All language subtitles for Theodosia.S02E03.Bugs.and.Kisses.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,336 Previously... We have to hurry 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,376 before that barge destroys the entire museum. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,376 It's magically sealed. I wonder what's inside. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,976 You had a vision. Where's the oasis? 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,496 I kissed Will and rewired his whole memory. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,136 What's your name? I'm Josie. 7 00:00:13,160 --> 00:00:15,016 Oh, OK. THEY LAUGH. 8 00:00:15,040 --> 00:00:17,696 We're going to school. Welcome to Maple Sky Academy. 9 00:00:17,720 --> 00:00:20,096 This is Darius. He'll give you a tour of the school. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,496 Maya Linton. Well, she is the school paper. 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,936 I'm a seeker of the truth. 12 00:00:23,960 --> 00:00:27,336 She's making fun of me because I grew up in Egypt. Really? 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,816 Henry, what did you do? Nothing! This fight is over. 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,456 Who is this? 15 00:00:31,480 --> 00:00:33,336 No! 16 00:00:33,360 --> 00:00:35,816 I saw your sister do something. Something with her hands. 17 00:00:35,840 --> 00:00:37,416 There's a story here. I can feel it. 18 00:00:37,440 --> 00:00:39,840 And I'm not going to stop until I find out what it is. 19 00:00:47,440 --> 00:00:50,960 It's still looking a bit battered, but it's coming together. 20 00:00:53,040 --> 00:00:54,416 Modest. 21 00:00:54,440 --> 00:00:57,616 It looks amazing! 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,960 CREAKING 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,096 It looks amazing, sounds really bad. 24 00:01:04,120 --> 00:01:05,776 Definitely needs more... Oil. 25 00:01:05,800 --> 00:01:08,456 You're a mind-reader. A mentalist act. 26 00:01:08,480 --> 00:01:10,456 We should so try one of those. 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,360 What am I thinking right now? 28 00:01:13,360 --> 00:01:16,816 I've found the greatest magician assistant ever! 29 00:01:16,840 --> 00:01:18,896 More like, when's Josie going to put those rings on 30 00:01:18,920 --> 00:01:20,456 to help me with this thing? 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 RINGS CLINK 32 00:01:22,960 --> 00:01:24,136 Ho-oh! 33 00:01:24,160 --> 00:01:27,680 SHE LAUGHS That was so funny! 34 00:01:29,400 --> 00:01:32,456 You know, it's so weird that he can't remember you. 35 00:01:32,480 --> 00:01:34,696 Please don't rub it in. I mean, it's been days. 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,376 That must have been some bump on the head. 37 00:01:36,400 --> 00:01:38,320 SHE SIGHS It was a kiss. 38 00:01:39,320 --> 00:01:40,616 Seriously? 39 00:01:40,640 --> 00:01:42,496 Theodosia Throckmorton? 40 00:01:42,520 --> 00:01:44,496 Sorry, Theo. I tried to stop her. 41 00:01:44,520 --> 00:01:46,256 Here you are. 42 00:01:46,280 --> 00:01:49,936 Yes, I'm pretty easy to find. We go to the same school. 43 00:01:49,960 --> 00:01:51,376 Where you still haven't told me 44 00:01:51,400 --> 00:01:53,936 what happened between you, Henry, and the fencer. 45 00:01:53,960 --> 00:01:56,656 I already explained that. You put it in the school paper, remember? 46 00:01:56,680 --> 00:01:58,256 Yes, but should I have? 47 00:01:58,280 --> 00:01:59,856 Every time I think about that story, 48 00:01:59,880 --> 00:02:01,536 it feels like my stomach is full of worms. 49 00:02:01,560 --> 00:02:04,776 Oh, well, maybe you should go see a doctor. 50 00:02:04,800 --> 00:02:06,416 There's something going on. 51 00:02:06,440 --> 00:02:08,696 Something that involves you. Why would I...? 52 00:02:08,720 --> 00:02:11,480 LIGHT RUMBLING 53 00:02:14,120 --> 00:02:16,136 Can you feel that? 54 00:02:16,160 --> 00:02:19,176 Whatever you're trying, I'm insulted you think I'd fall for it. 55 00:02:19,200 --> 00:02:20,456 No, seriously. 56 00:02:20,480 --> 00:02:22,936 It feels like somewhere there's an... 57 00:02:22,960 --> 00:02:25,800 EARTHQUAKE! 58 00:03:06,640 --> 00:03:09,536 How many times have I told you not to rampage around my exhibits? 59 00:03:09,560 --> 00:03:11,096 You're worse than the earthquake. 60 00:03:11,120 --> 00:03:14,176 Vibrations from work on the new underground line, that's all. 61 00:03:14,200 --> 00:03:16,656 If only the old place had shock absorbers. 62 00:03:16,680 --> 00:03:18,056 Oh, don't say that to Henry. 63 00:03:18,080 --> 00:03:19,936 He'd only try and build some. 64 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 RUMBLING 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,160 Ew! Magical bugs. That's new. 66 00:03:29,960 --> 00:03:33,056 Theo, could you... Sorry, Dad, stuff to do. It's urgent. 67 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 Mind the exhibits! 68 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 High school. Ha! 69 00:03:44,560 --> 00:03:47,096 You don't seem very impressed. 70 00:03:47,120 --> 00:03:50,416 You know your story doesn't make any sense. 71 00:03:50,440 --> 00:03:53,256 For instance, the magician. His name's Will. 72 00:03:53,280 --> 00:03:56,536 You said he's your best friend and your sister's boyfriend, 73 00:03:56,560 --> 00:03:59,656 but I checked, he doesn't remember either of you. 74 00:03:59,680 --> 00:04:02,896 Oh, well, he had a... A bump on the head? Mm-hm. 75 00:04:02,920 --> 00:04:05,656 Seriously, Henry, you're better than that. 76 00:04:05,680 --> 00:04:09,136 People only get amnesia that way in the halfpenny Marvel. 77 00:04:09,160 --> 00:04:10,480 That's my favourite magazine. 78 00:04:12,040 --> 00:04:14,616 And there's you fighting that vanishing fencer, 79 00:04:14,640 --> 00:04:15,776 not exactly normal. 80 00:04:15,800 --> 00:04:18,536 Not to mention your sister banging on about earthquakes. 81 00:04:18,560 --> 00:04:21,256 Well, that's just Theo - total drama all the time. 82 00:04:21,280 --> 00:04:24,456 Look, there's no story. Honest. 83 00:04:24,480 --> 00:04:26,456 You go red and sweaty when you lie. 84 00:04:26,480 --> 00:04:28,056 Did you know that? 85 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 Like you've swallowed a big chilli. 86 00:04:31,520 --> 00:04:33,856 Your sister's up to something, 87 00:04:33,880 --> 00:04:35,520 and you're going to tell me what. 88 00:04:38,840 --> 00:04:42,600 I can't have magical bugs roaming around the museum. 89 00:04:44,000 --> 00:04:46,720 Nothing. OK, I could try... 90 00:04:52,320 --> 00:04:53,760 SHE EXHALES SHARPLY 91 00:04:56,080 --> 00:04:57,880 What is up with my magic? 92 00:05:01,240 --> 00:05:02,816 Wax. 93 00:05:02,840 --> 00:05:06,080 It's old-school magic but might keep the bugs inside the barge. 94 00:05:10,240 --> 00:05:12,440 RUMBLING, THUDDING 95 00:05:18,440 --> 00:05:21,880 You know, we really ought to try this thing out. 96 00:05:23,480 --> 00:05:26,416 Hey, still needs more oil. Don't want you getting hurt. 97 00:05:26,440 --> 00:05:29,056 So you do care about me, Will Morgan. 98 00:05:29,080 --> 00:05:31,856 I like to keep my assistant safe. 99 00:05:31,880 --> 00:05:33,576 I'll be fine. 100 00:05:33,600 --> 00:05:37,296 Behold, the wonders of the age! 101 00:05:37,320 --> 00:05:40,096 A cabinet delved from the long-lost tomb 102 00:05:40,120 --> 00:05:44,656 in which the mysteries of the ancients are buried. 103 00:05:44,680 --> 00:05:46,896 Like it. We'll have the punters flooding in. 104 00:05:46,920 --> 00:05:48,480 And Sam will be over the moon. 105 00:05:49,760 --> 00:05:52,600 I couldn't have done it without you. You know that. 106 00:05:53,800 --> 00:05:57,016 I'm glad you said it before I had to remind you. 107 00:05:57,040 --> 00:05:59,440 Makes a girl feel self-conscious. 108 00:06:02,840 --> 00:06:06,000 Well, come on, then! Let's try this thing out. 109 00:06:17,440 --> 00:06:19,336 Seriously, there's no story here. 110 00:06:19,360 --> 00:06:21,696 There's always a story if you look hard enough. 111 00:06:21,720 --> 00:06:22,776 Let's try again. 112 00:06:22,800 --> 00:06:24,096 SHE EXHALES SHARPLY 113 00:06:24,120 --> 00:06:26,736 According to you, your sister was... 114 00:06:26,760 --> 00:06:28,136 CREAKING Ow! 115 00:06:28,160 --> 00:06:30,616 Saved by the screech? Pardon? 116 00:06:30,640 --> 00:06:33,096 Look, someone needs my engineering skills. 117 00:06:33,120 --> 00:06:34,736 You're dodging my questions. 118 00:06:34,760 --> 00:06:36,256 Stop! Stop! 119 00:06:36,280 --> 00:06:38,976 Ow! It's a mechanical emergency! But... 120 00:06:39,000 --> 00:06:40,976 Ow! 121 00:06:41,000 --> 00:06:44,016 It's stuck! No, not that way. 122 00:06:44,040 --> 00:06:46,296 Oh, wow. Ow! 123 00:06:46,320 --> 00:06:47,856 Ow! Ow! 124 00:06:47,880 --> 00:06:50,216 Well, at least he wasn't sawing you in half. 125 00:06:50,240 --> 00:06:51,800 HENRY CHUCKLES 126 00:06:57,240 --> 00:06:59,456 Sam! Hmm? What's the quickest way 127 00:06:59,480 --> 00:07:02,800 to the Museum of Legends and Antiquities from here? 128 00:07:13,320 --> 00:07:15,040 Oh, I missed a bit. 129 00:07:18,880 --> 00:07:21,120 Ha! Not today. 130 00:07:23,680 --> 00:07:25,400 TAPPING 131 00:07:27,360 --> 00:07:29,696 You sure you want him to do this? 132 00:07:29,720 --> 00:07:31,976 I'd like to come out in one piece. 133 00:07:32,000 --> 00:07:34,016 He seems to know what he's done. 134 00:07:34,040 --> 00:07:35,960 Engineering's kind of my thing, remember? 135 00:07:37,520 --> 00:07:40,416 Oh, wait. You don't remember, do you? 136 00:07:40,440 --> 00:07:41,976 You shouldn't encourage him. 137 00:07:42,000 --> 00:07:44,136 Claiming your friends. 138 00:07:44,160 --> 00:07:46,296 He's as bad as his sister. 139 00:07:46,320 --> 00:07:48,216 I can hear you, you know. 140 00:07:48,240 --> 00:07:51,936 Anyway, I reckon it's the runners. Probably need some more oil. 141 00:07:51,960 --> 00:07:53,616 Told you. 142 00:07:53,640 --> 00:07:56,680 As long as the wax stays, should be good. 143 00:07:57,640 --> 00:08:00,256 Theo. TOOLS CLATTER. 144 00:08:00,280 --> 00:08:04,376 Uh, sorry. I didn't mean to interrupt whatever you're... doing. 145 00:08:04,400 --> 00:08:08,616 No, it's fine. It's just normal, boring museum stuff. 146 00:08:08,640 --> 00:08:10,416 Um, what about you? Why are...? 147 00:08:10,440 --> 00:08:12,096 Yeah. Why... why are you here? 148 00:08:12,120 --> 00:08:15,376 Well, would you believe that I actually like boring museums? 149 00:08:15,400 --> 00:08:17,856 Oh! Don't tell the fencing squad. 150 00:08:17,880 --> 00:08:20,536 You swear not to tell anyone my secret? 151 00:08:20,560 --> 00:08:22,736 Sure. It's not like I'm going to judge you. 152 00:08:22,760 --> 00:08:25,136 This is my home, after all. 153 00:08:25,160 --> 00:08:27,936 Of course. Yeah. You like? 154 00:08:27,960 --> 00:08:29,736 Well, I mean, it's 155 00:08:29,760 --> 00:08:31,616 it's no British museum, but... 156 00:08:31,640 --> 00:08:33,856 Uh-oh, not good. 157 00:08:33,880 --> 00:08:36,296 You're lucky my granny can't hear you say that. 158 00:08:36,320 --> 00:08:38,376 Seriously, it's amazing. 159 00:08:38,400 --> 00:08:40,896 You have so many beautiful things here. 160 00:08:40,920 --> 00:08:42,976 Theo! You're supposed be sorting 161 00:08:43,000 --> 00:08:45,776 those artefacts for your mother, remember? 162 00:08:45,800 --> 00:08:48,456 Need to get them off to Cairo post-haste. 163 00:08:48,480 --> 00:08:50,816 Ah. Hello. 164 00:08:50,840 --> 00:08:52,976 Dad, this is Darius. Ah, yes. 165 00:08:53,000 --> 00:08:56,296 Henry's mentioned you, the fencing champion, was it? 166 00:08:56,320 --> 00:08:57,640 Dad! Very impressive. 167 00:08:58,760 --> 00:09:01,576 So good to see Theo making friends at her new school. 168 00:09:01,600 --> 00:09:03,496 It can be tricky fitting in somewhere new. 169 00:09:03,520 --> 00:09:06,176 You know what? You should join us for lunch. 170 00:09:06,200 --> 00:09:08,856 What? No, no. I mean, well, 171 00:09:08,880 --> 00:09:11,216 Darius probably has things he needs to be getting on with. 172 00:09:11,240 --> 00:09:13,096 Thank you, Mr Throckmorton. Really. 173 00:09:13,120 --> 00:09:14,976 But Theo's right. 174 00:09:15,000 --> 00:09:16,736 Oh, no, I insist. 175 00:09:16,760 --> 00:09:19,416 It feels like an age since I had a chat with one of your pals, Theo. 176 00:09:19,440 --> 00:09:21,336 I mean, where's Will got to lately? 177 00:09:21,360 --> 00:09:23,456 Have you met Theo's boyfriend? 178 00:09:23,480 --> 00:09:25,016 Uh... 179 00:09:25,040 --> 00:09:27,616 Just... in passing. Oh. Pity. 180 00:09:27,640 --> 00:09:30,256 He's an excellent chap. Excellent chap, isn't he, darling? 181 00:09:30,280 --> 00:09:31,856 Yes. So, you see, Darius, 182 00:09:31,880 --> 00:09:34,136 we are short one excellent chap. 183 00:09:34,160 --> 00:09:36,056 And you look the perfect fit. 184 00:09:36,080 --> 00:09:38,656 So come along. Let's go and see what's for lunch. 185 00:09:38,680 --> 00:09:39,960 Come on. 186 00:09:44,160 --> 00:09:45,776 What the...? 187 00:09:45,800 --> 00:09:47,456 Vandalism! 188 00:09:47,480 --> 00:09:48,920 That's what that is. 189 00:09:54,920 --> 00:09:56,576 Oh! 190 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 Oh... Urgh! 191 00:10:10,120 --> 00:10:12,136 I mean, Egypt. 192 00:10:12,160 --> 00:10:13,776 You must remember Egypt. 193 00:10:13,800 --> 00:10:16,376 It's a country. It's hot. There's the Nile. 194 00:10:16,400 --> 00:10:18,496 What is it with you and your sister? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,376 Will's never been to Egypt. 196 00:10:21,400 --> 00:10:24,016 Also, can we get me out of here? 197 00:10:24,040 --> 00:10:25,496 Starting to pinch. 198 00:10:25,520 --> 00:10:27,320 OK. That should do it. 199 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Oh, thank you. 200 00:10:42,080 --> 00:10:43,880 Free at last. 201 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Ah! 202 00:10:49,760 --> 00:10:53,776 Now I'm afraid I'll have to ask you to leave. 203 00:10:53,800 --> 00:10:55,696 Can't give away our magic secrets. 204 00:10:55,720 --> 00:10:57,176 She's right. 205 00:10:57,200 --> 00:10:59,776 Cheers for the help, though, er... 206 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 Henry. It's Henry. 207 00:11:03,040 --> 00:11:05,560 Ah. In that case, cheers, Henry. 208 00:11:07,440 --> 00:11:09,120 HENRY SIGHS 209 00:11:30,520 --> 00:11:32,816 What on earth?! 210 00:11:32,840 --> 00:11:35,376 Caught you, you vandal! Er... 211 00:11:35,400 --> 00:11:38,056 You can clear up that mess you made around the barge, too. 212 00:11:38,080 --> 00:11:40,656 But I just got here. Oh, yes? 213 00:11:40,680 --> 00:11:43,056 What are you doing mucking around with Sir William, then? 214 00:11:43,080 --> 00:11:44,496 It was an accident. 215 00:11:44,520 --> 00:11:46,480 I'm here to see Theo. 216 00:11:47,640 --> 00:11:49,016 I'm a friend. 217 00:11:49,040 --> 00:11:50,976 Two friends in one day. 218 00:11:51,000 --> 00:11:52,856 Theodosia. 219 00:11:52,880 --> 00:11:55,360 Yes. People can have more than one friend. 220 00:11:57,400 --> 00:12:00,040 Anyway, they're at luncheon. Great. 221 00:12:01,840 --> 00:12:04,336 Living quarters that way. 222 00:12:04,360 --> 00:12:05,640 Great. 223 00:12:07,240 --> 00:12:08,600 Thanks. 224 00:12:13,000 --> 00:12:15,696 So we all turn and there's little Theo trying to look 225 00:12:15,720 --> 00:12:20,096 as dignified as Queen Victoria despite being covered in camel spit. 226 00:12:20,120 --> 00:12:22,896 Darius doesn't need to know this. Sorry, Theo. 227 00:12:22,920 --> 00:12:24,416 I still say it was cute. 228 00:12:24,440 --> 00:12:26,736 You ended up rather liking that camel, as I remember. 229 00:12:26,760 --> 00:12:28,976 What did you call it? 230 00:12:29,000 --> 00:12:31,616 Um... Er... Sneferu? Dad, Dad, Dad. 231 00:12:31,640 --> 00:12:35,456 Sneferu. That's... He Of Beauty, right? 232 00:12:35,480 --> 00:12:37,440 Quite the name for a camel. 233 00:12:38,400 --> 00:12:40,856 You know your ancient Egyptian, Darius. 234 00:12:40,880 --> 00:12:43,200 Quite the fellow you found here, Theo. 235 00:12:56,560 --> 00:12:57,896 Something the matter, dear? 236 00:12:57,920 --> 00:12:59,976 What? No. No, no, no. No. 237 00:13:00,000 --> 00:13:02,456 Actually, I did leave something in my room, 238 00:13:02,480 --> 00:13:04,136 so I'm just going to go and... 239 00:13:04,160 --> 00:13:07,096 Honestly, darling, it'll wait. We've got a guest. 240 00:13:07,120 --> 00:13:08,576 And one far from home, too. 241 00:13:08,600 --> 00:13:11,176 It must be rather a wrench spending all this time over here. 242 00:13:11,200 --> 00:13:13,736 Whole continent away. I mean, at least when I went to school, 243 00:13:13,760 --> 00:13:15,176 I went to school in my home country. 244 00:13:15,200 --> 00:13:17,896 But I still remember standing at the train station with my mother, 245 00:13:17,920 --> 00:13:20,040 ready to steam off to school. That... 246 00:13:22,080 --> 00:13:23,920 What are you doing? They look better here. 247 00:13:25,600 --> 00:13:27,336 Well, I'm not so sure. 248 00:13:27,360 --> 00:13:29,376 Mm-hm. Yeah, yeah, they definitely do. 249 00:13:29,400 --> 00:13:31,896 OK, we're quite full now, so we are going to leave. 250 00:13:31,920 --> 00:13:34,456 Oh, well, how about some ice cream? 251 00:13:34,480 --> 00:13:36,520 Well, we can just grab some fruit. 252 00:13:39,120 --> 00:13:41,896 Oh, ice cream. Yes, ice cream is a better idea. 253 00:13:41,920 --> 00:13:44,136 I'll go and see what we have for afters. 254 00:13:44,160 --> 00:13:46,776 Really, Mr Throckmorton, thank you, but there's no need. 255 00:13:46,800 --> 00:13:48,136 I should be heading off. 256 00:13:48,160 --> 00:13:50,016 It's Alistair. Alistair, please. 257 00:13:50,040 --> 00:13:53,056 And do stay for a little bit longer. It's always jolly to have company. 258 00:13:53,080 --> 00:13:55,936 Oh, has Theo shown you the garden, by the way? 259 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 Henrietta's always so proud of it, you see. 260 00:14:00,560 --> 00:14:02,656 Oh, yeah, Darius, I didn't tell you. 261 00:14:02,680 --> 00:14:04,776 Um... Mum's gone to Cairo. 262 00:14:04,800 --> 00:14:07,056 Dad misses her more than he lets on. 263 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 I'll be right back. 264 00:14:12,080 --> 00:14:14,096 You were saying? 265 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 It's just a headache. 266 00:14:17,920 --> 00:14:20,136 Don't tell me. They kicked you out. 267 00:14:20,160 --> 00:14:22,656 Need to work on their trick, apparently. 268 00:14:22,680 --> 00:14:25,456 Somehow I get the feeling Josie doesn't like me. 269 00:14:25,480 --> 00:14:27,496 Well, you know, maybe she just doesn't realise 270 00:14:27,520 --> 00:14:30,016 what an excellent customer you are. 271 00:14:30,040 --> 00:14:32,536 Speaking of which, can I get you a bun with that? 272 00:14:32,560 --> 00:14:33,960 JOSIE AND WILL LAUGH 273 00:14:35,280 --> 00:14:37,936 She seems to like Will, though. A lot. 274 00:14:37,960 --> 00:14:39,736 Yeah, she does, doesn't she? 275 00:14:39,760 --> 00:14:41,456 That's going to be all kinds of awkward 276 00:14:41,480 --> 00:14:43,600 when he gets his memory back. You are not wrong. 277 00:14:48,160 --> 00:14:49,656 Are you OK? 278 00:14:49,680 --> 00:14:51,896 Mm. Yeah. Fine. Honest. 279 00:14:51,920 --> 00:14:54,376 Apart from Dad's embarrassing stories. 280 00:14:54,400 --> 00:14:56,816 Actually, there is something else I should check on. 281 00:14:56,840 --> 00:14:58,296 I'll be back in a sec. 282 00:14:58,320 --> 00:14:59,536 LOUD RUMBLING 283 00:14:59,560 --> 00:15:01,936 Ah! Theo, what's the matter? Should I get your father? 284 00:15:01,960 --> 00:15:03,456 No, no, no, no. It's fine. 285 00:15:03,480 --> 00:15:05,000 It's just a headache. 286 00:15:07,880 --> 00:15:09,456 Oh, that noise. 287 00:15:09,480 --> 00:15:11,160 Where's it coming from? 288 00:15:15,120 --> 00:15:17,256 Oh, it's going right through me. 289 00:15:17,280 --> 00:15:18,640 May I? 290 00:15:19,800 --> 00:15:22,656 Ah, you're very hot. We should get a doctor. 291 00:15:22,680 --> 00:15:25,376 No, no, no. I mean, no, no, it's fine. It's fine. 292 00:15:25,400 --> 00:15:26,920 I'm fine. I will be. 293 00:15:27,920 --> 00:15:29,240 SHE GROANS 294 00:15:33,880 --> 00:15:35,200 Everything OK? 295 00:15:38,360 --> 00:15:41,536 I must do something about those old pipes before your mother gets back. 296 00:15:41,560 --> 00:15:43,616 Or my mother, for that matter. Ah! 297 00:15:43,640 --> 00:15:45,376 Theo? What is it? 298 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 That noise. It's so loud. 299 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 What in the name of...? 300 00:15:59,040 --> 00:16:01,936 I just want it to... 301 00:16:01,960 --> 00:16:05,920 STOP! 302 00:16:13,880 --> 00:16:15,520 I'm seeing things. 303 00:16:16,760 --> 00:16:18,920 Overstress. That's what that is. 304 00:16:20,000 --> 00:16:22,456 Become curator, Mother said. 305 00:16:22,480 --> 00:16:24,816 Nice, quiet job, she said. 306 00:16:24,840 --> 00:16:26,280 Well, not here, it isn't. 307 00:16:27,320 --> 00:16:28,720 I'll get the broom. 308 00:16:31,160 --> 00:16:34,600 Really, darling, there's no need to be quite so loud. 309 00:16:36,240 --> 00:16:38,176 Dad, what did you do to the ice cream? 310 00:16:38,200 --> 00:16:40,496 Don't change the subject! I haven't done anything to... 311 00:16:40,520 --> 00:16:41,856 Oh. 312 00:16:41,880 --> 00:16:43,896 Oh. Right. 313 00:16:43,920 --> 00:16:46,696 Perhaps we should skip dessert. 314 00:16:46,720 --> 00:16:48,696 Yes. Yes, we definitely should. 315 00:16:48,720 --> 00:16:51,176 Or we can just go to the penny arcade to get ice cream. 316 00:16:51,200 --> 00:16:52,896 Sam guarantees they're dust free. 317 00:16:52,920 --> 00:16:54,416 Seems like an idea. 318 00:16:54,440 --> 00:16:56,536 Yes. Well, as long as you're back in time to finish 319 00:16:56,560 --> 00:16:59,496 packing the artefacts for Cairo, Theo. 320 00:16:59,520 --> 00:17:01,096 Yeah. And I'm sorry. 321 00:17:01,120 --> 00:17:03,136 Sorry about the meal! 322 00:17:03,160 --> 00:17:04,440 DOOR CLOSES 323 00:17:05,880 --> 00:17:07,656 So sorry about today. 324 00:17:07,680 --> 00:17:10,976 The place isn't usually like this. I'm not usually like this. 325 00:17:11,000 --> 00:17:14,256 Not if I can help it. Don't worry. I've... 326 00:17:14,280 --> 00:17:16,816 I've seen stranger things in my time. 327 00:17:16,840 --> 00:17:18,336 Thanks for lunch. 328 00:17:18,360 --> 00:17:20,576 Thanks for pretending it wasn't weird. 329 00:17:20,600 --> 00:17:23,216 So, are we getting ice cream, then, or...? 330 00:17:23,240 --> 00:17:25,216 Oh, no, no, no. You go. Um... 331 00:17:25,240 --> 00:17:27,296 I should help Dad get the artefacts ready for Mum. 332 00:17:27,320 --> 00:17:29,736 It always takes longer than he thinks. 333 00:17:29,760 --> 00:17:31,760 Well, in that case, I better be off. 334 00:17:34,320 --> 00:17:35,736 Oh. 335 00:17:35,760 --> 00:17:37,296 One good thing. 336 00:17:37,320 --> 00:17:38,936 No more noise. 337 00:17:38,960 --> 00:17:41,176 Those pipes seem to have fixed themselves. 338 00:17:41,200 --> 00:17:42,960 Mm. I hope so. 339 00:17:44,720 --> 00:17:46,040 So much. 340 00:17:56,880 --> 00:17:58,800 JOSIE LAUGHS 341 00:18:06,360 --> 00:18:07,936 All done for today? 342 00:18:07,960 --> 00:18:10,056 Totally are. 343 00:18:10,080 --> 00:18:11,680 Thanks again for the help. 344 00:18:14,080 --> 00:18:16,256 Just having a soda with Sam. 345 00:18:16,280 --> 00:18:18,016 More like eight of them. 346 00:18:18,040 --> 00:18:20,496 If only all customers were like that. 347 00:18:20,520 --> 00:18:22,576 Now, what can I get you two? 348 00:18:22,600 --> 00:18:24,016 Oh, come on, Will. 349 00:18:24,040 --> 00:18:26,160 Read my mind. What do I want? 350 00:18:27,520 --> 00:18:29,616 I'll just get back to the pinball, then. 351 00:18:29,640 --> 00:18:31,816 Unless either of you two will miss me. 352 00:18:31,840 --> 00:18:33,360 No, obviously not. 353 00:18:37,080 --> 00:18:39,576 Right. What's the lady having, then, Will? 354 00:18:39,600 --> 00:18:42,496 Something expensive, I'm guessing. 355 00:18:42,520 --> 00:18:45,640 It looks like you're not the only one with magic powers. 356 00:19:04,120 --> 00:19:06,576 What are you doing in my room? And how did you get that open? 357 00:19:06,600 --> 00:19:08,536 There was a noise. I went to help. 358 00:19:08,560 --> 00:19:10,976 What have you got in there? Some kind of animal? 359 00:19:11,000 --> 00:19:13,496 That's cruel, you know, keeping animals locked up in boxes. 360 00:19:13,520 --> 00:19:15,936 Why would you do something like that? Why would I...? 361 00:19:15,960 --> 00:19:17,976 No, this is my bedroom. I'm asking the questions. 362 00:19:18,000 --> 00:19:20,296 Not until you tell me why you've got this thing locked up. 363 00:19:20,320 --> 00:19:21,576 It could suffocate. 364 00:19:21,600 --> 00:19:22,856 Unlikely. 365 00:19:22,880 --> 00:19:26,280 Seeing as it was never breathing to begin with. 366 00:19:27,520 --> 00:19:28,816 No, obviously not. 367 00:19:28,840 --> 00:19:30,096 Mm. 368 00:19:30,120 --> 00:19:32,536 But how was it rattling and why? 369 00:19:32,560 --> 00:19:34,376 You're up to something. 370 00:19:34,400 --> 00:19:36,016 Yes. Yes, I am. 371 00:19:36,040 --> 00:19:40,136 I'm getting you out of my room right now. 372 00:19:40,160 --> 00:19:41,616 OK, OK. 373 00:19:41,640 --> 00:19:43,376 But don't think I'm giving up on this. 374 00:19:43,400 --> 00:19:45,080 The truth will be told. 375 00:19:49,360 --> 00:19:50,480 SHE SIGHS 376 00:19:55,560 --> 00:19:57,776 It's exactly what I wanted. 377 00:19:57,800 --> 00:20:00,056 How did you know? Genius. 378 00:20:00,080 --> 00:20:02,376 Also the fact he told me. Mm! Sh! 379 00:20:02,400 --> 00:20:04,840 A true magician NEVER reveals his tricks. 380 00:20:07,360 --> 00:20:08,640 Here, try it. 381 00:20:22,160 --> 00:20:24,016 Here! Catch! I'm Will. You can call me Theo. 382 00:20:24,040 --> 00:20:26,416 This is our friend. Best trick ever! 383 00:20:26,440 --> 00:20:28,016 I've always dreamed of seeing Egypt. 384 00:20:28,040 --> 00:20:29,776 Magic trainee. Put your hands over mine. 385 00:20:29,800 --> 00:20:31,656 You shouldn't be doing it on your own. 386 00:20:31,680 --> 00:20:33,176 This girl is different. 387 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 She's put a spell on you! 388 00:20:38,560 --> 00:20:39,816 HE GASPS 389 00:20:39,840 --> 00:20:41,856 What's...? What's going on? 390 00:20:41,880 --> 00:20:44,376 What do you mean? It was... It was just a peck. 391 00:20:44,400 --> 00:20:46,016 I shouldn't be kissing... Theo. 392 00:20:46,040 --> 00:20:47,696 I need to talk to her, explain. 393 00:20:47,720 --> 00:20:49,536 Mate, are you OK? 394 00:20:49,560 --> 00:20:51,016 Henry. 395 00:20:51,040 --> 00:20:53,256 You know me. Of course I do. 396 00:20:53,280 --> 00:20:56,296 Are you playing some kind of trick? Because I really don't like this. 397 00:20:56,320 --> 00:20:58,296 Sorry. Look, I'm so, so sorry. 398 00:20:58,320 --> 00:21:00,296 I... I don't know what... 399 00:21:00,320 --> 00:21:02,696 I really have got to go, right now. 400 00:21:02,720 --> 00:21:04,696 But... 401 00:21:04,720 --> 00:21:07,096 Maybe I should go check if he's OK. 402 00:21:07,120 --> 00:21:09,256 Where?! Tell me! 403 00:21:09,280 --> 00:21:10,536 Hey! 404 00:21:10,560 --> 00:21:12,056 Who's paying for this? 405 00:21:12,080 --> 00:21:13,656 Uh... 406 00:21:13,680 --> 00:21:15,096 Um... 407 00:21:15,120 --> 00:21:16,800 Here. 408 00:21:36,080 --> 00:21:37,936 What on...? 409 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 You again! 410 00:21:40,800 --> 00:21:42,776 Yes, me. 411 00:21:42,800 --> 00:21:44,976 Sorry. Uh... 412 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 Leaving now. 413 00:21:54,640 --> 00:21:58,960 Months of being locked up and now you suddenly open. Why? 414 00:22:00,880 --> 00:22:04,536 I feel like I've seen your twin before. 415 00:22:04,560 --> 00:22:05,720 But where? 416 00:22:26,200 --> 00:22:27,560 RUMBLING 417 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 That's it. 418 00:22:36,640 --> 00:22:37,920 An oasis. 419 00:22:38,960 --> 00:22:41,416 ECHOING: You had a vision. Where is the oasis? 420 00:22:41,440 --> 00:22:42,960 The clay people. 421 00:23:08,440 --> 00:23:10,096 Theo! 422 00:23:10,120 --> 00:23:11,600 Theo, I remember now... 423 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 BIRDS CAW 424 00:23:20,320 --> 00:23:21,376 MAYA WHIMPERS 425 00:23:21,400 --> 00:23:23,056 THEO GASPS 426 00:23:23,080 --> 00:23:25,416 What are you doing here?! 427 00:23:25,440 --> 00:23:27,000 Where is here? 30451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.