678
for a crime he did not commit.
1054
01:10:15,812 --> 01:10:17,381
There's passion in your eyes
1055
01:10:17,447 --> 01:10:19,816
and murder in your heart.
1056
01:10:19,883 --> 01:10:21,685
All right. Set.
1057
01:10:23,920 --> 01:10:25,088
Bow.
1058
01:10:27,824 --> 01:10:30,927
Remember, Jack,
you're a complete louse.
1059
01:10:33,497 --> 01:10:35,999
All you think about
1060
01:10:36,065 --> 01:10:39,202
is despoiling this flower
of Southern womanhood.
1061
01:10:44,140 --> 01:10:48,845
Now move around.
Don't let him know how
you really feel, Jeannie.
1062
01:10:50,447 --> 01:10:51,748
Move close to her.
1063
01:10:57,487 --> 01:11:00,457
Speak your title, Jack.
Closer.
1064
01:11:00,524 --> 01:11:01,791
All right, a little closer.
1065
01:11:01,858 --> 01:11:04,361
All right.
All right. Cut!
1066
01:11:04,428 --> 01:11:06,229
Kill the wind.
Very good.
1067
01:11:06,296 --> 01:11:07,731
Now, next...
1068
01:11:09,833 --> 01:11:12,836
Well, wrap them up,
everybody.
Happy New Year.
1069
01:11:15,872 --> 01:11:17,841
Happy New Year, Jack.
1070
01:11:17,907 --> 01:11:19,843
Jeannie, you were
wonderful as usual.
1071
01:11:19,909 --> 01:11:21,277
Ah. Thank you.
1072
01:11:21,345 --> 01:11:24,147
Now, look, you're sure
you won't change your mind
1073
01:11:24,213 --> 01:11:25,849
and come to our party tonight?
1074
01:11:25,915 --> 01:11:29,052
No, I'm afraid not.
Thank you anyway, though.
1075
01:11:29,118 --> 01:11:30,720
You see, Johnny and I...
1076
01:11:30,787 --> 01:11:32,722
Well, we make it a little ritual
1077
01:11:32,789 --> 01:11:36,860
to spend New Year's Eve
alone together,
quietly at home.
1078
01:11:36,926 --> 01:11:38,828
Mmm-hmm. I understand.
1079
01:11:40,229 --> 01:11:42,399
Happy New Year.
1080
01:11:42,466 --> 01:11:44,233
- Jack? Jack.
- Yes.
1081
01:11:44,300 --> 01:11:46,903
Have a Happy New Year,
Miss Eagels.
1082
01:11:46,970 --> 01:11:49,148
Tell my husband that
I'm waiting for him,
won't you, please?
1083
01:11:49,172 --> 01:11:50,807
Murph!
Yes, Lou?
1084
01:11:51,775 --> 01:11:53,710
Murph, call Mr. Eagels, please.
1085
01:11:56,179 --> 01:11:58,214
Mr. Eagels, you're wanted on...
1086
01:11:59,483 --> 01:12:01,951
Get out there.
That's a boy.
1087
01:12:04,087 --> 01:12:06,590
See, you hold that
just like you would
a watermelon. See?
1088
01:12:06,656 --> 01:12:09,593
Hey, Mr. Eagels,
your wife is
looking for you.
1089
01:12:12,161 --> 01:12:13,229
So long, buddies.
1090
01:12:13,296 --> 01:12:14,531
Bye, Johnny.
1091
01:12:37,086 --> 01:12:39,723
Jeanne, somebody at the door.
1092
01:12:47,664 --> 01:12:49,065
I hope you enjoyed your dinner.
1093
01:12:49,132 --> 01:12:51,267
Can I get you something else?
1094
01:12:54,270 --> 01:12:55,672
Over there.
1095
01:12:57,974 --> 01:12:59,476
Here you are.
1096
01:13:09,085 --> 01:13:12,155
Thank you, Mrs. Eagels.
Happy New Year.
1097
01:13:12,221 --> 01:13:16,092
And a Happy New Year
to you, Mr. Eagels.
1098
01:13:16,159 --> 01:13:19,896
Yes, sir,
folks, here we are right in
the middle of Times Square.
1099
01:13:19,963 --> 01:13:23,567
In exactly five seconds,
it will be 1928.
1100
01:13:23,633 --> 01:13:28,071
One, two, three, four...
One, two, three, four...
1101
01:13:28,137 --> 01:13:29,806
Happy New Year!
Happy New Year!
1102
01:13:32,241 --> 01:13:34,177
Happy New Year, Jeanne.
1103
01:13:45,989 --> 01:13:49,425
I remember one New Years,
we went up to New York
from school.
1104
01:13:49,493 --> 01:13:53,229
Yes, I know.
They carried you
on their shoulders.
1105
01:13:53,296 --> 01:13:54,931
Yeah, they...
Yeah.
1106
01:13:57,400 --> 01:13:59,002
Johnny...
1107
01:13:59,068 --> 01:14:01,938
...from
the blustery shores of
Lake Michigan, Chicago,
1108
01:14:02,005 --> 01:14:05,609
the windy city has
the joyous message
for all the world,
1109
01:14:05,675 --> 01:14:07,243
Happy New Year!
1110
01:14:07,310 --> 01:14:08,545
Tell me something.
1111
01:14:13,149 --> 01:14:15,652
Do you like being Mr. Eagels,
1112
01:14:15,719 --> 01:14:17,821
picking up after me like a maid?
1113
01:14:17,887 --> 01:14:19,923
What do you want me to do?
1114
01:14:25,328 --> 01:14:29,165
Honey, how would
you like to go to
the Coconut Grove?
1115
01:14:30,399 --> 01:14:31,677
The alumni are
having a get-together.
1116
01:14:31,701 --> 01:14:33,369
I know I can get us a table.
1117
01:14:33,436 --> 01:14:35,038
What do you say?
1118
01:14:38,642 --> 01:14:40,276
Get me a drink.
1119
01:14:40,343 --> 01:14:41,721
From the home of
the flying monkeys,
1120
01:14:41,745 --> 01:14:43,680
the world famed
the Coconut Grove...
1121
01:14:43,747 --> 01:14:45,682
Happy New Year!
1122
01:14:45,749 --> 01:14:47,551
...wishing you all
a Happy New Year.
1123
01:14:47,617 --> 01:14:49,118
You beautiful thing, you.
1124
01:15:04,367 --> 01:15:05,501
Yes?
1125
01:15:08,638 --> 01:15:10,139
Yes, New York.
1126
01:15:11,675 --> 01:15:14,243
What did you say? Sal?
1127
01:15:19,182 --> 01:15:22,952
Oh, Al Brooks.
All right.
1128
01:15:27,456 --> 01:15:29,092
Hello, Al?
1129
01:15:30,927 --> 01:15:32,361
Same to you.
1130
01:15:35,599 --> 01:15:40,069
A new play?
Sure. Sure, why not?
1131
01:15:40,136 --> 01:15:42,672
We're almost finished
with the movie.
1132
01:15:43,339 --> 01:15:44,674
Mmm-hmm.
1133
01:15:47,343 --> 01:15:51,547
Say, do you ever see Nellie?
1134
01:15:55,118 --> 01:15:58,321
Well, give her my love,
won't you? Okay.
1135
01:16:00,323 --> 01:16:02,458
Sure, soon as we're finished.
1136
01:16:04,894 --> 01:16:06,495
Oh, Johnny?
1137
01:16:09,265 --> 01:16:12,401
He's fine.
Sure, I'll tell him.
1138
01:16:14,370 --> 01:16:15,639
Mmm-hmm.
1139
01:16:17,941 --> 01:16:19,408
Thanks, Al.
1140
01:16:31,988 --> 01:16:33,857
He said Happy New Year.
1141
01:16:55,912 --> 01:16:58,882
He says Happy New Year!
1142
01:17:52,401 --> 01:17:55,171
Well, Miss Eagels,
you're free.
Free as the air.
1143
01:17:55,238 --> 01:17:58,107
This way you will avoid
running into Mr. Donahue.
1144
01:17:58,174 --> 01:17:59,709
Johnny's here?
1145
01:18:01,510 --> 01:18:02,946
Oh, hello, Johnny.
Hello.
1146
01:18:03,012 --> 01:18:04,413
Tom, I have everything arranged.
1147
01:18:04,480 --> 01:18:06,883
Yeah, we'll have
a look at this...
1148
01:18:06,950 --> 01:18:09,853
Hello, Jeanne.
1149
01:18:09,919 --> 01:18:14,090
You look magnificent.
I guess all you needed
was a year away from me.
1150
01:18:16,259 --> 01:18:19,996
Forgive me for
messing up your life.
I'm sorry.
1151
01:18:20,063 --> 01:18:24,400
Oh, it's all over.
I want to thank you for
five crazy, wonderful years.
1152
01:18:25,468 --> 01:18:29,305
Goodbye, Jeanne.
Where do I sign?
1153
01:18:29,372 --> 01:18:31,808
Here. Mmm-hmm.
1154
01:18:31,875 --> 01:18:33,743
Yeah, that's it. Yeah.
1155
01:18:33,810 --> 01:18:36,780
Settlement. Mmm-hmm.
That's right.
1156
01:18:39,715 --> 01:18:41,851
Come on, Jeanne.
Get it up.
1157
01:18:41,918 --> 01:18:44,520
Please, Jeanne, a little higher.
1158
01:18:44,587 --> 01:18:47,957
This is as far as I'll go.
And you're too young
and I'm not that old.
1159
01:18:51,260 --> 01:18:55,031
Hey, Jeanne, what do you
think about Johnny Donahue
getting married again, huh?
1160
01:18:55,098 --> 01:18:58,067
Well, I hope his wife
appreciates everything
that I taught him.
1161
01:18:58,134 --> 01:18:59,711
That's it, boys.
1162
01:18:59,735 --> 01:19:02,872
We open tonight
and I want her
to get some rest.
1163
01:19:02,939 --> 01:19:04,149
Good luck, Jeanne.
Bye, fellas.
1164
01:19:04,173 --> 01:19:05,875
Knock 'em dead, Jeannie.
1165
01:19:05,942 --> 01:19:07,944
Come on.
I'll buy a round.
1166
01:19:08,011 --> 01:19:09,612
I'll see you later.
Yes, dear.
1167
01:19:33,402 --> 01:19:35,438
Remember me, Becky Sharp?
1168
01:19:41,878 --> 01:19:43,379
Hello, Becky.
1169
01:19:45,548 --> 01:19:50,519
You look so prosperous,
so distinguished!
1170
01:19:50,586 --> 01:19:53,156
Me? Distinguished? I...
1171
01:19:53,222 --> 01:19:58,127
I suppose that's
a fancy way for saying
I've aged six years.
1172
01:20:01,030 --> 01:20:02,507
Well, how are Frank
and Rosalie doing?
1173
01:20:02,531 --> 01:20:03,732
Fine.
1174
01:20:03,799 --> 01:20:05,501
Frank's going to be
a father again.
1175
01:20:05,568 --> 01:20:06,602
Oh.
1176
01:20:07,436 --> 01:20:09,672
And you?
What about you?
1177
01:20:11,007 --> 01:20:12,775
The only girl
I ever wanted to marry
1178
01:20:12,842 --> 01:20:15,778
turned out to be
a great lady
of the theater.
1179
01:20:17,246 --> 01:20:19,415
You're blazing quite a trail.
1180
01:20:19,949 --> 01:20:21,985
You keep track?
1181
01:20:22,051 --> 01:20:23,552
I read things.
1182
01:20:24,720 --> 01:20:28,624
What? Stories
about "Gin" Eagels?
1183
01:20:28,691 --> 01:20:32,028
Her drinking,
the wild parties,
the shows she misses?
1184
01:20:33,462 --> 01:20:36,866
Tell me something, Sal,
do you believe it?
All of it?
1185
01:20:36,933 --> 01:20:39,468
Even the gossip
that I take dope?
1186
01:20:39,535 --> 01:20:42,171
It's your life,
live it as you please.
1187
01:20:44,040 --> 01:20:45,241
I will.
1188
01:20:46,242 --> 01:20:49,312
I'm doing fine.
Don't I look fine?
1189
01:20:49,946 --> 01:20:51,547
Unbelievable.
1190
01:20:51,614 --> 01:20:55,351
Not a line,
not a single
giveaway trace.
1191
01:20:55,418 --> 01:20:58,154
What did you expect?
A broken-down wreck?
1192
01:20:59,822 --> 01:21:03,359
Look, I'm at the top
and I intend to stay there.
1193
01:21:05,128 --> 01:21:08,197
So, don't worry
about me, Sal,
not for a minute.
1194
01:21:10,199 --> 01:21:13,102
I don't worry about you,
not anymore.
1195
01:21:14,904 --> 01:21:16,906
Goodbye, Jeanne.
Good luck.
1196
01:21:23,079 --> 01:21:25,714
Aren't you coming to my opening?
1197
01:21:25,781 --> 01:21:26,950
Nope.
1198
01:21:53,709 --> 01:21:57,780
They're getting restless.
Where is she?
1199
01:21:57,846 --> 01:21:59,658
It's your fault, Nellie.
I told you to stay with her.
1200
01:21:59,682 --> 01:22:02,318
I'm a dramatic coach,
not a policeman.
1201
01:22:14,597 --> 01:22:16,499
She's here,
Mr. Brooks.
1202
01:22:24,407 --> 01:22:26,309
Don't turn on the light.
1203
01:22:27,110 --> 01:22:28,711
Where were you?
1204
01:22:29,812 --> 01:22:31,847
I was walking in the park.
1205
01:22:32,715 --> 01:22:35,284
You're drunk, dead drunk!
1206
01:22:35,351 --> 01:22:39,822
And as far as Equity
is concerned,
it's the end of the line.
1207
01:22:39,888 --> 01:22:41,924
I can't seem to shake
that idiotic union.
1208
01:22:41,991 --> 01:22:43,792
Leave her alone!
1209
01:22:43,859 --> 01:22:46,305
She's drunk!
I'm through making excuses.
I've got to tell them the...
1210
01:22:46,329 --> 01:22:49,632
Now, wait a minute!
You'll say nothing
of the kind.
1211
01:22:49,698 --> 01:22:52,001
I'll have her
on that stage
in 15 minutes.
1212
01:22:52,068 --> 01:22:53,869
Oh,
for the love of Mike,
how can you?
1213
01:22:53,936 --> 01:22:55,514
Well, I know her
better than you do.
1214
01:22:55,538 --> 01:22:57,740
Now get out!
Go on, get out.
1215
01:22:57,806 --> 01:22:58,941
Okay.
1216
01:23:00,243 --> 01:23:01,277
Fifteen minutes.
1217
01:23:01,344 --> 01:23:03,379
Oh, go on.
Get out.
1218
01:23:03,446 --> 01:23:04,947
We need to change this dress.
1219
01:23:05,014 --> 01:23:07,683
What brought on
this new madness?
1220
01:23:09,885 --> 01:23:12,988
Sometimes you feel
blue and alone.
1221
01:23:14,990 --> 01:23:19,495
And everything is dark
in front of you.
You know how it is.
1222
01:23:19,562 --> 01:23:20,629
And you get scared.
1223
01:23:20,696 --> 01:23:22,665
Oh, but on your opening night?
1224
01:23:22,731 --> 01:23:26,102
How could you?
Take off the pearls.
1225
01:23:29,004 --> 01:23:31,607
Now, what really happened?
1226
01:23:35,278 --> 01:23:36,745
I met an old friend.
1227
01:23:36,812 --> 01:23:38,514
A friend?
1228
01:23:38,581 --> 01:23:41,884
That's a fine friend,
getting you into
this condition!
1229
01:23:44,153 --> 01:23:45,788
He doesn't care
anymore what I do.
1230
01:23:48,357 --> 01:23:52,495
Satori?
Well, you forget him.
1231
01:23:53,529 --> 01:23:57,200
Now, just forget him,
that's all.
1232
01:23:59,568 --> 01:24:01,670
And he was like ice.
1233
01:24:04,807 --> 01:24:06,475
He laughed at me.
1234
01:24:07,310 --> 01:24:08,977
Me, Jeanne Eagels!
1235
01:24:10,779 --> 01:24:13,649
I hate him.
I hate him.
1236
01:24:13,716 --> 01:24:16,051
Oh, I could beat you.
1237
01:24:17,786 --> 01:24:21,190
I could just beat you.
1238
01:24:21,257 --> 01:24:27,496
Calling on the last dregs
of your strength,
at a time like this.
1239
01:24:27,563 --> 01:24:30,899
Dr. Richards is coming.
He'll give me something.
1240
01:24:30,966 --> 01:24:34,303
Richards. That ghoul.
1241
01:24:34,370 --> 01:24:36,939
New York is full
of fine doctors,
1242
01:24:37,005 --> 01:24:39,242
and you have to pick
that slimy Richards.
1243
01:24:39,308 --> 01:24:41,877
Why do you do these things?
1244
01:24:41,944 --> 01:24:46,815
Movies by day,
plays by night,
never sleeping.
1245
01:24:46,882 --> 01:24:48,884
Headaches, pains, pills.
1246
01:24:49,985 --> 01:24:52,421
After the show
you faint dead away.
1247
01:24:53,656 --> 01:24:55,191
I faint, Nellie,
1248
01:24:55,258 --> 01:24:59,695
but I never faint
before the show,
only after.
1249
01:25:02,465 --> 01:25:07,470
Oh, here he is.
Here he is, the savior.
1250
01:25:09,238 --> 01:25:12,107
Well, she's changed
her mind, Dr. Richards.
1251
01:25:13,376 --> 01:25:15,077
No.
1252
01:25:15,144 --> 01:25:17,413
No, please.
No, please.
1253
01:25:18,881 --> 01:25:20,449
Please.
1254
01:25:20,516 --> 01:25:22,151
If you want me
to help you,
Miss Eagels,
1255
01:25:22,218 --> 01:25:23,495
ask this woman
to leave the room.
1256
01:25:23,519 --> 01:25:26,589
Send him away!
You get out.
Get out!
1257
01:25:26,655 --> 01:25:28,791
Nellie, please.
1258
01:25:30,025 --> 01:25:31,960
I must go on.
1259
01:25:32,027 --> 01:25:35,864
I've got
to have something
to calm my nerves.
1260
01:25:35,931 --> 01:25:37,099
Please, Nellie, please.
1261
01:25:37,166 --> 01:25:41,537
Oh. First liquor
and then sedatives.
1262
01:25:41,604 --> 01:25:43,606
Oh, I'd rather you didn't go on,
1263
01:25:43,672 --> 01:25:46,742
tonight, tomorrow,
or ever again.
1264
01:25:46,809 --> 01:25:48,444
I'd rather see you dead.
1265
01:25:50,679 --> 01:25:53,582
No, wait, don't go.
1266
01:25:56,285 --> 01:25:57,520
Help me.
1267
01:26:03,025 --> 01:26:06,195
Sit down.
Sit down.
1268
01:26:08,264 --> 01:26:09,665
Just relax.
1269
01:26:13,302 --> 01:26:16,138
All you need is something
to calm you down.
1270
01:26:20,276 --> 01:26:22,545
Would you leave us, madame?
1271
01:26:38,494 --> 01:26:40,028
Hurry, Doctor.
1272
01:26:42,631 --> 01:26:44,567
They're waiting for me.
1273
01:26:47,770 --> 01:26:49,004
Hurry.
1274
01:27:52,601 --> 01:27:54,870
There,
didn't I tell you?
Go on. Do something.
1275
01:27:54,937 --> 01:27:57,873
Places, places, places!
1276
01:28:22,064 --> 01:28:24,099
Anything else, madame?
1277
01:28:24,166 --> 01:28:26,034
No, Marie.
1278
01:28:26,101 --> 01:28:28,012
But let me know
the moment that
he gets here, won't you?
1279
01:28:28,036 --> 01:28:29,472
Oui, madame.
1280
01:28:35,411 --> 01:28:37,145
His favorite chair.
1281
01:28:57,366 --> 01:28:58,767
My darling.
1282
01:29:02,538 --> 01:29:04,106
Why, this is...
1283
01:29:08,210 --> 01:29:10,379
"This is an occasion,
my dear."
1284
01:29:14,517 --> 01:29:16,519
This is a...
1285
01:29:16,585 --> 01:29:18,787
"This is an occasion, my dear."
1286
01:29:22,625 --> 01:29:24,960
This is an occasion...
1287
01:29:28,397 --> 01:29:29,932
This is a...
1288
01:29:33,769 --> 01:29:36,505
This is a...
This is a...
1289
01:29:36,572 --> 01:29:38,106
This is a...
1290
01:29:42,478 --> 01:29:44,447
No. This is a...
1291
01:29:54,356 --> 01:29:55,991
Nellie!
1292
01:29:57,259 --> 01:29:58,360
No!
1293
01:30:02,698 --> 01:30:04,399
This is a...
1294
01:30:04,467 --> 01:30:08,203
It's all right.
It's all right.
1295
01:30:08,270 --> 01:30:11,339
It's all right.
It's all right.
1296
01:30:11,406 --> 01:30:14,543
It's all right.
It's all right.
1297
01:30:20,248 --> 01:30:23,686
Which brings us
up to the cancellation
of Careless Lady,
1298
01:30:23,752 --> 01:30:26,088
here in New York, two weeks ago.
1299
01:30:26,154 --> 01:30:29,458
I admit everything.
Anything. How much
is the fine?
1300
01:30:29,525 --> 01:30:32,194
It goes beyond fines,
Miss Eagels.
1301
01:30:32,260 --> 01:30:35,430
You may never work on
the legitimate stage again.
1302
01:30:37,933 --> 01:30:39,502
Why, you...
1303
01:30:39,568 --> 01:30:40,936
You can't!
1304
01:30:42,270 --> 01:30:44,439
We certainly can.
1305
01:30:44,507 --> 01:30:48,010
No member of Equity
will be allowed
to work with you.
1306
01:30:48,076 --> 01:30:50,212
Have you read
Article Five
of our by-laws?
1307
01:30:50,278 --> 01:30:51,923
Well, let me read
you some of it.
1308
01:30:51,947 --> 01:30:53,616
"Any member who shall be guilty
1309
01:30:53,682 --> 01:30:55,350
"of an aggravation or conduct
1310
01:30:55,417 --> 01:30:58,453
"which is prejudicial
to the welfare
of the association
1311
01:30:58,521 --> 01:31:00,489
"or any of its
membership as such,
1312
01:31:00,556 --> 01:31:04,192
"is prejudicial to
its welfare..."
1313
01:31:04,259 --> 01:31:06,104
Miss Eagels!
She won't
get away from us...
1314
01:31:06,128 --> 01:31:08,063
- We are not through yet.
- Miss Eagels.
1315
01:31:08,130 --> 01:31:10,499
Mr. President.
Miss Neilson.
1316
01:31:10,566 --> 01:31:14,970
Mr. President,
I can't defend
Miss Eagels' behavior.
1317
01:31:15,037 --> 01:31:19,675
I won't even try.
It's inexcusable!
1318
01:31:19,742 --> 01:31:22,144
But as you know,
she rose like
a comet overnight,
1319
01:31:22,210 --> 01:31:26,014
but without
the self-discipline,
without the background,
1320
01:31:26,081 --> 01:31:29,151
that is needed
to support
such quick fame.
1321
01:31:29,217 --> 01:31:31,920
The theater to this girl
is her only reality.
1322
01:31:31,987 --> 01:31:35,558
It's her father and mother,
husband, children.
1323
01:31:38,060 --> 01:31:40,162
Have pity on her.
She's sick.
1324
01:31:40,228 --> 01:31:42,565
She's sick
with that reckless
self-destruction
1325
01:31:42,631 --> 01:31:45,367
that often comes
with great talent.
1326
01:31:45,433 --> 01:31:47,335
Punish her?
1327
01:31:47,402 --> 01:31:52,307
Yes, but don't
snuff out that flame.
1328
01:31:52,374 --> 01:31:55,010
For to this girl, Jeanne Eagels,
1329
01:31:57,680 --> 01:32:02,184
a long suspension is
like a death sentence.
1330
01:32:11,159 --> 01:32:12,270
I want you guys to make sure
1331
01:32:12,294 --> 01:32:13,572
to get that picture
of Jeanne Eagels.
1332
01:32:13,596 --> 01:32:15,197
When she gets
thrown out of here
for good,
1333
01:32:15,263 --> 01:32:18,266
I want those pictures
spread all over
the afternoon edition.
1334
01:32:58,240 --> 01:32:59,474
Jeanne!
1335
01:33:02,978 --> 01:33:04,412
True-blue Sal!
1336
01:33:04,479 --> 01:33:07,049
So, you came
to the hanging, too.
1337
01:33:07,115 --> 01:33:08,617
Now, stop it!
1338
01:33:11,153 --> 01:33:13,288
They've changed their minds.
1339
01:33:16,458 --> 01:33:19,027
The suspension's
only for 18 months.
1340
01:33:21,596 --> 01:33:23,799
Don't make it such a tragedy.
1341
01:33:25,400 --> 01:33:27,335
I used to laugh at them.
1342
01:33:29,304 --> 01:33:31,306
I used to call them names.
1343
01:33:33,742 --> 01:33:36,011
They caught up with me, though.
1344
01:33:37,680 --> 01:33:39,682
You said I was too smart.
1345
01:33:49,658 --> 01:33:50,826
Easy.
1346
01:33:52,661 --> 01:33:54,897
It's not the end of the world.
1347
01:33:57,866 --> 01:34:02,270
The end of my world.
If I don't work,
I'm nobody.
1348
01:34:04,807 --> 01:34:08,210
What about vaudeville?
Equity can't stop you there.
1349
01:34:10,578 --> 01:34:12,014
Not for me.
1350
01:34:13,048 --> 01:34:15,183
Always shooting for the moon.
1351
01:34:16,618 --> 01:34:18,653
When you were a coochie dancer,
1352
01:34:18,721 --> 01:34:21,824
you had to be Becky Sharp.
1353
01:34:21,890 --> 01:34:26,294
When you got to Broadway,
you had to be
a big star right away.
1354
01:34:26,361 --> 01:34:29,832
Will you just
ease up once
and do it my way?
1355
01:34:29,898 --> 01:34:31,399
We...
1356
01:34:31,466 --> 01:34:34,002
We can try it out
in my own theater.
1357
01:34:41,744 --> 01:34:44,947
What are you laughing at?
1358
01:34:45,013 --> 01:34:49,351
It feels so good to
have you bawling me
out again, Sal.
1359
01:34:51,954 --> 01:34:54,656
Like coming home.
1360
01:34:54,723 --> 01:34:58,660
Sal, we could take all...
1361
01:34:58,727 --> 01:35:03,265
Maybe we could take
all the high moments
of all my plays.
1362
01:35:03,331 --> 01:35:06,268
We could make it like
a Jeanne Eagels medley.
1363
01:35:06,334 --> 01:35:07,535
Sure we can.
1364
01:35:07,602 --> 01:35:10,505
Oh, Sal, will you help me?
1365
01:35:10,572 --> 01:35:12,941
Sure. Of course
I'll help you.
Sal.
1366
01:35:13,475 --> 01:35:15,443
Sal, Sal.
1367
01:35:31,226 --> 01:35:32,460
Hello, Sammy.
1368
01:35:32,527 --> 01:35:33,996
Hi.
1369
01:35:34,062 --> 01:35:35,497
I caught your act.
1370
01:35:35,563 --> 01:35:37,208
Best thing that ever
happened to vaudeville.
1371
01:35:37,232 --> 01:35:38,666
Miss Eagels.
1372
01:35:39,301 --> 01:35:40,668
Thank you.
1373
01:36:01,156 --> 01:36:02,867
Why don't you go up
and check the cars
on the Racer.
1374
01:36:02,891 --> 01:36:03,959
I'll take care of these?
1375
01:36:04,026 --> 01:36:05,160
All right.
1376
01:36:10,298 --> 01:36:11,399
Hi.
1377
01:36:11,466 --> 01:36:13,802
Oh, hi.
How'd the matinee go?
1378
01:36:13,869 --> 01:36:15,037
Fine.
1379
01:36:15,838 --> 01:36:17,873
The, uh...
1380
01:36:17,940 --> 01:36:19,407
...seal stole
the show.
1381
01:36:21,209 --> 01:36:23,454
It'll be different when
you get to New York
and open at the Palace.
1382
01:36:23,478 --> 01:36:25,547
You'll have Nellie again
and before you know it,
1383
01:36:25,613 --> 01:36:27,973
the months will pass
and Brooks will have
his new show ready.
1384
01:36:28,016 --> 01:36:29,117
And you?
1385
01:36:29,184 --> 01:36:30,819
I'm going to Europe.
1386
01:36:30,886 --> 01:36:32,487
You're going away?
1387
01:36:32,554 --> 01:36:34,022
Yeah, didn't I tell you?
1388
01:36:34,089 --> 01:36:37,525
I'm going to sail
in 10 days.
We got big plans.
1389
01:36:37,592 --> 01:36:40,162
Come on,
I want to show you
the new pavilion.
1390
01:36:40,228 --> 01:36:41,930
Did you ever hear
of a guy named Mareti?
1391
01:36:41,997 --> 01:36:43,031
Uh, no.
1392
01:36:43,098 --> 01:36:44,699
They shoot him
right out of a cannon.
1393
01:36:44,766 --> 01:36:47,035
It's the most
fantastic act
I ever saw.
1394
01:36:47,102 --> 01:36:51,306
I'm going to get him
and every other artist
I can lay my hands on.
1395
01:36:51,373 --> 01:36:55,243
We're going to make
this the greatest
amusement park in the world.
1396
01:36:55,310 --> 01:36:58,780
Satori Park!
Satori Island!
1397
01:37:00,849 --> 01:37:02,617
It's all come true, hasn't it?
1398
01:37:02,684 --> 01:37:03,886
Yeah.
1399
01:37:05,053 --> 01:37:07,155
New horses?
1400
01:37:07,222 --> 01:37:10,458
No. Same old horses,
just new paint.
1401
01:37:12,560 --> 01:37:14,696
If only we could do
it to ourselves.
1402
01:37:14,762 --> 01:37:18,633
It's easy. Every year,
a fresh coat of paint.
1403
01:37:18,700 --> 01:37:21,836
Every year,
a flock of new kids.
That's life.
1404
01:37:21,904 --> 01:37:24,272
It's a good business, too.
1405
01:37:24,339 --> 01:37:26,408
Now, your mommy
wouldn't like that.
1406
01:37:29,544 --> 01:37:31,579
What do you say, kids?
You want a ride, huh?
1407
01:37:33,481 --> 01:37:35,317
Okay, everybody rides.
1408
01:37:35,383 --> 01:37:38,120
Compliments
of the management.
Here we go.
1409
01:37:39,521 --> 01:37:40,588
All set?
1410
01:37:42,057 --> 01:37:44,893
Want a ride?
Compliments of
the management?
1411
01:37:46,461 --> 01:37:48,130
All right, Casey!
Take it away!
1412
01:37:51,266 --> 01:37:53,101
Remember when
you took me
for a ride once
1413
01:37:53,168 --> 01:37:54,736
and we fell flat on our faces?
1414
01:37:57,239 --> 01:38:01,143
Mansfield, Ohio,
July 21st, 1921.
1415
01:38:02,277 --> 01:38:04,146
Happiest days of my life.
1416
01:38:04,212 --> 01:38:05,380
Mine, too.
1417
01:38:06,781 --> 01:38:09,217
Only I didn't know it then.
1418
01:38:10,986 --> 01:38:12,687
Yeah.
1419
01:38:12,754 --> 01:38:14,656
Sal, let's get married.
1420
01:38:14,722 --> 01:38:16,524
Hey, wait a minute.
1421
01:38:16,591 --> 01:38:19,794
That's my line.
I'm the guy who used
to say that all the time.
1422
01:38:20,795 --> 01:38:23,465
Oh, what a chump I was.
1423
01:38:23,531 --> 01:38:26,034
Married. You couldn't
be married to anyone.
1424
01:38:27,569 --> 01:38:29,804
I used to think you were crazy.
1425
01:38:29,871 --> 01:38:32,840
But you had a fire
burning inside you.
1426
01:38:32,907 --> 01:38:35,777
You knew what you wanted.
1427
01:38:35,843 --> 01:38:40,983
Me, all the time trying
to harness a comet
to a baby carriage.
1428
01:38:41,049 --> 01:38:42,384
Imagine.
1429
01:38:42,450 --> 01:38:43,685
Just imagine.
1430
01:38:45,153 --> 01:38:48,656
And me, waiting
in a bungalow, for the...
1431
01:38:48,723 --> 01:38:52,660
For the Great Satori
to come home.
1432
01:38:56,598 --> 01:39:00,402
You know, it took me
a long time to learn that
1433
01:39:00,468 --> 01:39:02,604
two people like us
could love each other
1434
01:39:04,172 --> 01:39:06,908
and yet,
if they got married,
they'd destroy each other.
1435
01:39:08,476 --> 01:39:12,014
I guess I never had
what it takes to
be a wife.
1436
01:39:14,416 --> 01:39:16,084
I robbed you, Sal.
1437
01:39:16,684 --> 01:39:18,053
Robbed me?
1438
01:39:18,886 --> 01:39:20,722
Of those six children.
1439
01:39:20,788 --> 01:39:24,192
It was going to be 12, remember?
1440
01:39:31,799 --> 01:39:34,502
You know,
1441
01:39:34,569 --> 01:39:39,874
if the devil himself
were to come out of
the ocean and say,
1442
01:39:41,343 --> 01:39:44,379
"Satori, you can
live your whole life
over again.
1443
01:39:44,446 --> 01:39:46,848
"Have everything you want,
1444
01:39:48,850 --> 01:39:50,952
"but you can't have Jeanne,"
1445
01:39:53,655 --> 01:39:55,557
I'd turn him down
1446
01:39:57,259 --> 01:39:59,494
and still take
the little I've
had of you.
1447
01:40:02,964 --> 01:40:04,532
Mr. Satori?
Yeah.
1448
01:40:04,599 --> 01:40:06,668
We'll need an engineer
on the new power plant.
1449
01:40:06,734 --> 01:40:08,703
It's too complicated
for my boys.
1450
01:40:08,770 --> 01:40:10,072
I'll look at it.
1451
01:40:10,138 --> 01:40:11,273
Yes, sir.
1452
01:40:16,544 --> 01:40:18,246
Still do everything yourself?
1453
01:40:18,313 --> 01:40:19,881
Sure, still a pais�.
1454
01:40:19,947 --> 01:40:23,418
Still like to work
with my hands.
What about dinner?
1455
01:40:23,485 --> 01:40:26,921
Oh, I'd rather wait.
After the show.
1456
01:40:26,988 --> 01:40:28,790
All right. I'll see you.
1457
01:40:50,044 --> 01:40:51,484
I'm going to the
corner, Miss Eagels.
1458
01:40:51,546 --> 01:40:53,581
Can I bring you some hot soup?
1459
01:40:53,648 --> 01:40:54,916
No, thank you, Joe.
1460
01:41:14,001 --> 01:41:16,238
What are you doing here?
1461
01:41:16,304 --> 01:41:18,506
Oh, I'm sorry.
I didn't mean...
1462
01:41:19,974 --> 01:41:22,110
Oh, Miss Eagels, please help me.
1463
01:41:22,177 --> 01:41:24,546
I want to be
a great actress,
just like you.
1464
01:41:25,513 --> 01:41:26,614
Please go home.
1465
01:41:26,681 --> 01:41:28,616
I'll do anything.
Anything!
1466
01:41:29,517 --> 01:41:31,353
You don't know
what you're saying.
1467
01:41:31,419 --> 01:41:34,322
I've got to be an actress.
I've just got to.
1468
01:41:39,494 --> 01:41:40,962
Yes.
1469
01:41:41,929 --> 01:41:43,531
Maybe you will.
1470
01:41:46,100 --> 01:41:50,071
But take my advice
and don't.
Now please go.
1471
01:41:52,974 --> 01:41:57,044
You're beautiful.
You have everything
in the world.
1472
01:42:01,316 --> 01:42:02,917
Everything in the world.
1473
01:42:26,908 --> 01:42:29,010
Did that kid
bother you,
Miss Eagels?
1474
01:42:29,076 --> 01:42:31,379
Oh, no. No.
1475
01:42:31,446 --> 01:42:35,317
Crazy, stage-struck punk,
always pestering the actors.
1476
01:42:35,383 --> 01:42:36,851
There was no harm done.
1477
01:42:36,918 --> 01:42:38,886
Well, it's all right now,
she's gone.
1478
01:42:45,092 --> 01:42:46,261
How about a belt?
1479
01:42:48,363 --> 01:42:50,932
Good stuff.
Oh, no, thank you.
1480
01:42:50,998 --> 01:42:52,434
Bonded Canadian.
1481
01:42:54,469 --> 01:42:56,404
You high-hatting me?
1482
01:42:56,471 --> 01:42:58,005
Oh, no.
Of course not, Mister...
1483
01:42:58,072 --> 01:43:01,543
O'Hara. Chick O'Hara.
Just call me Chick.
1484
01:43:03,010 --> 01:43:06,381
Hey, you look tired.
Don't move.
1485
01:43:06,448 --> 01:43:09,751
You know where it gets me?
Right here at the base
of the neck.
1486
01:43:11,219 --> 01:43:12,520
Please forgive me,
Mr. O'Hara...
1487
01:43:12,587 --> 01:43:14,622
Nerves. Just nervous.
1488
01:43:14,689 --> 01:43:16,324
We still got a couple of hours.
1489
01:43:16,391 --> 01:43:19,761
Gets lonely in vaudeville
between shows, hmm?
1490
01:43:19,827 --> 01:43:23,631
Look, baby, you're
perfectly safe with me.
My lips are sealed.
1491
01:43:25,733 --> 01:43:26,844
Get out of here.
Leave me alone.
1492
01:43:26,868 --> 01:43:30,672
Wait a minute.
Wait a minute.
1493
01:43:30,738 --> 01:43:34,476
I've heard about
your famous parties.
Let's have one, huh?
1494
01:43:34,542 --> 01:43:36,143
Get out of here.
1495
01:43:37,979 --> 01:43:42,917
Come on.
Stop putting on airs,
just relax.
1496
01:43:48,290 --> 01:43:50,892
Leave me alone, you filthy bum!
1497
01:43:59,066 --> 01:44:03,271
I don't have to fight.
I know what you are.
1498
01:44:03,338 --> 01:44:06,474
A drunken tramp
they kicked off Broadway.
1499
01:44:06,541 --> 01:44:09,844
You wouldn't even be
here if it wasn't for
your boyfriend Satori.
1500
01:44:11,279 --> 01:44:13,615
And you call me a bum!
1501
01:45:28,423 --> 01:45:30,291
That's my cue, Nellie.
1502
01:46:42,664 --> 01:46:44,766
So terribly young to die.
1503
01:46:44,832 --> 01:46:46,300
Remember when
we saw her in Rain?
1504
01:46:46,367 --> 01:46:48,135
What really happened to her?
1505
01:46:48,202 --> 01:46:50,237
Well, her heart just
stopped, that's all.
She died.
1506
01:46:50,304 --> 01:46:54,809
The papers said
she earned a fortune
and she gave it away.
1507
01:46:54,876 --> 01:46:58,145
I read in this morning's
drama section that in spite
of her short career,
1508
01:46:58,212 --> 01:47:00,715
she was the greatest
American actress
that ever lived.
1509
01:47:00,782 --> 01:47:04,719
What a pity she's gone.
So young. So beautiful.
1510
01:47:06,654 --> 01:47:10,525
* I'll take romance
1511
01:47:10,592 --> 01:47:15,429
* While my arms are strong
and eager for you
1512
01:47:15,497 --> 01:47:19,000
* I'll give my arms their cue
1513
01:47:19,066 --> 01:47:22,436
* I'll take romance
1514
01:47:22,504 --> 01:47:29,143
* So, my lover
When you want me, call me
1515
01:47:29,210 --> 01:47:33,314
* In the hush of the evening
1516
01:47:33,380 --> 01:47:38,252
* When you call me
1517
01:47:38,319 --> 01:47:43,625
* In the hush of the evening
1518
01:47:43,691 --> 01:47:49,997
* I'll rush to
my first big romance
1519
01:47:50,064 --> 01:47:54,902
* While my heart is young
and eager and gay
1520
01:47:54,969 --> 01:47:58,339
* I'll give my heart away
1521
01:47:58,405 --> 01:48:02,977
* I'll take romance
1522
01:48:03,044 --> 01:48:08,482
* I'll take my own
1523
01:48:08,550 --> 01:48:13,755
* Romance111152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.