All language subtitles for Greys.anatomy.S20E01.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,718 - I didn't get married. - You didn't get married? 2 00:00:03,766 --> 00:00:04,915 Adams isn't good enough for you. 3 00:00:04,939 --> 00:00:05,915 If you decide to be with him, 4 00:00:05,940 --> 00:00:06,986 your whole trajectory changes. 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,213 Congratulations, Dr. Ndugu. 6 00:00:08,238 --> 00:00:09,194 Head of Cardio? 7 00:00:09,219 --> 00:00:11,290 - You need a dentist. - Maxine. 8 00:00:11,315 --> 00:00:13,456 She has a DNR and DNI. 9 00:00:13,481 --> 00:00:15,373 Get me an intubation tray so I can save her life. 10 00:00:15,398 --> 00:00:16,981 We have to question everything we know 11 00:00:17,006 --> 00:00:18,756 about Alzheimer's if we're gonna cure it. 12 00:00:18,781 --> 00:00:21,576 This is huge. And you can't tell anyone outside of this room. 13 00:00:21,601 --> 00:00:25,777 I do believe that we have been focused on-on the wrong thing. 14 00:00:26,115 --> 00:00:27,500 Your vodka tonic, sir. 15 00:00:28,727 --> 00:00:30,118 Oh, I was just coming to check on you 16 00:00:30,142 --> 00:00:31,316 but I guess you're covered. 17 00:00:31,341 --> 00:00:32,637 What the hell happened? 18 00:00:32,662 --> 00:00:33,708 Chest tube started pouring blood. 19 00:00:33,732 --> 00:00:35,354 His aorta must have transected. 20 00:00:35,379 --> 00:00:37,692 I need you to work as quickly as you can. 21 00:00:38,747 --> 00:00:40,232 Page Hunt. Page everyone. 22 00:00:40,257 --> 00:00:43,096 I'm in love with you, Jo. How do you not see that? 23 00:00:43,121 --> 00:00:47,409 I want to live a whole life with love and mess and pain and you. 24 00:00:47,434 --> 00:00:49,965 You saved my favorite person. 25 00:00:49,990 --> 00:00:52,302 So now I don't get to just hate you. 26 00:00:52,882 --> 00:00:54,386 I have to love you too. 27 00:00:54,411 --> 00:00:57,054 Teddy. Clear. 28 00:01:00,766 --> 00:01:02,662 Researchers say the average 29 00:01:02,686 --> 00:01:05,141 length of a dream is two to three minutes. 30 00:01:06,547 --> 00:01:08,491 Do not do anything until an attending gets here. 31 00:01:08,515 --> 00:01:10,453 Paged everyone, no one's coming and we don't have time. 32 00:01:10,478 --> 00:01:13,805 But many people experience their dreams as hours. 33 00:01:13,830 --> 00:01:15,142 I just lost her pulse. 34 00:01:15,167 --> 00:01:16,731 She's DNI. Why is she intubated? 35 00:01:16,756 --> 00:01:18,293 Help me fight to get her back. 36 00:01:18,318 --> 00:01:19,560 Simone, he's dying. 37 00:01:19,594 --> 00:01:21,391 If they can remember them at all. 38 00:01:25,811 --> 00:01:29,087 The science of dreaming has been questioned for hundreds of years. 39 00:01:29,112 --> 00:01:31,080 Chief Altman, you do not die on me. 40 00:01:31,197 --> 00:01:32,370 Teddy, stay with me. 41 00:01:32,633 --> 00:01:34,048 Clear. 42 00:01:36,773 --> 00:01:38,895 Some hypothesize that dreams 43 00:01:38,919 --> 00:01:40,823 are our way of processing real events 44 00:01:41,015 --> 00:01:42,710 that occur when we're awake. 45 00:01:44,738 --> 00:01:48,259 They may also serve as an outlet for repressed hopes and desires. 46 00:01:50,649 --> 00:01:53,890 Neuroscientists introduce a new theory every few years. 47 00:01:55,554 --> 00:01:58,414 But honestly, no one knows why we dream. 48 00:02:00,112 --> 00:02:02,010 Gown and glove me. 49 00:02:02,234 --> 00:02:03,822 Or why we have nightmares. 50 00:02:03,874 --> 00:02:05,807 Dr. Altman, we've got you. 51 00:02:05,832 --> 00:02:07,773 We just hope that after the dream, 52 00:02:09,334 --> 00:02:10,508 we wake up. 53 00:02:12,861 --> 00:02:13,862 Morning. 54 00:02:14,264 --> 00:02:15,264 Morning. 55 00:02:16,770 --> 00:02:20,007 So, which one of you am I firing? 56 00:02:26,031 --> 00:02:30,423 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 57 00:02:33,349 --> 00:02:36,578 Owen, we are so sorry. 58 00:02:36,603 --> 00:02:37,914 - Are you okay? - I'm fine. 59 00:02:37,939 --> 00:02:39,995 She collapsed in the OR and went into V-fib. 60 00:02:40,020 --> 00:02:43,032 We resuscitated her and an echo revealed bacterial endocarditis. 61 00:02:43,057 --> 00:02:45,863 - Caused by what? - Most likely a dental infection. 62 00:02:45,888 --> 00:02:49,349 The bacterial growths caused severe aortic valve insufficiency, 63 00:02:49,374 --> 00:02:51,731 so Beckman and Schmitt did an emergent valve replacement. 64 00:02:51,756 --> 00:02:54,251 We still need to follow up on blood and tissue cultures, 65 00:02:54,276 --> 00:02:56,036 consult ID and cardiology. 66 00:02:56,061 --> 00:02:57,338 All right. Thank you. 67 00:02:57,363 --> 00:03:00,692 - Why don't you go get some rest? - I'm not going anywhere. 68 00:03:01,977 --> 00:03:03,920 Teddy's now my patient and you're my patient's husband. 69 00:03:04,140 --> 00:03:06,768 I need to focus on her and I can't do that with you here. 70 00:03:07,432 --> 00:03:10,331 Owen... we should check on the kids. 71 00:03:11,734 --> 00:03:12,735 Okay. 72 00:03:19,241 --> 00:03:21,174 - You too. - Oh. 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,590 All right. We might as well stay and work, 74 00:03:23,615 --> 00:03:25,457 but let us know the minute something changes. 75 00:03:25,482 --> 00:03:28,658 All right. I'll need to see her post-op CT scans. 76 00:03:28,683 --> 00:03:30,770 - I haven't scanned her yet. - Why not? 77 00:03:31,019 --> 00:03:32,772 I didn't think that was standard protocol. 78 00:03:32,797 --> 00:03:34,567 The first 24 hours after surgery 79 00:03:34,592 --> 00:03:36,672 are just as important as the surgery itself, Schmitt. 80 00:03:36,697 --> 00:03:39,113 It's not about standard. It's about being hypervigilant. 81 00:03:39,138 --> 00:03:41,139 - Get her to CT ASAP. - Okay. 82 00:03:44,917 --> 00:03:47,442 - How long was I gone? - You left in the morning and... 83 00:03:47,467 --> 00:03:49,089 Nope. Not a real question, Millin. 84 00:03:49,114 --> 00:03:51,835 What I mean is, I approved you all to attend Griffith's wedding. 85 00:03:51,860 --> 00:03:54,030 Yeah, it didn't happen. Ask Adams. 86 00:03:54,055 --> 00:03:56,195 - What is that supposed to mean? - Means home-wrecker. 87 00:03:56,220 --> 00:03:59,267 - Tell me what DNI means? - Stop, stop. 88 00:03:59,292 --> 00:04:02,107 You all had specific assignments for your shift afterwards. 89 00:04:02,132 --> 00:04:03,739 But when I read the notes this morning, 90 00:04:03,764 --> 00:04:05,585 no one was where they were supposed to be. 91 00:04:05,610 --> 00:04:08,069 - Why were you with Sam Sutton? - Yasuda and I switched services. 92 00:04:08,094 --> 00:04:10,102 Because Adams got punched by his patient. 93 00:04:10,127 --> 00:04:11,147 Griffith's ex-fiancé. 94 00:04:11,172 --> 00:04:12,724 At least he didn't conveniently forget 95 00:04:12,749 --> 00:04:14,217 about someone's medical directive. 96 00:04:14,242 --> 00:04:16,012 Maxine is stable now... 97 00:04:16,037 --> 00:04:18,453 - Great, but Adams filleted a patient. - Okay, so... 98 00:04:18,478 --> 00:04:20,108 Shut up. Shut up! 99 00:04:20,133 --> 00:04:22,569 Shut up, all of you. 100 00:04:22,594 --> 00:04:24,148 A patient died. 101 00:04:24,173 --> 00:04:26,106 You understand? Their life is over. 102 00:04:26,131 --> 00:04:28,616 That and the disrespect of someone's medical directive, 103 00:04:28,641 --> 00:04:31,538 you all just opened up this hospital to about five different lawsuits 104 00:04:31,563 --> 00:04:32,710 which, as your teacher, I could be 105 00:04:32,735 --> 00:04:34,558 named. So now you're risking my career. 106 00:04:34,583 --> 00:04:36,757 And right now none of you is worth that to me. 107 00:04:36,782 --> 00:04:40,038 Wait, so you're firing... all of us? 108 00:04:40,063 --> 00:04:41,522 - I just want to ex... - I didn't... 109 00:04:41,547 --> 00:04:43,996 Stop. I'm needed in the ICU, but we're not done. 110 00:04:44,021 --> 00:04:45,577 Stay here. Do not move. 111 00:04:45,602 --> 00:04:47,811 Do not practice medicine. 112 00:04:53,874 --> 00:04:56,139 You made me get on your plane in the middle of the night 113 00:04:56,164 --> 00:04:58,856 and fly across the country for a conversation. 114 00:04:58,881 --> 00:05:00,435 How long do I have to wait? 115 00:05:00,621 --> 00:05:04,280 I've spent every minute on the phone since your antics last night 116 00:05:04,305 --> 00:05:05,960 doing damage control with the donors. 117 00:05:05,985 --> 00:05:08,710 - I know. I sat by you on the plane. - Oh, don't be snide. 118 00:05:08,735 --> 00:05:10,842 I haven't had to dance like that since the '80s. 119 00:05:10,867 --> 00:05:14,663 I had to spin your lunacy into dehydration and exhaustion. 120 00:05:14,688 --> 00:05:16,921 - You lied. - I saved your career. 121 00:05:16,946 --> 00:05:18,850 You made my foundation look like a joke. 122 00:05:18,875 --> 00:05:21,866 You hired a batch of interns that are clearly only interested 123 00:05:21,891 --> 00:05:24,460 in sinking this hospital's reputation. 124 00:05:24,485 --> 00:05:26,241 They're foolish and dangerous. 125 00:05:26,266 --> 00:05:28,967 And... frankly, the only reason they're here is because of you. 126 00:05:28,992 --> 00:05:34,389 In 12 hours you have potentially caused me two PR nightmares 127 00:05:34,414 --> 00:05:36,711 that would take thousands of dollars to fix. 128 00:05:36,736 --> 00:05:38,999 Firing you would just add to a media storm, 129 00:05:39,024 --> 00:05:40,994 so you have two options. 130 00:05:41,019 --> 00:05:44,022 Shut up about your theories on Alzheimer's, 131 00:05:44,047 --> 00:05:45,220 or I shut down your lab. 132 00:05:46,779 --> 00:05:48,332 You can go back to Boston now. 133 00:05:50,825 --> 00:05:52,344 But not on my plane. 134 00:05:56,131 --> 00:05:59,681 I can't believe you're practicing knots, when we might all be fired. 135 00:05:59,706 --> 00:06:02,231 Well, can't get rusty. We might be looking for new jobs. 136 00:06:02,256 --> 00:06:04,573 It's Ndugu from the CCU. 137 00:06:04,598 --> 00:06:06,101 Dr. Marsh said we can't leave the room. 138 00:06:06,126 --> 00:06:08,473 So you want me to ignore the new chief of cardio? 139 00:06:11,579 --> 00:06:13,063 Yeah, I don't need this. 140 00:06:22,327 --> 00:06:23,604 What? 141 00:06:23,789 --> 00:06:25,169 You said a thing last night. 142 00:06:25,402 --> 00:06:26,682 I said a lot of things. 143 00:06:26,891 --> 00:06:27,891 Wanna talk about it? 144 00:06:28,041 --> 00:06:29,732 I wanna go check on Maxine, 145 00:06:29,757 --> 00:06:31,621 see if she's ready to be extubated. 146 00:06:36,058 --> 00:06:37,235 - Dr. Marsh? - Yeah. 147 00:06:37,260 --> 00:06:39,208 I wanna assure you, I can carry out 148 00:06:39,233 --> 00:06:41,101 whatever plan you have in mind for the interns. 149 00:06:41,126 --> 00:06:42,420 Ooh, that's okay. I've got it. 150 00:06:42,445 --> 00:06:46,147 Right, well, as chief resident, or technically co-chief... 151 00:06:46,172 --> 00:06:48,657 - Yeah. - if I could know what the plan is? 152 00:06:48,847 --> 00:06:50,505 Well, I don't know what that is yet. 153 00:06:50,530 --> 00:06:52,428 And once I do, I will handle it myself. 154 00:06:53,220 --> 00:06:55,155 I couldn't be in three places at once last night... 155 00:06:55,180 --> 00:06:58,015 Excuse me. You're a chief resident. Act like it. 156 00:06:58,040 --> 00:07:00,836 Dr. Sally to Psychiatry. Dr. Sally to Psychiatry. 157 00:07:02,320 --> 00:07:04,884 Lucas, can you wait? Lucas, damn it. 158 00:07:04,909 --> 00:07:07,438 You have barely said two words to me since last night. 159 00:07:07,463 --> 00:07:08,751 We need to talk about what happened. 160 00:07:08,775 --> 00:07:10,399 - I'm fine. - I am not. 161 00:07:10,908 --> 00:07:12,512 There's gonna be an investigation. 162 00:07:12,537 --> 00:07:14,737 They're gonna ask whose decision it was to open Sam up. 163 00:07:14,762 --> 00:07:16,861 - Tell 'em it was mine. - Hey, can you give us a hand? 164 00:07:16,886 --> 00:07:19,135 Engine crapped out. Patient's 43, male. 165 00:07:19,159 --> 00:07:21,408 MVC. GCS nine. Intubated in the field. 166 00:07:21,433 --> 00:07:23,661 Prominent seat belt sign. Vitals, borderline. 167 00:07:23,686 --> 00:07:25,909 We gave him 500 cc bolus of LR en route. 168 00:07:25,934 --> 00:07:28,820 We called for another rig, but SFD is stuck in an industrial fire. 169 00:07:28,845 --> 00:07:31,064 - Can you help us get him to the ER? - We're not technically... Hey. 170 00:07:31,089 --> 00:07:32,636 Adams, no practicing medicine. 171 00:07:32,661 --> 00:07:33,914 The longer this patient has to wait, 172 00:07:33,938 --> 00:07:35,329 the higher the chance he could decompensate. 173 00:07:35,353 --> 00:07:37,353 - Do you mind bagging? - Actually, I do. 174 00:07:42,099 --> 00:07:43,687 Marsh cannot find out about this. 175 00:07:47,476 --> 00:07:49,098 Get out of the way. Get out of the way. 176 00:08:01,025 --> 00:08:04,191 - Y-You okay? - Oh, it's superficial. 177 00:08:05,596 --> 00:08:06,597 Okay. 178 00:08:10,139 --> 00:08:11,382 You're doing good. 179 00:08:12,528 --> 00:08:13,943 Thank you. 180 00:08:13,968 --> 00:08:15,103 Okay. 181 00:08:15,128 --> 00:08:17,613 - Whoa, he's desatting. - Oh, crap, the Ambu. 182 00:08:17,830 --> 00:08:20,297 What was that? 183 00:08:20,322 --> 00:08:22,023 I don't know. 184 00:08:22,289 --> 00:08:24,715 Um, his blood pressure is starting to drop. 185 00:08:24,740 --> 00:08:26,397 - Can you open the doors? - Yeah. 186 00:08:30,041 --> 00:08:31,698 It's stuck. 187 00:08:33,072 --> 00:08:34,774 Oh, no. We ha... We have to get out of here. 188 00:08:34,799 --> 00:08:36,111 Help! Hey! 189 00:08:36,136 --> 00:08:38,274 - Somebody help! - Hey! Hey! 190 00:08:46,143 --> 00:08:47,143 Hey. 191 00:08:48,035 --> 00:08:49,140 Did you get some sleep? 192 00:08:49,273 --> 00:08:52,485 Um, a little bit, yeah. 193 00:09:19,662 --> 00:09:21,807 What is it? 194 00:09:23,135 --> 00:09:24,752 Sam Sutton's mom is here. 195 00:09:27,660 --> 00:09:29,330 Teddy is stable so far. 196 00:09:29,355 --> 00:09:32,081 I'll do a neuro exam on her once they wean her off sedation. 197 00:09:32,106 --> 00:09:33,288 I'll go check on Owen. 198 00:09:33,313 --> 00:09:34,852 - I'm gonna keep an eye on him. - Okay. 199 00:09:34,877 --> 00:09:35,982 - Meredith. - Yes? 200 00:09:36,007 --> 00:09:37,457 I read it all. 201 00:09:37,641 --> 00:09:39,201 Your research. I went through your data. 202 00:09:39,352 --> 00:09:41,780 Transcripts on the image tampering, 203 00:09:41,805 --> 00:09:43,566 the inconsistencies in the drug trials. 204 00:09:43,591 --> 00:09:45,629 And? You see what I see. 205 00:09:45,654 --> 00:09:49,071 Hey, sorry. Uh, I'm on my way to the OR. How'd it go with Catherine? 206 00:09:49,107 --> 00:09:50,636 - I'm gonna check on Owen. - Okay. 207 00:09:50,863 --> 00:09:53,211 Uh, you know, if I don't shut up, I'll be fired. 208 00:09:53,236 --> 00:09:55,030 - Yeah. - What about the interns? 209 00:09:55,055 --> 00:09:56,374 Uh, no one's giving me a straight 210 00:09:56,399 --> 00:09:58,050 story and the notes are indecipherable. 211 00:09:58,075 --> 00:10:00,292 Look, if they stay, the whole surgical department, 212 00:10:00,317 --> 00:10:01,674 they're gonna need to be evaluated. 213 00:10:01,699 --> 00:10:03,067 You're thinking about getting rid of them? 214 00:10:03,092 --> 00:10:05,675 Well, I don't know yet, but none of them will go near a patient today 215 00:10:05,700 --> 00:10:08,367 and maybe even for a very long time, especially Adams. 216 00:10:08,392 --> 00:10:10,681 - What happened to second chances? - Not a second chance anymore. 217 00:10:10,706 --> 00:10:12,146 With Adams it's more like an eighth. 218 00:10:12,270 --> 00:10:13,722 I'm gonna text you when I'm out of surgery. 219 00:10:13,747 --> 00:10:14,747 Okay. 220 00:10:16,564 --> 00:10:19,015 Mer, come with me. Interns are in trouble. 221 00:10:19,040 --> 00:10:21,281 - Please tell me it isn't Adams. - Uh... 222 00:10:21,368 --> 00:10:23,336 Leo, please, will you just get dressed? 223 00:10:23,361 --> 00:10:26,467 Well, tell Grandma that Dad said you can wear whatever you want. 224 00:10:26,492 --> 00:10:29,564 Oh, and remember that it's sharing day at school. 225 00:10:31,485 --> 00:10:33,521 Soon. Yeah. Mommy will be home soon. 226 00:10:35,442 --> 00:10:37,662 I was on my way to Teddy's office to check her calendar. 227 00:10:37,687 --> 00:10:39,296 I don't wanna miss anything for the kids. 228 00:10:39,321 --> 00:10:40,561 Does it matter? 229 00:10:41,250 --> 00:10:42,734 It's okay to miss something today. 230 00:10:42,759 --> 00:10:44,914 I mean, let the kids stay home from school. 231 00:10:44,939 --> 00:10:46,803 Let them eat ice cream for breakfast. 232 00:10:46,828 --> 00:10:49,693 Today is not a normal day. You don't have to pretend that it is. 233 00:10:52,514 --> 00:10:54,205 When is the last time you ate something? 234 00:10:56,250 --> 00:10:57,562 Come on. 235 00:11:02,251 --> 00:11:05,669 So, um, I did a thing, 236 00:11:05,758 --> 00:11:09,245 and maybe you already know because you were in the room, 237 00:11:09,270 --> 00:11:12,869 but I kinda told Blue that I love him while crying 238 00:11:12,894 --> 00:11:14,643 and not in a "oh, it's just allergies" 239 00:11:14,667 --> 00:11:16,415 kind of way, and I know what you'd say. 240 00:11:16,440 --> 00:11:18,436 "Who cares what you did? You're getting a good lay." 241 00:11:18,461 --> 00:11:20,843 But... that's not why I'm here. 242 00:11:21,781 --> 00:11:24,226 I'm here to work. And now my job is on the line 243 00:11:24,251 --> 00:11:25,397 because of what he did. 244 00:11:25,516 --> 00:11:28,070 But I am also really glad that you're still alive. 245 00:11:28,520 --> 00:11:29,556 You about done? 246 00:11:30,309 --> 00:11:31,671 I need to check her lungs. 247 00:11:31,696 --> 00:11:33,007 Uh, yeah. 248 00:11:42,628 --> 00:11:45,631 Her ABG has improved. 249 00:11:45,656 --> 00:11:48,227 Well, hopefully we can pull the tube soon. 250 00:11:48,658 --> 00:11:49,709 - Thank you, sir. - Mm-hmm. 251 00:11:49,734 --> 00:11:51,623 Uh, Dr. Webber, um, 252 00:11:51,648 --> 00:11:56,154 Dr. Marsh mentioned that there would be consequences for last night. 253 00:11:56,179 --> 00:11:58,077 I was not as involved as the others. 254 00:11:58,102 --> 00:12:00,254 You can check the charts, check the nurses, check everything. 255 00:12:00,279 --> 00:12:04,921 Well, Dr. Millin, your name is all over this patient's chart. 256 00:12:04,946 --> 00:12:06,855 Doctors cannot make objective decisions 257 00:12:06,879 --> 00:12:08,739 on care when it comes to family. 258 00:12:08,764 --> 00:12:12,360 You are this patient's medical proxy and doctor. 259 00:12:13,262 --> 00:12:15,806 You are absolutely involved. Excuse me. 260 00:12:18,719 --> 00:12:20,972 CT scans show no further source of infection. 261 00:12:20,997 --> 00:12:22,585 Blood cultures and path report, Yasuda? 262 00:12:22,610 --> 00:12:23,818 Both should be updated now. 263 00:12:23,843 --> 00:12:26,184 - Did Marsh assign you to this case? - I did. 264 00:12:26,209 --> 00:12:28,004 Yasuda, let's proceed with vascular checks. 265 00:12:28,029 --> 00:12:29,403 Dr. Ndugu, I should tell you that the 266 00:12:29,427 --> 00:12:30,801 interns are under review at the moment. 267 00:12:30,826 --> 00:12:33,536 That is not my problem. Dr. Altman is in critical condition. 268 00:12:33,561 --> 00:12:35,918 We need surgeons watching this room at all times. 269 00:12:36,198 --> 00:12:37,575 No. Damn it. 270 00:12:37,600 --> 00:12:38,784 It's cold. There's no pulse. 271 00:12:38,808 --> 00:12:40,408 - Give me the Doppler. - Uh-huh. 272 00:12:43,581 --> 00:12:46,832 Nope. No signal. 273 00:12:46,857 --> 00:12:49,147 - Should I call for a CT angio? - No, there's no time. 274 00:12:49,172 --> 00:12:50,835 Schmitt, call up to IR. Tell them to 275 00:12:50,859 --> 00:12:52,521 prep for an endovascular embolectomy. 276 00:12:52,546 --> 00:12:54,626 We need to get her in there before she loses her leg. 277 00:12:54,651 --> 00:12:57,032 - What should I do? - You need to find Hunt. Let's move. 278 00:13:00,727 --> 00:13:02,395 No one go near the car. 279 00:13:04,868 --> 00:13:06,915 - What in the world? - Obstacle detected. 280 00:13:06,939 --> 00:13:08,296 We got three in the rig, one unstable, 281 00:13:08,320 --> 00:13:09,677 and the car's obviously malfunctioning. 282 00:13:09,701 --> 00:13:10,781 Until we can deactivate it, 283 00:13:10,806 --> 00:13:12,506 we can't safely extricate the patients 284 00:13:12,531 --> 00:13:14,199 without putting them or ourselves in danger. 285 00:13:14,223 --> 00:13:16,442 - Okay. Well, where's the driver? - Why is he in the back seat? 286 00:13:16,466 --> 00:13:17,803 No, no, no. I'm not the driver. 287 00:13:17,828 --> 00:13:19,381 - Malfunction. - It's a RoGo. 288 00:13:19,406 --> 00:13:22,066 - A what? - It's a RoGo. It's a driverless rideshare. 289 00:13:22,091 --> 00:13:25,319 I work for the company and we're beta testing a new SUV model. 290 00:13:25,344 --> 00:13:26,702 Can someone get me out? 291 00:13:26,727 --> 00:13:30,246 My arm is throbbing and Wayne locked the doors and the window. 292 00:13:30,271 --> 00:13:33,887 - What... Oh, no. Oh, no. - No, it's happening again. 293 00:13:34,725 --> 00:13:36,934 - Can you shut it off? - The car's name is Wayne. 294 00:13:36,959 --> 00:13:39,022 - They all have names. - Turn Wayne off! 295 00:13:39,047 --> 00:13:40,694 I've tried. Clearly he's not listening. 296 00:13:40,719 --> 00:13:42,490 - Wayne, power down. - Okay. Call inside. 297 00:13:42,515 --> 00:13:44,318 Tell them that we need someone on 298 00:13:44,343 --> 00:13:46,249 standby for his head lac and his arm. 299 00:13:46,274 --> 00:13:48,850 Griffith, Adams. Are you okay? Can you hear me? 300 00:13:48,875 --> 00:13:50,808 - Dr. Grey? - Yes, unexpected visit. 301 00:13:50,833 --> 00:13:55,460 We're fine, but... Mr... Mr. Campbell isn't. 302 00:13:55,485 --> 00:13:56,678 His blood pressure's tanking. 303 00:13:56,703 --> 00:13:59,242 Okay. Well, heads up! There's gonna be another impact. 304 00:14:00,788 --> 00:14:03,233 - Hey, when are we getting out of here? - Car company's headed here. 305 00:14:03,258 --> 00:14:05,155 This is the third accident we've reported to them in the last week. 306 00:14:05,180 --> 00:14:07,092 - No, how long? - Maybe 20 minutes? 307 00:14:07,117 --> 00:14:08,397 Okay, we don't have 20 minutes. 308 00:14:08,422 --> 00:14:10,139 Have either one of you run a trauma before? 309 00:14:10,164 --> 00:14:11,150 - No. - Why? 310 00:14:11,175 --> 00:14:12,210 You seen one? 311 00:14:12,235 --> 00:14:13,788 - Of course. - Time to do one. 312 00:14:13,813 --> 00:14:16,299 The ambulance is now your trauma room. 313 00:14:18,618 --> 00:14:20,170 It started as a small tear 314 00:14:20,195 --> 00:14:23,067 in his aorta caused from his accident. 315 00:14:23,092 --> 00:14:26,302 And normally these things only need to be closely monitored, 316 00:14:26,327 --> 00:14:28,490 but in rare cases, they can rapidly 317 00:14:28,515 --> 00:14:30,677 bleed before we're able to repair it. 318 00:14:32,430 --> 00:14:34,647 I worried for years. 319 00:14:35,468 --> 00:14:37,388 Every time the phone rang, my stomach would lurch 320 00:14:37,413 --> 00:14:38,725 and I'd wonder if it was the air 321 00:14:38,750 --> 00:14:40,686 force calling to tell me that he was dead. 322 00:14:41,252 --> 00:14:44,693 He spent his life doing death-defying things. 323 00:14:44,718 --> 00:14:47,135 I know. He seemed in-incredible. 324 00:14:47,160 --> 00:14:49,036 Yeah. He was. 325 00:14:49,758 --> 00:14:53,716 So when I hear that he died in a hospital 326 00:14:53,741 --> 00:14:55,867 surrounded by medical professionals 327 00:14:55,892 --> 00:14:58,811 because you didn't catch a tear in his aorta on time, 328 00:14:58,836 --> 00:15:00,503 I just don't understand. 329 00:15:00,527 --> 00:15:03,160 Uh, Mrs. Sutton, I know this is very difficult for you... 330 00:15:03,185 --> 00:15:04,185 Do you two have kids? 331 00:15:04,290 --> 00:15:05,450 - I do. - Yes. 332 00:15:05,475 --> 00:15:08,407 Then I don't need to tell you how I ache inside, 333 00:15:08,432 --> 00:15:11,614 knowing that I'm still here and my son is not. 334 00:15:12,721 --> 00:15:15,241 Sam hated being in the hospital. 335 00:15:15,421 --> 00:15:17,554 But he mentioned the two of you and... 336 00:15:19,976 --> 00:15:21,598 When he did, 337 00:15:21,866 --> 00:15:25,387 it was clear that the two of you meant something to him. 338 00:15:25,834 --> 00:15:27,341 But... 339 00:15:27,771 --> 00:15:29,333 - Um... - Oh. 340 00:15:29,358 --> 00:15:32,258 For you, he was just another patient, wasn't he? 341 00:15:32,566 --> 00:15:35,534 I... I have to take this. It... It's an emergency. 342 00:15:35,559 --> 00:15:39,192 Mrs. Sutton, I am deeply sorry for your loss. 343 00:15:44,305 --> 00:15:46,893 - Okay. I ate. Feel better? - Do you? 344 00:15:46,918 --> 00:15:49,438 - I will after I check on the pit. - Owen, you can't go to work. 345 00:15:49,463 --> 00:15:51,096 I need to make sure my department's okay. 346 00:15:51,121 --> 00:15:53,776 Your department is aware of what's happening. They're fine. 347 00:15:53,801 --> 00:15:56,010 The ER is never fine, okay? 348 00:15:56,136 --> 00:15:58,548 Owen, you can't treat patients right now. 349 00:15:58,573 --> 00:16:00,871 I-I gave her a smoothie, Amelia. 350 00:16:03,074 --> 00:16:05,501 The last moment I had with Teddy was I gave her a stupid smoothie. 351 00:16:05,526 --> 00:16:07,958 - Owen. - She had a toothache from an infection 352 00:16:07,983 --> 00:16:09,725 that went directly to her heart, and I gave her a smoothie 353 00:16:09,750 --> 00:16:11,442 and now she could die. 354 00:16:11,630 --> 00:16:13,183 Dr. Ndugu sent me to find you. 355 00:16:21,691 --> 00:16:22,951 You're still here? 356 00:16:23,135 --> 00:16:25,618 I follow instructions. 357 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 Since when? 358 00:16:28,603 --> 00:16:30,156 I'm not an idiot. 359 00:16:30,572 --> 00:16:33,092 I wouldn't have ignored any other patient's DNI, 360 00:16:33,923 --> 00:16:35,556 but you love Maxine, 361 00:16:35,581 --> 00:16:37,501 and I know what it feels like to lose someone you love. 362 00:16:39,864 --> 00:16:41,624 I don't want you to have to go through that. 363 00:16:47,236 --> 00:16:48,478 What? 364 00:16:49,523 --> 00:16:50,801 We'll talk later. 365 00:16:53,041 --> 00:16:55,268 - Pedestrian... - What is happening? 366 00:16:55,293 --> 00:16:57,528 Stupidity. Brace for impact! 367 00:16:57,553 --> 00:16:59,160 It's happening again! 368 00:16:59,185 --> 00:17:00,517 Obstacle detected. 369 00:17:00,542 --> 00:17:03,199 Cones usually work by blocking the sensors. 370 00:17:03,224 --> 00:17:05,564 The signal's interrupted, and the system's shut down. 371 00:17:05,589 --> 00:17:07,269 His arm is swollen, but I'm 372 00:17:07,294 --> 00:17:08,775 not sure how you're gonna examine him. 373 00:17:08,800 --> 00:17:10,775 I used to have to worry about teenagers driving. 374 00:17:10,800 --> 00:17:12,440 Now we have to worry about nobody driving? 375 00:17:12,465 --> 00:17:14,337 It has collision avoidance systems. 376 00:17:14,362 --> 00:17:16,291 - There is no driver. - Hey, can I help? 377 00:17:16,316 --> 00:17:19,571 Look, you get this RoGo to stop, and you can do whatever you want. 378 00:17:19,596 --> 00:17:21,574 - Talk to us! - He's about to code. 379 00:17:21,599 --> 00:17:23,240 Adams is bolusing him with fluids. 380 00:17:23,265 --> 00:17:25,056 Is his abdomen rigid, distended? 381 00:17:25,081 --> 00:17:26,081 Uh. Y-Yes. 382 00:17:26,106 --> 00:17:27,642 Okay, low BP, distended, rigid. 383 00:17:27,667 --> 00:17:28,851 - He's bleeding internally. - Yeah. 384 00:17:28,876 --> 00:17:31,254 Okay, he needs an emergency ex lap. 385 00:17:31,279 --> 00:17:33,220 You're gonna have to find a scalpel and... 386 00:17:33,245 --> 00:17:35,533 Oh, damn it. How fast can you cut? 387 00:17:35,558 --> 00:17:38,595 Because it appears that you have about 30 seconds between... 388 00:17:38,620 --> 00:17:40,725 That! 389 00:17:42,477 --> 00:17:44,927 - You-You want us to open him? - Yes. 390 00:17:45,010 --> 00:17:46,366 - In here? - Yes! 391 00:17:46,391 --> 00:17:48,251 - And then what? - You're gonna buy us some time, 392 00:17:48,276 --> 00:17:50,149 so we can get him to the OR and save his life. 393 00:17:50,174 --> 00:17:52,141 Okay. 394 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 All right. 395 00:17:54,061 --> 00:17:55,659 It's likely a vegetation that showered off 396 00:17:55,684 --> 00:17:56,962 from the infected heart valve. 397 00:17:56,987 --> 00:17:59,230 So, we'll do an angio and locate the occlusion. 398 00:17:59,378 --> 00:18:01,553 We'll fish out the clot and reestablish blood flow. 399 00:18:01,666 --> 00:18:05,694 Obviously, there's a risk that the clot could break into pieces, 400 00:18:05,719 --> 00:18:08,791 but we'll do everything in our power so that that won't happen. 401 00:18:10,245 --> 00:18:11,694 You don't have a lot of time. 402 00:18:13,537 --> 00:18:15,884 Owen, Winston needs your consent. 403 00:18:17,701 --> 00:18:18,944 Hunt. 404 00:18:19,651 --> 00:18:21,259 I've done hundreds of embolectomies. 405 00:18:21,284 --> 00:18:23,252 And if you don't trust me right now, I get it. 406 00:18:23,460 --> 00:18:24,869 So trust your wife. 407 00:18:25,460 --> 00:18:27,669 She's the one who made me chief of cardio. 408 00:18:33,165 --> 00:18:34,165 Do the procedure. 409 00:18:42,989 --> 00:18:44,611 - Sir! - Oh, no. 410 00:18:44,636 --> 00:18:47,803 I need you to keep your arm... keep your arm as still as possible. 411 00:18:47,828 --> 00:18:49,098 It's most likely fractured. 412 00:18:49,123 --> 00:18:51,363 These cars were supposed to have an override function, 413 00:18:51,388 --> 00:18:52,596 like a button you push. 414 00:18:52,621 --> 00:18:54,983 Yeah, uh-huh. Wayne seems to be malfunctioning. 415 00:18:55,008 --> 00:18:56,634 I've honestly never had to use it. 416 00:18:56,659 --> 00:18:58,459 Wayne has always stopped when I need him to. 417 00:18:58,484 --> 00:19:01,034 - He must be going through something today. - Sensors offline. 418 00:19:01,059 --> 00:19:03,573 Okay, did you find any towels or ABD Pads? 419 00:19:03,598 --> 00:19:05,481 - Yes, a whole box. - Okay, good. 420 00:19:05,506 --> 00:19:08,354 You're gonna need to identify the xiphoid process, 421 00:19:08,379 --> 00:19:10,471 and then make an abdominal incision. 422 00:19:10,496 --> 00:19:12,429 And whoever cuts, the other one has to alternate 423 00:19:12,454 --> 00:19:13,815 between bolusing fluids and bagging. 424 00:19:13,840 --> 00:19:15,428 - Wayne! - Okay, impact. 425 00:19:15,453 --> 00:19:17,405 In a true trauma ex lap, 426 00:19:17,430 --> 00:19:20,026 you should be able to get into the abdomen with three quick cuts, 427 00:19:20,051 --> 00:19:21,752 but it's going to take you longer. 428 00:19:21,777 --> 00:19:23,479 Because we're not in an OR? 429 00:19:23,504 --> 00:19:24,712 Because you're an intern. 430 00:19:24,737 --> 00:19:25,838 Uh, uh, right. 431 00:19:25,863 --> 00:19:28,315 Um, of course. Uh, yeah. Okay, I'm ready. 432 00:19:28,340 --> 00:19:30,674 - Wait. I don't think we should do this. - He's dying. 433 00:19:30,699 --> 00:19:33,012 Okay, brace for impact. 434 00:19:33,037 --> 00:19:34,713 Lucas, please. We don't have the right tools, light. 435 00:19:34,738 --> 00:19:36,463 We don't have blood. Think about Sam. 436 00:19:36,495 --> 00:19:37,760 Think about what happened last night. 437 00:19:37,785 --> 00:19:39,221 If we hadn't opened him, could he be alive? 438 00:19:39,246 --> 00:19:40,409 I can't do nothing! 439 00:19:40,434 --> 00:19:42,855 I can't have another death on my hands because of you! 440 00:19:43,910 --> 00:19:46,084 No, no, no. Come on. 441 00:19:46,387 --> 00:19:49,425 We designed the AI tech to simulate human decision-making. 442 00:19:49,596 --> 00:19:50,987 Um, but of course there's the whole 443 00:19:51,012 --> 00:19:52,377 ethical issue of the trolley problem. 444 00:19:52,402 --> 00:19:53,990 It looks more like a car problem. 445 00:19:54,015 --> 00:19:55,569 No, the-the trolley problem. 446 00:19:55,594 --> 00:19:59,362 Does the, uh, trolley stop to save one pedestrian, 447 00:19:59,387 --> 00:20:01,251 thereby risking the passengers inside? 448 00:20:01,324 --> 00:20:03,706 Or does it prioritize the passengers 449 00:20:03,731 --> 00:20:06,057 and kill the pedestrian? You know? 450 00:20:07,261 --> 00:20:09,713 Dr. Bailey, Dr. Grey? He's in hemorrhagic shock. 451 00:20:09,745 --> 00:20:12,482 Can we keep buying him time with fluids without cutting? 452 00:20:12,507 --> 00:20:13,877 If he codes, we'll start CPR. 453 00:20:13,902 --> 00:20:16,245 Okay, only you two can answer that. You have eyes on the patient. 454 00:20:16,270 --> 00:20:18,596 Well, he's bleeding out. We have to open him to try and stop it. 455 00:20:18,621 --> 00:20:20,174 Impact! 456 00:20:20,601 --> 00:20:22,361 Lucas. 457 00:20:22,386 --> 00:20:24,306 - If you're gonna cut, do it now. - Lucas. 458 00:20:26,032 --> 00:20:27,033 No. 459 00:20:35,605 --> 00:20:36,899 Obstacle detected. 460 00:20:36,946 --> 00:20:39,282 You're going to encounter a lot of blood. 461 00:20:39,307 --> 00:20:41,411 Don't panic. Just keep packing. 462 00:20:41,436 --> 00:20:42,931 - Everyone, heads up! - Okay, impact! 463 00:20:45,714 --> 00:20:47,587 His BP's bottoming out. He's... He's 464 00:20:47,612 --> 00:20:49,861 not perfusing. I'm starting compressions. 465 00:20:49,886 --> 00:20:52,209 Don't put too much pressure on the small bowel. You can injure... 466 00:20:52,234 --> 00:20:54,211 It doesn't matter if he's bled out before then. 467 00:20:54,236 --> 00:20:55,812 Uh, bleeding's coming from the liver, 468 00:20:55,837 --> 00:20:57,412 but holding pressure isn't helping. 469 00:20:57,437 --> 00:20:58,906 Okay, then do a Pringle maneuver. 470 00:20:58,931 --> 00:21:00,484 - You ever done one? - No. Have you? 471 00:21:00,509 --> 00:21:02,339 Do they know how to do a Pringle maneuver? 472 00:21:02,364 --> 00:21:05,229 Okay. Clamp the hepatoduodenal ligament. 473 00:21:05,254 --> 00:21:07,832 It runs from the duodenum to the liver. 474 00:21:07,857 --> 00:21:10,741 - We have no clamps. - Uh, two fingers can do it. 475 00:21:11,965 --> 00:21:15,071 - All right. Just... - I got it. Take over. 476 00:21:20,886 --> 00:21:22,060 Okay. 477 00:21:25,137 --> 00:21:26,138 Okay. 478 00:21:28,414 --> 00:21:31,107 Portal vein, hepatic artery, common bile duct. 479 00:21:31,132 --> 00:21:33,030 I think I'm there. How do I know if I'm there? 480 00:21:33,055 --> 00:21:35,955 Well, once you apply pressure, the BP should slowly start to rise. 481 00:21:36,225 --> 00:21:38,345 - There it is. Okay. Impact! - No. 482 00:21:38,504 --> 00:21:40,402 No! Turn the engine off. 483 00:21:41,828 --> 00:21:43,991 Systolic's holding in the 90s. 484 00:21:49,883 --> 00:21:51,264 You doin' okay? 485 00:21:51,289 --> 00:21:53,301 - ... sensors in the tires. - I won a Fox Award last night, 486 00:21:53,646 --> 00:21:55,138 and today, I'm in the damn parking 487 00:21:55,162 --> 00:21:57,064 lot teaching interns how to do an ex lap. 488 00:21:57,089 --> 00:21:59,417 Well, as someone who learned how to do an ex lap from you, 489 00:21:59,442 --> 00:22:01,370 you're very good at it. 490 00:22:01,944 --> 00:22:04,153 Wait. What is... What is he doing? 491 00:22:06,185 --> 00:22:08,221 Low tire pressure. 492 00:22:08,246 --> 00:22:10,352 - Hey! - Low tire pressure. 493 00:22:10,377 --> 00:22:13,408 - The sensors work! - That worked? 494 00:22:13,433 --> 00:22:15,894 Somebody get a gurney over here. Right here. Come on. 495 00:22:15,919 --> 00:22:17,644 Okay, we're gonna get you out of there. 496 00:22:30,148 --> 00:22:31,499 - Say something. - What? 497 00:22:31,524 --> 00:22:34,162 Anything. Because I'm obsessing over every possible complication, 498 00:22:34,187 --> 00:22:35,678 so please just say something so I 499 00:22:35,702 --> 00:22:37,569 stop visualizing Teddy having a stroke, 500 00:22:37,594 --> 00:22:39,045 whatever's in your head. 501 00:22:40,572 --> 00:22:45,054 An infection in Teddy's mouth led to severe damage to her heart. 502 00:22:45,079 --> 00:22:47,771 Two parts of the body completely separate from one another. 503 00:22:50,663 --> 00:22:52,663 You told me to say whatever's in my... I'm sorry. 504 00:22:52,688 --> 00:22:57,616 I... It was making me think that maybe Meredith isn't insane. 505 00:22:58,040 --> 00:23:00,007 This is not making me feel better. 506 00:23:00,032 --> 00:23:02,329 Meredith is hypothesizing that Alzheimer's 507 00:23:02,354 --> 00:23:04,079 might not be singularly connected 508 00:23:04,104 --> 00:23:05,714 to plaque formation in the brain. 509 00:23:05,739 --> 00:23:08,155 What if it's not caused by anything in the brain at all? 510 00:23:08,180 --> 00:23:10,300 - So what's it caused by then? - Well, I don't know. 511 00:23:11,596 --> 00:23:14,599 And the person I want to talk to about it is not here anymore. 512 00:23:17,814 --> 00:23:19,402 Let go of the smoothie, Owen. 513 00:23:21,012 --> 00:23:25,425 I said awful and frustrating things to Derek the last time I saw him, 514 00:23:25,450 --> 00:23:27,919 and I agonized over it constantly... 515 00:23:29,454 --> 00:23:31,698 until someone convinced me to stop. 516 00:23:32,941 --> 00:23:34,391 Yeah. 517 00:23:44,766 --> 00:23:46,431 There. The clot's causing a 518 00:23:46,456 --> 00:23:48,564 cutoff at the right common femoral artery. 519 00:23:48,605 --> 00:23:50,936 - Is it? - It's huge. 520 00:23:50,961 --> 00:23:53,191 It's too big. I can't get it in there vascularly. 521 00:23:53,216 --> 00:23:55,114 It's too risky. We need to do an arteriotomy. 522 00:23:55,139 --> 00:23:57,113 I'm opening up her leg. Yasuda, take the catheter out. 523 00:23:57,138 --> 00:23:59,323 Please don't die. Please don't die. Please don't die. 524 00:23:59,348 --> 00:24:01,566 - Yasuda. - Can... Can you repeat what you said? 525 00:24:01,591 --> 00:24:04,120 No. Schmitt, take out the catheter and hold pressure here. 526 00:24:04,151 --> 00:24:06,027 Yasuda, step back, take the vest off and go. 527 00:24:06,052 --> 00:24:06,739 Where? 528 00:24:07,016 --> 00:24:09,616 Once I get into the artery, I'll need a Fogarty catheter, Schmitt. 529 00:24:09,949 --> 00:24:10,950 Yasuda. 530 00:24:13,982 --> 00:24:16,685 I'm gonna do this fast. If I don't, there won't be a happy outcome. 531 00:24:16,710 --> 00:24:19,847 So, if you're feeling distracted by personal feelings about this patient, 532 00:24:19,872 --> 00:24:21,425 I need you gone too. 533 00:24:23,194 --> 00:24:25,182 - I'm good. - Scalpel. 534 00:24:33,727 --> 00:24:35,833 Okay. Griffith, as soon as we get in there, 535 00:24:35,858 --> 00:24:38,094 they will place a vascular clamp, and you can let go. 536 00:24:38,119 --> 00:24:40,692 Type and cross for blood and activate MTP. 537 00:24:40,717 --> 00:24:43,858 We're probably looking at a high-grade liver injury. 538 00:24:43,883 --> 00:24:48,129 So we'll need a hybrid room for possible angioembolization. 539 00:24:48,154 --> 00:24:49,603 Hey, you scrubbing in? 540 00:24:52,466 --> 00:24:54,848 - I am scrubbing in. - Ah! 541 00:24:54,873 --> 00:24:55,978 Okay. 542 00:25:00,114 --> 00:25:01,917 I really don't understand what happened. 543 00:25:01,942 --> 00:25:03,663 Wayne failed the test. 544 00:25:03,721 --> 00:25:05,783 But the algorithms were working. 545 00:25:05,808 --> 00:25:07,395 Well, your arm is fractured into pieces, 546 00:25:07,420 --> 00:25:09,338 and it'll be weeks of recovery after surgery. 547 00:25:09,363 --> 00:25:11,270 Also, does your company know how many car accident victims 548 00:25:11,295 --> 00:25:12,574 pass through the hospital every day? 549 00:25:12,599 --> 00:25:15,246 Actually, it's part of our research. Very depressing. 550 00:25:15,271 --> 00:25:18,660 Well, that number will significantly increase with self-driving cars. 551 00:25:18,685 --> 00:25:21,550 - More people will be injured, if not dead. - Or the opposite. 552 00:25:21,575 --> 00:25:23,445 Automation doesn't just bring improved 553 00:25:23,470 --> 00:25:25,168 customer satisfaction and efficiency. 554 00:25:25,193 --> 00:25:26,624 It's about safety. How many drivers 555 00:25:26,649 --> 00:25:28,215 get in accidents because they're tired, 556 00:25:28,240 --> 00:25:30,879 distracted, angry at someone who just cut them off? 557 00:25:30,904 --> 00:25:34,528 Humans have feelings and feelings don't belong behind the wheel. 558 00:25:34,553 --> 00:25:37,521 I-It only leads to bad decision-making, errors and pain. 559 00:25:37,546 --> 00:25:39,520 No, it leads to compassion and connection. 560 00:25:39,545 --> 00:25:41,105 Nobody cares about those things anymore. 561 00:25:41,129 --> 00:25:42,332 They do if they save lives. 562 00:25:42,357 --> 00:25:44,842 Do you think you've saved more lives than surgical robots? 563 00:25:46,334 --> 00:25:49,303 - OR's prepped and ready. - Could someone check on Wayne? 564 00:25:49,328 --> 00:25:51,277 Because no one has told me where they're towing him. 565 00:25:51,302 --> 00:25:52,683 Kwan, track him down. 566 00:25:52,809 --> 00:25:54,914 It's not a "him." It's a car. 567 00:25:56,825 --> 00:25:57,861 It's a car. 568 00:25:57,999 --> 00:25:59,034 Thank you. 569 00:25:59,059 --> 00:26:00,784 Dr. Lloyd to Radiology. 570 00:26:00,809 --> 00:26:03,802 Um, I finished the rest of your patient's progress notes. 571 00:26:03,827 --> 00:26:04,922 Oh. Thank you, Millin. 572 00:26:04,947 --> 00:26:07,974 I also removed my name from Maxine's chart as her doctor. 573 00:26:07,999 --> 00:26:09,286 It was completely unprofessional 574 00:26:09,311 --> 00:26:11,522 and I used bad judgment. It won't happen again. 575 00:26:12,258 --> 00:26:13,657 Is there something else you needed? 576 00:26:13,732 --> 00:26:16,224 I was wondering if you had reconsidered 577 00:26:16,249 --> 00:26:18,009 putting in a good word for me with Dr. Marsh. 578 00:26:18,034 --> 00:26:20,802 No. I mean, you're taking accountability. 579 00:26:20,827 --> 00:26:23,278 That's not an easy thing. I know that more than you know. 580 00:26:23,303 --> 00:26:24,793 Accountability is what will allow 581 00:26:24,818 --> 00:26:26,279 you to move forward after the mistake. 582 00:26:26,304 --> 00:26:28,582 Ideally, you'll never make the same mistake again 583 00:26:28,607 --> 00:26:30,724 because if you do, your career might not survive it. 584 00:26:30,749 --> 00:26:33,091 After what Kwan and Adams did, 585 00:26:33,952 --> 00:26:35,436 I might not have a career. 586 00:26:35,461 --> 00:26:37,981 You know what goes hand in hand with accountability, don't you? 587 00:26:38,505 --> 00:26:39,816 Forgiveness. 588 00:26:39,907 --> 00:26:41,818 Could you maybe tell that to Dr. Marsh? 589 00:26:42,015 --> 00:26:43,521 Dr. Webber, she's ready. 590 00:26:43,546 --> 00:26:45,146 Maxine's ready to be extubated. 591 00:26:45,171 --> 00:26:47,173 Oh, I-I-I will... I will stay out here. 592 00:26:47,609 --> 00:26:48,610 Okay. 593 00:26:51,443 --> 00:26:54,066 Teddy's in IR. Clot in the femoral. 594 00:26:55,110 --> 00:26:56,284 Well, I trust Ndugu. 595 00:26:57,559 --> 00:26:59,938 Marsh doesn't know what he wants to do with these interns. 596 00:26:59,963 --> 00:27:02,468 Been there. That job is like parenting, 597 00:27:02,493 --> 00:27:05,358 but interns won't take care of your things when you die. 598 00:27:05,581 --> 00:27:09,795 Oh, I'm sorry, you think your class wasn't as bad as this one? 599 00:27:09,820 --> 00:27:14,170 You all cut an LVAD wire and that's just one example. 600 00:27:14,195 --> 00:27:16,956 - You sabotaged clinical trials. - And look at me now. 601 00:27:16,981 --> 00:27:18,603 Remember how you got there. 602 00:27:19,082 --> 00:27:20,901 Hey! I'm lead, you're assisting. 603 00:27:20,926 --> 00:27:22,404 The patient's prepped and ready. 604 00:27:22,428 --> 00:27:23,905 Massive transfusion protocol activated. 605 00:27:23,929 --> 00:27:25,789 After you place the clamp, you want us to leave? 606 00:27:25,814 --> 00:27:27,726 - No. - Dr. Marsh said we weren't to... 607 00:27:27,750 --> 00:27:29,106 Forget about Marsh. 608 00:27:29,131 --> 00:27:30,200 How are you supposed to learn to do 609 00:27:30,225 --> 00:27:32,110 better if you're not in the room, right? 610 00:27:32,135 --> 00:27:34,871 - Grey, you don't work here. - Adams, go scrub. 611 00:27:36,158 --> 00:27:37,798 Still giving me trouble. 612 00:27:38,697 --> 00:27:40,137 Let me get in here. 613 00:27:42,268 --> 00:27:43,993 Okay. Hold that there. Good. 614 00:27:44,018 --> 00:27:45,778 All right, let's get a clamp. 615 00:27:45,986 --> 00:27:48,299 All right, on my count, Griffith. 616 00:27:48,990 --> 00:27:49,990 Here. 617 00:27:50,015 --> 00:27:51,015 One. 618 00:27:51,040 --> 00:27:52,957 Two. And three. 619 00:27:53,228 --> 00:27:54,228 Got it. 620 00:28:02,377 --> 00:28:03,805 Fogarty catheter. 621 00:28:06,316 --> 00:28:08,516 We don't have much time. We have to reperfuse this leg. 622 00:28:09,872 --> 00:28:10,907 Deploy the balloon. 623 00:28:30,375 --> 00:28:33,551 Ah! There. You were right. Liver lac. 624 00:28:33,576 --> 00:28:36,390 Griffith, suction. 625 00:28:36,415 --> 00:28:39,625 We need to try to do a primary vascular repair. 626 00:28:43,940 --> 00:28:44,940 Hey. 627 00:28:45,475 --> 00:28:46,476 Hey. 628 00:28:48,166 --> 00:28:49,166 Are you okay? 629 00:28:51,844 --> 00:28:53,535 - Mika? - I... I don't think I can sit. 630 00:29:22,060 --> 00:29:24,338 Yasuda. Is-Is Doctor Altman... Is-Is she... 631 00:29:24,363 --> 00:29:25,571 Where were you? 632 00:29:27,224 --> 00:29:29,330 - Are you okay? - Am I okay? 633 00:29:29,389 --> 00:29:31,617 No. No, I'm not okay. 634 00:29:31,642 --> 00:29:33,115 Where have you been? 635 00:29:33,140 --> 00:29:35,604 You were one of Sam's doctors. 636 00:29:35,629 --> 00:29:38,348 You constantly reminded me of it, and you weren't there. 637 00:29:38,373 --> 00:29:39,961 - Yasuda, I'm... - No! 638 00:29:39,986 --> 00:29:42,230 Where were you? I-I genuinely want to know. 639 00:29:42,402 --> 00:29:43,748 I need to know. 640 00:29:43,965 --> 00:29:45,760 His blood is still on my shoes. 641 00:29:45,785 --> 00:29:50,652 And my hands... my hands kept Dr. Altman's heart beating last night. 642 00:29:50,762 --> 00:29:52,642 And I don't even know if she's alive right now 643 00:29:52,705 --> 00:29:54,530 because Ndugu kicked me out of the IR suite. 644 00:29:54,569 --> 00:29:55,985 I... I can't focus. 645 00:29:56,010 --> 00:30:00,635 I... I can't think, and I also might be fired. 646 00:30:00,863 --> 00:30:03,107 From the only place that would hire me as a surgeon. 647 00:30:03,561 --> 00:30:05,725 We are interns. 648 00:30:05,814 --> 00:30:07,631 You were supposed to be there when we 649 00:30:07,655 --> 00:30:09,473 called, but we-we called and we paged, 650 00:30:09,498 --> 00:30:12,069 and we hoped that someone would come through those doors 651 00:30:12,094 --> 00:30:13,924 and no one did until it was too late. 652 00:30:32,646 --> 00:30:34,977 People keep asking me what's next. 653 00:30:35,002 --> 00:30:38,714 I thought I'd at least get 24 hours of taking it all in. 654 00:30:38,879 --> 00:30:42,745 Well, how about taking over my surgical cases for the next few days? 655 00:30:43,610 --> 00:30:45,164 Uh. Everything okay? 656 00:30:46,372 --> 00:30:49,582 You knocked a drink out of my hand, yesterday on the plane. 657 00:30:50,526 --> 00:30:52,786 And then last night I ordered one after the awards. 658 00:30:52,811 --> 00:30:54,028 I didn't drink it. 659 00:30:54,920 --> 00:30:58,706 I almost did. And it's been in my mind ever since it happened, and... 660 00:31:00,141 --> 00:31:02,074 I don't trust myself in the OR right now. 661 00:31:02,099 --> 00:31:04,364 - I'm not sure I ever will. - Oh, you will. 662 00:31:04,529 --> 00:31:07,680 And you've been here before, and you know how to get back. 663 00:31:07,705 --> 00:31:10,535 And starting over can be hard... 664 00:31:12,428 --> 00:31:17,537 but it'll remind you why you have made it this far. 665 00:31:17,671 --> 00:31:21,392 - And don't worry about your surgeries. - Thanks, Bailey. 666 00:31:29,779 --> 00:31:32,767 I successfully removed the clot and restored circulation to her leg. 667 00:31:32,792 --> 00:31:34,558 So we'll keep her on heparin for now, 668 00:31:34,582 --> 00:31:36,347 and then we'll monitor her closely. 669 00:31:37,766 --> 00:31:40,320 Thank you, really. Thank you. 670 00:31:40,465 --> 00:31:42,797 - I'll go get you some coffee. - Okay. 671 00:31:49,490 --> 00:31:51,019 All right, I've got the cue on vascular 672 00:31:51,043 --> 00:31:52,572 checks and the coags, so you can go home. 673 00:31:52,596 --> 00:31:55,333 Oh, but I'm the resident on the case, and it's Dr. Altman. 674 00:31:55,358 --> 00:31:58,038 And you've been up all night, so go home and get some rest. 675 00:31:59,096 --> 00:32:00,926 Are you going to? 676 00:32:01,011 --> 00:32:02,864 Go home before I change my mind, Schmitt. 677 00:32:20,535 --> 00:32:22,054 - Hey. - Hey. 678 00:32:22,169 --> 00:32:23,274 How's Teddy? 679 00:32:23,338 --> 00:32:25,121 Uh, she still hasn't woken up yet. 680 00:32:25,982 --> 00:32:28,436 - You're mad? - No. 681 00:32:29,113 --> 00:32:30,701 Now you're lying, and you're mad. 682 00:32:32,443 --> 00:32:34,258 Look, I told them not to move, okay? 683 00:32:34,283 --> 00:32:36,688 I said they couldn't touch patients or practice medicine, 684 00:32:36,713 --> 00:32:39,415 but instead of listening to me, they screwed up again. 685 00:32:39,440 --> 00:32:40,855 And this was different. 686 00:32:40,880 --> 00:32:43,265 Yeah, right, this time, they actually performed an ex lap. 687 00:32:43,590 --> 00:32:45,454 Right, because the patient was dying. 688 00:32:45,631 --> 00:32:47,431 And I was right there guiding them through it. 689 00:32:47,456 --> 00:32:48,802 Yeah, Meredith, you don't get it. 690 00:32:49,003 --> 00:32:51,311 If they keep screwing up over and over and over again, 691 00:32:51,336 --> 00:32:53,027 I can't move to Boston. 692 00:32:53,635 --> 00:32:54,981 What? 693 00:32:55,197 --> 00:32:56,499 If the program's falling apart, 694 00:32:56,524 --> 00:32:58,805 I can't leave in good conscience. Okay? 695 00:32:58,830 --> 00:33:00,728 Even if it is to be with you, I can't do it. 696 00:33:00,753 --> 00:33:02,438 You hate Boston. 697 00:33:02,463 --> 00:33:06,656 Yes, I do. But, you know, second chances. 698 00:33:10,713 --> 00:33:13,025 Well, I don't even know if I still have a job in Boston. 699 00:33:13,050 --> 00:33:15,261 Well, you do if you shut up about your research. 700 00:33:16,018 --> 00:33:18,230 Look, hey, you'll find a way. You always do. 701 00:33:18,375 --> 00:33:19,934 You just talked two interns through an 702 00:33:19,958 --> 00:33:21,516 ex lap inside of a crushed ambulance. 703 00:33:21,541 --> 00:33:23,355 - You'll find a way. - I had help. 704 00:33:23,380 --> 00:33:25,207 Mmm. Mmm. 705 00:33:28,614 --> 00:33:30,616 What's happening? 706 00:33:30,763 --> 00:33:32,123 - I have an idea. - Oh. 707 00:33:32,664 --> 00:33:33,664 Okay. 708 00:33:43,911 --> 00:33:46,137 Dr. Webber extubated Maxine. 709 00:33:46,162 --> 00:33:49,303 She is hungry, talking and annoyed. 710 00:33:52,702 --> 00:33:53,876 Hey, uh. 711 00:33:54,845 --> 00:33:55,965 You wanna come over tonight? 712 00:33:55,990 --> 00:33:57,543 I said I hated you. 713 00:33:57,568 --> 00:34:00,220 I mean, I also said that I love you, but I said that I hated you. 714 00:34:00,245 --> 00:34:01,455 So what? 715 00:34:01,480 --> 00:34:02,964 One cancels the other out? 716 00:34:02,994 --> 00:34:05,697 What I'm saying is that I clearly wasn't making sense. 717 00:34:05,722 --> 00:34:07,830 I was an emotional mess because of Maxine 718 00:34:07,855 --> 00:34:10,592 and vulnerability leads to emotional extremes. 719 00:34:10,617 --> 00:34:12,548 And I say both of those things to a lot of people. 720 00:34:12,573 --> 00:34:14,603 Like, as in now? 721 00:34:14,628 --> 00:34:17,010 I don't subscribe to mononormativity. 722 00:34:17,035 --> 00:34:19,072 And also I... I can't be walking around 723 00:34:19,097 --> 00:34:22,267 worrying about disappointing the one person I'm supposed to love. 724 00:34:22,292 --> 00:34:24,305 I'm sorry if I gave you the wrong idea. 725 00:34:25,828 --> 00:34:26,828 No. 726 00:34:27,644 --> 00:34:29,290 It's... It's a relief. 727 00:34:29,315 --> 00:34:30,572 You know, that's what I wanted to talk 728 00:34:30,597 --> 00:34:32,790 to you about. I agree. It's better. 729 00:34:32,815 --> 00:34:33,790 Hmm. 730 00:34:33,815 --> 00:34:36,401 You know, so things won't be weird. 731 00:34:36,534 --> 00:34:37,535 Oh. 732 00:34:38,444 --> 00:34:39,445 Well. 733 00:34:39,743 --> 00:34:41,055 Great. 734 00:34:41,327 --> 00:34:42,942 - Great. - Mmm. 735 00:34:43,396 --> 00:34:46,352 Do you or do you not check your texts? 736 00:34:46,377 --> 00:34:47,777 Marsh's on his way back to the lab. 737 00:34:56,891 --> 00:35:00,558 Hey, uh, Bailey wants us to check on the patient's labs in an hour. 738 00:35:04,060 --> 00:35:06,245 I've wanted one thing my entire life. 739 00:35:08,263 --> 00:35:09,263 This. 740 00:35:10,097 --> 00:35:11,097 To be a surgeon. 741 00:35:11,963 --> 00:35:13,620 And I could lose everything. 742 00:35:13,719 --> 00:35:17,434 All I've worked for... once again... because... 743 00:35:17,846 --> 00:35:19,010 Say it, Simone. 744 00:35:20,517 --> 00:35:21,745 Because of me. 745 00:35:22,407 --> 00:35:25,203 Why did you agree to help me last night? 746 00:35:25,783 --> 00:35:27,025 You could've said no. 747 00:35:27,050 --> 00:35:28,892 You could've run out of the room and grabbed an attending, 748 00:35:28,917 --> 00:35:30,584 but instead you grabbed a pair of gloves. 749 00:35:30,609 --> 00:35:32,232 Because I can't say no to you, Lucas. 750 00:35:34,010 --> 00:35:36,116 We killed a man in less than two minutes. 751 00:35:37,396 --> 00:35:40,257 Good surgeons own their failures. They apologize. 752 00:35:40,282 --> 00:35:42,111 Why can't you? Why can't you... 753 00:35:43,102 --> 00:35:44,493 admit that what we did was wrong? 754 00:35:44,518 --> 00:35:45,588 Because it wasn't. 755 00:35:45,979 --> 00:35:47,909 I won't apologize for it, Simone. 756 00:35:48,575 --> 00:35:50,720 I... I won't ever apologize for trying. 757 00:35:52,973 --> 00:35:54,147 I don't live with regrets. 758 00:35:54,323 --> 00:35:56,123 I guess that's where you and I are different. 759 00:35:58,110 --> 00:35:59,110 Do you regret us? 760 00:35:59,135 --> 00:36:00,135 No, I just... 761 00:36:01,389 --> 00:36:03,081 You and me last night... 762 00:36:04,166 --> 00:36:08,675 Everything's happened so fast, and I think I... need a minute. 763 00:36:17,551 --> 00:36:18,552 Yeah. 764 00:36:40,345 --> 00:36:44,142 Do you feel guilty about Sam? 765 00:36:44,988 --> 00:36:48,923 I feel badly about him. Sam was our patient. 766 00:36:48,948 --> 00:36:52,754 I... know that I could've been a better version of myself 767 00:36:52,794 --> 00:36:57,340 - around him, at moments, but... - But... we weren't there. 768 00:36:57,365 --> 00:36:58,815 We weren't. 769 00:37:00,741 --> 00:37:04,365 But Sam didn't die because of something we did or didn't do. 770 00:37:04,403 --> 00:37:05,918 He had a terrible complication 771 00:37:05,943 --> 00:37:10,004 that some of the most talented cardiothoracic surgeons can't fix. 772 00:37:10,029 --> 00:37:11,065 It just feels... 773 00:37:12,975 --> 00:37:16,333 so wrong to be this happy when other 774 00:37:16,358 --> 00:37:18,559 people will never get that chance again. 775 00:37:18,584 --> 00:37:22,441 Why... Why do I deserve all this? 776 00:37:22,466 --> 00:37:23,639 Deserve you? 777 00:37:25,339 --> 00:37:31,491 - It's just... - You have had a lifetime of hard. 778 00:37:31,516 --> 00:37:33,225 And every time I've seen you go 779 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 through something awful, it broke my heart. 780 00:37:35,927 --> 00:37:39,413 Because you are the fiercest, 781 00:37:39,986 --> 00:37:41,276 kindest... 782 00:37:42,921 --> 00:37:46,486 smartest, most loyal person. You're... 783 00:37:48,880 --> 00:37:51,629 Those years when we weren't in each 784 00:37:51,654 --> 00:37:53,793 other's lives, those were dark years. 785 00:37:53,818 --> 00:37:55,754 And I thought of you every single day. 786 00:37:56,702 --> 00:37:59,878 So we've been through too much, together and apart. 787 00:38:01,366 --> 00:38:02,885 You deserve this. 788 00:38:03,308 --> 00:38:05,657 We deserve this. 789 00:38:07,248 --> 00:38:09,008 And what if we don't work out? 790 00:38:10,221 --> 00:38:12,223 Uh, we're gonna work out. 791 00:38:14,528 --> 00:38:17,047 I just wasted 20 years of my life not acting on it. 792 00:38:20,572 --> 00:38:23,713 Some people spend their lives trying to make a dream come true. 793 00:38:26,606 --> 00:38:28,171 On the outside, um... 794 00:38:30,016 --> 00:38:32,026 I didn't break my sobriety. 795 00:38:32,403 --> 00:38:34,957 But it feels like I did. 796 00:38:35,572 --> 00:38:38,989 So I'm here to ask for your help with a reset. 797 00:38:39,738 --> 00:38:40,739 Tonight... 798 00:38:42,532 --> 00:38:43,979 I'm one day sober. 799 00:38:49,455 --> 00:38:52,893 We set a goal and make a plan on how to achieve it. 800 00:39:03,059 --> 00:39:06,269 Catherine. I'll focus the research back on the black. 801 00:39:06,407 --> 00:39:07,650 Excuse me? 802 00:39:07,675 --> 00:39:09,972 You gave me an opportunity to make a difference, 803 00:39:09,997 --> 00:39:11,792 and that is what I will do. 804 00:39:11,817 --> 00:39:13,620 I will stick with what's being funded. 805 00:39:14,106 --> 00:39:15,279 You win. 806 00:39:16,853 --> 00:39:18,268 It works for some people. 807 00:39:19,805 --> 00:39:21,462 I always do. 808 00:39:22,975 --> 00:39:25,288 But for others, it's not so easy. 809 00:39:30,569 --> 00:39:31,605 - Hey. - Hi. 810 00:39:31,630 --> 00:39:33,183 Well, I got your text. 811 00:39:33,317 --> 00:39:35,837 What is this mysterious favor? 812 00:39:36,037 --> 00:39:37,210 My research. 813 00:39:38,305 --> 00:39:41,797 I have, uh... I have papers, I have proposals. 814 00:39:41,935 --> 00:39:43,832 I have notes from phone calls with 815 00:39:43,856 --> 00:39:46,215 neuroscientists from around the country. 816 00:39:46,240 --> 00:39:48,829 I've gotten a little further than I'd led you to believe. 817 00:39:51,496 --> 00:39:53,429 And what do you want from me? 818 00:39:53,454 --> 00:39:55,249 I need you to help me keep it going. 819 00:39:57,237 --> 00:39:58,410 But nobody can know. 820 00:39:58,435 --> 00:40:00,155 As hard as you work toward the dream, 821 00:40:00,228 --> 00:40:03,438 it can feel like the whole world has plotted against you. 822 00:40:09,057 --> 00:40:10,818 As you get further away from it, 823 00:40:10,843 --> 00:40:12,801 you cling to any sign of hope. 824 00:40:14,999 --> 00:40:17,001 Hey. Teddy. 825 00:40:22,588 --> 00:40:23,588 What, um... 826 00:40:25,039 --> 00:40:28,123 What happened? 827 00:40:34,538 --> 00:40:36,364 Hey. 828 00:40:39,958 --> 00:40:42,858 And the longer it takes and the more it costs you... 829 00:40:42,883 --> 00:40:44,332 - Hey. - Hi. 830 00:40:44,357 --> 00:40:46,677 ... you start to consider whether you should give up. 831 00:40:54,342 --> 00:40:56,655 - You all still work here. - Oh, thank God. 832 00:40:56,680 --> 00:41:02,015 Uh, but I no longer do. I'm leaving, but it's not because of you. 833 00:41:02,040 --> 00:41:04,042 I, uh... Despite what I said this morning, 834 00:41:04,211 --> 00:41:06,075 I-I still believe in you. I always will. 835 00:41:06,182 --> 00:41:09,185 And I'm not worried because I'm leaving you in very capable hands. 836 00:41:11,510 --> 00:41:13,944 - Who? - Do you find a new dream? 837 00:41:15,736 --> 00:41:17,639 Or do you stick to the one that started 838 00:41:17,663 --> 00:41:19,567 you on this journey in the first place? 839 00:41:22,962 --> 00:41:25,412 I have five rules. 840 00:41:25,951 --> 00:41:30,951 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 64803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.