Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,336
Previously... We have to hurry
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,376
before that barge destroys
the entire museum.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,376
It's magically sealed.
I wonder what's inside.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,976
You had a vision.
Where's the oasis?
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,496
I kissed Will and
rewired his whole memory.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,136
What's your name? I'm Josie.
7
00:00:13,160 --> 00:00:15,016
Oh, OK. THEY LAUGH.
8
00:00:15,040 --> 00:00:17,696
We're going to school.
Welcome to Maple Sky Academy.
9
00:00:17,720 --> 00:00:20,096
This is Darius. He'll give
you a tour of the school.
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,496
Maya Linton. Well, she
is the school paper.
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,936
I'm a seeker of the truth.
12
00:00:23,960 --> 00:00:27,336
She's making fun of me because
I grew up in Egypt. Really?
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,816
Henry, what did you do?
Nothing! This fight is over.
14
00:00:29,840 --> 00:00:31,456
Who is this?
15
00:00:31,480 --> 00:00:33,336
No!
16
00:00:33,360 --> 00:00:35,816
I saw your sister do something.
Something with her hands.
17
00:00:35,840 --> 00:00:37,416
There's a story
here. I can feel it.
18
00:00:37,440 --> 00:00:39,840
And I'm not going to stop
until I find out what it is.
19
00:00:47,440 --> 00:00:50,960
It's still looking a bit battered,
but it's coming together.
20
00:00:53,040 --> 00:00:54,416
Modest.
21
00:00:54,440 --> 00:00:57,616
It looks amazing!
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,960
CREAKING
23
00:01:02,480 --> 00:01:04,096
It looks amazing,
sounds really bad.
24
00:01:04,120 --> 00:01:05,776
Definitely needs more... Oil.
25
00:01:05,800 --> 00:01:08,456
You're a mind-reader.
A mentalist act.
26
00:01:08,480 --> 00:01:10,456
We should so try one of those.
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
What am I thinking right now?
28
00:01:13,360 --> 00:01:16,816
I've found the greatest
magician assistant ever!
29
00:01:16,840 --> 00:01:18,896
More like, when's Josie
going to put those rings on
30
00:01:18,920 --> 00:01:20,456
to help me with this thing?
31
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
RINGS CLINK
32
00:01:22,960 --> 00:01:24,136
Ho-oh!
33
00:01:24,160 --> 00:01:27,680
SHE LAUGHS That was so funny!
34
00:01:29,400 --> 00:01:32,456
You know, it's so weird
that he can't remember you.
35
00:01:32,480 --> 00:01:34,696
Please don't rub it in.
I mean, it's been days.
36
00:01:34,720 --> 00:01:36,376
That must have been
some bump on the head.
37
00:01:36,400 --> 00:01:38,320
SHE SIGHS It was a kiss.
38
00:01:39,320 --> 00:01:40,616
Seriously?
39
00:01:40,640 --> 00:01:42,496
Theodosia Throckmorton?
40
00:01:42,520 --> 00:01:44,496
Sorry, Theo. I
tried to stop her.
41
00:01:44,520 --> 00:01:46,256
Here you are.
42
00:01:46,280 --> 00:01:49,936
Yes, I'm pretty easy to find.
We go to the same school.
43
00:01:49,960 --> 00:01:51,376
Where you still haven't told me
44
00:01:51,400 --> 00:01:53,936
what happened between you,
Henry, and the fencer.
45
00:01:53,960 --> 00:01:56,656
I already explained that. You put
it in the school paper, remember?
46
00:01:56,680 --> 00:01:58,256
Yes, but should I have?
47
00:01:58,280 --> 00:01:59,856
Every time I think
about that story,
48
00:01:59,880 --> 00:02:01,536
it feels like my stomach
is full of worms.
49
00:02:01,560 --> 00:02:04,776
Oh, well, maybe you
should go see a doctor.
50
00:02:04,800 --> 00:02:06,416
There's something going on.
51
00:02:06,440 --> 00:02:08,696
Something that involves
you. Why would I...?
52
00:02:08,720 --> 00:02:11,480
LIGHT RUMBLING
53
00:02:14,120 --> 00:02:16,136
Can you feel that?
54
00:02:16,160 --> 00:02:19,176
Whatever you're trying, I'm
insulted you think I'd fall for it.
55
00:02:19,200 --> 00:02:20,456
No, seriously.
56
00:02:20,480 --> 00:02:22,936
It feels like
somewhere there's an...
57
00:02:22,960 --> 00:02:25,800
EARTHQUAKE!
58
00:03:06,640 --> 00:03:09,536
How many times have I told you
not to rampage around my exhibits?
59
00:03:09,560 --> 00:03:11,096
You're worse than
the earthquake.
60
00:03:11,120 --> 00:03:14,176
Vibrations from work on the new
underground line, that's all.
61
00:03:14,200 --> 00:03:16,656
If only the old place
had shock absorbers.
62
00:03:16,680 --> 00:03:18,056
Oh, don't say that to Henry.
63
00:03:18,080 --> 00:03:19,936
He'd only try and build some.
64
00:03:19,960 --> 00:03:22,400
RUMBLING
65
00:03:25,040 --> 00:03:28,160
Ew! Magical bugs. That's new.
66
00:03:29,960 --> 00:03:33,056
Theo, could you... Sorry,
Dad, stuff to do. It's urgent.
67
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
Mind the exhibits!
68
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
High school. Ha!
69
00:03:44,560 --> 00:03:47,096
You don't seem very impressed.
70
00:03:47,120 --> 00:03:50,416
You know your story
doesn't make any sense.
71
00:03:50,440 --> 00:03:53,256
For instance, the
magician. His name's Will.
72
00:03:53,280 --> 00:03:56,536
You said he's your best friend
and your sister's boyfriend,
73
00:03:56,560 --> 00:03:59,656
but I checked, he doesn't
remember either of you.
74
00:03:59,680 --> 00:04:02,896
Oh, well, he had a... A
bump on the head? Mm-hm.
75
00:04:02,920 --> 00:04:05,656
Seriously, Henry,
you're better than that.
76
00:04:05,680 --> 00:04:09,136
People only get amnesia that
way in the halfpenny Marvel.
77
00:04:09,160 --> 00:04:10,480
That's my favourite magazine.
78
00:04:12,040 --> 00:04:14,616
And there's you fighting
that vanishing fencer,
79
00:04:14,640 --> 00:04:15,776
not exactly normal.
80
00:04:15,800 --> 00:04:18,536
Not to mention your sister
banging on about earthquakes.
81
00:04:18,560 --> 00:04:21,256
Well, that's just Theo -
total drama all the time.
82
00:04:21,280 --> 00:04:24,456
Look, there's no story. Honest.
83
00:04:24,480 --> 00:04:26,456
You go red and
sweaty when you lie.
84
00:04:26,480 --> 00:04:28,056
Did you know that?
85
00:04:28,080 --> 00:04:29,760
Like you've swallowed
a big chilli.
86
00:04:31,520 --> 00:04:33,856
Your sister's up to something,
87
00:04:33,880 --> 00:04:35,520
and you're going
to tell me what.
88
00:04:38,840 --> 00:04:42,600
I can't have magical bugs
roaming around the museum.
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,720
Nothing. OK, I could try...
90
00:04:52,320 --> 00:04:53,760
SHE EXHALES SHARPLY
91
00:04:56,080 --> 00:04:57,880
What is up with my magic?
92
00:05:01,240 --> 00:05:02,816
Wax.
93
00:05:02,840 --> 00:05:06,080
It's old-school magic but might
keep the bugs inside the barge.
94
00:05:10,240 --> 00:05:12,440
RUMBLING, THUDDING
95
00:05:18,440 --> 00:05:21,880
You know, we really ought
to try this thing out.
96
00:05:23,480 --> 00:05:26,416
Hey, still needs more oil.
Don't want you getting hurt.
97
00:05:26,440 --> 00:05:29,056
So you do care about
me, Will Morgan.
98
00:05:29,080 --> 00:05:31,856
I like to keep my
assistant safe.
99
00:05:31,880 --> 00:05:33,576
I'll be fine.
100
00:05:33,600 --> 00:05:37,296
Behold, the wonders of the age!
101
00:05:37,320 --> 00:05:40,096
A cabinet delved from
the long-lost tomb
102
00:05:40,120 --> 00:05:44,656
in which the mysteries of
the ancients are buried.
103
00:05:44,680 --> 00:05:46,896
Like it. We'll have the
punters flooding in.
104
00:05:46,920 --> 00:05:48,480
And Sam will be over the moon.
105
00:05:49,760 --> 00:05:52,600
I couldn't have done it
without you. You know that.
106
00:05:53,800 --> 00:05:57,016
I'm glad you said it
before I had to remind you.
107
00:05:57,040 --> 00:05:59,440
Makes a girl feel
self-conscious.
108
00:06:02,840 --> 00:06:06,000
Well, come on, then!
Let's try this thing out.
109
00:06:17,440 --> 00:06:19,336
Seriously, there's
no story here.
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,696
There's always a story
if you look hard enough.
111
00:06:21,720 --> 00:06:22,776
Let's try again.
112
00:06:22,800 --> 00:06:24,096
SHE EXHALES SHARPLY
113
00:06:24,120 --> 00:06:26,736
According to you,
your sister was...
114
00:06:26,760 --> 00:06:28,136
CREAKING Ow!
115
00:06:28,160 --> 00:06:30,616
Saved by the screech? Pardon?
116
00:06:30,640 --> 00:06:33,096
Look, someone needs
my engineering skills.
117
00:06:33,120 --> 00:06:34,736
You're dodging my questions.
118
00:06:34,760 --> 00:06:36,256
Stop! Stop!
119
00:06:36,280 --> 00:06:38,976
Ow! It's a mechanical
emergency! But...
120
00:06:39,000 --> 00:06:40,976
Ow!
121
00:06:41,000 --> 00:06:44,016
It's stuck! No, not that way.
122
00:06:44,040 --> 00:06:46,296
Oh, wow. Ow!
123
00:06:46,320 --> 00:06:47,856
Ow! Ow!
124
00:06:47,880 --> 00:06:50,216
Well, at least he wasn't
sawing you in half.
125
00:06:50,240 --> 00:06:51,800
HENRY CHUCKLES
126
00:06:57,240 --> 00:06:59,456
Sam! Hmm? What's
the quickest way
127
00:06:59,480 --> 00:07:02,800
to the Museum of Legends
and Antiquities from here?
128
00:07:13,320 --> 00:07:15,040
Oh, I missed a bit.
129
00:07:18,880 --> 00:07:21,120
Ha! Not today.
130
00:07:23,680 --> 00:07:25,400
TAPPING
131
00:07:27,360 --> 00:07:29,696
You sure you want
him to do this?
132
00:07:29,720 --> 00:07:31,976
I'd like to come
out in one piece.
133
00:07:32,000 --> 00:07:34,016
He seems to know what he's done.
134
00:07:34,040 --> 00:07:35,960
Engineering's kind of
my thing, remember?
135
00:07:37,520 --> 00:07:40,416
Oh, wait. You don't
remember, do you?
136
00:07:40,440 --> 00:07:41,976
You shouldn't encourage him.
137
00:07:42,000 --> 00:07:44,136
Claiming your friends.
138
00:07:44,160 --> 00:07:46,296
He's as bad as his sister.
139
00:07:46,320 --> 00:07:48,216
I can hear you, you know.
140
00:07:48,240 --> 00:07:51,936
Anyway, I reckon it's the runners.
Probably need some more oil.
141
00:07:51,960 --> 00:07:53,616
Told you.
142
00:07:53,640 --> 00:07:56,680
As long as the wax
stays, should be good.
143
00:07:57,640 --> 00:08:00,256
Theo. TOOLS CLATTER.
144
00:08:00,280 --> 00:08:04,376
Uh, sorry. I didn't mean to
interrupt whatever you're... doing.
145
00:08:04,400 --> 00:08:08,616
No, it's fine. It's just
normal, boring museum stuff.
146
00:08:08,640 --> 00:08:10,416
Um, what about you? Why are...?
147
00:08:10,440 --> 00:08:12,096
Yeah. Why... why are you here?
148
00:08:12,120 --> 00:08:15,376
Well, would you believe that I
actually like boring museums?
149
00:08:15,400 --> 00:08:17,856
Oh! Don't tell
the fencing squad.
150
00:08:17,880 --> 00:08:20,536
You swear not to tell
anyone my secret?
151
00:08:20,560 --> 00:08:22,736
Sure. It's not like
I'm going to judge you.
152
00:08:22,760 --> 00:08:25,136
This is my home, after all.
153
00:08:25,160 --> 00:08:27,936
Of course. Yeah. You like?
154
00:08:27,960 --> 00:08:29,736
Well, I mean, it's
155
00:08:29,760 --> 00:08:31,616
it's no British museum, but...
156
00:08:31,640 --> 00:08:33,856
Uh-oh, not good.
157
00:08:33,880 --> 00:08:36,296
You're lucky my granny
can't hear you say that.
158
00:08:36,320 --> 00:08:38,376
Seriously, it's amazing.
159
00:08:38,400 --> 00:08:40,896
You have so many
beautiful things here.
160
00:08:40,920 --> 00:08:42,976
Theo! You're supposed be sorting
161
00:08:43,000 --> 00:08:45,776
those artefacts for
your mother, remember?
162
00:08:45,800 --> 00:08:48,456
Need to get them off
to Cairo post-haste.
163
00:08:48,480 --> 00:08:50,816
Ah. Hello.
164
00:08:50,840 --> 00:08:52,976
Dad, this is Darius. Ah, yes.
165
00:08:53,000 --> 00:08:56,296
Henry's mentioned you, the
fencing champion, was it?
166
00:08:56,320 --> 00:08:57,640
Dad! Very impressive.
167
00:08:58,760 --> 00:09:01,576
So good to see Theo making
friends at her new school.
168
00:09:01,600 --> 00:09:03,496
It can be tricky fitting
in somewhere new.
169
00:09:03,520 --> 00:09:06,176
You know what? You
should join us for lunch.
170
00:09:06,200 --> 00:09:08,856
What? No, no. I mean, well,
171
00:09:08,880 --> 00:09:11,216
Darius probably has things he
needs to be getting on with.
172
00:09:11,240 --> 00:09:13,096
Thank you, Mr
Throckmorton. Really.
173
00:09:13,120 --> 00:09:14,976
But Theo's right.
174
00:09:15,000 --> 00:09:16,736
Oh, no, I insist.
175
00:09:16,760 --> 00:09:19,416
It feels like an age since I had a
chat with one of your pals, Theo.
176
00:09:19,440 --> 00:09:21,336
I mean, where's
Will got to lately?
177
00:09:21,360 --> 00:09:23,456
Have you met Theo's boyfriend?
178
00:09:23,480 --> 00:09:25,016
Uh...
179
00:09:25,040 --> 00:09:27,616
Just... in passing. Oh. Pity.
180
00:09:27,640 --> 00:09:30,256
He's an excellent chap. Excellent
chap, isn't he, darling?
181
00:09:30,280 --> 00:09:31,856
Yes. So, you see, Darius,
182
00:09:31,880 --> 00:09:34,136
we are short one excellent chap.
183
00:09:34,160 --> 00:09:36,056
And you look the perfect fit.
184
00:09:36,080 --> 00:09:38,656
So come along. Let's go
and see what's for lunch.
185
00:09:38,680 --> 00:09:39,960
Come on.
186
00:09:44,160 --> 00:09:45,776
What the...?
187
00:09:45,800 --> 00:09:47,456
Vandalism!
188
00:09:47,480 --> 00:09:48,920
That's what that is.
189
00:09:54,920 --> 00:09:56,576
Oh!
190
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
Oh... Urgh!
191
00:10:10,120 --> 00:10:12,136
I mean, Egypt.
192
00:10:12,160 --> 00:10:13,776
You must remember Egypt.
193
00:10:13,800 --> 00:10:16,376
It's a country. It's
hot. There's the Nile.
194
00:10:16,400 --> 00:10:18,496
What is it with you
and your sister?
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,376
Will's never been to Egypt.
196
00:10:21,400 --> 00:10:24,016
Also, can we get me out of here?
197
00:10:24,040 --> 00:10:25,496
Starting to pinch.
198
00:10:25,520 --> 00:10:27,320
OK. That should do it.
199
00:10:39,720 --> 00:10:41,040
Oh, thank you.
200
00:10:42,080 --> 00:10:43,880
Free at last.
201
00:10:45,400 --> 00:10:46,440
Ah!
202
00:10:49,760 --> 00:10:53,776
Now I'm afraid I'll have
to ask you to leave.
203
00:10:53,800 --> 00:10:55,696
Can't give away
our magic secrets.
204
00:10:55,720 --> 00:10:57,176
She's right.
205
00:10:57,200 --> 00:10:59,776
Cheers for the
help, though, er...
206
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
Henry. It's Henry.
207
00:11:03,040 --> 00:11:05,560
Ah. In that case, cheers, Henry.
208
00:11:07,440 --> 00:11:09,120
HENRY SIGHS
209
00:11:30,520 --> 00:11:32,816
What on earth?!
210
00:11:32,840 --> 00:11:35,376
Caught you, you vandal! Er...
211
00:11:35,400 --> 00:11:38,056
You can clear up that mess you
made around the barge, too.
212
00:11:38,080 --> 00:11:40,656
But I just got here. Oh, yes?
213
00:11:40,680 --> 00:11:43,056
What are you doing mucking
around with Sir William, then?
214
00:11:43,080 --> 00:11:44,496
It was an accident.
215
00:11:44,520 --> 00:11:46,480
I'm here to see Theo.
216
00:11:47,640 --> 00:11:49,016
I'm a friend.
217
00:11:49,040 --> 00:11:50,976
Two friends in one day.
218
00:11:51,000 --> 00:11:52,856
Theodosia.
219
00:11:52,880 --> 00:11:55,360
Yes. People can have
more than one friend.
220
00:11:57,400 --> 00:12:00,040
Anyway, they're at
luncheon. Great.
221
00:12:01,840 --> 00:12:04,336
Living quarters that way.
222
00:12:04,360 --> 00:12:05,640
Great.
223
00:12:07,240 --> 00:12:08,600
Thanks.
224
00:12:13,000 --> 00:12:15,696
So we all turn and there's
little Theo trying to look
225
00:12:15,720 --> 00:12:20,096
as dignified as Queen Victoria
despite being covered in camel spit.
226
00:12:20,120 --> 00:12:22,896
Darius doesn't need to
know this. Sorry, Theo.
227
00:12:22,920 --> 00:12:24,416
I still say it was cute.
228
00:12:24,440 --> 00:12:26,736
You ended up rather liking
that camel, as I remember.
229
00:12:26,760 --> 00:12:28,976
What did you call it?
230
00:12:29,000 --> 00:12:31,616
Um... Er... Sneferu?
Dad, Dad, Dad.
231
00:12:31,640 --> 00:12:35,456
Sneferu. That's...
He Of Beauty, right?
232
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
Quite the name for a camel.
233
00:12:38,400 --> 00:12:40,856
You know your ancient
Egyptian, Darius.
234
00:12:40,880 --> 00:12:43,200
Quite the fellow you
found here, Theo.
235
00:12:56,560 --> 00:12:57,896
Something the matter, dear?
236
00:12:57,920 --> 00:12:59,976
What? No. No, no, no. No.
237
00:13:00,000 --> 00:13:02,456
Actually, I did leave
something in my room,
238
00:13:02,480 --> 00:13:04,136
so I'm just going to go and...
239
00:13:04,160 --> 00:13:07,096
Honestly, darling, it'll
wait. We've got a guest.
240
00:13:07,120 --> 00:13:08,576
And one far from home, too.
241
00:13:08,600 --> 00:13:11,176
It must be rather a wrench
spending all this time over here.
242
00:13:11,200 --> 00:13:13,736
Whole continent away. I mean,
at least when I went to school,
243
00:13:13,760 --> 00:13:15,176
I went to school
in my home country.
244
00:13:15,200 --> 00:13:17,896
But I still remember standing at
the train station with my mother,
245
00:13:17,920 --> 00:13:20,040
ready to steam off
to school. That...
246
00:13:22,080 --> 00:13:23,920
What are you doing?
They look better here.
247
00:13:25,600 --> 00:13:27,336
Well, I'm not so sure.
248
00:13:27,360 --> 00:13:29,376
Mm-hm. Yeah, yeah,
they definitely do.
249
00:13:29,400 --> 00:13:31,896
OK, we're quite full now,
so we are going to leave.
250
00:13:31,920 --> 00:13:34,456
Oh, well, how about
some ice cream?
251
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
Well, we can just
grab some fruit.
252
00:13:39,120 --> 00:13:41,896
Oh, ice cream. Yes, ice
cream is a better idea.
253
00:13:41,920 --> 00:13:44,136
I'll go and see what
we have for afters.
254
00:13:44,160 --> 00:13:46,776
Really, Mr Throckmorton, thank
you, but there's no need.
255
00:13:46,800 --> 00:13:48,136
I should be heading off.
256
00:13:48,160 --> 00:13:50,016
It's Alistair. Alistair, please.
257
00:13:50,040 --> 00:13:53,056
And do stay for a little bit longer.
It's always jolly to have company.
258
00:13:53,080 --> 00:13:55,936
Oh, has Theo shown you
the garden, by the way?
259
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
Henrietta's always so
proud of it, you see.
260
00:14:00,560 --> 00:14:02,656
Oh, yeah, Darius,
I didn't tell you.
261
00:14:02,680 --> 00:14:04,776
Um... Mum's gone to Cairo.
262
00:14:04,800 --> 00:14:07,056
Dad misses her more
than he lets on.
263
00:14:07,080 --> 00:14:08,440
I'll be right back.
264
00:14:12,080 --> 00:14:14,096
You were saying?
265
00:14:14,120 --> 00:14:15,600
It's just a headache.
266
00:14:17,920 --> 00:14:20,136
Don't tell me. They
kicked you out.
267
00:14:20,160 --> 00:14:22,656
Need to work on their
trick, apparently.
268
00:14:22,680 --> 00:14:25,456
Somehow I get the feeling
Josie doesn't like me.
269
00:14:25,480 --> 00:14:27,496
Well, you know, maybe
she just doesn't realise
270
00:14:27,520 --> 00:14:30,016
what an excellent
customer you are.
271
00:14:30,040 --> 00:14:32,536
Speaking of which, can I
get you a bun with that?
272
00:14:32,560 --> 00:14:33,960
JOSIE AND WILL LAUGH
273
00:14:35,280 --> 00:14:37,936
She seems to like
Will, though. A lot.
274
00:14:37,960 --> 00:14:39,736
Yeah, she does, doesn't she?
275
00:14:39,760 --> 00:14:41,456
That's going to be
all kinds of awkward
276
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
when he gets his memory
back. You are not wrong.
277
00:14:48,160 --> 00:14:49,656
Are you OK?
278
00:14:49,680 --> 00:14:51,896
Mm. Yeah. Fine. Honest.
279
00:14:51,920 --> 00:14:54,376
Apart from Dad's
embarrassing stories.
280
00:14:54,400 --> 00:14:56,816
Actually, there is something
else I should check on.
281
00:14:56,840 --> 00:14:58,296
I'll be back in a sec.
282
00:14:58,320 --> 00:14:59,536
LOUD RUMBLING
283
00:14:59,560 --> 00:15:01,936
Ah! Theo, what's the matter?
Should I get your father?
284
00:15:01,960 --> 00:15:03,456
No, no, no, no. It's fine.
285
00:15:03,480 --> 00:15:05,000
It's just a headache.
286
00:15:07,880 --> 00:15:09,456
Oh, that noise.
287
00:15:09,480 --> 00:15:11,160
Where's it coming from?
288
00:15:15,120 --> 00:15:17,256
Oh, it's going right through me.
289
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
May I?
290
00:15:19,800 --> 00:15:22,656
Ah, you're very hot.
We should get a doctor.
291
00:15:22,680 --> 00:15:25,376
No, no, no. I mean, no,
no, it's fine. It's fine.
292
00:15:25,400 --> 00:15:26,920
I'm fine. I will be.
293
00:15:27,920 --> 00:15:29,240
SHE GROANS
294
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
Everything OK?
295
00:15:38,360 --> 00:15:41,536
I must do something about those old
pipes before your mother gets back.
296
00:15:41,560 --> 00:15:43,616
Or my mother, for
that matter. Ah!
297
00:15:43,640 --> 00:15:45,376
Theo? What is it?
298
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
That noise. It's so loud.
299
00:15:50,760 --> 00:15:52,640
What in the name of...?
300
00:15:59,040 --> 00:16:01,936
I just want it to...
301
00:16:01,960 --> 00:16:05,920
STOP!
302
00:16:13,880 --> 00:16:15,520
I'm seeing things.
303
00:16:16,760 --> 00:16:18,920
Overstress. That's what that is.
304
00:16:20,000 --> 00:16:22,456
Become curator, Mother said.
305
00:16:22,480 --> 00:16:24,816
Nice, quiet job, she said.
306
00:16:24,840 --> 00:16:26,280
Well, not here, it isn't.
307
00:16:27,320 --> 00:16:28,720
I'll get the broom.
308
00:16:31,160 --> 00:16:34,600
Really, darling, there's no
need to be quite so loud.
309
00:16:36,240 --> 00:16:38,176
Dad, what did you
do to the ice cream?
310
00:16:38,200 --> 00:16:40,496
Don't change the subject! I
haven't done anything to...
311
00:16:40,520 --> 00:16:41,856
Oh.
312
00:16:41,880 --> 00:16:43,896
Oh. Right.
313
00:16:43,920 --> 00:16:46,696
Perhaps we should skip dessert.
314
00:16:46,720 --> 00:16:48,696
Yes. Yes, we definitely should.
315
00:16:48,720 --> 00:16:51,176
Or we can just go to the
penny arcade to get ice cream.
316
00:16:51,200 --> 00:16:52,896
Sam guarantees
they're dust free.
317
00:16:52,920 --> 00:16:54,416
Seems like an idea.
318
00:16:54,440 --> 00:16:56,536
Yes. Well, as long as you're
back in time to finish
319
00:16:56,560 --> 00:16:59,496
packing the artefacts
for Cairo, Theo.
320
00:16:59,520 --> 00:17:01,096
Yeah. And I'm sorry.
321
00:17:01,120 --> 00:17:03,136
Sorry about the meal!
322
00:17:03,160 --> 00:17:04,440
DOOR CLOSES
323
00:17:05,880 --> 00:17:07,656
So sorry about today.
324
00:17:07,680 --> 00:17:10,976
The place isn't usually like
this. I'm not usually like this.
325
00:17:11,000 --> 00:17:14,256
Not if I can help it.
Don't worry. I've...
326
00:17:14,280 --> 00:17:16,816
I've seen stranger
things in my time.
327
00:17:16,840 --> 00:17:18,336
Thanks for lunch.
328
00:17:18,360 --> 00:17:20,576
Thanks for pretending
it wasn't weird.
329
00:17:20,600 --> 00:17:23,216
So, are we getting ice
cream, then, or...?
330
00:17:23,240 --> 00:17:25,216
Oh, no, no, no. You go. Um...
331
00:17:25,240 --> 00:17:27,296
I should help Dad get the
artefacts ready for Mum.
332
00:17:27,320 --> 00:17:29,736
It always takes
longer than he thinks.
333
00:17:29,760 --> 00:17:31,760
Well, in that case,
I better be off.
334
00:17:34,320 --> 00:17:35,736
Oh.
335
00:17:35,760 --> 00:17:37,296
One good thing.
336
00:17:37,320 --> 00:17:38,936
No more noise.
337
00:17:38,960 --> 00:17:41,176
Those pipes seem to
have fixed themselves.
338
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
Mm. I hope so.
339
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
So much.
340
00:17:56,880 --> 00:17:58,800
JOSIE LAUGHS
341
00:18:06,360 --> 00:18:07,936
All done for today?
342
00:18:07,960 --> 00:18:10,056
Totally are.
343
00:18:10,080 --> 00:18:11,680
Thanks again for the help.
344
00:18:14,080 --> 00:18:16,256
Just having a soda with Sam.
345
00:18:16,280 --> 00:18:18,016
More like eight of them.
346
00:18:18,040 --> 00:18:20,496
If only all customers
were like that.
347
00:18:20,520 --> 00:18:22,576
Now, what can I get you two?
348
00:18:22,600 --> 00:18:24,016
Oh, come on, Will.
349
00:18:24,040 --> 00:18:26,160
Read my mind. What do I want?
350
00:18:27,520 --> 00:18:29,616
I'll just get back
to the pinball, then.
351
00:18:29,640 --> 00:18:31,816
Unless either of you
two will miss me.
352
00:18:31,840 --> 00:18:33,360
No, obviously not.
353
00:18:37,080 --> 00:18:39,576
Right. What's the lady
having, then, Will?
354
00:18:39,600 --> 00:18:42,496
Something expensive,
I'm guessing.
355
00:18:42,520 --> 00:18:45,640
It looks like you're not the
only one with magic powers.
356
00:19:04,120 --> 00:19:06,576
What are you doing in my room?
And how did you get that open?
357
00:19:06,600 --> 00:19:08,536
There was a noise.
I went to help.
358
00:19:08,560 --> 00:19:10,976
What have you got in
there? Some kind of animal?
359
00:19:11,000 --> 00:19:13,496
That's cruel, you know, keeping
animals locked up in boxes.
360
00:19:13,520 --> 00:19:15,936
Why would you do something
like that? Why would I...?
361
00:19:15,960 --> 00:19:17,976
No, this is my bedroom.
I'm asking the questions.
362
00:19:18,000 --> 00:19:20,296
Not until you tell me why
you've got this thing locked up.
363
00:19:20,320 --> 00:19:21,576
It could suffocate.
364
00:19:21,600 --> 00:19:22,856
Unlikely.
365
00:19:22,880 --> 00:19:26,280
Seeing as it was never
breathing to begin with.
366
00:19:27,520 --> 00:19:28,816
No, obviously not.
367
00:19:28,840 --> 00:19:30,096
Mm.
368
00:19:30,120 --> 00:19:32,536
But how was it rattling and why?
369
00:19:32,560 --> 00:19:34,376
You're up to something.
370
00:19:34,400 --> 00:19:36,016
Yes. Yes, I am.
371
00:19:36,040 --> 00:19:40,136
I'm getting you out
of my room right now.
372
00:19:40,160 --> 00:19:41,616
OK, OK.
373
00:19:41,640 --> 00:19:43,376
But don't think I'm
giving up on this.
374
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
The truth will be told.
375
00:19:49,360 --> 00:19:50,480
SHE SIGHS
376
00:19:55,560 --> 00:19:57,776
It's exactly what I wanted.
377
00:19:57,800 --> 00:20:00,056
How did you know? Genius.
378
00:20:00,080 --> 00:20:02,376
Also the fact he
told me. Mm! Sh!
379
00:20:02,400 --> 00:20:04,840
A true magician NEVER
reveals his tricks.
380
00:20:07,360 --> 00:20:08,640
Here, try it.
381
00:20:22,160 --> 00:20:24,016
Here! Catch! I'm Will.
You can call me Theo.
382
00:20:24,040 --> 00:20:26,416
This is our friend.
Best trick ever!
383
00:20:26,440 --> 00:20:28,016
I've always dreamed
of seeing Egypt.
384
00:20:28,040 --> 00:20:29,776
Magic trainee. Put
your hands over mine.
385
00:20:29,800 --> 00:20:31,656
You shouldn't be
doing it on your own.
386
00:20:31,680 --> 00:20:33,176
This girl is different.
387
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
She's put a spell on you!
388
00:20:38,560 --> 00:20:39,816
HE GASPS
389
00:20:39,840 --> 00:20:41,856
What's...? What's going on?
390
00:20:41,880 --> 00:20:44,376
What do you mean? It
was... It was just a peck.
391
00:20:44,400 --> 00:20:46,016
I shouldn't be kissing... Theo.
392
00:20:46,040 --> 00:20:47,696
I need to talk to her, explain.
393
00:20:47,720 --> 00:20:49,536
Mate, are you OK?
394
00:20:49,560 --> 00:20:51,016
Henry.
395
00:20:51,040 --> 00:20:53,256
You know me. Of course I do.
396
00:20:53,280 --> 00:20:56,296
Are you playing some kind of trick?
Because I really don't like this.
397
00:20:56,320 --> 00:20:58,296
Sorry. Look, I'm so, so sorry.
398
00:20:58,320 --> 00:21:00,296
I... I don't know what...
399
00:21:00,320 --> 00:21:02,696
I really have got
to go, right now.
400
00:21:02,720 --> 00:21:04,696
But...
401
00:21:04,720 --> 00:21:07,096
Maybe I should go
check if he's OK.
402
00:21:07,120 --> 00:21:09,256
Where?! Tell me!
403
00:21:09,280 --> 00:21:10,536
Hey!
404
00:21:10,560 --> 00:21:12,056
Who's paying for this?
405
00:21:12,080 --> 00:21:13,656
Uh...
406
00:21:13,680 --> 00:21:15,096
Um...
407
00:21:15,120 --> 00:21:16,800
Here.
408
00:21:36,080 --> 00:21:37,936
What on...?
409
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
You again!
410
00:21:40,800 --> 00:21:42,776
Yes, me.
411
00:21:42,800 --> 00:21:44,976
Sorry. Uh...
412
00:21:45,000 --> 00:21:46,560
Leaving now.
413
00:21:54,640 --> 00:21:58,960
Months of being locked up and
now you suddenly open. Why?
414
00:22:00,880 --> 00:22:04,536
I feel like I've seen
your twin before.
415
00:22:04,560 --> 00:22:05,720
But where?
416
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
RUMBLING
417
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
That's it.
418
00:22:36,640 --> 00:22:37,920
An oasis.
419
00:22:38,960 --> 00:22:41,416
ECHOING: You had a vision.
Where is the oasis?
420
00:22:41,440 --> 00:22:42,960
The clay people.
421
00:23:08,440 --> 00:23:10,096
Theo!
422
00:23:10,120 --> 00:23:11,600
Theo, I remember now...
423
00:23:13,960 --> 00:23:15,440
BIRDS CAW
424
00:23:20,320 --> 00:23:21,376
MAYA WHIMPERS
425
00:23:21,400 --> 00:23:23,056
THEO GASPS
426
00:23:23,080 --> 00:23:25,416
What are you doing here?!
427
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
Where is here?
30451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.