Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:01,836 --> 00:00:03,718
- I didn't get married.
- You didn't get married?
2
00:00:03,766 --> 00:00:04,915
Adams isn't good enough for you.
3
00:00:04,939 --> 00:00:05,915
If you decide to be with him,
4
00:00:05,940 --> 00:00:06,986
your whole trajectory changes.
5
00:00:07,010 --> 00:00:08,213
Congratulations, Dr. Ndugu.
6
00:00:08,238 --> 00:00:09,194
Head of Cardio?
7
00:00:09,219 --> 00:00:11,290
- You need a dentist.
- Maxine.
8
00:00:11,315 --> 00:00:13,456
She has a DNR and DNI.
9
00:00:13,481 --> 00:00:15,373
Get me an intubation tray
so I can save her life.
10
00:00:15,398 --> 00:00:16,981
We have to question
everything we know
11
00:00:17,006 --> 00:00:18,756
about Alzheimer's if
we're gonna cure it.
12
00:00:18,781 --> 00:00:21,576
This is huge. And you can't
tell anyone outside of this room.
13
00:00:21,601 --> 00:00:25,777
I do believe that we have been
focused on-on the wrong thing.
14
00:00:26,115 --> 00:00:27,500
Your vodka tonic, sir.
15
00:00:28,727 --> 00:00:30,118
Oh, I was just coming to check on you
16
00:00:30,142 --> 00:00:31,316
but I guess you're covered.
17
00:00:31,341 --> 00:00:32,637
What the hell happened?
18
00:00:32,662 --> 00:00:33,708
Chest tube started pouring blood.
19
00:00:33,732 --> 00:00:35,354
His aorta must have transected.
20
00:00:35,379 --> 00:00:37,692
I need you to work
as quickly as you can.
21
00:00:38,747 --> 00:00:40,232
Page Hunt. Page everyone.
22
00:00:40,257 --> 00:00:43,096
I'm in love with you,
Jo. How do you not see that?
23
00:00:43,121 --> 00:00:47,409
I want to live a whole life with
love and mess and pain and you.
24
00:00:47,434 --> 00:00:49,965
You saved my favorite person.
25
00:00:49,990 --> 00:00:52,302
So now I don't get to just hate you.
26
00:00:52,882 --> 00:00:54,386
I have to love you too.
27
00:00:54,411 --> 00:00:57,054
Teddy. Clear.
28
00:01:00,766 --> 00:01:02,662
Researchers say the average
29
00:01:02,686 --> 00:01:05,141
length of a dream is
two to three minutes.
30
00:01:06,547 --> 00:01:08,491
Do not do anything
until an attending gets here.
31
00:01:08,515 --> 00:01:10,453
Paged everyone, no one's
coming and we don't have time.
32
00:01:10,478 --> 00:01:13,805
But many people
experience their dreams as hours.
33
00:01:13,830 --> 00:01:15,142
I just lost her pulse.
34
00:01:15,167 --> 00:01:16,731
She's DNI. Why is she intubated?
35
00:01:16,756 --> 00:01:18,293
Help me fight to get her back.
36
00:01:18,318 --> 00:01:19,560
Simone, he's dying.
37
00:01:19,594 --> 00:01:21,391
If they can remember them at all.
38
00:01:25,811 --> 00:01:29,087
The science of dreaming has been
questioned for hundreds of years.
39
00:01:29,112 --> 00:01:31,080
Chief Altman, you do not die on me.
40
00:01:31,197 --> 00:01:32,370
Teddy, stay with me.
41
00:01:32,633 --> 00:01:34,048
Clear.
42
00:01:36,773 --> 00:01:38,895
Some hypothesize that dreams
43
00:01:38,919 --> 00:01:40,823
are our way of processing real events
44
00:01:41,015 --> 00:01:42,710
that occur when we're awake.
45
00:01:44,738 --> 00:01:48,259
They may also serve as an outlet
for repressed hopes and desires.
46
00:01:50,649 --> 00:01:53,890
Neuroscientists introduce a
new theory every few years.
47
00:01:55,554 --> 00:01:58,414
But honestly, no one knows why we dream.
48
00:02:00,112 --> 00:02:02,010
Gown and glove me.
49
00:02:02,234 --> 00:02:03,822
Or why we have nightmares.
50
00:02:03,874 --> 00:02:05,807
Dr. Altman, we've got you.
51
00:02:05,832 --> 00:02:07,773
We just hope that after the dream,
52
00:02:09,334 --> 00:02:10,508
we wake up.
53
00:02:12,861 --> 00:02:13,862
Morning.
54
00:02:14,264 --> 00:02:15,264
Morning.
55
00:02:16,770 --> 00:02:20,007
So, which one of you am I firing?
56
00:02:26,031 --> 00:02:30,423
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
57
00:02:33,349 --> 00:02:36,578
Owen, we are so sorry.
58
00:02:36,603 --> 00:02:37,914
- Are you okay?
- I'm fine.
59
00:02:37,939 --> 00:02:39,995
She collapsed in the
OR and went into V-fib.
60
00:02:40,020 --> 00:02:43,032
We resuscitated her and an echo
revealed bacterial endocarditis.
61
00:02:43,057 --> 00:02:45,863
- Caused by what?
- Most likely a dental infection.
62
00:02:45,888 --> 00:02:49,349
The bacterial growths caused
severe aortic valve insufficiency,
63
00:02:49,374 --> 00:02:51,731
so Beckman and Schmitt did
an emergent valve replacement.
64
00:02:51,756 --> 00:02:54,251
We still need to follow up
on blood and tissue cultures,
65
00:02:54,276 --> 00:02:56,036
consult ID and cardiology.
66
00:02:56,061 --> 00:02:57,338
All right. Thank you.
67
00:02:57,363 --> 00:03:00,692
- Why don't you go get some rest?
- I'm not going anywhere.
68
00:03:01,977 --> 00:03:03,920
Teddy's now my patient and
you're my patient's husband.
69
00:03:04,140 --> 00:03:06,768
I need to focus on her and I
can't do that with you here.
70
00:03:07,432 --> 00:03:10,331
Owen... we should check on the kids.
71
00:03:11,734 --> 00:03:12,735
Okay.
72
00:03:19,241 --> 00:03:21,174
- You too.
- Oh.
73
00:03:21,784 --> 00:03:23,590
All right. We might
as well stay and work,
74
00:03:23,615 --> 00:03:25,457
but let us know the
minute something changes.
75
00:03:25,482 --> 00:03:28,658
All right. I'll need to
see her post-op CT scans.
76
00:03:28,683 --> 00:03:30,770
- I haven't scanned her yet.
- Why not?
77
00:03:31,019 --> 00:03:32,772
I didn't think that
was standard protocol.
78
00:03:32,797 --> 00:03:34,567
The first 24 hours after surgery
79
00:03:34,592 --> 00:03:36,672
are just as important as
the surgery itself, Schmitt.
80
00:03:36,697 --> 00:03:39,113
It's not about standard.
It's about being hypervigilant.
81
00:03:39,138 --> 00:03:41,139
- Get her to CT ASAP.
- Okay.
82
00:03:44,917 --> 00:03:47,442
- How long was I gone?
- You left in the morning and...
83
00:03:47,467 --> 00:03:49,089
Nope. Not a real question, Millin.
84
00:03:49,114 --> 00:03:51,835
What I mean is, I approved you all
to attend Griffith's wedding.
85
00:03:51,860 --> 00:03:54,030
Yeah, it didn't happen. Ask Adams.
86
00:03:54,055 --> 00:03:56,195
- What is that supposed to mean?
- Means home-wrecker.
87
00:03:56,220 --> 00:03:59,267
- Tell me what DNI means?
- Stop, stop.
88
00:03:59,292 --> 00:04:02,107
You all had specific assignments
for your shift afterwards.
89
00:04:02,132 --> 00:04:03,739
But when I read the notes this morning,
90
00:04:03,764 --> 00:04:05,585
no one was where they
were supposed to be.
91
00:04:05,610 --> 00:04:08,069
- Why were you with Sam Sutton?
- Yasuda and I switched services.
92
00:04:08,094 --> 00:04:10,102
Because Adams got
punched by his patient.
93
00:04:10,127 --> 00:04:11,147
Griffith's ex-fiancรฉ.
94
00:04:11,172 --> 00:04:12,724
At least he didn't
conveniently forget
95
00:04:12,749 --> 00:04:14,217
about someone's
medical directive.
96
00:04:14,242 --> 00:04:16,012
Maxine is stable now...
97
00:04:16,037 --> 00:04:18,453
- Great, but Adams filleted a patient.
- Okay, so...
98
00:04:18,478 --> 00:04:20,108
Shut up. Shut up!
99
00:04:20,133 --> 00:04:22,569
Shut up, all of you.
100
00:04:22,594 --> 00:04:24,148
A patient died.
101
00:04:24,173 --> 00:04:26,106
You understand? Their life is over.
102
00:04:26,131 --> 00:04:28,616
That and the disrespect of
someone's medical directive,
103
00:04:28,641 --> 00:04:31,538
you all just opened up this hospital
to about five different lawsuits
104
00:04:31,563 --> 00:04:32,710
which, as your
teacher, I could be
105
00:04:32,735 --> 00:04:34,558
named. So now you're
risking my career.
106
00:04:34,583 --> 00:04:36,757
And right now none of
you is worth that to me.
107
00:04:36,782 --> 00:04:40,038
Wait, so you're firing... all of us?
108
00:04:40,063 --> 00:04:41,522
- I just want to ex...
- I didn't...
109
00:04:41,547 --> 00:04:43,996
Stop. I'm needed in the
ICU, but we're not done.
110
00:04:44,021 --> 00:04:45,577
Stay here. Do not move.
111
00:04:45,602 --> 00:04:47,811
Do not practice medicine.
112
00:04:53,874 --> 00:04:56,139
You made me get on your
plane in the middle of the night
113
00:04:56,164 --> 00:04:58,856
and fly across the
country for a conversation.
114
00:04:58,881 --> 00:05:00,435
How long do I have to wait?
115
00:05:00,621 --> 00:05:04,280
I've spent every minute on the
phone since your antics last night
116
00:05:04,305 --> 00:05:05,960
doing damage control with the donors.
117
00:05:05,985 --> 00:05:08,710
- I know. I sat by you on the plane.
- Oh, don't be snide.
118
00:05:08,735 --> 00:05:10,842
I haven't had to dance
like that since the '80s.
119
00:05:10,867 --> 00:05:14,663
I had to spin your lunacy into
dehydration and exhaustion.
120
00:05:14,688 --> 00:05:16,921
- You lied.
- I saved your career.
121
00:05:16,946 --> 00:05:18,850
You made my foundation look like a joke.
122
00:05:18,875 --> 00:05:21,866
You hired a batch of interns
that are clearly only interested
123
00:05:21,891 --> 00:05:24,460
in sinking this
hospital's reputation.
124
00:05:24,485 --> 00:05:26,241
They're foolish and dangerous.
125
00:05:26,266 --> 00:05:28,967
And... frankly, the only reason
they're here is because of you.
126
00:05:28,992 --> 00:05:34,389
In 12 hours you have potentially
caused me two PR nightmares
127
00:05:34,414 --> 00:05:36,711
that would take thousands
of dollars to fix.
128
00:05:36,736 --> 00:05:38,999
Firing you would just
add to a media storm,
129
00:05:39,024 --> 00:05:40,994
so you have two options.
130
00:05:41,019 --> 00:05:44,022
Shut up about your
theories on Alzheimer's,
131
00:05:44,047 --> 00:05:45,220
or I shut down your lab.
132
00:05:46,779 --> 00:05:48,332
You can go back to Boston now.
133
00:05:50,825 --> 00:05:52,344
But not on my plane.
134
00:05:56,131 --> 00:05:59,681
I can't believe you're practicing
knots, when we might all be fired.
135
00:05:59,706 --> 00:06:02,231
Well, can't get rusty. We
might be looking for new jobs.
136
00:06:02,256 --> 00:06:04,573
It's Ndugu from the CCU.
137
00:06:04,598 --> 00:06:06,101
Dr. Marsh said we
can't leave the room.
138
00:06:06,126 --> 00:06:08,473
So you want me to ignore
the new chief of cardio?
139
00:06:11,579 --> 00:06:13,063
Yeah, I don't need this.
140
00:06:22,327 --> 00:06:23,604
What?
141
00:06:23,789 --> 00:06:25,169
You said a thing last night.
142
00:06:25,402 --> 00:06:26,682
I said a lot of things.
143
00:06:26,891 --> 00:06:27,891
Wanna talk about it?
144
00:06:28,041 --> 00:06:29,732
I wanna go check on Maxine,
145
00:06:29,757 --> 00:06:31,621
see if she's ready to be extubated.
146
00:06:36,058 --> 00:06:37,235
- Dr. Marsh?
- Yeah.
147
00:06:37,260 --> 00:06:39,208
I wanna assure you, I can carry out
148
00:06:39,233 --> 00:06:41,101
whatever plan you have
in mind for the interns.
149
00:06:41,126 --> 00:06:42,420
Ooh, that's okay. I've got it.
150
00:06:42,445 --> 00:06:46,147
Right, well, as chief resident,
or technically co-chief...
151
00:06:46,172 --> 00:06:48,657
- Yeah.
- if I could know what the plan is?
152
00:06:48,847 --> 00:06:50,505
Well, I don't know what that is yet.
153
00:06:50,530 --> 00:06:52,428
And once I do, I will handle it myself.
154
00:06:53,220 --> 00:06:55,155
I couldn't be in three
places at once last night...
155
00:06:55,180 --> 00:06:58,015
Excuse me. You're a
chief resident. Act like it.
156
00:06:58,040 --> 00:07:00,836
Dr. Sally to Psychiatry.
Dr. Sally to Psychiatry.
157
00:07:02,320 --> 00:07:04,884
Lucas, can you wait? Lucas, damn it.
158
00:07:04,909 --> 00:07:07,438
You have barely said two
words to me since last night.
159
00:07:07,463 --> 00:07:08,751
We need to talk about what happened.
160
00:07:08,775 --> 00:07:10,399
- I'm fine.
- I am not.
161
00:07:10,908 --> 00:07:12,512
There's gonna be an investigation.
162
00:07:12,537 --> 00:07:14,737
They're gonna ask whose
decision it was to open Sam up.
163
00:07:14,762 --> 00:07:16,861
- Tell 'em it was mine.
- Hey, can you give us a hand?
164
00:07:16,886 --> 00:07:19,135
Engine crapped out. Patient's 43, male.
165
00:07:19,159 --> 00:07:21,408
MVC. GCS nine. Intubated in the field.
166
00:07:21,433 --> 00:07:23,661
Prominent seat belt
sign. Vitals, borderline.
167
00:07:23,686 --> 00:07:25,909
We gave him 500 cc bolus of LR en route.
168
00:07:25,934 --> 00:07:28,820
We called for another rig, but
SFD is stuck in an industrial fire.
169
00:07:28,845 --> 00:07:31,064
- Can you help us get him to the ER?
- We're not technically... Hey.
170
00:07:31,089 --> 00:07:32,636
Adams, no practicing medicine.
171
00:07:32,661 --> 00:07:33,914
The longer this patient has to wait,
172
00:07:33,938 --> 00:07:35,329
the higher the chance
he could decompensate.
173
00:07:35,353 --> 00:07:37,353
- Do you mind bagging?
- Actually, I do.
174
00:07:42,099 --> 00:07:43,687
Marsh cannot find out about this.
175
00:07:47,476 --> 00:07:49,098
Get out of the way. Get out of the way.
176
00:08:01,025 --> 00:08:04,191
- Y-You okay?
- Oh, it's superficial.
177
00:08:05,596 --> 00:08:06,597
Okay.
178
00:08:10,139 --> 00:08:11,382
You're doing good.
179
00:08:12,528 --> 00:08:13,943
Thank you.
180
00:08:13,968 --> 00:08:15,103
Okay.
181
00:08:15,128 --> 00:08:17,613
- Whoa, he's desatting.
- Oh, crap, the Ambu.
182
00:08:17,830 --> 00:08:20,297
What was that?
183
00:08:20,322 --> 00:08:22,023
I don't know.
184
00:08:22,289 --> 00:08:24,715
Um, his blood pressure
is starting to drop.
185
00:08:24,740 --> 00:08:26,397
- Can you open the doors?
- Yeah.
186
00:08:30,041 --> 00:08:31,698
It's stuck.
187
00:08:33,072 --> 00:08:34,774
Oh, no. We ha... We
have to get out of here.
188
00:08:34,799 --> 00:08:36,111
Help! Hey!
189
00:08:36,136 --> 00:08:38,274
- Somebody help!
- Hey! Hey!
190
00:08:46,143 --> 00:08:47,143
Hey.
191
00:08:48,035 --> 00:08:49,140
Did you get some sleep?
192
00:08:49,273 --> 00:08:52,485
Um, a little bit, yeah.
193
00:09:19,662 --> 00:09:21,807
What is it?
194
00:09:23,135 --> 00:09:24,752
Sam Sutton's mom is here.
195
00:09:27,660 --> 00:09:29,330
Teddy is stable so far.
196
00:09:29,355 --> 00:09:32,081
I'll do a neuro exam on her
once they wean her off sedation.
197
00:09:32,106 --> 00:09:33,288
I'll go check on Owen.
198
00:09:33,313 --> 00:09:34,852
- I'm gonna keep an eye on him.
- Okay.
199
00:09:34,877 --> 00:09:35,982
- Meredith.
- Yes?
200
00:09:36,007 --> 00:09:37,457
I read it all.
201
00:09:37,641 --> 00:09:39,201
Your research. I went through your data.
202
00:09:39,352 --> 00:09:41,780
Transcripts on the image tampering,
203
00:09:41,805 --> 00:09:43,566
the inconsistencies in the drug trials.
204
00:09:43,591 --> 00:09:45,629
And? You see what I see.
205
00:09:45,654 --> 00:09:49,071
Hey, sorry. Uh, I'm on my way to
the OR. How'd it go with Catherine?
206
00:09:49,107 --> 00:09:50,636
- I'm gonna check on Owen.
- Okay.
207
00:09:50,863 --> 00:09:53,211
Uh, you know, if I don't
shut up, I'll be fired.
208
00:09:53,236 --> 00:09:55,030
- Yeah.
- What about the interns?
209
00:09:55,055 --> 00:09:56,374
Uh, no one's giving me a straight
210
00:09:56,399 --> 00:09:58,050
story and the notes are indecipherable.
211
00:09:58,075 --> 00:10:00,292
Look, if they stay, the
whole surgical department,
212
00:10:00,317 --> 00:10:01,674
they're gonna need to be evaluated.
213
00:10:01,699 --> 00:10:03,067
You're thinking about
getting rid of them?
214
00:10:03,092 --> 00:10:05,675
Well, I don't know yet, but none
of them will go near a patient today
215
00:10:05,700 --> 00:10:08,367
and maybe even for a very
long time, especially Adams.
216
00:10:08,392 --> 00:10:10,681
- What happened to second chances?
- Not a second chance anymore.
217
00:10:10,706 --> 00:10:12,146
With Adams it's more like an eighth.
218
00:10:12,270 --> 00:10:13,722
I'm gonna text you
when I'm out of surgery.
219
00:10:13,747 --> 00:10:14,747
Okay.
220
00:10:16,564 --> 00:10:19,015
Mer, come with me.
Interns are in trouble.
221
00:10:19,040 --> 00:10:21,281
- Please tell me it isn't Adams.
- Uh...
222
00:10:21,368 --> 00:10:23,336
Leo, please, will you just get dressed?
223
00:10:23,361 --> 00:10:26,467
Well, tell Grandma that Dad said
you can wear whatever you want.
224
00:10:26,492 --> 00:10:29,564
Oh, and remember that
it's sharing day at school.
225
00:10:31,485 --> 00:10:33,521
Soon. Yeah. Mommy will be home soon.
226
00:10:35,442 --> 00:10:37,662
I was on my way to Teddy's
office to check her calendar.
227
00:10:37,687 --> 00:10:39,296
I don't wanna miss
anything for the kids.
228
00:10:39,321 --> 00:10:40,561
Does it matter?
229
00:10:41,250 --> 00:10:42,734
It's okay to miss something today.
230
00:10:42,759 --> 00:10:44,914
I mean, let the kids
stay home from school.
231
00:10:44,939 --> 00:10:46,803
Let them eat ice cream for breakfast.
232
00:10:46,828 --> 00:10:49,693
Today is not a normal day. You
don't have to pretend that it is.
233
00:10:52,514 --> 00:10:54,205
When is the last time you ate something?
234
00:10:56,250 --> 00:10:57,562
Come on.
235
00:11:02,251 --> 00:11:05,669
So, um, I did a thing,
236
00:11:05,758 --> 00:11:09,245
and maybe you already know
because you were in the room,
237
00:11:09,270 --> 00:11:12,869
but I kinda told Blue that
I love him while crying
238
00:11:12,894 --> 00:11:14,643
and not in a "oh, it's just allergies"
239
00:11:14,667 --> 00:11:16,415
kind of way, and I know what you'd say.
240
00:11:16,440 --> 00:11:18,436
"Who cares what you did?
You're getting a good lay."
241
00:11:18,461 --> 00:11:20,843
But... that's not why I'm here.
242
00:11:21,781 --> 00:11:24,226
I'm here to work. And
now my job is on the line
243
00:11:24,251 --> 00:11:25,397
because of what he did.
244
00:11:25,516 --> 00:11:28,070
But I am also really glad
that you're still alive.
245
00:11:28,520 --> 00:11:29,556
You about done?
246
00:11:30,309 --> 00:11:31,671
I need to check her lungs.
247
00:11:31,696 --> 00:11:33,007
Uh, yeah.
248
00:11:42,628 --> 00:11:45,631
Her ABG has improved.
249
00:11:45,656 --> 00:11:48,227
Well, hopefully we
can pull the tube soon.
250
00:11:48,658 --> 00:11:49,709
- Thank you, sir.
- Mm-hmm.
251
00:11:49,734 --> 00:11:51,623
Uh, Dr. Webber, um,
252
00:11:51,648 --> 00:11:56,154
Dr. Marsh mentioned that there
would be consequences for last night.
253
00:11:56,179 --> 00:11:58,077
I was not as involved as the others.
254
00:11:58,102 --> 00:12:00,254
You can check the charts, check
the nurses, check everything.
255
00:12:00,279 --> 00:12:04,921
Well, Dr. Millin, your name is
all over this patient's chart.
256
00:12:04,946 --> 00:12:06,855
Doctors cannot make objective decisions
257
00:12:06,879 --> 00:12:08,739
on care when it comes to family.
258
00:12:08,764 --> 00:12:12,360
You are this patient's
medical proxy and doctor.
259
00:12:13,262 --> 00:12:15,806
You are absolutely involved. Excuse me.
260
00:12:18,719 --> 00:12:20,972
CT scans show no
further source of infection.
261
00:12:20,997 --> 00:12:22,585
Blood cultures and path report, Yasuda?
262
00:12:22,610 --> 00:12:23,818
Both should be updated now.
263
00:12:23,843 --> 00:12:26,184
- Did Marsh assign you to this case?
- I did.
264
00:12:26,209 --> 00:12:28,004
Yasuda, let's proceed
with vascular checks.
265
00:12:28,029 --> 00:12:29,403
Dr. Ndugu, I should tell you that the
266
00:12:29,427 --> 00:12:30,801
interns are under review at the moment.
267
00:12:30,826 --> 00:12:33,536
That is not my problem. Dr.
Altman is in critical condition.
268
00:12:33,561 --> 00:12:35,918
We need surgeons watching
this room at all times.
269
00:12:36,198 --> 00:12:37,575
No. Damn it.
270
00:12:37,600 --> 00:12:38,784
It's cold. There's no pulse.
271
00:12:38,808 --> 00:12:40,408
- Give me the Doppler.
- Uh-huh.
272
00:12:43,581 --> 00:12:46,832
Nope. No signal.
273
00:12:46,857 --> 00:12:49,147
- Should I call for a CT angio?
- No, there's no time.
274
00:12:49,172 --> 00:12:50,835
Schmitt, call up to IR. Tell them to
275
00:12:50,859 --> 00:12:52,521
prep for an endovascular embolectomy.
276
00:12:52,546 --> 00:12:54,626
We need to get her in there
before she loses her leg.
277
00:12:54,651 --> 00:12:57,032
- What should I do?
- You need to find Hunt. Let's move.
278
00:13:00,727 --> 00:13:02,395
No one go near the car.
279
00:13:04,868 --> 00:13:06,915
- What in the world?
- Obstacle detected.
280
00:13:06,939 --> 00:13:08,296
We got three in the rig, one unstable,
281
00:13:08,320 --> 00:13:09,677
and the car's obviously malfunctioning.
282
00:13:09,701 --> 00:13:10,781
Until we can deactivate it,
283
00:13:10,806 --> 00:13:12,506
we can't safely
extricate the patients
284
00:13:12,531 --> 00:13:14,199
without putting them
or ourselves in danger.
285
00:13:14,223 --> 00:13:16,442
- Okay. Well, where's the driver?
- Why is he in the back seat?
286
00:13:16,466 --> 00:13:17,803
No, no, no. I'm not the driver.
287
00:13:17,828 --> 00:13:19,381
- Malfunction.
- It's a RoGo.
288
00:13:19,406 --> 00:13:22,066
- A what?
- It's a RoGo. It's a driverless rideshare.
289
00:13:22,091 --> 00:13:25,319
I work for the company and we're
beta testing a new SUV model.
290
00:13:25,344 --> 00:13:26,702
Can someone get me out?
291
00:13:26,727 --> 00:13:30,246
My arm is throbbing and Wayne
locked the doors and the window.
292
00:13:30,271 --> 00:13:33,887
- What... Oh, no. Oh, no.
- No, it's happening again.
293
00:13:34,725 --> 00:13:36,934
- Can you shut it off?
- The car's name is Wayne.
294
00:13:36,959 --> 00:13:39,022
- They all have names.
- Turn Wayne off!
295
00:13:39,047 --> 00:13:40,694
I've tried. Clearly
he's not listening.
296
00:13:40,719 --> 00:13:42,490
- Wayne, power down.
- Okay. Call inside.
297
00:13:42,515 --> 00:13:44,318
Tell them that we need someone on
298
00:13:44,343 --> 00:13:46,249
standby for his head lac and his arm.
299
00:13:46,274 --> 00:13:48,850
Griffith, Adams. Are
you okay? Can you hear me?
300
00:13:48,875 --> 00:13:50,808
- Dr. Grey?
- Yes, unexpected visit.
301
00:13:50,833 --> 00:13:55,460
We're fine, but...
Mr... Mr. Campbell isn't.
302
00:13:55,485 --> 00:13:56,678
His blood pressure's tanking.
303
00:13:56,703 --> 00:13:59,242
Okay. Well, heads up! There's
gonna be another impact.
304
00:14:00,788 --> 00:14:03,233
- Hey, when are we getting out of here?
- Car company's headed here.
305
00:14:03,258 --> 00:14:05,155
This is the third accident we've
reported to them in the last week.
306
00:14:05,180 --> 00:14:07,092
- No, how long?
- Maybe 20 minutes?
307
00:14:07,117 --> 00:14:08,397
Okay, we don't have 20 minutes.
308
00:14:08,422 --> 00:14:10,139
Have either one of you
run a trauma before?
309
00:14:10,164 --> 00:14:11,150
- No.
- Why?
310
00:14:11,175 --> 00:14:12,210
You seen one?
311
00:14:12,235 --> 00:14:13,788
- Of course.
- Time to do one.
312
00:14:13,813 --> 00:14:16,299
The ambulance is now your trauma room.
313
00:14:18,618 --> 00:14:20,170
It started as a small tear
314
00:14:20,195 --> 00:14:23,067
in his aorta caused from his accident.
315
00:14:23,092 --> 00:14:26,302
And normally these things only
need to be closely monitored,
316
00:14:26,327 --> 00:14:28,490
but in rare cases, they can rapidly
317
00:14:28,515 --> 00:14:30,677
bleed before we're able to repair it.
318
00:14:32,430 --> 00:14:34,647
I worried for years.
319
00:14:35,468 --> 00:14:37,388
Every time the phone rang,
my stomach would lurch
320
00:14:37,413 --> 00:14:38,725
and I'd wonder if it was the air
321
00:14:38,750 --> 00:14:40,686
force calling to tell
me that he was dead.
322
00:14:41,252 --> 00:14:44,693
He spent his life doing
death-defying things.
323
00:14:44,718 --> 00:14:47,135
I know. He seemed in-incredible.
324
00:14:47,160 --> 00:14:49,036
Yeah. He was.
325
00:14:49,758 --> 00:14:53,716
So when I hear that
he died in a hospital
326
00:14:53,741 --> 00:14:55,867
surrounded by medical professionals
327
00:14:55,892 --> 00:14:58,811
because you didn't catch
a tear in his aorta on time,
328
00:14:58,836 --> 00:15:00,503
I just don't understand.
329
00:15:00,527 --> 00:15:03,160
Uh, Mrs. Sutton, I know this
is very difficult for you...
330
00:15:03,185 --> 00:15:04,185
Do you two have kids?
331
00:15:04,290 --> 00:15:05,450
- I do.
- Yes.
332
00:15:05,475 --> 00:15:08,407
Then I don't need to
tell you how I ache inside,
333
00:15:08,432 --> 00:15:11,614
knowing that I'm still
here and my son is not.
334
00:15:12,721 --> 00:15:15,241
Sam hated being in the hospital.
335
00:15:15,421 --> 00:15:17,554
But he mentioned the two of you and...
336
00:15:19,976 --> 00:15:21,598
When he did,
337
00:15:21,866 --> 00:15:25,387
it was clear that the two of
you meant something to him.
338
00:15:25,834 --> 00:15:27,341
But...
339
00:15:27,771 --> 00:15:29,333
- Um...
- Oh.
340
00:15:29,358 --> 00:15:32,258
For you, he was just another
patient, wasn't he?
341
00:15:32,566 --> 00:15:35,534
I... I have to take this.
It... It's an emergency.
342
00:15:35,559 --> 00:15:39,192
Mrs. Sutton, I am deeply
sorry for your loss.
343
00:15:44,305 --> 00:15:46,893
- Okay. I ate. Feel better?
- Do you?
344
00:15:46,918 --> 00:15:49,438
- I will after I check on the pit.
- Owen, you can't go to work.
345
00:15:49,463 --> 00:15:51,096
I need to make sure my
department's okay.
346
00:15:51,121 --> 00:15:53,776
Your department is aware of
what's happening. They're fine.
347
00:15:53,801 --> 00:15:56,010
The ER is never fine, okay?
348
00:15:56,136 --> 00:15:58,548
Owen, you can't
treat patients right now.
349
00:15:58,573 --> 00:16:00,871
I-I gave her a smoothie, Amelia.
350
00:16:03,074 --> 00:16:05,501
The last moment I had with Teddy
was I gave her a stupid smoothie.
351
00:16:05,526 --> 00:16:07,958
- Owen.
- She had a toothache from an infection
352
00:16:07,983 --> 00:16:09,725
that went directly to her
heart, and I gave her a smoothie
353
00:16:09,750 --> 00:16:11,442
and now she could die.
354
00:16:11,630 --> 00:16:13,183
Dr. Ndugu sent me to find you.
355
00:16:21,691 --> 00:16:22,951
You're still here?
356
00:16:23,135 --> 00:16:25,618
I follow instructions.
357
00:16:25,850 --> 00:16:26,850
Since when?
358
00:16:28,603 --> 00:16:30,156
I'm not an idiot.
359
00:16:30,572 --> 00:16:33,092
I wouldn't have ignored
any other patient's DNI,
360
00:16:33,923 --> 00:16:35,556
but you love Maxine,
361
00:16:35,581 --> 00:16:37,501
and I know what it feels
like to lose someone you love.
362
00:16:39,864 --> 00:16:41,624
I don't want you to
have to go through that.
363
00:16:47,236 --> 00:16:48,478
What?
364
00:16:49,523 --> 00:16:50,801
We'll talk later.
365
00:16:53,041 --> 00:16:55,268
- Pedestrian...
- What is happening?
366
00:16:55,293 --> 00:16:57,528
Stupidity. Brace for impact!
367
00:16:57,553 --> 00:16:59,160
It's happening again!
368
00:16:59,185 --> 00:17:00,517
Obstacle detected.
369
00:17:00,542 --> 00:17:03,199
Cones usually work by
blocking the sensors.
370
00:17:03,224 --> 00:17:05,564
The signal's interrupted,
and the system's shut down.
371
00:17:05,589 --> 00:17:07,269
His arm is swollen, but I'm
372
00:17:07,294 --> 00:17:08,775
not sure how you're gonna examine him.
373
00:17:08,800 --> 00:17:10,775
I used to have to worry
about teenagers driving.
374
00:17:10,800 --> 00:17:12,440
Now we have to worry
about nobody driving?
375
00:17:12,465 --> 00:17:14,337
It has collision avoidance systems.
376
00:17:14,362 --> 00:17:16,291
- There is no driver.
- Hey, can I help?
377
00:17:16,316 --> 00:17:19,571
Look, you get this RoGo to stop,
and you can do whatever you want.
378
00:17:19,596 --> 00:17:21,574
- Talk to us!
- He's about to code.
379
00:17:21,599 --> 00:17:23,240
Adams is bolusing him with fluids.
380
00:17:23,265 --> 00:17:25,056
Is his abdomen rigid, distended?
381
00:17:25,081 --> 00:17:26,081
Uh. Y-Yes.
382
00:17:26,106 --> 00:17:27,642
Okay, low BP, distended, rigid.
383
00:17:27,667 --> 00:17:28,851
- He's bleeding internally.
- Yeah.
384
00:17:28,876 --> 00:17:31,254
Okay, he needs an emergency ex lap.
385
00:17:31,279 --> 00:17:33,220
You're gonna have
to find a scalpel and...
386
00:17:33,245 --> 00:17:35,533
Oh, damn it. How fast can you cut?
387
00:17:35,558 --> 00:17:38,595
Because it appears that you
have about 30 seconds between...
388
00:17:38,620 --> 00:17:40,725
That!
389
00:17:42,477 --> 00:17:44,927
- You-You want us to open him?
- Yes.
390
00:17:45,010 --> 00:17:46,366
- In here?
- Yes!
391
00:17:46,391 --> 00:17:48,251
- And then what?
- You're gonna buy us some time,
392
00:17:48,276 --> 00:17:50,149
so we can get him to
the OR and save his life.
393
00:17:50,174 --> 00:17:52,141
Okay.
394
00:17:52,166 --> 00:17:53,166
All right.
395
00:17:54,061 --> 00:17:55,659
It's likely a vegetation
that showered off
396
00:17:55,684 --> 00:17:56,962
from the infected heart valve.
397
00:17:56,987 --> 00:17:59,230
So, we'll do an angio
and locate the occlusion.
398
00:17:59,378 --> 00:18:01,553
We'll fish out the clot
and reestablish blood flow.
399
00:18:01,666 --> 00:18:05,694
Obviously, there's a risk that
the clot could break into pieces,
400
00:18:05,719 --> 00:18:08,791
but we'll do everything in our
power so that that won't happen.
401
00:18:10,245 --> 00:18:11,694
You don't have a lot of time.
402
00:18:13,537 --> 00:18:15,884
Owen, Winston needs your consent.
403
00:18:17,701 --> 00:18:18,944
Hunt.
404
00:18:19,651 --> 00:18:21,259
I've done hundreds of embolectomies.
405
00:18:21,284 --> 00:18:23,252
And if you don't trust
me right now, I get it.
406
00:18:23,460 --> 00:18:24,869
So trust your wife.
407
00:18:25,460 --> 00:18:27,669
She's the one who
made me chief of cardio.
408
00:18:33,165 --> 00:18:34,165
Do the procedure.
409
00:18:42,989 --> 00:18:44,611
- Sir!
- Oh, no.
410
00:18:44,636 --> 00:18:47,803
I need you to keep your arm...
keep your arm as still as possible.
411
00:18:47,828 --> 00:18:49,098
It's most likely fractured.
412
00:18:49,123 --> 00:18:51,363
These cars were supposed to
have an override function,
413
00:18:51,388 --> 00:18:52,596
like a button you push.
414
00:18:52,621 --> 00:18:54,983
Yeah, uh-huh. Wayne seems
to be malfunctioning.
415
00:18:55,008 --> 00:18:56,634
I've honestly never had to use it.
416
00:18:56,659 --> 00:18:58,459
Wayne has always
stopped when I need him to.
417
00:18:58,484 --> 00:19:01,034
- He must be going through something today.
- Sensors offline.
418
00:19:01,059 --> 00:19:03,573
Okay, did you find
any towels or ABD Pads?
419
00:19:03,598 --> 00:19:05,481
- Yes, a whole box.
- Okay, good.
420
00:19:05,506 --> 00:19:08,354
You're gonna need to
identify the xiphoid process,
421
00:19:08,379 --> 00:19:10,471
and then make an abdominal incision.
422
00:19:10,496 --> 00:19:12,429
And whoever cuts, the
other one has to alternate
423
00:19:12,454 --> 00:19:13,815
between bolusing fluids and bagging.
424
00:19:13,840 --> 00:19:15,428
- Wayne!
- Okay, impact.
425
00:19:15,453 --> 00:19:17,405
In a true trauma ex lap,
426
00:19:17,430 --> 00:19:20,026
you should be able to get into
the abdomen with three quick cuts,
427
00:19:20,051 --> 00:19:21,752
but it's going to take you longer.
428
00:19:21,777 --> 00:19:23,479
Because we're not in an OR?
429
00:19:23,504 --> 00:19:24,712
Because you're an intern.
430
00:19:24,737 --> 00:19:25,838
Uh, uh, right.
431
00:19:25,863 --> 00:19:28,315
Um, of course. Uh,
yeah. Okay, I'm ready.
432
00:19:28,340 --> 00:19:30,674
- Wait. I don't think we should do this.
- He's dying.
433
00:19:30,699 --> 00:19:33,012
Okay, brace for impact.
434
00:19:33,037 --> 00:19:34,713
Lucas, please. We don't
have the right tools, light.
435
00:19:34,738 --> 00:19:36,463
We don't have blood. Think about Sam.
436
00:19:36,495 --> 00:19:37,760
Think about what happened last night.
437
00:19:37,785 --> 00:19:39,221
If we hadn't opened
him, could he be alive?
438
00:19:39,246 --> 00:19:40,409
I can't do nothing!
439
00:19:40,434 --> 00:19:42,855
I can't have another death
on my hands because of you!
440
00:19:43,910 --> 00:19:46,084
No, no, no. Come on.
441
00:19:46,387 --> 00:19:49,425
We designed the AI tech to
simulate human decision-making.
442
00:19:49,596 --> 00:19:50,987
Um, but of course there's the whole
443
00:19:51,012 --> 00:19:52,377
ethical issue of the trolley problem.
444
00:19:52,402 --> 00:19:53,990
It looks more like a car problem.
445
00:19:54,015 --> 00:19:55,569
No, the-the trolley problem.
446
00:19:55,594 --> 00:19:59,362
Does the, uh, trolley stop
to save one pedestrian,
447
00:19:59,387 --> 00:20:01,251
thereby risking the passengers inside?
448
00:20:01,324 --> 00:20:03,706
Or does it prioritize the passengers
449
00:20:03,731 --> 00:20:06,057
and kill the pedestrian?
You know?
450
00:20:07,261 --> 00:20:09,713
Dr. Bailey, Dr. Grey?
He's in hemorrhagic shock.
451
00:20:09,745 --> 00:20:12,482
Can we keep buying him time
with fluids without cutting?
452
00:20:12,507 --> 00:20:13,877
If he codes, we'll start CPR.
453
00:20:13,902 --> 00:20:16,245
Okay, only you two can answer
that. You have eyes on the patient.
454
00:20:16,270 --> 00:20:18,596
Well, he's bleeding out. We
have to open him to try and stop it.
455
00:20:18,621 --> 00:20:20,174
Impact!
456
00:20:20,601 --> 00:20:22,361
Lucas.
457
00:20:22,386 --> 00:20:24,306
- If you're gonna cut, do it now.
- Lucas.
458
00:20:26,032 --> 00:20:27,033
No.
459
00:20:35,605 --> 00:20:36,899
Obstacle detected.
460
00:20:36,946 --> 00:20:39,282
You're going to
encounter a lot of blood.
461
00:20:39,307 --> 00:20:41,411
Don't panic. Just keep packing.
462
00:20:41,436 --> 00:20:42,931
- Everyone, heads up!
- Okay, impact!
463
00:20:45,714 --> 00:20:47,587
His BP's bottoming out. He's... He's
464
00:20:47,612 --> 00:20:49,861
not perfusing. I'm
starting compressions.
465
00:20:49,886 --> 00:20:52,209
Don't put too much pressure on
the small bowel. You can injure...
466
00:20:52,234 --> 00:20:54,211
It doesn't matter if
he's bled out before then.
467
00:20:54,236 --> 00:20:55,812
Uh, bleeding's coming from the liver,
468
00:20:55,837 --> 00:20:57,412
but holding pressure isn't helping.
469
00:20:57,437 --> 00:20:58,906
Okay, then do a Pringle maneuver.
470
00:20:58,931 --> 00:21:00,484
- You ever done one?
- No. Have you?
471
00:21:00,509 --> 00:21:02,339
Do they know how to
do a Pringle maneuver?
472
00:21:02,364 --> 00:21:05,229
Okay. Clamp the hepatoduodenal ligament.
473
00:21:05,254 --> 00:21:07,832
It runs from the duodenum to the liver.
474
00:21:07,857 --> 00:21:10,741
- We have no clamps.
- Uh, two fingers can do it.
475
00:21:11,965 --> 00:21:15,071
- All right. Just...
- I got it. Take over.
476
00:21:20,886 --> 00:21:22,060
Okay.
477
00:21:25,137 --> 00:21:26,138
Okay.
478
00:21:28,414 --> 00:21:31,107
Portal vein, hepatic
artery, common bile duct.
479
00:21:31,132 --> 00:21:33,030
I think I'm there. How
do I know if I'm there?
480
00:21:33,055 --> 00:21:35,955
Well, once you apply pressure,
the BP should slowly start to rise.
481
00:21:36,225 --> 00:21:38,345
- There it is. Okay. Impact!
- No.
482
00:21:38,504 --> 00:21:40,402
No! Turn the engine off.
483
00:21:41,828 --> 00:21:43,991
Systolic's holding in the 90s.
484
00:21:49,883 --> 00:21:51,264
You doin' okay?
485
00:21:51,289 --> 00:21:53,301
- ... sensors in the tires.
- I won a Fox Award last night,
486
00:21:53,646 --> 00:21:55,138
and today, I'm in the damn parking
487
00:21:55,162 --> 00:21:57,064
lot teaching interns
how to do an ex lap.
488
00:21:57,089 --> 00:21:59,417
Well, as someone who learned
how to do an ex lap from you,
489
00:21:59,442 --> 00:22:01,370
you're very good at it.
490
00:22:01,944 --> 00:22:04,153
Wait. What is... What is he doing?
491
00:22:06,185 --> 00:22:08,221
Low tire pressure.
492
00:22:08,246 --> 00:22:10,352
- Hey!
- Low tire pressure.
493
00:22:10,377 --> 00:22:13,408
- The sensors work!
- That worked?
494
00:22:13,433 --> 00:22:15,894
Somebody get a gurney over
here. Right here. Come on.
495
00:22:15,919 --> 00:22:17,644
Okay, we're gonna
get you out of there.
496
00:22:30,148 --> 00:22:31,499
- Say something.
- What?
497
00:22:31,524 --> 00:22:34,162
Anything. Because I'm obsessing
over every possible complication,
498
00:22:34,187 --> 00:22:35,678
so please just say something so I
499
00:22:35,702 --> 00:22:37,569
stop visualizing Teddy having a stroke,
500
00:22:37,594 --> 00:22:39,045
whatever's in your head.
501
00:22:40,572 --> 00:22:45,054
An infection in Teddy's mouth
led to severe damage to her heart.
502
00:22:45,079 --> 00:22:47,771
Two parts of the body completely
separate from one another.
503
00:22:50,663 --> 00:22:52,663
You told me to say whatever's
in my... I'm sorry.
504
00:22:52,688 --> 00:22:57,616
I... It was making me think that
maybe Meredith isn't insane.
505
00:22:58,040 --> 00:23:00,007
This is not making me feel better.
506
00:23:00,032 --> 00:23:02,329
Meredith is hypothesizing
that Alzheimer's
507
00:23:02,354 --> 00:23:04,079
might not be singularly connected
508
00:23:04,104 --> 00:23:05,714
to plaque formation in the brain.
509
00:23:05,739 --> 00:23:08,155
What if it's not caused by
anything in the brain at all?
510
00:23:08,180 --> 00:23:10,300
- So what's it caused by then?
- Well, I don't know.
511
00:23:11,596 --> 00:23:14,599
And the person I want to talk to
about it is not here anymore.
512
00:23:17,814 --> 00:23:19,402
Let go of the smoothie, Owen.
513
00:23:21,012 --> 00:23:25,425
I said awful and frustrating things
to Derek the last time I saw him,
514
00:23:25,450 --> 00:23:27,919
and I agonized over it constantly...
515
00:23:29,454 --> 00:23:31,698
until someone convinced me to stop.
516
00:23:32,941 --> 00:23:34,391
Yeah.
517
00:23:44,766 --> 00:23:46,431
There. The clot's causing a
518
00:23:46,456 --> 00:23:48,564
cutoff at the right
common femoral artery.
519
00:23:48,605 --> 00:23:50,936
- Is it?
- It's huge.
520
00:23:50,961 --> 00:23:53,191
It's too big. I
can't get it in there vascularly.
521
00:23:53,216 --> 00:23:55,114
It's too risky. We
need to do an arteriotomy.
522
00:23:55,139 --> 00:23:57,113
I'm opening up her leg.
Yasuda, take the catheter out.
523
00:23:57,138 --> 00:23:59,323
Please don't die. Please
don't die. Please don't die.
524
00:23:59,348 --> 00:24:01,566
- Yasuda.
- Can... Can you repeat what you said?
525
00:24:01,591 --> 00:24:04,120
No. Schmitt, take out the
catheter and hold pressure here.
526
00:24:04,151 --> 00:24:06,027
Yasuda, step back,
take the vest off and go.
527
00:24:06,052 --> 00:24:06,739
Where?
528
00:24:07,016 --> 00:24:09,616
Once I get into the artery, I'll
need a Fogarty catheter, Schmitt.
529
00:24:09,949 --> 00:24:10,950
Yasuda.
530
00:24:13,982 --> 00:24:16,685
I'm gonna do this fast. If I don't,
there won't be a happy outcome.
531
00:24:16,710 --> 00:24:19,847
So, if you're feeling distracted by
personal feelings about this patient,
532
00:24:19,872 --> 00:24:21,425
I need you gone too.
533
00:24:23,194 --> 00:24:25,182
- I'm good.
- Scalpel.
534
00:24:33,727 --> 00:24:35,833
Okay. Griffith, as
soon as we get in there,
535
00:24:35,858 --> 00:24:38,094
they will place a vascular
clamp, and you can let go.
536
00:24:38,119 --> 00:24:40,692
Type and cross for
blood and activate MTP.
537
00:24:40,717 --> 00:24:43,858
We're probably looking
at a high-grade liver injury.
538
00:24:43,883 --> 00:24:48,129
So we'll need a hybrid room
for possible angioembolization.
539
00:24:48,154 --> 00:24:49,603
Hey, you scrubbing in?
540
00:24:52,466 --> 00:24:54,848
- I am scrubbing in.
- Ah!
541
00:24:54,873 --> 00:24:55,978
Okay.
542
00:25:00,114 --> 00:25:01,917
I really don't
understand what happened.
543
00:25:01,942 --> 00:25:03,663
Wayne failed the test.
544
00:25:03,721 --> 00:25:05,783
But the algorithms were working.
545
00:25:05,808 --> 00:25:07,395
Well, your arm is fractured into pieces,
546
00:25:07,420 --> 00:25:09,338
and it'll be weeks of
recovery after surgery.
547
00:25:09,363 --> 00:25:11,270
Also, does your company know
how many car accident victims
548
00:25:11,295 --> 00:25:12,574
pass through the hospital every day?
549
00:25:12,599 --> 00:25:15,246
Actually, it's part of
our research. Very depressing.
550
00:25:15,271 --> 00:25:18,660
Well, that number will significantly
increase with self-driving cars.
551
00:25:18,685 --> 00:25:21,550
- More people will be injured, if not dead.
- Or the opposite.
552
00:25:21,575 --> 00:25:23,445
Automation doesn't just bring improved
553
00:25:23,470 --> 00:25:25,168
customer satisfaction and efficiency.
554
00:25:25,193 --> 00:25:26,624
It's about safety. How many drivers
555
00:25:26,649 --> 00:25:28,215
get in accidents because they're tired,
556
00:25:28,240 --> 00:25:30,879
distracted, angry at someone
who just cut them off?
557
00:25:30,904 --> 00:25:34,528
Humans have feelings and feelings
don't belong behind the wheel.
558
00:25:34,553 --> 00:25:37,521
I-It only leads to bad
decision-making, errors and pain.
559
00:25:37,546 --> 00:25:39,520
No, it leads to
compassion and connection.
560
00:25:39,545 --> 00:25:41,105
Nobody cares about those things anymore.
561
00:25:41,129 --> 00:25:42,332
They do if they save lives.
562
00:25:42,357 --> 00:25:44,842
Do you think you've saved
more lives than surgical robots?
563
00:25:46,334 --> 00:25:49,303
- OR's prepped and ready.
- Could someone check on Wayne?
564
00:25:49,328 --> 00:25:51,277
Because no one has told me
where they're towing him.
565
00:25:51,302 --> 00:25:52,683
Kwan, track him down.
566
00:25:52,809 --> 00:25:54,914
It's not a "him." It's a car.
567
00:25:56,825 --> 00:25:57,861
It's a car.
568
00:25:57,999 --> 00:25:59,034
Thank you.
569
00:25:59,059 --> 00:26:00,784
Dr. Lloyd to Radiology.
570
00:26:00,809 --> 00:26:03,802
Um, I finished the rest of your
patient's progress notes.
571
00:26:03,827 --> 00:26:04,922
Oh. Thank you, Millin.
572
00:26:04,947 --> 00:26:07,974
I also removed my name
from Maxine's chart as her doctor.
573
00:26:07,999 --> 00:26:09,286
It was completely unprofessional
574
00:26:09,311 --> 00:26:11,522
and I used bad judgment.
It won't happen again.
575
00:26:12,258 --> 00:26:13,657
Is there something else you needed?
576
00:26:13,732 --> 00:26:16,224
I was wondering if you had reconsidered
577
00:26:16,249 --> 00:26:18,009
putting in a good word
for me with Dr. Marsh.
578
00:26:18,034 --> 00:26:20,802
No. I mean, you're
taking accountability.
579
00:26:20,827 --> 00:26:23,278
That's not an easy thing.
I know that more than you know.
580
00:26:23,303 --> 00:26:24,793
Accountability is what will allow
581
00:26:24,818 --> 00:26:26,279
you to move forward after the mistake.
582
00:26:26,304 --> 00:26:28,582
Ideally, you'll never
make the same mistake again
583
00:26:28,607 --> 00:26:30,724
because if you do, your
career might not survive it.
584
00:26:30,749 --> 00:26:33,091
After what Kwan and Adams did,
585
00:26:33,952 --> 00:26:35,436
I might not have a career.
586
00:26:35,461 --> 00:26:37,981
You know what goes hand in hand
with accountability, don't you?
587
00:26:38,505 --> 00:26:39,816
Forgiveness.
588
00:26:39,907 --> 00:26:41,818
Could you maybe tell that to Dr. Marsh?
589
00:26:42,015 --> 00:26:43,521
Dr. Webber, she's ready.
590
00:26:43,546 --> 00:26:45,146
Maxine's ready to be extubated.
591
00:26:45,171 --> 00:26:47,173
Oh, I-I-I will... I will stay out here.
592
00:26:47,609 --> 00:26:48,610
Okay.
593
00:26:51,443 --> 00:26:54,066
Teddy's in IR. Clot in the femoral.
594
00:26:55,110 --> 00:26:56,284
Well, I trust Ndugu.
595
00:26:57,559 --> 00:26:59,938
Marsh doesn't know what he
wants to do with these interns.
596
00:26:59,963 --> 00:27:02,468
Been there. That job is like parenting,
597
00:27:02,493 --> 00:27:05,358
but interns won't take care
of your things when you die.
598
00:27:05,581 --> 00:27:09,795
Oh, I'm sorry, you think your
class wasn't as bad as this one?
599
00:27:09,820 --> 00:27:14,170
You all cut an LVAD wire and
that's just one example.
600
00:27:14,195 --> 00:27:16,956
- You sabotaged clinical trials.
- And look at me now.
601
00:27:16,981 --> 00:27:18,603
Remember how you got there.
602
00:27:19,082 --> 00:27:20,901
Hey! I'm lead, you're assisting.
603
00:27:20,926 --> 00:27:22,404
The patient's prepped and ready.
604
00:27:22,428 --> 00:27:23,905
Massive transfusion protocol activated.
605
00:27:23,929 --> 00:27:25,789
After you place the
clamp, you want us to leave?
606
00:27:25,814 --> 00:27:27,726
- No.
- Dr. Marsh said we weren't to...
607
00:27:27,750 --> 00:27:29,106
Forget about Marsh.
608
00:27:29,131 --> 00:27:30,200
How are you supposed to learn to do
609
00:27:30,225 --> 00:27:32,110
better if you're not in the room, right?
610
00:27:32,135 --> 00:27:34,871
- Grey, you don't work here.
- Adams, go scrub.
611
00:27:36,158 --> 00:27:37,798
Still giving me trouble.
612
00:27:38,697 --> 00:27:40,137
Let me get in here.
613
00:27:42,268 --> 00:27:43,993
Okay. Hold that there. Good.
614
00:27:44,018 --> 00:27:45,778
All right, let's get a clamp.
615
00:27:45,986 --> 00:27:48,299
All right, on my count, Griffith.
616
00:27:48,990 --> 00:27:49,990
Here.
617
00:27:50,015 --> 00:27:51,015
One.
618
00:27:51,040 --> 00:27:52,957
Two. And three.
619
00:27:53,228 --> 00:27:54,228
Got it.
620
00:28:02,377 --> 00:28:03,805
Fogarty catheter.
621
00:28:06,316 --> 00:28:08,516
We don't have much time.
We have to reperfuse this leg.
622
00:28:09,872 --> 00:28:10,907
Deploy the balloon.
623
00:28:30,375 --> 00:28:33,551
Ah! There. You were right. Liver lac.
624
00:28:33,576 --> 00:28:36,390
Griffith, suction.
625
00:28:36,415 --> 00:28:39,625
We need to try to
do a primary vascular repair.
626
00:28:43,940 --> 00:28:44,940
Hey.
627
00:28:45,475 --> 00:28:46,476
Hey.
628
00:28:48,166 --> 00:28:49,166
Are you okay?
629
00:28:51,844 --> 00:28:53,535
- Mika?
- I... I don't think I can sit.
630
00:29:22,060 --> 00:29:24,338
Yasuda. Is-Is Doctor
Altman... Is-Is she...
631
00:29:24,363 --> 00:29:25,571
Where were you?
632
00:29:27,224 --> 00:29:29,330
- Are you okay?
- Am I okay?
633
00:29:29,389 --> 00:29:31,617
No. No, I'm not okay.
634
00:29:31,642 --> 00:29:33,115
Where have you been?
635
00:29:33,140 --> 00:29:35,604
You were one of Sam's doctors.
636
00:29:35,629 --> 00:29:38,348
You constantly reminded me of
it, and you weren't there.
637
00:29:38,373 --> 00:29:39,961
- Yasuda, I'm...
- No!
638
00:29:39,986 --> 00:29:42,230
Where were you? I-I
genuinely want to know.
639
00:29:42,402 --> 00:29:43,748
I need to know.
640
00:29:43,965 --> 00:29:45,760
His blood is still on my shoes.
641
00:29:45,785 --> 00:29:50,652
And my hands... my hands kept Dr.
Altman's heart beating last night.
642
00:29:50,762 --> 00:29:52,642
And I don't even know
if she's alive right now
643
00:29:52,705 --> 00:29:54,530
because Ndugu kicked
me out of the IR suite.
644
00:29:54,569 --> 00:29:55,985
I... I can't focus.
645
00:29:56,010 --> 00:30:00,635
I... I can't think,
and I also might be fired.
646
00:30:00,863 --> 00:30:03,107
From the only place that
would hire me as a surgeon.
647
00:30:03,561 --> 00:30:05,725
We are interns.
648
00:30:05,814 --> 00:30:07,631
You were supposed to be there when we
649
00:30:07,655 --> 00:30:09,473
called, but we-we called and we paged,
650
00:30:09,498 --> 00:30:12,069
and we hoped that someone
would come through those doors
651
00:30:12,094 --> 00:30:13,924
and no one did until it was too late.
652
00:30:32,646 --> 00:30:34,977
People keep asking me what's next.
653
00:30:35,002 --> 00:30:38,714
I thought I'd at least get
24 hours of taking it all in.
654
00:30:38,879 --> 00:30:42,745
Well, how about taking over my
surgical cases for the next few days?
655
00:30:43,610 --> 00:30:45,164
Uh. Everything okay?
656
00:30:46,372 --> 00:30:49,582
You knocked a drink out of my
hand, yesterday on the plane.
657
00:30:50,526 --> 00:30:52,786
And then last night I
ordered one after the awards.
658
00:30:52,811 --> 00:30:54,028
I didn't drink it.
659
00:30:54,920 --> 00:30:58,706
I almost did. And it's been in my
mind ever since it happened, and...
660
00:31:00,141 --> 00:31:02,074
I don't trust myself
in the OR right now.
661
00:31:02,099 --> 00:31:04,364
- I'm not sure I ever will.
- Oh, you will.
662
00:31:04,529 --> 00:31:07,680
And you've been here before,
and you know how to get back.
663
00:31:07,705 --> 00:31:10,535
And starting over can be hard...
664
00:31:12,428 --> 00:31:17,537
but it'll remind you why
you have made it this far.
665
00:31:17,671 --> 00:31:21,392
- And don't worry about your surgeries.
- Thanks, Bailey.
666
00:31:29,779 --> 00:31:32,767
I successfully removed the clot
and restored circulation to her leg.
667
00:31:32,792 --> 00:31:34,558
So we'll keep her on heparin for now,
668
00:31:34,582 --> 00:31:36,347
and then we'll monitor her closely.
669
00:31:37,766 --> 00:31:40,320
Thank you, really. Thank you.
670
00:31:40,465 --> 00:31:42,797
- I'll go get you some coffee.
- Okay.
671
00:31:49,490 --> 00:31:51,019
All right, I've got
the cue on vascular
672
00:31:51,043 --> 00:31:52,572
checks and the coags,
so you can go home.
673
00:31:52,596 --> 00:31:55,333
Oh, but I'm the resident on
the case, and it's Dr. Altman.
674
00:31:55,358 --> 00:31:58,038
And you've been up all night,
so go home and get some rest.
675
00:31:59,096 --> 00:32:00,926
Are you going to?
676
00:32:01,011 --> 00:32:02,864
Go home before I
change my mind, Schmitt.
677
00:32:20,535 --> 00:32:22,054
- Hey.
- Hey.
678
00:32:22,169 --> 00:32:23,274
How's Teddy?
679
00:32:23,338 --> 00:32:25,121
Uh, she still hasn't woken up yet.
680
00:32:25,982 --> 00:32:28,436
- You're mad?
- No.
681
00:32:29,113 --> 00:32:30,701
Now you're lying, and you're mad.
682
00:32:32,443 --> 00:32:34,258
Look, I told them not to move, okay?
683
00:32:34,283 --> 00:32:36,688
I said they couldn't touch
patients or practice medicine,
684
00:32:36,713 --> 00:32:39,415
but instead of listening to
me, they screwed up again.
685
00:32:39,440 --> 00:32:40,855
And this was different.
686
00:32:40,880 --> 00:32:43,265
Yeah, right, this time, they
actually performed an ex lap.
687
00:32:43,590 --> 00:32:45,454
Right, because the patient was dying.
688
00:32:45,631 --> 00:32:47,431
And I was right there
guiding them through it.
689
00:32:47,456 --> 00:32:48,802
Yeah, Meredith, you don't get it.
690
00:32:49,003 --> 00:32:51,311
If they keep screwing up
over and over and over again,
691
00:32:51,336 --> 00:32:53,027
I can't move to Boston.
692
00:32:53,635 --> 00:32:54,981
What?
693
00:32:55,197 --> 00:32:56,499
If the program's falling apart,
694
00:32:56,524 --> 00:32:58,805
I can't leave in
good conscience. Okay?
695
00:32:58,830 --> 00:33:00,728
Even if it is to be with
you, I can't do it.
696
00:33:00,753 --> 00:33:02,438
You hate Boston.
697
00:33:02,463 --> 00:33:06,656
Yes, I do. But, you
know, second chances.
698
00:33:10,713 --> 00:33:13,025
Well, I don't even know if
I still have a job in Boston.
699
00:33:13,050 --> 00:33:15,261
Well, you do if you shut
up about your research.
700
00:33:16,018 --> 00:33:18,230
Look, hey, you'll
find a way. You always do.
701
00:33:18,375 --> 00:33:19,934
You just talked two interns through an
702
00:33:19,958 --> 00:33:21,516
ex lap inside of a crushed ambulance.
703
00:33:21,541 --> 00:33:23,355
- You'll find a way.
- I had help.
704
00:33:23,380 --> 00:33:25,207
Mmm. Mmm.
705
00:33:28,614 --> 00:33:30,616
What's happening?
706
00:33:30,763 --> 00:33:32,123
- I have an idea.
- Oh.
707
00:33:32,664 --> 00:33:33,664
Okay.
708
00:33:43,911 --> 00:33:46,137
Dr. Webber extubated Maxine.
709
00:33:46,162 --> 00:33:49,303
She is hungry, talking and annoyed.
710
00:33:52,702 --> 00:33:53,876
Hey, uh.
711
00:33:54,845 --> 00:33:55,965
You wanna come over tonight?
712
00:33:55,990 --> 00:33:57,543
I said I hated you.
713
00:33:57,568 --> 00:34:00,220
I mean, I also said that I love
you, but I said that I hated you.
714
00:34:00,245 --> 00:34:01,455
So what?
715
00:34:01,480 --> 00:34:02,964
One cancels the other out?
716
00:34:02,994 --> 00:34:05,697
What I'm saying is that I
clearly wasn't making sense.
717
00:34:05,722 --> 00:34:07,830
I was an emotional
mess because of Maxine
718
00:34:07,855 --> 00:34:10,592
and vulnerability leads
to emotional extremes.
719
00:34:10,617 --> 00:34:12,548
And I say both of those
things to a lot of people.
720
00:34:12,573 --> 00:34:14,603
Like, as in now?
721
00:34:14,628 --> 00:34:17,010
I don't subscribe to mononormativity.
722
00:34:17,035 --> 00:34:19,072
And also I... I can't be walking around
723
00:34:19,097 --> 00:34:22,267
worrying about disappointing the
one person I'm supposed to love.
724
00:34:22,292 --> 00:34:24,305
I'm sorry if I gave
you the wrong idea.
725
00:34:25,828 --> 00:34:26,828
No.
726
00:34:27,644 --> 00:34:29,290
It's... It's a relief.
727
00:34:29,315 --> 00:34:30,572
You know, that's what I wanted to talk
728
00:34:30,597 --> 00:34:32,790
to you about. I agree. It's better.
729
00:34:32,815 --> 00:34:33,790
Hmm.
730
00:34:33,815 --> 00:34:36,401
You know, so things won't be weird.
731
00:34:36,534 --> 00:34:37,535
Oh.
732
00:34:38,444 --> 00:34:39,445
Well.
733
00:34:39,743 --> 00:34:41,055
Great.
734
00:34:41,327 --> 00:34:42,942
- Great.
- Mmm.
735
00:34:43,396 --> 00:34:46,352
Do you or do you not check your texts?
736
00:34:46,377 --> 00:34:47,777
Marsh's on his way back to the lab.
737
00:34:56,891 --> 00:35:00,558
Hey, uh, Bailey wants us to check
on the patient's labs in an hour.
738
00:35:04,060 --> 00:35:06,245
I've wanted one thing my entire life.
739
00:35:08,263 --> 00:35:09,263
This.
740
00:35:10,097 --> 00:35:11,097
To be a surgeon.
741
00:35:11,963 --> 00:35:13,620
And I could lose everything.
742
00:35:13,719 --> 00:35:17,434
All I've worked for...
once again... because...
743
00:35:17,846 --> 00:35:19,010
Say it, Simone.
744
00:35:20,517 --> 00:35:21,745
Because of me.
745
00:35:22,407 --> 00:35:25,203
Why did you agree to help me last night?
746
00:35:25,783 --> 00:35:27,025
You could've said no.
747
00:35:27,050 --> 00:35:28,892
You could've run out of the
room and grabbed an attending,
748
00:35:28,917 --> 00:35:30,584
but instead you grabbed
a pair of gloves.
749
00:35:30,609 --> 00:35:32,232
Because I can't say no to you, Lucas.
750
00:35:34,010 --> 00:35:36,116
We killed a man in
less than two minutes.
751
00:35:37,396 --> 00:35:40,257
Good surgeons own their
failures. They apologize.
752
00:35:40,282 --> 00:35:42,111
Why can't you? Why can't you...
753
00:35:43,102 --> 00:35:44,493
admit that what we did was wrong?
754
00:35:44,518 --> 00:35:45,588
Because it wasn't.
755
00:35:45,979 --> 00:35:47,909
I won't apologize for it, Simone.
756
00:35:48,575 --> 00:35:50,720
I... I won't ever
apologize for trying.
757
00:35:52,973 --> 00:35:54,147
I don't live with regrets.
758
00:35:54,323 --> 00:35:56,123
I guess that's where
you and I are different.
759
00:35:58,110 --> 00:35:59,110
Do you regret us?
760
00:35:59,135 --> 00:36:00,135
No, I just...
761
00:36:01,389 --> 00:36:03,081
You and me last night...
762
00:36:04,166 --> 00:36:08,675
Everything's happened so fast,
and I think I... need a minute.
763
00:36:17,551 --> 00:36:18,552
Yeah.
764
00:36:40,345 --> 00:36:44,142
Do you feel guilty about Sam?
765
00:36:44,988 --> 00:36:48,923
I feel badly about him.
Sam was our patient.
766
00:36:48,948 --> 00:36:52,754
I... know that I could've
been a better version of myself
767
00:36:52,794 --> 00:36:57,340
- around him, at moments, but...
- But... we weren't there.
768
00:36:57,365 --> 00:36:58,815
We weren't.
769
00:37:00,741 --> 00:37:04,365
But Sam didn't die because of
something we did or didn't do.
770
00:37:04,403 --> 00:37:05,918
He had a terrible complication
771
00:37:05,943 --> 00:37:10,004
that some of the most talented
cardiothoracic surgeons can't fix.
772
00:37:10,029 --> 00:37:11,065
It just feels...
773
00:37:12,975 --> 00:37:16,333
so wrong to be this happy when other
774
00:37:16,358 --> 00:37:18,559
people will never get that chance again.
775
00:37:18,584 --> 00:37:22,441
Why... Why do I deserve all this?
776
00:37:22,466 --> 00:37:23,639
Deserve you?
777
00:37:25,339 --> 00:37:31,491
- It's just...
- You have had a lifetime of hard.
778
00:37:31,516 --> 00:37:33,225
And every time I've seen you go
779
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
through something
awful, it broke my heart.
780
00:37:35,927 --> 00:37:39,413
Because you are the fiercest,
781
00:37:39,986 --> 00:37:41,276
kindest...
782
00:37:42,921 --> 00:37:46,486
smartest, most loyal person. You're...
783
00:37:48,880 --> 00:37:51,629
Those years when we weren't in each
784
00:37:51,654 --> 00:37:53,793
other's lives, those were dark years.
785
00:37:53,818 --> 00:37:55,754
And I thought of you every single day.
786
00:37:56,702 --> 00:37:59,878
So we've been through
too much, together and apart.
787
00:38:01,366 --> 00:38:02,885
You deserve this.
788
00:38:03,308 --> 00:38:05,657
We deserve this.
789
00:38:07,248 --> 00:38:09,008
And what if we don't work out?
790
00:38:10,221 --> 00:38:12,223
Uh, we're gonna work out.
791
00:38:14,528 --> 00:38:17,047
I just wasted 20 years of
my life not acting on it.
792
00:38:20,572 --> 00:38:23,713
Some people spend their lives
trying to make a dream come true.
793
00:38:26,606 --> 00:38:28,171
On the outside, um...
794
00:38:30,016 --> 00:38:32,026
I didn't break my sobriety.
795
00:38:32,403 --> 00:38:34,957
But it feels like I did.
796
00:38:35,572 --> 00:38:38,989
So I'm here to ask for
your help with a reset.
797
00:38:39,738 --> 00:38:40,739
Tonight...
798
00:38:42,532 --> 00:38:43,979
I'm one day sober.
799
00:38:49,455 --> 00:38:52,893
We set a goal and make
a plan on how to achieve it.
800
00:39:03,059 --> 00:39:06,269
Catherine. I'll focus the
research back on the black.
801
00:39:06,407 --> 00:39:07,650
Excuse me?
802
00:39:07,675 --> 00:39:09,972
You gave me an opportunity
to make a difference,
803
00:39:09,997 --> 00:39:11,792
and that is what I will do.
804
00:39:11,817 --> 00:39:13,620
I will stick with
what's being funded.
805
00:39:14,106 --> 00:39:15,279
You win.
806
00:39:16,853 --> 00:39:18,268
It works for some people.
807
00:39:19,805 --> 00:39:21,462
I always do.
808
00:39:22,975 --> 00:39:25,288
But for others,
it's not so easy.
809
00:39:30,569 --> 00:39:31,605
- Hey.
- Hi.
810
00:39:31,630 --> 00:39:33,183
Well, I got your text.
811
00:39:33,317 --> 00:39:35,837
What is this mysterious favor?
812
00:39:36,037 --> 00:39:37,210
My research.
813
00:39:38,305 --> 00:39:41,797
I have, uh... I have
papers, I have proposals.
814
00:39:41,935 --> 00:39:43,832
I have notes from phone calls with
815
00:39:43,856 --> 00:39:46,215
neuroscientists from around the country.
816
00:39:46,240 --> 00:39:48,829
I've gotten a little further
than I'd led you to believe.
817
00:39:51,496 --> 00:39:53,429
And what do you want from me?
818
00:39:53,454 --> 00:39:55,249
I need you to help me keep it going.
819
00:39:57,237 --> 00:39:58,410
But nobody can know.
820
00:39:58,435 --> 00:40:00,155
As hard as you
work toward the dream,
821
00:40:00,228 --> 00:40:03,438
it can feel like the whole
world has plotted against you.
822
00:40:09,057 --> 00:40:10,818
As you get further away from it,
823
00:40:10,843 --> 00:40:12,801
you cling to any sign of hope.
824
00:40:14,999 --> 00:40:17,001
Hey. Teddy.
825
00:40:22,588 --> 00:40:23,588
What, um...
826
00:40:25,039 --> 00:40:28,123
What happened?
827
00:40:34,538 --> 00:40:36,364
Hey.
828
00:40:39,958 --> 00:40:42,858
And the longer it takes
and the more it costs you...
829
00:40:42,883 --> 00:40:44,332
- Hey.
- Hi.
830
00:40:44,357 --> 00:40:46,677
... you start to consider
whether you should give up.
831
00:40:54,342 --> 00:40:56,655
- You all still work here.
- Oh, thank God.
832
00:40:56,680 --> 00:41:02,015
Uh, but I no longer do. I'm
leaving, but it's not because of you.
833
00:41:02,040 --> 00:41:04,042
I, uh... Despite what
I said this morning,
834
00:41:04,211 --> 00:41:06,075
I-I still believe in you. I always will.
835
00:41:06,182 --> 00:41:09,185
And I'm not worried because I'm
leaving you in very capable hands.
836
00:41:11,510 --> 00:41:13,944
- Who?
- Do you find a new dream?
837
00:41:15,736 --> 00:41:17,639
Or do you stick to
the one that started
838
00:41:17,663 --> 00:41:19,567
you on this journey
in the first place?
839
00:41:22,962 --> 00:41:25,412
I have five rules.
840
00:41:25,951 --> 00:41:30,951
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
64803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.