All language subtitles for Fear.Itself.S01E03.Family.Man.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:06,174 ♪ Amazing grace 2 00:00:06,207 --> 00:00:10,311 ♪ how sweet the sound 3 00:00:10,344 --> 00:00:17,485 ♪ that saved a wretch like me 4 00:00:17,518 --> 00:00:21,655 ♪ I once was lost 5 00:00:21,689 --> 00:00:25,659 ♪ but now am found 6 00:00:25,693 --> 00:00:33,334 ♪ was blind, but now I see 7 00:00:33,367 --> 00:00:36,804 ♪ t'was grace that taught 8 00:00:36,837 --> 00:00:41,809 ♪ my heart to fear 9 00:00:41,842 --> 00:00:42,476 morning, Dennis. 10 00:00:42,510 --> 00:00:44,478 Morning. Kathy. Reverend. 11 00:00:44,512 --> 00:00:46,647 I can't tell you how pleased I am to hear 12 00:00:46,680 --> 00:00:49,817 you'll be making pancakes again this year at the church breakfast. 13 00:00:49,850 --> 00:00:51,361 Well, I had to, reverend. You're my number 1 fan. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,721 Oh, you bet. What's the secret? 15 00:00:53,754 --> 00:00:55,323 No. No. Don't. Oh... 16 00:00:55,356 --> 00:00:56,624 Ice cream! 17 00:00:56,657 --> 00:00:57,358 Courtney! 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,327 Come on. You gotta be kidding me! 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,495 Can we go with spenser and get donuts? 20 00:01:01,529 --> 00:01:03,331 Oh. Sure. But just one. 21 00:01:03,364 --> 00:01:05,333 Ok. You want to go? 22 00:01:05,366 --> 00:01:06,400 Ice cream? 23 00:01:06,434 --> 00:01:09,603 Yeah. It's in the batter. It's an old family secret. 24 00:01:09,637 --> 00:01:12,440 Oh, from your lips to god's ears. 25 00:01:12,473 --> 00:01:14,642 See you next Sunday. 26 00:01:22,383 --> 00:01:24,185 Hey, dad. You want to play catch? 27 00:01:24,218 --> 00:01:26,854 Uh, sure if it's still light out when I get back. Yeah. 28 00:01:26,887 --> 00:01:28,789 Do you really have to go into the office again? 29 00:01:28,822 --> 00:01:29,890 It's 3 Sundays in a row. 30 00:01:29,923 --> 00:01:33,127 Yeah. Honey, I have 6 hours worth of numbers to crunch 31 00:01:33,161 --> 00:01:34,528 and a 9 am deadline. 32 00:01:34,562 --> 00:01:35,363 So... 33 00:01:35,396 --> 00:01:37,398 I know. I know. 34 00:01:37,431 --> 00:01:39,600 Somebody's got to pay for this beautiful house, right? 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,771 Be back as soon as I can. Promise. 36 00:01:43,804 --> 00:01:45,806 I'm going to color a picture for you, daddy. 37 00:01:45,839 --> 00:01:50,110 And I can't wait to see it, punkin. 38 00:01:51,745 --> 00:01:52,746 I love you. 39 00:01:52,780 --> 00:01:54,782 Love you, too. 40 00:01:56,184 --> 00:01:58,352 See you later. Bye. 41 00:02:19,640 --> 00:02:21,442 Hey, honey. What's up? 42 00:02:21,475 --> 00:02:22,586 Would you mind stopping by rigo's 43 00:02:22,610 --> 00:02:25,213 and picking me up some milk for tomorrow? 44 00:02:25,246 --> 00:02:27,181 Sure. Anything else? 45 00:02:27,215 --> 00:02:28,816 Kids can you turn that down, please? 46 00:02:28,849 --> 00:02:29,783 Mommy's on the phone. 47 00:02:29,817 --> 00:02:33,654 Hey, do you want the big one or the little one? 48 00:02:39,693 --> 00:02:41,629 Dennis? 49 00:02:47,668 --> 00:02:49,637 Dennis? 50 00:02:58,712 --> 00:03:01,449 Dennis? 51 00:03:01,482 --> 00:03:05,553 Dennis, what happened? 52 00:03:06,720 --> 00:03:10,524 ♪ Amazing grace 53 00:03:10,558 --> 00:03:14,628 ♪ how sweet the sound 54 00:03:14,662 --> 00:03:21,569 ♪ that saved a wretch like me 55 00:03:40,288 --> 00:03:41,822 Kat? Ahem. 56 00:03:45,559 --> 00:03:48,262 Kathy?! 57 00:03:52,400 --> 00:03:54,835 Sean? 58 00:03:57,805 --> 00:03:58,706 Courtney? 59 00:03:58,739 --> 00:04:00,974 Courtney?! Hey, come here babe. 60 00:04:01,008 --> 00:04:02,543 Come here. 61 00:04:02,576 --> 00:04:05,546 Hey, sweetie. Hi. 62 00:04:05,879 --> 00:04:08,282 Hey. Tell mommy I'm ok. 63 00:04:08,316 --> 00:04:09,850 All right? Tell mom... 64 00:04:09,883 --> 00:04:11,852 Tell... 65 00:04:26,066 --> 00:04:29,470 She can't hear you, bro? 66 00:04:36,777 --> 00:04:39,613 She can't see you either. 67 00:04:40,881 --> 00:04:42,950 You're dead. 68 00:04:44,952 --> 00:04:46,787 We both are. 69 00:04:46,820 --> 00:04:48,356 No. 70 00:04:49,122 --> 00:04:51,425 Come here. 71 00:05:18,919 --> 00:05:24,492 Shot my ass good. Look at all that blood. 72 00:05:34,735 --> 00:05:35,869 And here you are. 73 00:05:35,903 --> 00:05:38,506 This can't be happening. 74 00:05:40,874 --> 00:05:43,911 See ya in hell, amigo. 75 00:05:56,156 --> 00:05:58,392 I see we're awake. 76 00:05:58,426 --> 00:05:59,660 Where am I? 77 00:05:59,693 --> 00:06:00,928 County general. 78 00:06:00,961 --> 00:06:03,130 Where's my family? 79 00:06:04,932 --> 00:06:07,568 Your family? 80 00:06:07,601 --> 00:06:08,936 You don't have a family. 81 00:06:08,969 --> 00:06:11,539 Unless you count the ones you slaughtered. 82 00:06:11,572 --> 00:06:12,873 Where am I?! 83 00:06:12,906 --> 00:06:14,742 Kathleen! Sean! 84 00:06:14,775 --> 00:06:16,043 Courtney! 85 00:06:16,076 --> 00:06:19,146 Settle down Brodigan. 86 00:06:20,047 --> 00:06:23,551 What the hell?! 87 00:07:16,837 --> 00:07:18,105 Mr. Brodigan, 88 00:07:18,138 --> 00:07:21,975 I'm your, uh, court-appointed attorney. 89 00:07:22,009 --> 00:07:23,243 John meere. 90 00:07:23,276 --> 00:07:26,547 I just have a few forms for your review before we get started. 91 00:07:26,580 --> 00:07:29,917 Listen to me. My name's not Richard Brodigan. 92 00:07:29,950 --> 00:07:30,884 I'm Dennis mahoney. 93 00:07:30,918 --> 00:07:32,161 And I'm a v.P. In the mortgage trust department 94 00:07:32,185 --> 00:07:34,922 at first world savings bank. 95 00:07:35,589 --> 00:07:38,191 As I was saying, you need to sign these forms. 96 00:07:38,225 --> 00:07:42,830 They say I'll be representing you on 26 counts of capital murder. 97 00:07:42,863 --> 00:07:44,698 19 counts of kidnapping... 98 00:07:44,732 --> 00:07:45,432 No. 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,067 19 counts of unlawful restraint. 100 00:07:47,100 --> 00:07:47,835 And false imprisonment. 101 00:07:47,868 --> 00:07:50,971 No. No. No. No. I'm not this man. 102 00:08:01,148 --> 00:08:03,951 Saying this is not you? 103 00:08:10,023 --> 00:08:11,091 Ice cream! 104 00:08:11,124 --> 00:08:12,893 You wanna play catch? 105 00:08:18,031 --> 00:08:20,100 I was driving my car. Driving my car. 106 00:08:20,133 --> 00:08:21,201 There was an accident. 107 00:08:21,234 --> 00:08:22,302 What happened? 108 00:08:22,335 --> 00:08:26,740 There was an accident, and I was in the emergency room. 109 00:08:27,140 --> 00:08:29,209 I must of... 110 00:08:29,242 --> 00:08:31,244 What? 111 00:08:31,278 --> 00:08:33,080 Died. 112 00:08:34,081 --> 00:08:35,649 I must have died. 113 00:08:35,683 --> 00:08:38,218 And when I woke up, I was... 114 00:08:38,251 --> 00:08:42,890 I wasn't in my own body. I was in this body. 115 00:08:42,923 --> 00:08:45,859 Brodigan's body. 116 00:08:47,895 --> 00:08:51,799 I know it... It sounds crazy. 117 00:08:51,832 --> 00:08:53,667 Uh, all things considered, 118 00:08:53,701 --> 00:08:57,738 I would say spiritual transmigration 119 00:08:57,771 --> 00:09:00,741 is stunningly crappy defense. 120 00:09:00,774 --> 00:09:01,408 Richard... 121 00:09:01,441 --> 00:09:03,911 Please, don't call me that. 122 00:09:03,944 --> 00:09:05,646 Dennis. 123 00:09:05,679 --> 00:09:07,280 Ok. Dennis. 124 00:09:07,314 --> 00:09:10,083 Look, county sheriff jumped the gun. 125 00:09:10,117 --> 00:09:12,085 They've been under intense pressure 126 00:09:12,119 --> 00:09:13,887 to make an arrest in this case. 127 00:09:13,921 --> 00:09:15,055 And as of now, 128 00:09:15,088 --> 00:09:17,290 all they have on you is a single shoeprint 129 00:09:17,324 --> 00:09:20,694 and the testimony of a 3 year old eyewitness. 130 00:09:20,728 --> 00:09:23,130 Everything else is circumstantial. 131 00:09:23,163 --> 00:09:24,064 I'm innocent. 132 00:09:24,097 --> 00:09:25,365 That's good. Fine. 133 00:09:25,398 --> 00:09:27,267 You're innocent. 134 00:09:27,300 --> 00:09:28,836 But you got baggage. 135 00:09:28,869 --> 00:09:29,803 The d.A.'S gonna to move 136 00:09:29,837 --> 00:09:31,705 to include your juvenile record into evidence. 137 00:09:31,739 --> 00:09:34,908 Try to establish a pattern that speaks to motive. 138 00:09:34,942 --> 00:09:37,210 What juvenile record? 139 00:09:37,244 --> 00:09:39,780 You murdered your entire family when you were 12. 140 00:09:39,813 --> 00:09:42,182 Mother. Father. 2 sisters. 141 00:09:42,215 --> 00:09:43,984 No. You need to focus. 142 00:09:44,017 --> 00:09:47,621 If we can alibi you for even one of the abductions, 143 00:09:47,655 --> 00:09:50,758 I'm trying to tell you we can beat this thing. 144 00:09:50,791 --> 00:09:53,661 Now please, Richard. Richard. 145 00:09:53,694 --> 00:09:57,030 I need you to sign these forms so I can begin to help you. 146 00:09:57,064 --> 00:09:59,299 My name is not Richard Brodigan! 147 00:09:59,332 --> 00:10:00,634 I am not the family man! 148 00:10:00,668 --> 00:10:02,402 My name is mahoney! I have a wife. 149 00:10:02,435 --> 00:10:04,204 Her name is Kathleen. 150 00:10:04,237 --> 00:10:05,038 Richard, I'm trying... 151 00:10:05,072 --> 00:10:08,075 I have 2 children... Sean and Courtney. 152 00:10:08,108 --> 00:10:08,976 Please! 153 00:10:09,009 --> 00:10:11,044 Check it out! Check the hospital records! 154 00:10:11,078 --> 00:10:14,081 Everything I'm telling you is true! 155 00:10:14,114 --> 00:10:16,817 You're the big, bad family man, huh? 156 00:10:16,850 --> 00:10:17,918 Genuine celebrity. 157 00:10:17,951 --> 00:10:19,262 Actually I'm a little disappointed. 158 00:10:19,286 --> 00:10:23,256 I thought you'd be taller, scarier. 159 00:10:26,827 --> 00:10:30,764 You're a real bad man, huh? 160 00:10:32,065 --> 00:10:36,169 They say you've been shot, stabbed. 161 00:10:36,203 --> 00:10:38,205 You just keep on coming. 162 00:10:38,238 --> 00:10:42,109 So what are you, family man? 163 00:10:43,076 --> 00:10:44,945 Indestructible? 164 00:10:44,978 --> 00:10:45,679 Huh? 165 00:10:45,713 --> 00:10:48,982 Personally, I don't believe it. 166 00:10:49,016 --> 00:10:51,685 I think you feel pain. 167 00:10:51,719 --> 00:10:54,421 Huh, you weenie. 168 00:10:54,454 --> 00:10:57,357 Just like everybody else. 169 00:10:57,390 --> 00:11:00,093 Listen, I don't belong in here. 170 00:11:00,127 --> 00:11:01,929 Shut up! 171 00:11:02,395 --> 00:11:05,365 My god! 172 00:11:05,398 --> 00:11:07,067 Freak. 173 00:11:52,980 --> 00:11:55,816 Inmate, hands through the slot. 174 00:11:55,849 --> 00:11:58,485 You've got a visitor, family man. 175 00:11:58,518 --> 00:11:59,452 My lawyer? 176 00:11:59,486 --> 00:12:01,021 No. Personal. 177 00:12:09,529 --> 00:12:11,464 Sit. 178 00:12:14,802 --> 00:12:16,770 What the hell? 179 00:12:16,804 --> 00:12:18,505 Who are you? 180 00:12:18,538 --> 00:12:21,308 You know you I am, Dennis? 181 00:12:21,341 --> 00:12:25,212 We met in the emergency room. 182 00:12:25,245 --> 00:12:28,515 Remember, amigo? 183 00:12:28,548 --> 00:12:29,482 Brodigan. 184 00:12:29,516 --> 00:12:34,121 I want to be able to tell you that I'm sorry 185 00:12:34,154 --> 00:12:37,357 for the way that things turned out for you. 186 00:12:37,390 --> 00:12:42,095 But... it's god's will. 187 00:12:42,129 --> 00:12:45,498 You gotta accept that. 188 00:12:48,601 --> 00:12:51,504 You're wearing my suit? 189 00:12:51,538 --> 00:12:52,572 Yeah. 190 00:12:52,605 --> 00:12:54,842 I didn't think you'd mind... 191 00:12:54,875 --> 00:12:58,111 Under the circumstances. 192 00:12:58,145 --> 00:13:01,181 You got some nice stuff in your closet. 193 00:13:01,214 --> 00:13:03,817 Not my style, 194 00:13:03,851 --> 00:13:07,454 but I'll get used to it. 195 00:13:07,487 --> 00:13:09,089 You were in my house? 196 00:13:09,122 --> 00:13:11,892 My family? What have you done? 197 00:13:11,925 --> 00:13:12,759 Easy, Dennis. 198 00:13:12,792 --> 00:13:14,527 I swear to god, if you touch my family... 199 00:13:14,561 --> 00:13:16,529 I'm not gonna hurt 'em. 200 00:13:16,563 --> 00:13:19,532 I would never hurt them. 201 00:13:19,566 --> 00:13:24,437 They're a beautiful family. 202 00:13:26,907 --> 00:13:30,410 You don't know how lucky you are... 203 00:13:30,443 --> 00:13:32,579 Your wife, your kids. 204 00:13:32,612 --> 00:13:34,147 They love you. 205 00:13:34,181 --> 00:13:36,850 Everyone... They look up to you. 206 00:13:36,884 --> 00:13:37,885 Even people at the bank. 207 00:13:37,918 --> 00:13:39,953 You've been to my job. 208 00:13:40,620 --> 00:13:41,889 Yeah. 209 00:13:41,922 --> 00:13:44,391 You can't just take over. 210 00:13:44,424 --> 00:13:47,427 We'll see. 211 00:13:49,462 --> 00:13:52,432 I'm gonna come back here regular. 212 00:13:52,465 --> 00:13:55,903 I'm gonna teach you... Help you... 213 00:13:55,936 --> 00:13:59,372 How to get along on the inside. 214 00:13:59,406 --> 00:14:02,475 And you are gonna teach me 215 00:14:02,509 --> 00:14:06,046 how to get along on the outside. 216 00:14:06,079 --> 00:14:08,115 You're crazy. 217 00:14:08,148 --> 00:14:10,850 I'm not gonna help you. 218 00:14:13,053 --> 00:14:14,888 Ok. 219 00:14:15,222 --> 00:14:19,893 But I'm the only connection to your family... 220 00:14:19,927 --> 00:14:23,130 That you're ever gonna have. 221 00:14:23,696 --> 00:14:25,966 You want me to go? 222 00:14:28,435 --> 00:14:30,603 I know it sucks for you. 223 00:14:30,637 --> 00:14:33,306 You're innocent. 224 00:14:33,340 --> 00:14:37,444 But even if they kill you... 225 00:14:38,278 --> 00:14:41,248 You get your redemption. 226 00:14:42,415 --> 00:14:43,917 Me? 227 00:14:45,485 --> 00:14:47,087 This is my chance 228 00:14:47,120 --> 00:14:49,990 at redemption. 229 00:14:51,391 --> 00:14:54,194 Understand? 230 00:14:58,999 --> 00:15:01,434 So... 231 00:15:01,969 --> 00:15:04,972 I'm gonna come back in a couple of days. 232 00:15:05,005 --> 00:15:06,106 Don't worry. 233 00:15:06,139 --> 00:15:09,009 Everything's gonna be fine. 234 00:15:09,376 --> 00:15:13,080 I'm gonna take care of our family. 235 00:15:13,113 --> 00:15:16,616 I'm gonna protect them. 236 00:15:16,649 --> 00:15:22,022 And I am gonna love them... 237 00:15:22,055 --> 00:15:26,493 Just like you would. 238 00:15:30,063 --> 00:15:33,166 Good times. 239 00:15:39,206 --> 00:15:40,683 Did you check out the things I told you? 240 00:15:40,707 --> 00:15:42,142 We have a serious problem. 241 00:15:42,175 --> 00:15:45,545 What? Did you check with the hospital? 242 00:15:48,015 --> 00:15:50,350 They found the tapes. 243 00:15:50,383 --> 00:15:52,085 What tapes? 244 00:15:52,119 --> 00:15:54,621 In the storage locker you rented in Cleveland. 245 00:15:55,755 --> 00:15:59,692 Videotapes of you raping, torturing, 246 00:15:59,726 --> 00:16:02,495 and murdering the victims. 247 00:16:02,529 --> 00:16:05,165 Entire families, one by one. 248 00:16:05,198 --> 00:16:08,668 I gotta get out of here. 249 00:16:09,602 --> 00:16:13,506 If you trust me and you work with me, 250 00:16:13,540 --> 00:16:16,243 I can possibly save your life. 251 00:16:16,276 --> 00:16:17,210 We have one hail Mary play. 252 00:16:17,244 --> 00:16:20,413 And that's to plead you out to a life sentence 253 00:16:20,447 --> 00:16:23,483 in exchange for cooperation with the state. 254 00:16:23,516 --> 00:16:25,685 What kind of cooperation? 255 00:16:25,718 --> 00:16:26,886 A full confession. 256 00:16:26,919 --> 00:16:29,522 And they're gonna want to know what you did with the bodies. 257 00:16:29,556 --> 00:16:32,425 A full confession? I have no idea! 258 00:16:32,459 --> 00:16:33,726 I don't know about any bodies. 259 00:16:33,760 --> 00:16:36,663 I didn't kill anybody! 260 00:16:39,066 --> 00:16:40,700 Please just hear my out, ok. 261 00:16:40,733 --> 00:16:44,371 Just check out the names. I gave you the facts and the details. 262 00:16:44,404 --> 00:16:46,539 If it doesn't check out, I'll drop everything. 263 00:16:46,573 --> 00:16:48,675 And I'll do it your way. 264 00:16:48,708 --> 00:16:51,378 I promise. 265 00:16:51,744 --> 00:16:54,114 I promise. 266 00:17:15,135 --> 00:17:19,639 Dennis, come on sleepyhead. 267 00:17:19,672 --> 00:17:22,242 You're gonna be late for church. 268 00:17:26,246 --> 00:17:27,447 Church? 269 00:17:27,480 --> 00:17:31,351 ♪ Amazing grace 270 00:17:31,384 --> 00:17:35,088 ♪ how sweet the sound 271 00:17:35,122 --> 00:17:42,395 ♪ that saved a wretch like me 272 00:17:42,429 --> 00:17:46,633 ♪ I once was lost 273 00:17:46,666 --> 00:17:50,670 ♪ but now am found 274 00:17:50,703 --> 00:17:51,571 come on, sing. 275 00:17:51,604 --> 00:17:57,844 ♪ Was blind, but now I see 276 00:17:57,877 --> 00:18:00,380 it's so good to have you back, Dennis. 277 00:18:00,413 --> 00:18:02,382 We said a prayer for you. 278 00:18:02,415 --> 00:18:03,816 Ah, just a little bump on the head. 279 00:18:03,850 --> 00:18:07,520 So we can count on you for the big pancake breakfast? 280 00:18:07,554 --> 00:18:09,556 Sure. I love pancakes. 281 00:18:09,589 --> 00:18:11,558 Dennis, he means to make them. 282 00:18:11,591 --> 00:18:12,759 Not to eat them. 283 00:18:12,792 --> 00:18:14,561 Oh... 284 00:18:14,594 --> 00:18:16,563 Hey! Excuse me. 285 00:18:16,596 --> 00:18:18,231 Hey! 286 00:18:18,265 --> 00:18:19,065 Dennis! 287 00:18:19,098 --> 00:18:20,143 Where are you going with my kids, huh? 288 00:18:20,167 --> 00:18:21,201 Dennis. Huh? 289 00:18:21,234 --> 00:18:22,034 What are you doing? 290 00:18:22,068 --> 00:18:23,035 This punk was taking off with our kids. 291 00:18:23,069 --> 00:18:27,374 That's spenser. He was taking them for donuts. 292 00:18:34,681 --> 00:18:36,749 I'm sorry. 293 00:18:37,884 --> 00:18:38,785 What is wrong with you? 294 00:18:38,818 --> 00:18:41,588 I told you. I just didn't recognize the kid. 295 00:18:41,621 --> 00:18:44,191 You've known him since he was 2. 296 00:18:44,224 --> 00:18:46,359 I know. 297 00:18:48,428 --> 00:18:51,130 Wh... what, Dennis? 298 00:18:51,731 --> 00:18:54,201 Kathy... 299 00:18:55,768 --> 00:19:00,573 There... there are people out there. 300 00:19:00,807 --> 00:19:03,343 Bad people who are waiting for the moment 301 00:19:03,376 --> 00:19:06,179 when you're distracted. 302 00:19:06,213 --> 00:19:08,515 Just one moment. 303 00:19:08,548 --> 00:19:11,184 That's all they need to take your kids. 304 00:19:11,218 --> 00:19:11,884 My kids? 305 00:19:11,918 --> 00:19:14,387 Our kids. That's all it takes. 306 00:19:14,421 --> 00:19:15,855 Well, I had my eye on them. 307 00:19:15,888 --> 00:19:17,890 No. You didn't. You can't. 308 00:19:17,924 --> 00:19:19,592 No one can. Not all the time. 309 00:19:19,626 --> 00:19:22,929 And that is where they get their edge. 310 00:19:22,962 --> 00:19:24,931 Now you think about someone taking your kids, 311 00:19:24,964 --> 00:19:27,667 what once? Twice a day? 312 00:19:27,700 --> 00:19:30,837 That's all he thinks about. 313 00:19:30,870 --> 00:19:34,707 Every minute of every day. 314 00:19:34,741 --> 00:19:37,710 And the only time he's not thinking about it 315 00:19:37,744 --> 00:19:40,880 is when he's already got 'em. 316 00:19:40,913 --> 00:19:45,585 'Cause then he's thinking of all the horrible things 317 00:19:45,618 --> 00:19:46,786 he's gonna do to them. 318 00:19:46,819 --> 00:19:48,621 Dennis! 319 00:19:54,327 --> 00:19:55,862 Sorry. 320 00:19:55,895 --> 00:19:57,730 Just, uh... 321 00:19:58,665 --> 00:20:01,801 Ever since the accident... 322 00:20:02,869 --> 00:20:06,406 I'm so scared of losing you. 323 00:20:07,907 --> 00:20:09,942 Oh. 324 00:20:09,976 --> 00:20:11,511 Den... 325 00:20:11,544 --> 00:20:15,548 As long as you're here with us, we're fine. 326 00:20:23,756 --> 00:20:25,958 Hello? 327 00:20:25,992 --> 00:20:27,594 Courtney? 328 00:20:27,627 --> 00:20:28,261 Who's this? 329 00:20:28,295 --> 00:20:31,598 Me, punkin. It's your daddy. 330 00:20:31,631 --> 00:20:33,933 Daddy? 331 00:20:33,966 --> 00:20:34,967 God... 332 00:20:35,001 --> 00:20:37,837 Yeah baby. It's me. 333 00:20:37,870 --> 00:20:39,506 I love you so much. 334 00:20:39,539 --> 00:20:41,674 Here, honey. I got it. 335 00:20:41,708 --> 00:20:42,609 Hello? 336 00:20:42,642 --> 00:20:45,712 Kathy. It's Dennis. You gotta listen to me. 337 00:20:45,745 --> 00:20:47,880 The man in your house is not me. 338 00:20:47,914 --> 00:20:49,782 You gotta pack the kids and get out. 339 00:20:49,816 --> 00:20:50,750 What's going on? 340 00:20:50,783 --> 00:20:52,985 It's that man again. 341 00:20:53,019 --> 00:20:54,787 Who is this? 342 00:20:54,821 --> 00:20:56,523 Brodigan, you son of a bitch! 343 00:20:56,556 --> 00:20:57,933 You need to stop calling this number, 344 00:20:57,957 --> 00:20:59,859 or I'm gonna contact the police. 345 00:20:59,892 --> 00:21:02,929 Brodigan! Brodigan! 346 00:21:04,497 --> 00:21:06,065 What a loon. 347 00:21:06,098 --> 00:21:07,300 Don't worry. 348 00:21:07,334 --> 00:21:10,337 I'll have the number changed. 349 00:21:10,370 --> 00:21:12,339 It's all good. 350 00:21:16,476 --> 00:21:20,980 Kathy! Sean! Courtney! 351 00:21:21,013 --> 00:21:22,615 Oh, god! 352 00:21:22,649 --> 00:21:24,617 Kathy! 353 00:21:24,651 --> 00:21:25,985 What the hell is your problem?! 354 00:21:26,018 --> 00:21:30,022 You're wondering why there's no other prisoners in here? 355 00:21:30,056 --> 00:21:33,793 'Cause we want you all for ourselves. 356 00:21:33,826 --> 00:21:37,730 One of the people that you killed was named cherie Davenport. 357 00:21:37,764 --> 00:21:39,666 Remember her? 358 00:21:39,699 --> 00:21:42,034 Pretty little blond. 359 00:21:42,068 --> 00:21:43,970 She was my fiance. 360 00:21:44,003 --> 00:21:45,037 You don't understand. 361 00:21:45,071 --> 00:21:46,373 You shut up! 362 00:21:46,406 --> 00:21:47,273 You shut up! 363 00:21:47,306 --> 00:21:49,542 She was out having dinner with her parents! 364 00:21:49,576 --> 00:21:53,980 I couldn't make it because I had to work late! 365 00:21:54,013 --> 00:21:55,782 And then we got the call. 366 00:21:55,815 --> 00:21:59,719 And I was the first one on the scene! 367 00:21:59,752 --> 00:22:01,821 And there was so much blood! 368 00:22:01,854 --> 00:22:03,490 It wasn't me. 369 00:22:03,523 --> 00:22:07,560 You son of a... 370 00:22:10,029 --> 00:22:11,864 Let go. 371 00:22:11,898 --> 00:22:13,433 Let go! 372 00:22:13,466 --> 00:22:15,368 I'm not afraid of you. 373 00:22:15,402 --> 00:22:17,670 Yes, you are. 374 00:22:17,704 --> 00:22:18,805 Ugh! 375 00:22:18,838 --> 00:22:20,740 Unh! 376 00:22:20,773 --> 00:22:22,074 Ugh! 377 00:22:26,479 --> 00:22:28,381 Don't try calling the house again. 378 00:22:28,415 --> 00:22:30,116 I changed the number. 379 00:22:30,149 --> 00:22:31,884 This isn't gonna work. 380 00:22:31,918 --> 00:22:34,120 What do you want me to do about it? 381 00:22:34,153 --> 00:22:35,888 Huh? 382 00:22:35,922 --> 00:22:37,890 You want me to turn myself in? 383 00:22:37,924 --> 00:22:40,159 Oh, hey officer, this isn't Richard Brodigan. 384 00:22:40,192 --> 00:22:42,429 I am. I'm just trapped in the wrong guy's body. 385 00:22:42,462 --> 00:22:43,706 You think they're gonna buy that? 386 00:22:43,730 --> 00:22:46,399 You think that's gonna work? 387 00:22:47,099 --> 00:22:48,868 Come here. 388 00:22:52,472 --> 00:22:54,040 Come here. 389 00:23:01,548 --> 00:23:03,783 You can run. 390 00:23:05,117 --> 00:23:06,853 I got stocks, bonds. 391 00:23:06,886 --> 00:23:08,521 Money in the bank. 392 00:23:08,555 --> 00:23:11,023 You can cash everything out. 393 00:23:11,057 --> 00:23:12,892 Go anywhere in the world. 394 00:23:12,925 --> 00:23:15,828 Well, who's gonna take care of Kathy and the kids? 395 00:23:15,862 --> 00:23:17,464 They can take care of themselves. 396 00:23:17,497 --> 00:23:20,199 No, Dennis. They can't. 397 00:23:20,232 --> 00:23:21,734 They need me. 398 00:23:21,768 --> 00:23:22,368 No. 399 00:23:22,401 --> 00:23:23,570 They're my responsibility. 400 00:23:23,603 --> 00:23:28,040 I'm not gonna abandon them the way my father abandoned me. 401 00:23:28,975 --> 00:23:34,981 Besides, who's gonna help Sean with his batting? 402 00:23:35,014 --> 00:23:39,051 Someone's gotta make that kid an all star. 403 00:23:39,085 --> 00:23:40,987 And Kathy. 404 00:23:41,020 --> 00:23:46,025 To be honest, I've never been 405 00:23:46,058 --> 00:23:49,161 with a woman like that before. 406 00:23:49,195 --> 00:23:54,166 She seems so shy. 407 00:23:54,200 --> 00:23:57,937 But you get a couple of drinks in her... 408 00:23:57,970 --> 00:23:58,981 Don't even... don't you... 409 00:23:59,005 --> 00:24:02,475 Sorry. It's uncalled for. 410 00:24:05,812 --> 00:24:07,880 Forgive me. 411 00:24:08,581 --> 00:24:11,183 I'll tell you what. 412 00:24:11,217 --> 00:24:13,553 Gotta give it to you. 413 00:24:13,586 --> 00:24:16,923 I don't know how you do that job, man. 414 00:24:16,956 --> 00:24:20,593 That... That boss of yours. 415 00:24:20,627 --> 00:24:22,261 Gerald. Gerald. 416 00:24:22,294 --> 00:24:23,262 Yeah. 417 00:24:23,295 --> 00:24:28,167 I mean, he's always on me. 418 00:24:29,569 --> 00:24:33,740 And I go over and over the audit reports. 419 00:24:33,773 --> 00:24:39,579 And it's never, ever good enough. 420 00:24:39,612 --> 00:24:42,515 You're right. 421 00:24:42,549 --> 00:24:43,049 Right. 422 00:24:43,082 --> 00:24:44,150 You're totally right. 423 00:24:44,183 --> 00:24:46,152 Gerald can be a real turd sometimes. 424 00:24:46,185 --> 00:24:48,621 The trick is to use his template. 425 00:24:48,655 --> 00:24:49,756 And it's all boilerplate. 426 00:24:49,789 --> 00:24:55,194 You get Sally to fill out the blanks from the monthlies. 427 00:24:58,030 --> 00:24:59,098 She can do that? 428 00:24:59,131 --> 00:25:01,768 Yeah. It's part of her job. 429 00:25:01,801 --> 00:25:02,935 See? 430 00:25:02,969 --> 00:25:05,605 This is what I'm talking about. 431 00:25:05,638 --> 00:25:06,706 We can help each other. 432 00:25:06,739 --> 00:25:09,809 Yeah. Sure we can. 433 00:25:12,344 --> 00:25:13,613 I gotta go. 434 00:25:13,646 --> 00:25:17,216 It's Courtney's school play tomorrow. 435 00:25:17,249 --> 00:25:18,317 She's a bumblebee. 436 00:25:18,350 --> 00:25:21,588 You... you should see the costume. 437 00:25:21,621 --> 00:25:24,591 She's such a cute kid. 438 00:25:24,624 --> 00:25:25,792 So affectionate. 439 00:25:25,825 --> 00:25:28,795 Ah... listen to me. I'm sorry. 440 00:25:28,828 --> 00:25:29,729 I'm just going on. 441 00:25:29,762 --> 00:25:33,299 Ah, tell you what. I'll bring you some video. 442 00:25:33,332 --> 00:25:35,167 Video? Yeah. 443 00:25:35,201 --> 00:25:36,803 Of the play. 444 00:25:36,836 --> 00:25:38,070 Gonna be late. 445 00:25:38,104 --> 00:25:41,040 Can't keep the old ball and chain waiting. 446 00:25:55,655 --> 00:25:57,089 Ugh! 447 00:26:05,998 --> 00:26:07,634 Ugh. 448 00:26:19,145 --> 00:26:20,913 Here's the situation, Brodigan. 449 00:26:20,947 --> 00:26:25,017 The f.B.I.'S all over my ass because they want yours. 450 00:26:25,051 --> 00:26:30,757 Just so happens the crimes you committed were in my jurisdiction. 451 00:26:30,790 --> 00:26:34,761 So I can keep them at bay for a while. 452 00:26:34,794 --> 00:26:36,763 But... not forever. 453 00:26:36,796 --> 00:26:38,130 But I didn't do... 454 00:26:38,164 --> 00:26:40,099 Just let me finish. 455 00:26:40,132 --> 00:26:43,302 I need to wrap this investigation up quickly. 456 00:26:43,335 --> 00:26:47,674 People in my county deserve closure. 457 00:26:47,707 --> 00:26:50,142 That means a proper burial of their kin. 458 00:26:50,176 --> 00:26:55,748 For once in your life, do the right thing. 459 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Confess your crimes. 460 00:26:56,816 --> 00:26:59,886 Tell me where the bodies are. 461 00:26:59,919 --> 00:27:03,890 In return, I'll personally go to the d.A. 462 00:27:03,923 --> 00:27:06,025 And do my best to get you life. 463 00:27:06,058 --> 00:27:08,728 The alternative is not nearly as attractive. 464 00:27:08,761 --> 00:27:10,697 I'm telling you, I'm not the one who did it! 465 00:27:10,730 --> 00:27:11,964 Don't tell me you're innocent. 466 00:27:11,998 --> 00:27:13,866 It insults my intelligence. 467 00:27:13,900 --> 00:27:19,005 My offer is only good until end of day tomorrow. 468 00:27:21,307 --> 00:27:24,276 I'll go out for a while. 469 00:27:38,457 --> 00:27:41,660 Oh, yea. There she's leaving. 470 00:27:46,232 --> 00:27:50,970 No son of mine is gonna play ball with a glove like that. 471 00:27:51,003 --> 00:27:53,773 We just got him that last Christmas. 472 00:27:53,806 --> 00:27:56,108 This mitt's ok, dad. Really. 473 00:27:56,142 --> 00:27:58,811 No. No. It's garbage. 474 00:27:58,845 --> 00:28:01,347 You need a real mitt so you won't drop so many balls. 475 00:28:01,380 --> 00:28:03,049 You're embarrassing. 476 00:28:03,082 --> 00:28:04,050 Right? 477 00:28:04,083 --> 00:28:05,885 Dennis. 478 00:28:08,855 --> 00:28:10,823 What the hell? 479 00:28:10,857 --> 00:28:12,191 What are you doing? 480 00:28:12,224 --> 00:28:13,092 That's my spot. 481 00:28:13,125 --> 00:28:14,861 We can find another spot. 482 00:28:14,894 --> 00:28:18,130 No. He can find another one. That one's mine. 483 00:28:18,164 --> 00:28:20,466 Dennis. 484 00:28:22,301 --> 00:28:25,337 Back in the car. Back in the car. 485 00:28:26,338 --> 00:28:28,775 Hi. 486 00:28:28,808 --> 00:28:30,342 What's your problem? 487 00:28:30,376 --> 00:28:31,510 Oh, you stole my spot. 488 00:28:31,543 --> 00:28:34,814 Your spot? You kidding me? 489 00:28:34,847 --> 00:28:37,116 Move your car. 490 00:28:37,149 --> 00:28:39,852 Or what? 491 00:28:45,157 --> 00:28:48,194 Oh, my god! Dennis! 492 00:28:49,195 --> 00:28:50,262 Honey. 493 00:28:50,296 --> 00:28:52,298 Don't touch me! 494 00:28:58,871 --> 00:29:01,107 Can I have some more scabetti? 495 00:29:01,140 --> 00:29:03,209 Spaghetti. 496 00:29:03,242 --> 00:29:04,210 Sure, baby. 497 00:29:04,243 --> 00:29:08,247 Seany, are you excited about the museum tomorrow? 498 00:29:08,280 --> 00:29:12,218 Yeah. We're gonna see dinosaurs and... 499 00:29:23,562 --> 00:29:24,363 What? 500 00:29:24,396 --> 00:29:26,198 Do you want some dinner? 501 00:29:26,232 --> 00:29:27,433 No. I don't want some dinner. 502 00:29:27,466 --> 00:29:30,302 Just go make me some toast or something. 503 00:29:30,336 --> 00:29:31,503 Are you sure? I have... 504 00:29:31,537 --> 00:29:35,074 Yeah. I'm sure. Just make me some toast. 505 00:29:37,977 --> 00:29:40,246 And you... 506 00:29:41,013 --> 00:29:45,184 Stop playing with this thing at the table. 507 00:29:53,625 --> 00:29:55,261 What's your problem? 508 00:29:55,294 --> 00:29:57,463 I hate you! Sit down! 509 00:30:03,469 --> 00:30:05,537 Eat your dinner. 510 00:30:07,373 --> 00:30:10,409 Eat your dinner. 511 00:30:20,052 --> 00:30:22,521 What are y'all staring at? 512 00:30:25,624 --> 00:30:26,825 Hmm? 513 00:30:38,004 --> 00:30:39,005 There. 514 00:30:41,340 --> 00:30:43,542 One big happy family. 515 00:30:53,519 --> 00:30:56,088 You seem distracted. 516 00:30:56,122 --> 00:30:59,926 Nah, I was just expecting another visitor. That's all. 517 00:30:59,959 --> 00:31:02,428 Oh, really. Who? 518 00:31:03,495 --> 00:31:05,564 Did you check out those things I told you? 519 00:31:05,597 --> 00:31:08,367 Yeah. As a matter of fact I did. 520 00:31:08,400 --> 00:31:13,139 Dennis mahoney. Married. Wife, Kathleen. 521 00:31:13,172 --> 00:31:17,309 Resides at the address you gave me. Has 2 kids. 522 00:31:17,343 --> 00:31:19,178 And everything else? 523 00:31:19,211 --> 00:31:20,312 Checked out. 524 00:31:20,346 --> 00:31:22,314 Names, birthdates, 525 00:31:22,348 --> 00:31:23,382 social security number. 526 00:31:23,415 --> 00:31:24,350 The colleges he attended. 527 00:31:24,383 --> 00:31:26,652 And yes, he was admitted to the emergency room 528 00:31:26,685 --> 00:31:29,555 at approximately the same time as you. 529 00:31:29,588 --> 00:31:31,490 Motor vehicle accident. 530 00:31:31,523 --> 00:31:32,391 See I told ya. 531 00:31:32,424 --> 00:31:33,425 Doesn't prove anything. 532 00:31:33,459 --> 00:31:35,661 Come on. How am I supposed to know all these things 533 00:31:35,694 --> 00:31:39,131 unless I was telling you the truth? 534 00:31:42,434 --> 00:31:46,205 This is Dennis mahoney. 535 00:31:46,405 --> 00:31:50,242 Unless if you're willing to stop screwing me around and work with me, 536 00:31:50,276 --> 00:31:51,577 then I can't help you. 537 00:31:51,610 --> 00:31:52,979 But you just told me... 538 00:31:53,012 --> 00:31:54,513 I know about the visits. 539 00:31:54,546 --> 00:31:57,449 Dennis mahoney's been here to visit you half a dozen times 540 00:31:57,483 --> 00:31:58,384 since you've been incarcerated 541 00:31:58,417 --> 00:32:01,420 what? You didn't think it was public record? 542 00:32:01,453 --> 00:32:05,257 You think people can just walk in and out of here without signing in? 543 00:32:05,291 --> 00:32:06,258 Showing some I.D.? 544 00:32:06,292 --> 00:32:09,195 No. I mean, what's that have to do with anything. 545 00:32:09,228 --> 00:32:12,331 It has to do with the fact that he's obviously been feeding you 546 00:32:12,364 --> 00:32:13,432 his personal information. 547 00:32:13,465 --> 00:32:15,001 That... that... That's stupid! 548 00:32:15,034 --> 00:32:16,302 Why would anybody do that? 549 00:32:16,335 --> 00:32:17,469 I don't know, Richard. 550 00:32:17,503 --> 00:32:19,305 Why don't you tell me? 551 00:32:19,338 --> 00:32:22,274 He's your friend. 552 00:32:24,576 --> 00:32:25,511 I want to win this for you. 553 00:32:25,544 --> 00:32:27,046 But you got to get on board. 554 00:32:27,079 --> 00:32:31,017 When you're ready to deal with reality, call me. 555 00:32:48,734 --> 00:32:50,369 Hey! 556 00:32:50,636 --> 00:32:53,605 Hey! What time is it? 557 00:32:53,639 --> 00:32:54,373 What's it matter to you? 558 00:32:54,406 --> 00:32:57,009 What time are visiting hours over? 559 00:32:57,043 --> 00:33:00,312 They ended an hour ago. Now shut the hell up! 560 00:33:00,346 --> 00:33:02,748 Stand back from the door. 561 00:33:03,415 --> 00:33:05,684 I said stand back! 562 00:33:13,292 --> 00:33:15,627 Where the hell are you? 563 00:33:20,366 --> 00:33:24,536 ♪ Amazing grace 564 00:33:24,570 --> 00:33:28,540 ♪ how sweet the sound 565 00:33:28,574 --> 00:33:35,481 ♪ that saved a wretch like me 566 00:33:35,514 --> 00:33:39,318 ♪ I once was lost 567 00:33:39,351 --> 00:33:42,588 ♪ but now am found 568 00:33:42,621 --> 00:33:49,328 ♪ was blind, but now I see 569 00:33:49,361 --> 00:33:53,399 ♪ amazing grace 570 00:33:53,432 --> 00:33:57,503 ♪ how sweet the sound 571 00:33:57,536 --> 00:34:04,276 ♪ that saved a wretch like me 572 00:34:04,310 --> 00:34:08,180 ♪ I once was lost 573 00:34:08,214 --> 00:34:11,783 ♪ but now am found 574 00:34:11,817 --> 00:34:15,187 9:00. Lights out. 575 00:34:33,339 --> 00:34:36,842 ♪ I'm bringing home a baby bumblebee ♪ 576 00:34:36,875 --> 00:34:39,745 ♪ Won't my daddy be so proud of me ♪ 577 00:34:39,778 --> 00:34:44,616 ♪ 'Cause I'm bringing home a baby bumblebee ♪ 578 00:34:44,650 --> 00:34:45,817 Ouch! 579 00:34:45,851 --> 00:34:47,886 It stung me! 580 00:34:47,919 --> 00:34:50,689 Aww. 581 00:34:52,791 --> 00:34:55,761 ♪ I'm squishing up the baby bumblebee ♪ 582 00:34:55,794 --> 00:34:58,830 ♪ Won't my daddy be so proud of me ♪ 583 00:34:58,864 --> 00:35:03,735 ♪ 'Cause I'm squishing up a baby bumblebee ♪ 584 00:35:03,769 --> 00:35:05,771 Eww! 585 00:35:05,804 --> 00:35:07,639 It's yucky! 586 00:35:07,673 --> 00:35:11,143 She's such a cute kid. 587 00:35:11,177 --> 00:35:13,512 Really affectionate. 588 00:35:16,948 --> 00:35:20,219 ♪ I'm wiping a the baby bumblebee ♪ 589 00:35:20,252 --> 00:35:23,189 ♪ Won't my daddy be so proud of me ♪ 590 00:35:23,222 --> 00:35:28,694 ♪ 'Cause I'm wiping off a baby bumblebee ♪ 591 00:35:28,727 --> 00:35:29,395 No. 592 00:35:29,428 --> 00:35:32,698 Now my daddy's very mad at me. 593 00:35:32,731 --> 00:35:36,268 Now my daddy's very mad at me. 594 00:35:51,317 --> 00:35:53,352 Guard! Guard! 595 00:35:53,385 --> 00:35:54,820 Guard! 596 00:35:54,853 --> 00:35:56,488 Guard! 597 00:35:56,522 --> 00:35:58,690 Guard! 598 00:35:58,724 --> 00:36:00,559 Guard! 599 00:36:10,836 --> 00:36:12,638 You wanted to see me? 600 00:36:12,671 --> 00:36:16,442 Tell the d.A. I want to make a deal. 601 00:36:17,476 --> 00:36:20,879 I'm ready to show you where the bodies are buried. 602 00:36:41,367 --> 00:36:43,402 Pull over here. 603 00:36:49,007 --> 00:36:49,808 Yeah? Weller here. 604 00:36:49,841 --> 00:36:50,885 Sheriff, the d.A. Came by again. 605 00:36:50,909 --> 00:36:53,579 He wants to know what you've done with the prisoner. 606 00:36:53,612 --> 00:36:57,649 Tell the d.A. You can't reach me. 607 00:36:57,683 --> 00:36:59,518 Out. 608 00:36:59,551 --> 00:37:01,920 Come on, get out. 609 00:37:05,557 --> 00:37:07,259 Ugh! 610 00:37:09,728 --> 00:37:11,930 Unh! 611 00:37:11,963 --> 00:37:13,632 Ugh! 612 00:37:15,334 --> 00:37:18,504 I told you I was innocent. 613 00:37:20,972 --> 00:37:23,575 Really sorry about this sheriff. 614 00:37:28,380 --> 00:37:29,381 I really am. 615 00:37:29,415 --> 00:37:32,351 But I got to take care of my family! 616 00:37:42,461 --> 00:37:43,962 Ugh! 617 00:38:22,100 --> 00:38:24,903 Where's my family, amigo? 618 00:38:24,936 --> 00:38:26,838 They're not home. 619 00:38:26,872 --> 00:38:30,842 And you are trespassing! 620 00:38:30,876 --> 00:38:33,445 Ugh! Unh! 621 00:39:14,853 --> 00:39:18,390 Remember Brodigan? God doesn't make mistakes. 622 00:39:18,424 --> 00:39:21,827 The lord would never let this happen. 623 00:39:21,860 --> 00:39:25,864 Thy will be done. 624 00:39:43,715 --> 00:39:45,751 Clear! 625 00:39:47,886 --> 00:39:49,154 We got him. 626 00:39:49,187 --> 00:39:51,523 You ok, Mr. Mahoney? 627 00:39:51,557 --> 00:39:54,493 I'm... 628 00:39:54,526 --> 00:39:55,661 Mahoney? 629 00:39:55,694 --> 00:40:01,533 You said mahoney? 630 00:40:01,567 --> 00:40:02,568 I'm back. 631 00:40:02,601 --> 00:40:05,704 I want to see my family. I want to see my kids. 632 00:40:05,737 --> 00:40:07,105 Take it easy. 633 00:40:07,138 --> 00:40:09,708 I want to see my kids. 634 00:40:09,741 --> 00:40:11,710 Mr. Mahoney... 635 00:40:17,148 --> 00:40:19,718 Kathy! 636 00:40:19,751 --> 00:40:21,987 Sean! 637 00:40:23,622 --> 00:40:27,926 Mr. Mahoney, you don't want to go in there. 638 00:40:31,229 --> 00:40:34,032 Got a survivor! 639 00:40:40,005 --> 00:40:41,740 It's ok, baby. 640 00:40:41,773 --> 00:40:43,675 It's ok. 641 00:40:43,709 --> 00:40:45,944 You're gonna be ok. 642 00:40:45,977 --> 00:40:48,079 You're safe now. 643 00:40:48,113 --> 00:40:51,983 Honey, who did this to you? 644 00:40:52,017 --> 00:40:55,954 Who hurt your mommy and brother? 645 00:41:12,070 --> 00:41:15,073 No! 41941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.