All language subtitles for Fear.Itself.S01E02.Spooked.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,772 Please. Don't. Don't hurt me. 2 00:00:04,805 --> 00:00:05,806 Please? 3 00:00:07,608 --> 00:00:08,776 Ohh! 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,478 Where's the boy? Stop! 5 00:00:10,511 --> 00:00:14,148 You... you can't do this. 6 00:00:14,182 --> 00:00:15,383 Don't hurt me! 7 00:00:19,587 --> 00:00:21,655 You got one minute. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,362 You got you got 30 seconds 9 00:00:28,396 --> 00:00:30,431 or I'm going to put your eye out. 10 00:00:30,464 --> 00:00:32,233 Where's the boy? 11 00:00:32,266 --> 00:00:34,468 What boy? 12 00:00:34,502 --> 00:00:35,369 Aah! 13 00:00:35,403 --> 00:00:38,539 Where's the boy? The boy?! 14 00:00:45,513 --> 00:00:47,748 Rory? Rory? Rory? 15 00:00:47,781 --> 00:00:49,483 Where is he? Where is he? 16 00:00:49,517 --> 00:00:52,220 Where's the boy? Where's the boy?! 17 00:00:52,253 --> 00:00:55,789 Upstairs. 18 00:00:57,191 --> 00:00:59,160 Out of the way! Out of the way! 19 00:00:59,193 --> 00:01:01,262 What did you do to him? 20 00:01:09,870 --> 00:01:11,639 Aah! 21 00:01:12,473 --> 00:01:13,741 Matthew? 22 00:01:13,774 --> 00:01:15,176 Matthew? 23 00:01:15,209 --> 00:01:18,479 Matthew, I'm a cop. 24 00:01:32,826 --> 00:01:35,496 Coming through. 25 00:01:36,164 --> 00:01:37,898 He's in shock, dehydrated, 26 00:01:37,931 --> 00:01:38,799 but he'll be ok. 27 00:01:38,832 --> 00:01:41,835 Everything's gonna be fine now, kiddo. 28 00:01:41,869 --> 00:01:44,338 Wait and see. 29 00:01:46,707 --> 00:01:47,808 Good job, Harry. 30 00:01:47,841 --> 00:01:49,443 Thank you, brother. 31 00:01:49,477 --> 00:01:50,511 Way to go. 32 00:01:50,544 --> 00:01:52,880 Better hope he lives. 33 00:01:52,913 --> 00:01:55,816 Had to be done. The bastard wasn't talking. 34 00:01:55,849 --> 00:02:00,521 I.a.d. Is gonna be all over your ass for this one. 35 00:02:02,523 --> 00:02:03,857 Put 'em back. 36 00:02:03,891 --> 00:02:08,529 Harry. Harry. 37 00:02:12,966 --> 00:02:16,704 You'll never forget this. 38 00:02:18,906 --> 00:02:21,842 I won't let you. 39 00:02:24,445 --> 00:02:26,647 Yeah, we're losing him. 40 00:02:31,519 --> 00:02:33,787 3. Get those paddles ready. 4. 41 00:02:33,821 --> 00:02:36,924 We're losing him. 42 00:03:27,541 --> 00:03:30,778 Strangling suspects... 43 00:03:30,811 --> 00:03:33,281 Beating suspects. 44 00:03:33,714 --> 00:03:35,916 My god. Burning suspects? 45 00:03:37,451 --> 00:03:40,354 15 pages of this crap, 46 00:03:40,388 --> 00:03:43,524 and yet you never once used your firearm in the line of duty. 47 00:03:43,557 --> 00:03:45,526 Why not? 48 00:03:45,559 --> 00:03:46,960 Self-control. 49 00:03:46,994 --> 00:03:50,564 Aren't you apologetic at all, Harry? 50 00:03:50,598 --> 00:03:52,566 Not really. 51 00:03:52,600 --> 00:03:54,535 And why is that? 52 00:03:54,568 --> 00:04:00,308 Sometimes you gotta do a wrong to make things right. 53 00:04:02,676 --> 00:04:05,546 I'm not so sure Rory bemmel 54 00:04:05,579 --> 00:04:08,616 would agree with that sentiment. 55 00:04:11,819 --> 00:04:14,722 What's it gonna be, counselor? 56 00:04:14,755 --> 00:04:18,526 You gonna lock me up and swallow the key? What? 57 00:04:18,559 --> 00:04:20,994 You saved a senator's child, Harry. 58 00:04:21,028 --> 00:04:23,397 That's a pretty big bargaining chip. 59 00:04:23,431 --> 00:04:27,468 100 hours. Community service. 60 00:04:27,501 --> 00:04:31,772 But say good-bye to your badge... 61 00:04:31,805 --> 00:04:34,675 And your pension. 62 00:04:36,009 --> 00:04:38,712 Son of a bitch. 63 00:04:38,746 --> 00:04:41,649 Yo, Harry? 64 00:04:42,650 --> 00:04:44,552 Yo, Harry? 65 00:04:44,585 --> 00:04:46,454 You get those caffeine pills I left you? 66 00:04:46,487 --> 00:04:49,757 You know I got you the cherry chewable ones. 67 00:04:49,790 --> 00:04:52,626 For your old teeth. 68 00:04:52,660 --> 00:04:53,794 Ha ha ha! 69 00:04:53,827 --> 00:04:55,996 You young me more time, 70 00:04:56,029 --> 00:04:57,865 I'll make sure you regret it. 71 00:04:57,898 --> 00:05:00,601 You're gonna have to catch me first. 72 00:05:00,634 --> 00:05:02,670 The label say take 2. 73 00:05:02,703 --> 00:05:04,872 You know that means take 10. 74 00:05:04,905 --> 00:05:08,008 Whoa, whoa. We got something here! 75 00:05:08,041 --> 00:05:11,011 Lovebirds comin' your way, Harry. 76 00:05:19,086 --> 00:05:20,621 We saw action! 77 00:05:20,654 --> 00:05:22,923 Hey, Harry, you think they're gonna get 78 00:05:22,956 --> 00:05:24,625 right to the eel in the cave game or what? 79 00:05:24,658 --> 00:05:25,893 No foreplay? 80 00:05:25,926 --> 00:05:27,928 Or just straight at it? 81 00:05:30,598 --> 00:05:32,900 Give me a name, babe. 82 00:05:32,933 --> 00:05:34,368 Give me a name. 83 00:05:34,402 --> 00:05:35,736 I want to show you something. 84 00:05:35,769 --> 00:05:36,704 I want to show you something. 85 00:05:36,737 --> 00:05:38,372 Oh, Richard! 86 00:05:38,406 --> 00:05:39,106 I got a name. 87 00:05:39,139 --> 00:05:41,375 - Oh, Janet! - Richard! 88 00:05:41,409 --> 00:05:43,844 Get over here, get over here. 89 00:05:43,877 --> 00:05:44,978 Oh, I'm here, baby. 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,114 Oh, my wife never does that. 91 00:05:47,147 --> 00:05:48,449 I love that. 92 00:05:48,482 --> 00:05:49,983 What's wrong with her? 93 00:05:50,017 --> 00:05:50,984 Do it again. 94 00:05:51,018 --> 00:05:53,387 Right there, right there. Yeah, yeah, yeah. 95 00:05:53,421 --> 00:05:55,088 You like that? You like that? 96 00:05:55,122 --> 00:05:57,825 I love that. Ahh! 97 00:06:00,160 --> 00:06:03,831 That is your husband's voice, right? 98 00:06:03,864 --> 00:06:05,433 Yeah. 99 00:06:05,466 --> 00:06:07,501 That's Richard. 100 00:06:10,704 --> 00:06:13,140 This will help with the divorce proceedings. 101 00:06:18,712 --> 00:06:20,848 How much do I owe you, Mr. Bender? 102 00:06:20,881 --> 00:06:23,684 $2,000. 103 00:06:23,717 --> 00:06:28,522 And 4,000 to destroy the other tape. 104 00:06:28,556 --> 00:06:31,825 What other tape? 105 00:06:34,562 --> 00:06:37,531 - Oh, Douglas! - Oh, baby. 106 00:06:37,565 --> 00:06:40,634 Richard know you're screwing his bro? 107 00:06:42,670 --> 00:06:44,805 You like it like that, huh? 108 00:06:48,208 --> 00:06:49,810 So, the ladies await. 109 00:06:49,843 --> 00:06:51,044 Sure ya don't want to go? 110 00:06:51,078 --> 00:06:53,146 Nah. I got paperwork to catch up on. 111 00:06:53,180 --> 00:06:55,849 All right. It's your call. 112 00:06:58,218 --> 00:07:00,053 James? 113 00:07:00,087 --> 00:07:02,556 What is that about? 114 00:07:02,590 --> 00:07:06,126 Oh. Yeah. Just picked this baby up the other day. 115 00:07:06,159 --> 00:07:09,763 Sweet, right? Bam, bam, bam! 116 00:07:09,797 --> 00:07:11,899 I thought I told you, no guns on the job. 117 00:07:11,932 --> 00:07:13,867 Come on, Harry, it's for protection. 118 00:07:13,901 --> 00:07:15,703 You know, there are a lot of sickos out there. 119 00:07:15,736 --> 00:07:16,804 It's for protection. 120 00:07:16,837 --> 00:07:19,573 I never want to see that gun again. You understand? 121 00:07:19,607 --> 00:07:21,742 I'm not kidding around. 122 00:07:21,775 --> 00:07:25,445 All right. Fine. You got it. 123 00:07:26,246 --> 00:07:28,549 "Officer." 124 00:07:28,582 --> 00:07:30,450 I'll catch you in the A.M. 125 00:08:31,044 --> 00:08:34,181 Bender investigations? 126 00:08:38,118 --> 00:08:40,020 Thanks, Tom. 127 00:08:49,229 --> 00:08:51,865 Mr. Bender? 128 00:08:51,899 --> 00:08:53,801 I'm Meredith King. 129 00:08:53,834 --> 00:08:54,768 Of course. 130 00:08:54,802 --> 00:08:57,170 Have a seat. 131 00:09:07,848 --> 00:09:10,584 I've got a very serious problem. 132 00:09:10,618 --> 00:09:13,153 I hope I can be of help. 133 00:09:13,186 --> 00:09:15,723 My husband is... 134 00:09:17,324 --> 00:09:19,793 Is having an affair. 135 00:09:19,827 --> 00:09:21,929 Maybe more than one. I'm not sure. 136 00:09:21,962 --> 00:09:23,106 He brings them back to our home 137 00:09:23,130 --> 00:09:25,866 when I'm gone. I often work nights. 138 00:09:25,899 --> 00:09:28,101 I'm a social worker for the city. 139 00:09:28,135 --> 00:09:30,570 I'm sorry. 140 00:09:31,304 --> 00:09:38,045 I want you to give me the evidence, Mr. Bender. 141 00:09:38,278 --> 00:09:41,915 The evidence I need to make him pay. 142 00:09:45,052 --> 00:09:48,055 Well, that's my job, Mrs. King. Making them pay. 143 00:09:48,088 --> 00:09:49,723 Give me your address. 144 00:09:49,757 --> 00:09:52,192 I'll have a van out front to eyeball the place. 145 00:09:52,225 --> 00:09:55,896 A van? No, no. Jack would notice a van outside the house. 146 00:09:55,929 --> 00:09:57,264 He already thinks that I know. 147 00:09:57,297 --> 00:09:59,199 That's pretty much how we do things. 148 00:09:59,232 --> 00:10:02,736 There's a place, a house across the street. 149 00:10:02,770 --> 00:10:04,738 It's vacant. 150 00:10:04,772 --> 00:10:07,708 That's perfect, right? 151 00:10:07,741 --> 00:10:10,077 That'll work. 152 00:10:10,110 --> 00:10:12,245 Thank you. 153 00:10:15,949 --> 00:10:19,687 Thank you for helping me. 154 00:10:48,115 --> 00:10:49,649 Great. 155 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 Great. 156 00:11:19,446 --> 00:11:21,815 Close the door, man. 157 00:11:30,190 --> 00:11:33,193 Harry, I've seen some hellholes in my day. 158 00:11:33,226 --> 00:11:36,363 This looks like the helliest and the holiest. 159 00:11:36,396 --> 00:11:38,231 Heh heh. 160 00:11:39,232 --> 00:11:41,201 Oh, god. 161 00:11:41,234 --> 00:11:45,205 I never thought I'd be looking forward to that nasty old van. 162 00:11:45,238 --> 00:11:47,908 Stop the chatter. 163 00:11:59,319 --> 00:12:01,021 Hmm. 164 00:12:01,054 --> 00:12:02,189 It's not great, 165 00:12:02,222 --> 00:12:04,233 but set up the remote video here on a three-hour loop. 166 00:12:04,257 --> 00:12:08,261 I'm gonna go find a better angle upstairs. 167 00:12:08,528 --> 00:12:09,897 You got it. 168 00:12:12,866 --> 00:12:16,003 You know what? Now, that I look at it, 169 00:12:16,036 --> 00:12:18,839 we might be able to fix this place up. 170 00:12:18,872 --> 00:12:22,442 Ha ha ha! Make it into something nice, you know? 171 00:12:44,932 --> 00:12:46,099 Yo, Harry! 172 00:12:46,133 --> 00:12:47,901 I'm finished down here! 173 00:12:47,935 --> 00:12:50,804 Yeah, I'll be there in a minute. 174 00:13:06,519 --> 00:13:08,488 Got a good angle up here! 175 00:13:08,521 --> 00:13:10,457 Take the van, go down the road, 176 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 and find a good surveillance spot. 177 00:13:12,960 --> 00:13:14,294 Be discreet! 178 00:13:14,327 --> 00:13:16,163 "Discreet" 's my middle name. 179 00:13:16,196 --> 00:13:19,166 I hope so, pal. 180 00:13:33,480 --> 00:13:37,217 All right, so, it's 10:00, Harry. Still nobody home. 181 00:13:37,250 --> 00:13:39,519 Guess he's banging her at the office tonight. 182 00:13:39,552 --> 00:13:41,154 Ha ha ha! 183 00:13:42,489 --> 00:13:45,258 Yo, Harry. I was wonderin'. 184 00:13:45,292 --> 00:13:47,627 You, uh, you ever get, you know, 185 00:13:47,660 --> 00:13:51,598 hot, excited listening in on all these little trysts? 186 00:13:51,631 --> 00:13:54,868 James, shut up. 187 00:13:54,902 --> 00:13:58,571 So, wifey's keeping you happy then, huh? 188 00:13:59,973 --> 00:14:01,108 What was that? 189 00:14:01,141 --> 00:14:02,886 I said, "so, wifey's keeping you happy then, huh?" 190 00:14:02,910 --> 00:14:04,611 No, no. I'm picking something up here. 191 00:14:04,644 --> 00:14:06,113 Where? From the house? 192 00:14:06,146 --> 00:14:08,048 Before he could even open h is mouth, 193 00:14:08,081 --> 00:14:09,382 this guy starts hitting him. 194 00:14:09,416 --> 00:14:12,552 I got a light on. Second floor. 195 00:14:14,054 --> 00:14:15,655 I don't see it, Harry. 196 00:14:15,688 --> 00:14:18,325 Second floor. Far side. 197 00:14:18,358 --> 00:14:20,527 Someone is in her house. 198 00:14:20,560 --> 00:14:23,663 How? I didn't clock any cars coming by, 199 00:14:33,073 --> 00:14:34,607 Aren't you getting this? 200 00:14:34,641 --> 00:14:36,476 I got nothing but an empty house. 201 00:14:36,509 --> 00:14:39,579 Before he left, he kicked him. Once in the head, 202 00:14:39,612 --> 00:14:41,181 and then in the ear. 203 00:14:41,214 --> 00:14:43,683 This guy's a monster. 204 00:14:57,130 --> 00:15:00,968 Must have been an auto timer, 205 00:15:01,001 --> 00:15:02,602 radio frequencies, something. 206 00:15:02,635 --> 00:15:04,604 Just keep your eye on the front door this time. 207 00:15:04,637 --> 00:15:05,738 All right? Can you do that? 208 00:15:05,772 --> 00:15:09,209 Harry. I swear to you. Nobody went into that house. 209 00:15:09,242 --> 00:15:11,178 Hmm. 210 00:15:14,114 --> 00:15:15,682 Ahem. 211 00:15:40,507 --> 00:15:43,210 James, someone's in here. 212 00:15:43,243 --> 00:15:44,744 Where? 213 00:15:44,777 --> 00:15:46,246 Where you are? 214 00:15:46,279 --> 00:15:47,480 That old house? 215 00:16:16,076 --> 00:16:18,211 Yo, Harry, you find anyone? 216 00:16:18,245 --> 00:16:20,113 Shh. 217 00:17:36,123 --> 00:17:37,124 Oh. 218 00:17:37,157 --> 00:17:38,625 Let's go! 219 00:17:38,658 --> 00:17:39,792 Let's go, go! 220 00:17:39,826 --> 00:17:41,594 What the hell are you doing here? 221 00:17:41,628 --> 00:17:42,529 Nothing. Not good enough. 222 00:17:42,562 --> 00:17:44,631 What are you doing here? Piss off, old man. 223 00:17:44,664 --> 00:17:46,233 Answer me. It was a dare. 224 00:17:46,266 --> 00:17:47,700 It was just a dare! A dare? 225 00:17:47,734 --> 00:17:48,801 To stay the night. 226 00:17:48,835 --> 00:17:51,404 Don't tell my mom, all right? Please? 227 00:17:51,438 --> 00:17:53,306 Why would someone dare you to stay here? 228 00:17:53,340 --> 00:17:55,342 'Cause of what happened. 229 00:17:55,375 --> 00:17:56,243 To those kids. 230 00:17:56,276 --> 00:17:58,778 What kids? What are you talking about? 231 00:17:58,811 --> 00:18:00,447 It killed them, man! 232 00:18:00,480 --> 00:18:02,482 What killed them? 233 00:18:02,515 --> 00:18:04,217 The house. 234 00:18:04,251 --> 00:18:05,518 This house. 235 00:18:05,552 --> 00:18:08,521 Get the hell off of me! 236 00:18:09,522 --> 00:18:14,261 Big, bad Harry wigged out by a couple tweens! 237 00:18:14,294 --> 00:18:17,564 Ha ha ha! You all right, man? 238 00:18:17,597 --> 00:18:19,332 Punk kids. Whoo. 239 00:18:19,366 --> 00:18:23,803 Working your heart out. Ha ha ha! 240 00:18:54,634 --> 00:18:57,904 Oh, god. Oh, god. 241 00:18:57,937 --> 00:19:01,408 I don't want to do it. 242 00:19:01,441 --> 00:19:03,410 Do it! 243 00:19:04,977 --> 00:19:07,647 Oh, god. 244 00:19:07,680 --> 00:19:11,218 James, I got 'em. 245 00:19:11,251 --> 00:19:14,254 Someone's in the house. 246 00:19:14,287 --> 00:19:17,690 I got 'em, James. First floor. 247 00:19:21,294 --> 00:19:24,564 Woman, whimpering: It's so hard. 248 00:19:24,597 --> 00:19:27,700 Heh heh. There you go, baby. Have a great time. 249 00:19:27,734 --> 00:19:28,735 Take your time. 250 00:19:28,768 --> 00:19:31,538 Just say his name. 251 00:19:31,571 --> 00:19:34,941 Oh, god. He hurt me so bad. 252 00:19:34,974 --> 00:19:39,212 Good. Just tell me exactly how it happened. 253 00:19:39,246 --> 00:19:41,414 He burned me with his cigar! 254 00:19:41,448 --> 00:19:42,382 All over my thighs. 255 00:19:42,415 --> 00:19:45,885 Listen. Just give me a badge number, a name. 256 00:19:45,918 --> 00:19:48,888 I can take down a formal complaint. 257 00:19:48,921 --> 00:19:51,624 His name was seigel! 258 00:20:37,970 --> 00:20:39,706 I came as soon as you called. 259 00:20:39,739 --> 00:20:43,410 Mrs. King, I'm not going to be able to, uh, 260 00:20:43,443 --> 00:20:46,245 finish the investigation. 261 00:20:46,546 --> 00:20:49,882 That's yours. Minus one night, of course. 262 00:20:50,483 --> 00:20:52,719 I don't... I don't want my money. 263 00:20:52,752 --> 00:20:56,723 See, I want proof my husband is having an affair. 264 00:20:56,756 --> 00:20:58,858 He never showed last night. 265 00:20:58,891 --> 00:21:01,027 Ok. Well, sometimes he sleeps at the office. 266 00:21:01,060 --> 00:21:04,897 I'm sorry, but you're going to have to try again tonight. 267 00:21:05,598 --> 00:21:06,566 What is it? 268 00:21:06,599 --> 00:21:09,035 There's something else. 269 00:21:09,068 --> 00:21:12,271 Tell me, Harry. What's wrong? 270 00:21:14,774 --> 00:21:17,910 Harry, I'm a good listener. 271 00:21:17,944 --> 00:21:20,780 It's what I do. 272 00:21:20,813 --> 00:21:22,549 If you knew some of the stories 273 00:21:22,582 --> 00:21:24,016 that people have told me. 274 00:21:24,050 --> 00:21:27,520 Broken lives, lost souls. 275 00:21:27,554 --> 00:21:30,523 I can promise you this... 276 00:21:30,557 --> 00:21:35,928 No one feels worse after telling them. 277 00:21:41,601 --> 00:21:44,070 Come on. 278 00:21:44,771 --> 00:21:47,807 I've done some bad things. 279 00:21:47,840 --> 00:21:50,910 Lots of bad things. 280 00:21:50,943 --> 00:21:52,712 We've all got skeletons. 281 00:21:52,745 --> 00:21:55,515 Well, mine are starting to come back. 282 00:21:55,548 --> 00:21:58,418 What do you mean? 283 00:21:59,919 --> 00:22:01,854 That house I'm staking out in... 284 00:22:01,888 --> 00:22:04,424 It's making me see things. 285 00:22:04,457 --> 00:22:06,493 It's just a old house, Harry. 286 00:22:06,526 --> 00:22:08,628 It's bricks and wood. 287 00:22:08,661 --> 00:22:11,631 It couldn't possibly... 288 00:22:15,735 --> 00:22:18,070 Harry... 289 00:22:20,440 --> 00:22:24,076 Listen, my brother... 290 00:22:27,013 --> 00:22:31,484 My brother, he made some big mistakes. 291 00:22:31,518 --> 00:22:32,852 Big mistakes. 292 00:22:32,885 --> 00:22:34,887 But every night my father would come 293 00:22:34,921 --> 00:22:39,492 into his room and say, "tomorrow brings another day." 294 00:22:39,526 --> 00:22:41,093 Do you understand that, Harry? 295 00:22:41,127 --> 00:22:45,632 We've all done bad things, 296 00:22:45,665 --> 00:22:47,534 but tomorrow... 297 00:22:47,567 --> 00:22:53,473 You can always try to make up for them. 298 00:22:57,043 --> 00:22:59,646 But today... 299 00:22:59,946 --> 00:23:04,917 Please, I'm begging you, please go back there, Harry. 300 00:23:04,951 --> 00:23:07,119 Please. 301 00:23:07,153 --> 00:23:09,956 Help me. 302 00:23:10,923 --> 00:23:13,660 And maybe... 303 00:23:14,794 --> 00:23:17,497 Somehow... 304 00:23:18,698 --> 00:23:21,668 I can help you. 305 00:23:39,151 --> 00:23:41,654 You're gonna die, man. 306 00:23:41,688 --> 00:23:42,798 I had a date tonight, Harry. 307 00:23:42,822 --> 00:23:44,023 I thought the gig was over. 308 00:23:44,056 --> 00:23:45,992 Changed my mind. 309 00:23:46,025 --> 00:23:46,826 What's this? 310 00:23:46,859 --> 00:23:48,170 That's a video loop from last night. 311 00:23:48,194 --> 00:23:52,532 Check it out. See if any lights go on. 312 00:23:52,565 --> 00:23:53,399 "Lights"? 313 00:23:53,432 --> 00:23:55,535 Harry, nobody came home last night. 314 00:23:55,568 --> 00:23:56,936 Just check it out. 315 00:23:56,969 --> 00:23:59,506 Yo, you all right? 316 00:24:15,788 --> 00:24:17,757 Ahh. 317 00:24:17,790 --> 00:24:19,859 Mercy. 318 00:24:36,042 --> 00:24:38,611 Yo, Harry. 319 00:24:40,580 --> 00:24:41,748 Wassup? 320 00:24:41,781 --> 00:24:44,717 Look, I'm watching that tape. 321 00:24:44,751 --> 00:24:46,252 And big surprise. 322 00:24:46,285 --> 00:24:49,021 Nothing happened last night. 323 00:24:49,055 --> 00:24:51,691 No cars, no lights, 324 00:24:51,724 --> 00:24:53,025 no voices. Nothing. 325 00:24:53,059 --> 00:24:55,928 Now, don't take this personally, Harry, 326 00:24:55,962 --> 00:24:58,865 but, um, maybe you fell asleep? 327 00:24:58,898 --> 00:24:59,799 You know, dreamed it all? 328 00:24:59,832 --> 00:25:03,069 What time is it, kids? 329 00:25:03,102 --> 00:25:05,772 ♪ It's howdy dowdy time ♪ 330 00:25:05,805 --> 00:25:07,073 Look, I was thinking... 331 00:25:07,106 --> 00:25:08,741 There are kids in the house. 332 00:25:08,775 --> 00:25:12,945 James... there are kids in the house. 333 00:25:12,979 --> 00:25:14,647 What? 334 00:25:15,915 --> 00:25:19,952 Did she say she had kids? 335 00:25:19,986 --> 00:25:24,090 All right, Harry, you know what? 336 00:25:24,123 --> 00:25:26,325 I'm done, man. I'm done. 337 00:25:26,358 --> 00:25:28,961 When you sober up, you can hit me back. 338 00:25:28,995 --> 00:25:31,964 I'm signing off. 339 00:25:31,998 --> 00:25:34,934 James? 340 00:26:00,392 --> 00:26:02,962 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 341 00:26:02,995 --> 00:26:05,364 James! James! 342 00:26:05,397 --> 00:26:08,267 There's an intruder in her house! 343 00:26:08,300 --> 00:26:11,971 James! Come on, James! 344 00:26:12,004 --> 00:26:13,339 Call the police! 345 00:26:13,372 --> 00:26:14,774 How big is it? 346 00:26:14,807 --> 00:26:17,677 Well, how big you want it? 347 00:26:18,244 --> 00:26:21,681 Damn right I keep it loaded. 348 00:26:27,219 --> 00:26:31,691 Don't you touch them. You son of a... 349 00:27:36,455 --> 00:27:40,059 Who's messing with me!? Who is it? James! 350 00:27:41,127 --> 00:27:43,229 You wanna play games? Ok. 351 00:27:43,262 --> 00:27:45,264 I'll play games. 352 00:27:48,835 --> 00:27:50,302 He burned my face with a cigar! 353 00:27:50,336 --> 00:27:52,171 He kept slapping me! 354 00:27:52,204 --> 00:27:53,773 He cut me. 355 00:28:06,786 --> 00:28:13,159 Where are you? I know you're in here! 356 00:28:13,192 --> 00:28:15,694 James! 357 00:28:20,066 --> 00:28:21,267 Hey! 358 00:28:32,111 --> 00:28:34,881 Where are you? 359 00:28:42,088 --> 00:28:43,422 James! 360 00:28:43,455 --> 00:28:46,025 Look at me. 361 00:28:48,494 --> 00:28:50,162 Why are you so bad? 362 00:30:12,144 --> 00:30:15,014 Harry. 363 00:30:25,157 --> 00:30:27,393 You got the wrong guy, man. 364 00:30:28,660 --> 00:30:31,998 Why are you so bad? 365 00:30:33,165 --> 00:30:36,468 Why are you so bad? 366 00:30:41,073 --> 00:30:45,011 I told you I was gonna change. 367 00:30:45,444 --> 00:30:47,513 But you killed me anyway. 368 00:30:47,546 --> 00:30:52,018 This is a dream, dream, dream. 369 00:30:54,453 --> 00:30:57,156 Why are you so bad? 370 00:31:01,160 --> 00:31:03,229 I didn't deserve this, Harry! 371 00:31:03,262 --> 00:31:06,165 I never hurt anybody who didn't deserve it! 372 00:31:06,198 --> 00:31:08,300 That girl you burned? 373 00:31:08,334 --> 00:31:09,969 She was innocent. 374 00:31:10,002 --> 00:31:13,205 Now all she knows is pain. 375 00:31:13,239 --> 00:31:15,141 She... she... she... 376 00:31:15,174 --> 00:31:17,944 That kid you kicked senseless? 377 00:31:17,977 --> 00:31:20,179 He was just a witness. 378 00:31:24,216 --> 00:31:25,417 Why are you so bad! 379 00:31:25,451 --> 00:31:28,921 I am not so bad! I'm not so bad! 380 00:31:28,955 --> 00:31:30,356 Why are you so bad?! 381 00:31:30,389 --> 00:31:37,363 I am no so bad! 382 00:31:38,197 --> 00:31:43,035 Oh, well, howdy doody, boys and girls! 383 00:31:43,069 --> 00:31:44,036 Hey, there, little guy. 384 00:31:44,070 --> 00:31:47,573 And Clara belle, look at all the kids at home. 385 00:31:47,606 --> 00:31:50,542 What time is it, kids? 386 00:31:51,410 --> 00:31:54,380 ♪ It's howdy doody time ♪ 387 00:31:54,413 --> 00:31:57,449 ♪ It's howdy doody time 388 00:31:57,483 --> 00:31:59,651 ♪ Bob Smith and howdy do 389 00:31:59,685 --> 00:32:02,454 ♪ say howdy do to you 390 00:32:02,488 --> 00:32:05,024 ♪ let's give a rousing cheer 391 00:32:05,057 --> 00:32:07,626 ♪ 'cause howdy doody's here 392 00:32:07,659 --> 00:32:09,361 ♪ it's time to start the show... ♪ 393 00:32:09,395 --> 00:32:12,198 Hey, you wanna see something neat? 394 00:32:12,231 --> 00:32:14,233 Sure. 395 00:32:33,185 --> 00:32:35,387 Wow. Pop's gun! 396 00:32:35,421 --> 00:32:38,157 Someday I'm gonna be a cop. 397 00:32:38,190 --> 00:32:40,426 Just like him. 398 00:32:40,459 --> 00:32:42,028 Bang! 399 00:32:42,061 --> 00:32:43,062 Don't! 400 00:32:43,095 --> 00:32:44,463 It's not loaded, dummy! 401 00:32:44,496 --> 00:32:46,665 Pop keeps the bullets in here. 402 00:32:46,698 --> 00:32:48,700 You wanna hold it? 403 00:32:48,734 --> 00:32:50,402 No. Don't be a baby. 404 00:32:50,436 --> 00:32:51,637 I'm not a baby! 405 00:32:51,670 --> 00:32:53,972 Then hold the gun. 406 00:33:05,617 --> 00:33:07,753 Bang. Bang. Bang. 407 00:33:07,786 --> 00:33:10,156 Do you wanna play lone ranger? 408 00:33:10,189 --> 00:33:11,190 Sure. 409 00:33:11,223 --> 00:33:12,791 Ok. Bang. Bang. Bang. 410 00:33:12,824 --> 00:33:15,394 Bang, bang. Bang. 411 00:33:15,427 --> 00:33:16,562 No. 412 00:33:16,595 --> 00:33:19,298 Bang. 413 00:33:19,331 --> 00:33:21,567 No! 414 00:33:21,600 --> 00:33:24,103 What was that? 415 00:33:24,136 --> 00:33:25,171 Oh, god! 416 00:33:25,204 --> 00:33:28,174 Max. No, no, no, no, Max! 417 00:33:30,709 --> 00:33:34,446 It's better that this never happened. 418 00:33:34,480 --> 00:33:37,649 Better for you. 419 00:33:38,717 --> 00:33:41,019 Better for me. 420 00:33:41,720 --> 00:33:46,024 Harry? Harry! 421 00:33:49,295 --> 00:33:51,697 I need us to make a pact. 422 00:33:51,730 --> 00:33:54,700 A secret pact. 423 00:33:54,733 --> 00:33:57,035 For how long? 424 00:33:57,669 --> 00:33:59,405 Forever and ever. 425 00:33:59,438 --> 00:34:04,276 Until you and me are in heaven... 426 00:34:04,310 --> 00:34:08,080 With Max and mommy. 427 00:34:09,748 --> 00:34:13,252 You understand me, Harry? 428 00:34:15,854 --> 00:34:18,424 Do you understand me?! 429 00:35:02,234 --> 00:35:05,271 They were like you, Harry. 430 00:35:05,771 --> 00:35:10,142 Didn't accept the darkness inside them. 431 00:35:10,542 --> 00:35:15,113 Didn't understand what it was capable of. 432 00:35:15,514 --> 00:35:18,417 Now they understand. 433 00:35:18,450 --> 00:35:23,121 This place made them understand. 434 00:35:24,490 --> 00:35:27,293 Now they're at peace. 435 00:35:28,494 --> 00:35:32,764 Don't you want to be at peace, Harry? 436 00:35:35,834 --> 00:35:39,171 You deserve this. 437 00:35:39,938 --> 00:35:42,308 Make things right. 438 00:35:49,348 --> 00:35:53,419 Make it right. You deserve this. 439 00:35:53,452 --> 00:35:56,288 Come on. Pay for it, Harry. 440 00:35:56,322 --> 00:35:58,457 Come on. 441 00:36:00,226 --> 00:36:02,928 There were 4. 442 00:36:03,929 --> 00:36:04,830 The girl... 443 00:36:04,863 --> 00:36:07,899 I told you I'd never let you forget this. 444 00:36:07,933 --> 00:36:11,470 It was her. She survived. 445 00:36:11,503 --> 00:36:15,173 No. I won't let you go! 446 00:36:15,641 --> 00:36:17,443 She wanted this to happen. 447 00:36:17,476 --> 00:36:20,779 Harry, you have to pay the price! 448 00:36:35,527 --> 00:36:37,963 Yeah, yeah, yeah. I'm not sleeping. What's up? 449 00:36:37,996 --> 00:36:40,432 Harry, what's going on!? 450 00:36:43,702 --> 00:36:45,304 Frank? Harry bender. 451 00:36:45,337 --> 00:36:47,606 I need a billing address, this number... 452 00:36:47,639 --> 00:36:50,776 917-555-0177. 453 00:36:50,809 --> 00:36:52,678 Yeah. I'll hold on. 454 00:36:52,711 --> 00:36:54,413 Where we going? To Meredith's. 455 00:36:54,446 --> 00:36:56,248 Didn't we just leave Meredith's? 456 00:36:56,282 --> 00:36:58,584 It was a set up. She tried to set me up, man. 457 00:36:58,617 --> 00:37:00,686 It didn't work. She tried to scare me. 458 00:37:00,719 --> 00:37:01,653 What you got? 459 00:37:01,687 --> 00:37:03,889 Pemberton apartments? Thank you, brother. 460 00:37:03,922 --> 00:37:05,891 I owe you one. 461 00:37:08,694 --> 00:37:11,630 Harry, tell me what's going on. 462 00:37:11,663 --> 00:37:14,300 If I'm not back in 10 minutes, 463 00:37:14,333 --> 00:37:16,768 well... call the police. 464 00:37:16,802 --> 00:37:19,871 Call the police for what? What are you gonna do? 465 00:37:19,905 --> 00:37:21,340 Make her pay. 466 00:37:21,373 --> 00:37:24,910 Harry. Harry. Harry! 467 00:37:26,412 --> 00:37:28,980 Oh, man. Oh, man. Oh, man. 468 00:37:41,092 --> 00:37:43,261 Yeah. 469 00:37:43,862 --> 00:37:45,931 If I have to... 470 00:37:46,765 --> 00:37:48,600 I will. 471 00:37:49,768 --> 00:37:52,438 I promise you. 472 00:37:53,739 --> 00:37:55,774 I promise. 473 00:38:28,374 --> 00:38:29,775 Harry! 474 00:38:29,808 --> 00:38:31,510 You knew what that house can do! 475 00:38:31,543 --> 00:38:34,112 And you set me up to get me inside! 476 00:38:34,145 --> 00:38:37,983 Why?! Why?! 477 00:38:38,517 --> 00:38:41,119 You better tell me right now. 478 00:38:41,152 --> 00:38:43,422 Tell me now. Why?! Why?! 479 00:38:43,455 --> 00:38:45,891 They told me to! Who told you to? 480 00:38:45,924 --> 00:38:47,092 Rory! 481 00:38:47,125 --> 00:38:50,829 Rory bemmel. 482 00:38:51,397 --> 00:38:54,032 The man you murdered and walked away from. 483 00:38:54,065 --> 00:38:58,036 Rory bemmel. He was my brother. 484 00:39:00,572 --> 00:39:03,509 My brother. 485 00:39:06,845 --> 00:39:08,055 They promised me... They promised me 486 00:39:08,079 --> 00:39:12,418 that I could see him again, that I could talk to him and... 487 00:39:12,451 --> 00:39:15,153 We went into that house and we tried. 488 00:39:15,186 --> 00:39:18,524 But that house... That house it just shows you 489 00:39:18,557 --> 00:39:21,092 what it wants to show you. 490 00:39:21,126 --> 00:39:25,163 One thing about yourself you can't live with. 491 00:39:25,997 --> 00:39:29,401 Took the three of them but see... 492 00:39:29,435 --> 00:39:30,636 Rory... 493 00:39:30,669 --> 00:39:35,441 He protected me. He's always protected me. 494 00:39:35,474 --> 00:39:36,708 You know why? 495 00:39:36,742 --> 00:39:39,778 He saved me so I could find you. 496 00:39:39,811 --> 00:39:41,813 And make you suffer... 497 00:39:41,847 --> 00:39:44,650 Like he suffered... 498 00:39:44,683 --> 00:39:46,752 Harry. 499 00:39:46,785 --> 00:39:48,520 Harry seigel. 500 00:39:48,554 --> 00:39:50,889 You didn't make it easy for me, 501 00:39:50,922 --> 00:39:52,991 did you? Changing your name. 502 00:39:53,024 --> 00:39:57,395 But 15 years is a long time. 503 00:39:58,530 --> 00:39:59,665 I found you. 504 00:39:59,698 --> 00:40:02,501 So you could do what, scare me to death? 505 00:40:02,534 --> 00:40:04,703 Well, look at me, Meredith! 506 00:40:04,736 --> 00:40:06,738 It didn't work! I'm alive! 507 00:40:06,772 --> 00:40:09,741 No. No, you're not, Harry. 508 00:40:09,775 --> 00:40:11,209 You're dead. 509 00:40:11,242 --> 00:40:12,778 In here. 510 00:40:12,811 --> 00:40:14,513 I knew it the minute I saw you. 511 00:40:14,546 --> 00:40:16,915 Rory was right. You're so easy. 512 00:40:16,948 --> 00:40:19,217 All you needed was a little push. 513 00:40:19,250 --> 00:40:19,951 Shut up. 514 00:40:19,985 --> 00:40:20,886 What did they show you, Harry? 515 00:40:20,919 --> 00:40:23,989 What's the one thing you can't live with? 516 00:40:24,022 --> 00:40:24,956 Nothing. 517 00:40:24,990 --> 00:40:28,093 What's the one thing that made you a monster? 518 00:40:46,144 --> 00:40:47,979 Harry. 519 00:40:48,013 --> 00:40:49,848 Listen to me. 520 00:40:49,881 --> 00:40:53,151 It wasn't your fault, son. 521 00:40:53,184 --> 00:40:55,186 But... 522 00:40:55,220 --> 00:40:59,124 Sometimes you got to do a wrong to make things right. 523 00:41:00,291 --> 00:41:03,128 No one can ever know, Harry. 524 00:41:06,197 --> 00:41:09,635 No one can ever know. 525 00:41:21,212 --> 00:41:23,148 It wasn't my fault. 526 00:41:23,181 --> 00:41:24,550 He was my brother. 527 00:41:24,583 --> 00:41:25,784 It was an accident. 528 00:41:25,817 --> 00:41:26,785 I was going to save him. 529 00:41:26,818 --> 00:41:30,622 I didn't have a choice. I didn't have a choice. 530 00:41:30,656 --> 00:41:32,991 And you took him away. 531 00:41:33,992 --> 00:41:35,126 No! No! 532 00:41:35,160 --> 00:41:36,595 No! Do it! 533 00:41:36,628 --> 00:41:38,263 No! Do it! Shoot! 534 00:41:38,296 --> 00:41:39,631 Bang. 535 00:41:39,665 --> 00:41:41,032 Do it, you monster! 536 00:41:41,066 --> 00:41:43,669 Bang. Do it. 537 00:41:43,702 --> 00:41:45,170 Do it. 538 00:41:45,203 --> 00:41:46,572 Bang. 539 00:41:46,605 --> 00:41:48,940 Shoot. 540 00:41:50,208 --> 00:41:51,710 Do it. 541 00:41:51,743 --> 00:41:53,812 No. 542 00:41:53,845 --> 00:41:54,946 No! 543 00:41:54,980 --> 00:41:57,683 I'm truly sorry for what I've done. 544 00:41:57,716 --> 00:42:00,552 No, you're not. I know what I am. 545 00:42:00,586 --> 00:42:01,987 And I know why. 546 00:42:02,020 --> 00:42:02,788 You're gonna pay. 547 00:42:02,821 --> 00:42:04,790 Things are gonna be different now. 548 00:42:04,823 --> 00:42:07,659 I'm gonna do the right thing now. The right thing. 549 00:42:07,693 --> 00:42:09,861 Help me! 550 00:42:14,666 --> 00:42:16,635 Harry! 551 00:42:16,668 --> 00:42:18,336 Harry? 552 00:42:18,369 --> 00:42:19,971 Harry! 553 00:42:20,005 --> 00:42:22,574 Oh, my god! Harry! 554 00:42:22,608 --> 00:42:25,343 Harry! 555 00:42:25,376 --> 00:42:27,078 Harry! 556 00:42:27,112 --> 00:42:30,548 It was an accident! It was an accident! 35659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.