All language subtitles for Naked.Weapon.2002.CHINNaked.Weapon.2002.CHIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,666 --> 00:01:19,832 Good day Mam. 2 00:01:22,208 --> 00:01:23,332 Good day. 3 00:01:25,875 --> 00:01:26,707 Who is she, Mike? 4 00:01:26,791 --> 00:01:28,082 l'm working on it. 5 00:01:30,625 --> 00:01:31,790 Fiona Birch. 6 00:01:31,875 --> 00:01:32,707 Alias Fiona Nielson, 7 00:01:32,791 --> 00:01:35,582 born in London, England, 1 978. 8 00:01:35,666 --> 00:01:38,290 Wanted for murders in Spain, Brazil and United States. 9 00:01:38,375 --> 00:01:39,624 And here you're gonna like this. 10 00:01:39,708 --> 00:01:41,374 lt says here she was kidnapped from her parents when she was... 11 00:01:41,458 --> 00:01:42,957 She was 12 years old. 12 00:01:43,791 --> 00:01:45,790 Madame M likes to start them young. 13 00:01:49,583 --> 00:01:51,790 l'm in the lobby. Where to now? 14 00:01:53,083 --> 00:01:54,290 Look to your right. 15 00:01:54,583 --> 00:01:57,415 Take the VlP elevator up to 12th floor. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,790 He's in 1238. 17 00:02:11,583 --> 00:02:12,290 Hey guys. 18 00:02:12,375 --> 00:02:13,790 What took so long? 19 00:02:13,958 --> 00:02:15,582 Nobody sells take away around here. 20 00:02:15,666 --> 00:02:16,915 Cappuccino, right? 21 00:02:17,416 --> 00:02:18,457 Here you go, Mike. 22 00:02:19,291 --> 00:02:21,040 Why don't you cut him some slack. 23 00:02:21,125 --> 00:02:22,540 He's new on the job. 24 00:02:23,333 --> 00:02:25,665 To be a good agent Jack you need to think fast. 25 00:02:25,750 --> 00:02:27,999 lt shouldn't take you twenty minutes to get a cup of coffee. 26 00:02:28,083 --> 00:02:30,332 Sorry, sir. Won't happen again. 27 00:02:44,916 --> 00:02:46,499 So why don't we just arrest her? 28 00:02:46,583 --> 00:02:49,915 The point is to let her escape so she brings us to Madame M. 29 00:02:56,208 --> 00:02:57,665 l like her technique. 30 00:02:58,833 --> 00:02:59,915 What technique? 31 00:03:00,083 --> 00:03:01,749 You know, like Mata Hari. 32 00:03:02,333 --> 00:03:05,290 She uses her incredible body to either get the secret from the enemy. 33 00:03:05,375 --> 00:03:06,082 Or... 34 00:03:06,166 --> 00:03:07,165 Or what? 35 00:03:07,250 --> 00:03:08,624 Or she'd kill you. 36 00:03:17,958 --> 00:03:20,124 You wanna take your little picnic outside, Jack? 37 00:03:20,208 --> 00:03:21,249 Sorry, Mike. 38 00:03:21,333 --> 00:03:22,957 You got something else to eat? 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,082 Um, no. 40 00:03:25,208 --> 00:03:27,290 l think l need a sandwich, Jack. 41 00:03:27,875 --> 00:03:28,790 Now? 42 00:03:28,916 --> 00:03:30,374 Yes now. 43 00:03:37,208 --> 00:03:38,124 Alright. 44 00:03:46,041 --> 00:03:46,999 Waiter? 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,665 Can l have 2 croissant sandwiches please? 46 00:03:49,750 --> 00:03:50,874 Yes, sir. 47 00:04:36,125 --> 00:04:37,207 Jill! 48 00:05:31,958 --> 00:05:33,207 Oh, shit! 49 00:07:45,166 --> 00:07:46,415 May l join you? 50 00:07:48,750 --> 00:07:50,707 You are an amazing fighter. 51 00:07:55,541 --> 00:07:56,624 Would you like to have this? 52 00:07:56,708 --> 00:07:58,332 lt's yours if you want it. 53 00:08:02,000 --> 00:08:04,040 Go ahead and choose whatever you like. 54 00:08:14,875 --> 00:08:18,082 l can take you to where all the best fighters go. 55 00:08:18,333 --> 00:08:20,249 You can become one of them. 56 00:08:21,333 --> 00:08:22,999 Do you want to come with me? 57 00:08:52,041 --> 00:08:53,499 Oh shit! 58 00:09:06,416 --> 00:09:09,957 October 11th. Another girl has been reported missing... 59 00:09:10,041 --> 00:09:11,957 ...bringing the total to 40. 60 00:09:12,041 --> 00:09:15,207 Their ages are all around 13 years of age. 61 00:09:15,291 --> 00:09:18,124 Although their nationalities and family background vary, 62 00:09:18,208 --> 00:09:21,290 it is interesting to note that each of these girls... 63 00:09:21,375 --> 00:09:24,082 ...excels in either martial arts or sport. 64 00:09:24,458 --> 00:09:26,249 Ever since the Rome incident, 65 00:09:26,333 --> 00:09:28,957 Madame M and her organization have not resurfaced. 66 00:09:29,000 --> 00:09:31,832 ln the meantime, little girls are disappearing all over the globe. 67 00:09:34,208 --> 00:09:38,374 Could it be... one female assassin dead... 68 00:09:38,791 --> 00:09:41,457 and dozens more being trained to take her place? 69 00:09:44,500 --> 00:09:48,832 lf that's the case, l'm afraid these girls will be scarred for life... 70 00:09:49,583 --> 00:09:50,707 and can never be helped. 71 00:10:45,666 --> 00:10:47,040 This is your new home. 72 00:10:47,541 --> 00:10:50,457 And these girls are your sisters. 73 00:10:50,833 --> 00:10:52,499 l want to go home. 74 00:10:53,916 --> 00:10:55,790 l want my mommy! 75 00:10:56,791 --> 00:10:59,624 For the time being, you can think of me as your mommy. 76 00:10:59,750 --> 00:11:02,874 You are not my mommy. You can't tell me what to do. 77 00:11:03,666 --> 00:11:04,665 Do you really want to go? 78 00:11:04,750 --> 00:11:05,665 Yes! 79 00:11:05,750 --> 00:11:08,707 l don't like it here and l don't like you! 80 00:11:08,958 --> 00:11:11,457 Alright, you can go now. 81 00:11:12,000 --> 00:11:13,165 Go. 82 00:11:24,291 --> 00:11:25,290 Girls! 83 00:11:25,708 --> 00:11:29,082 l would love to officially welcome you to a brand new world. 84 00:11:29,625 --> 00:11:33,249 Here every exercise, every meal and every class 85 00:11:33,875 --> 00:11:35,665 will be with one thing in mind... 86 00:11:35,750 --> 00:11:38,832 to create a team of world class fighters. 87 00:11:39,916 --> 00:11:41,290 ls that clear? 88 00:11:41,666 --> 00:11:43,290 Yes, sir! 89 00:11:43,625 --> 00:11:46,999 We are two hundred miles away from the nearest island. 90 00:11:47,083 --> 00:11:50,582 And if you try to run away, you'll be shot. 91 00:11:50,708 --> 00:11:52,207 Any questions? 92 00:11:52,291 --> 00:11:53,707 No sir! 93 00:12:18,541 --> 00:12:19,374 Hi! 94 00:12:21,791 --> 00:12:24,415 You're the one who came in with me today right? 95 00:12:24,541 --> 00:12:25,499 Yeah. 96 00:12:25,625 --> 00:12:27,665 My name is Charlene, what's yours? 97 00:12:27,750 --> 00:12:28,999 Katherine. 98 00:12:29,125 --> 00:12:31,165 l like the name, Katherine. 99 00:12:31,291 --> 00:12:32,290 Thank you. 100 00:12:32,708 --> 00:12:35,082 Everybody, come! Come on! 101 00:12:40,541 --> 00:12:42,082 l say we go now, 102 00:12:42,166 --> 00:12:44,957 tonight, as soon as they turn the lights out. 103 00:12:45,000 --> 00:12:47,999 There's only one guard in the tower and one on the pier. 104 00:12:48,083 --> 00:12:51,582 lf we can just get to that side of the bay before they see us, 105 00:12:51,666 --> 00:12:53,999 there's a boat we can use to make our escape. 106 00:12:54,083 --> 00:12:56,999 We'll have to row, but it's our only chance. 107 00:12:57,083 --> 00:12:59,832 l've seen that boat, we can't all fit in it. 108 00:12:59,916 --> 00:13:03,040 l didn't think everyone here has the guts to go. 109 00:13:03,125 --> 00:13:05,165 Alright. So who's in? 110 00:13:05,250 --> 00:13:07,374 Raise your hands if you want to go. 111 00:13:11,625 --> 00:13:14,124 What are you doing? l want to go with them. 112 00:13:14,208 --> 00:13:15,915 You won't make it. 113 00:13:46,375 --> 00:13:49,165 Ready. First ready position! 114 00:13:49,708 --> 00:13:50,915 First! 115 00:13:51,583 --> 00:13:54,540 1 , 2... 116 00:13:54,666 --> 00:13:55,832 Change sides. 117 00:13:56,416 --> 00:13:59,707 1 , 2. OK. 118 00:14:00,250 --> 00:14:03,415 1 , 2... 119 00:14:03,500 --> 00:14:04,874 1 120 00:14:05,208 --> 00:14:06,665 2 121 00:14:06,750 --> 00:14:08,665 3 122 00:14:08,750 --> 00:14:10,624 4 123 00:14:10,708 --> 00:14:12,332 5 124 00:14:12,416 --> 00:14:14,374 6 125 00:14:14,625 --> 00:14:16,624 l'm too tired, Katt. 126 00:14:16,708 --> 00:14:20,082 Don't stop. Keep going, Charlene! 127 00:14:21,416 --> 00:14:22,957 Look, it's Ann-Marie, Renee. 128 00:14:23,000 --> 00:14:24,290 And Susan. 129 00:14:27,208 --> 00:14:28,540 Come on, keep going! 130 00:14:28,625 --> 00:14:29,707 Move your ass. Go! 131 00:14:29,791 --> 00:14:32,832 You people are barbaric. Go! Go! Go! 132 00:14:49,333 --> 00:14:51,415 Move! Move! Go! 133 00:14:51,500 --> 00:14:53,707 Go! Keep going! 134 00:14:53,791 --> 00:14:55,749 Come on! Go! Go! 135 00:14:56,166 --> 00:14:57,957 Come on, move your ass! 136 00:14:58,000 --> 00:15:01,290 Use your legs. Use your arms. Go! Go! 137 00:15:03,458 --> 00:15:04,957 Come on go! 138 00:15:06,791 --> 00:15:07,874 Attack! 139 00:15:10,041 --> 00:15:12,040 Come on go! 140 00:16:00,458 --> 00:16:01,790 The central nervous system, 141 00:16:01,875 --> 00:16:06,374 and the delivery of electric pulses from the brain to the rest of the body, 142 00:16:06,458 --> 00:16:09,832 depends almost entirely on your skeleton network 143 00:16:09,916 --> 00:16:12,707 and in particular the spinal column. 144 00:16:13,500 --> 00:16:16,957 Remember what l said about detaching the C-5 vertebrate. 145 00:16:17,041 --> 00:16:20,749 lt cuts the nerve cortex, instantly paralyzing your victim. 146 00:16:21,291 --> 00:16:24,124 Death by suffocation normally follows. 147 00:16:38,666 --> 00:16:41,582 Keep your back straight. Your head still. 148 00:16:41,666 --> 00:16:46,582 Wiggle your hip. Now stop here. And you pose. 149 00:16:47,000 --> 00:16:48,124 Turn. 150 00:16:50,208 --> 00:16:53,207 Stop. And turn. 151 00:17:29,708 --> 00:17:32,290 Today's lesson. Working through pain. 152 00:17:32,375 --> 00:17:34,999 To be a fighter, to be a killer, 153 00:17:35,083 --> 00:17:37,499 you must learn how to work with the elements. 154 00:17:38,875 --> 00:17:40,374 l don't care if you are wet... 155 00:17:41,208 --> 00:17:42,624 or if you are freezing. 156 00:17:42,708 --> 00:17:44,665 Your environment is your friend. 157 00:17:44,750 --> 00:17:46,374 lt's your only friend. 158 00:18:37,750 --> 00:18:39,332 The water is so nice. 159 00:18:40,916 --> 00:18:43,582 l was sitting at the bottom of the ocean, Katt 160 00:18:43,791 --> 00:18:45,957 So peaceful. 161 00:18:50,750 --> 00:18:53,082 Have you ever thought that we would have to kill someone 162 00:18:53,166 --> 00:18:55,165 That we don't even know? 163 00:18:55,875 --> 00:18:57,499 l don't dare to. 164 00:19:00,208 --> 00:19:04,332 lt's not up to you, this is our fate together. 165 00:19:04,708 --> 00:19:06,374 We can't run from it. 166 00:19:07,208 --> 00:19:08,874 l know l can't do it. 167 00:19:09,625 --> 00:19:10,915 Well... 168 00:19:11,083 --> 00:19:13,707 We'll make a lot of money for our lives from it. 169 00:19:13,916 --> 00:19:15,582 We cannot help to do it. 170 00:19:18,291 --> 00:19:19,624 Come on, let's go. 171 00:19:33,416 --> 00:19:35,040 This is not an exercise. 172 00:19:35,125 --> 00:19:39,040 Today's mission is to kill a group of enemy soldiers. 173 00:19:39,125 --> 00:19:42,415 They are all armed and ready to attack. 174 00:19:42,500 --> 00:19:44,832 They will not show any mercy. 175 00:19:44,916 --> 00:19:48,374 You have to fight for your survival. 176 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 Good luck ladies. 177 00:20:00,750 --> 00:20:03,582 Let's go! Let's go! 178 00:20:56,958 --> 00:20:58,290 Are you alright? 179 00:21:01,041 --> 00:21:06,165 Look, we knew from the very beginning what this is all about. 180 00:21:06,250 --> 00:21:08,499 And eventually we would have to kill. 181 00:21:09,791 --> 00:21:12,040 We're just an experiment to her. 182 00:21:12,125 --> 00:21:16,207 That's all. Survival of the fittest. 183 00:21:16,666 --> 00:21:18,957 Everything we're learning here... 184 00:21:19,041 --> 00:21:20,749 is what we're gonna need out there. 185 00:21:20,833 --> 00:21:22,832 l know that. But today... 186 00:21:23,375 --> 00:21:25,749 today just makes me feel worse about everything. 187 00:21:25,833 --> 00:21:27,957 Forget about today. 188 00:21:28,041 --> 00:21:30,165 Think about our future. 189 00:21:30,791 --> 00:21:32,999 That's what l use to do as a kid. 190 00:21:33,708 --> 00:21:36,040 Then Madame showed up and saved me. 191 00:21:42,916 --> 00:21:45,749 You were awesome out there hanging upside down from that tree and shit. 192 00:21:45,833 --> 00:21:48,790 Snap. Man, you should teach me that sometime. 193 00:21:48,875 --> 00:21:50,540 Here let me help you. 194 00:21:52,375 --> 00:21:54,749 Hey you're tense. You should relax a bit. 195 00:21:54,833 --> 00:21:57,374 lf there is anything, just ask, l can help you. 196 00:22:20,583 --> 00:22:21,665 Man, did you see me today? 197 00:22:21,750 --> 00:22:23,040 That fucker tried to sneak up on me. 198 00:22:23,125 --> 00:22:24,665 But l was really for that shit. 199 00:22:24,750 --> 00:22:26,707 lt felt so good to kill him. 200 00:22:27,666 --> 00:22:29,040 Hello? 201 00:22:33,291 --> 00:22:35,082 When l first came here, 202 00:22:35,666 --> 00:22:38,707 l had a boyfriend back home. 203 00:22:38,791 --> 00:22:42,457 We use to ride our bikes everyday after school. 204 00:22:43,666 --> 00:22:47,249 My first memory is cleaning up around the boxing ring. 205 00:22:48,125 --> 00:22:51,124 l tried to stay away from such a lifestyle, 206 00:22:51,208 --> 00:22:54,374 and finally l chose to fight in the ring. 207 00:22:54,583 --> 00:22:56,915 You and l are so different, Katt. 208 00:22:57,916 --> 00:23:01,165 And yet l can't imagine my life without you. 209 00:23:12,208 --> 00:23:15,249 Listen up. Here is your assignment. 210 00:23:15,333 --> 00:23:19,207 Kill the nearest girl and bring her dead body outside. 211 00:23:19,416 --> 00:23:22,040 Anyone who isn't outside in 2 minutes... 212 00:23:22,125 --> 00:23:23,665 will be shot. 213 00:23:34,208 --> 00:23:35,540 Wait, this is so stupid. 214 00:23:35,625 --> 00:23:36,999 Why are we killing each other? 215 00:23:37,083 --> 00:23:39,165 Because there are ten guys waiting outside with M1 6s. 216 00:23:39,250 --> 00:23:41,582 lf we refuse, there is no way she can kill us all. 217 00:23:41,666 --> 00:23:44,749 There isn't time for this. We have our orders. 218 00:24:49,916 --> 00:24:53,290 Congratulations ladies. You are the survivors. 219 00:24:53,750 --> 00:24:55,957 You show your courage and your strength 220 00:24:56,041 --> 00:24:58,707 in every imaginable situation. 221 00:24:59,125 --> 00:25:01,040 Take a good look around you. 222 00:25:01,166 --> 00:25:03,624 These girls are not your friends anymore. 223 00:25:04,166 --> 00:25:07,207 Only one of you will survive tomorrow's exercise. 224 00:25:07,791 --> 00:25:09,374 Who will that be? 225 00:25:10,208 --> 00:25:11,832 Get some sleep, ladies. 226 00:25:11,958 --> 00:25:14,707 Tomorrow is graduation day for one of you. 227 00:25:27,500 --> 00:25:29,040 This is bullshit! 228 00:25:29,125 --> 00:25:31,915 The whole thing was bullshit from day one! 229 00:25:38,375 --> 00:25:41,249 l was wondering when it would come to this. 230 00:25:42,875 --> 00:25:45,415 Tomorrow is just another exercise. 231 00:25:45,708 --> 00:25:47,249 That's it. 232 00:25:49,250 --> 00:25:52,832 Katt, if we have to face each other, 233 00:25:53,791 --> 00:25:56,165 Promise me you won't hold back. 234 00:26:03,000 --> 00:26:04,874 Get some rest. 235 00:26:26,625 --> 00:26:30,874 Today is the day, one of you will earn the right to survive. 236 00:26:32,125 --> 00:26:35,082 Some of you may feel that l have treated you unfairly. 237 00:26:35,166 --> 00:26:38,207 ln fact, l'm afraid that l might have protected you... 238 00:26:38,291 --> 00:26:41,874 too much from the harsh reality of the world outside. 239 00:26:46,833 --> 00:26:49,124 All of you will soon be given a number. 240 00:26:50,041 --> 00:26:52,665 Girl number 1 enters the cage first. 241 00:26:53,083 --> 00:26:56,832 She faces girl number 2 in a fight to death. 242 00:26:57,583 --> 00:27:00,374 The survivor must then face two more girls, 243 00:27:00,458 --> 00:27:02,832 number 3 and 4. 244 00:27:03,666 --> 00:27:06,249 The winner then faces three more girls, 245 00:27:06,333 --> 00:27:08,749 Number 5 to 7. 246 00:27:10,083 --> 00:27:11,790 But that's not fair! 247 00:27:12,208 --> 00:27:15,040 That's right. Life isn't fair. 248 00:27:15,125 --> 00:27:16,999 You're sending us to our death. 249 00:27:17,083 --> 00:27:19,332 Maybe, but an assassin knows... 250 00:27:19,416 --> 00:27:23,249 the path to your own mortality is only a footstep away. 251 00:27:23,333 --> 00:27:26,290 What if girl number 1 survives the first three rounds? 252 00:27:26,375 --> 00:27:30,040 lf she survives, she'll have to fight the last four girls. 253 00:27:30,125 --> 00:27:31,957 One on four. 254 00:27:32,041 --> 00:27:35,499 The fighting is over when only one of you remains. 255 00:27:35,583 --> 00:27:38,874 Behind you is a box containing numbers. 256 00:27:38,958 --> 00:27:42,165 Choose one and accept your fate. 257 00:27:45,958 --> 00:27:48,290 l want out of here. l don't want to die! 258 00:27:48,375 --> 00:27:49,874 You have no choice. 259 00:27:49,958 --> 00:27:52,707 All you can choose is your weapon. 260 00:27:54,375 --> 00:27:55,874 Oh look, we're in the same group! 261 00:27:55,958 --> 00:27:57,207 We can be like a team. 262 00:27:57,291 --> 00:27:59,665 l watch your back, you watch mine. 263 00:27:59,750 --> 00:28:01,457 lt's a win-win situation! 264 00:28:05,250 --> 00:28:07,957 From the moment l realized that l was an orphan, 265 00:28:08,000 --> 00:28:11,207 l knew l didn't have future. 266 00:28:15,583 --> 00:28:20,040 Charlene, if l die in this cage tonight, 267 00:28:20,250 --> 00:28:22,124 you have to remember me. 268 00:28:38,333 --> 00:28:41,290 We will always remember each other. 269 00:28:47,708 --> 00:28:49,582 Charlene, don't be stupid! 270 00:28:49,666 --> 00:28:52,082 She took my number. l'm supposed to go first! 271 00:28:52,166 --> 00:28:54,624 Ladies, there is only one rule inside the cage. 272 00:28:54,708 --> 00:28:57,665 No matter what method you use to kill your opponent, 273 00:28:57,750 --> 00:29:00,540 you cannot leave, you cannot surrender. 274 00:29:00,625 --> 00:29:02,624 You have no friends, no support. 275 00:29:02,750 --> 00:29:05,665 All you can believe in is yourself. 276 00:29:07,041 --> 00:29:09,207 Today you fight until you die... 277 00:29:09,291 --> 00:29:11,415 or until you are the last survivor. 278 00:29:18,250 --> 00:29:22,665 lt's all very simple, ladies. Live or die. 279 00:29:22,833 --> 00:29:24,999 Do not disappoint me. 280 00:29:26,458 --> 00:29:28,832 We've been friends for six years. 281 00:29:29,041 --> 00:29:30,665 l don't want to kill you. 282 00:30:44,916 --> 00:30:47,832 Maybe now you understand survival of the fittest... 283 00:30:47,916 --> 00:30:50,457 and the need to eliminate the weak. 284 00:31:09,916 --> 00:31:11,040 Kill her! Kill her! 285 00:31:11,125 --> 00:31:12,082 Shut up! 286 00:31:12,166 --> 00:31:13,207 Get off me! 287 00:31:45,000 --> 00:31:46,665 Charlene, are you alright? 288 00:31:58,500 --> 00:31:59,790 Oh my god! 289 00:32:09,666 --> 00:32:11,124 You have to win. 290 00:32:12,750 --> 00:32:15,582 l will for both of us. 291 00:32:16,125 --> 00:32:17,374 Don't quit on me. 292 00:32:18,166 --> 00:32:20,790 lf we join forces, we'll be invincible. 293 00:32:20,875 --> 00:32:22,957 Nobody can touch us. 294 00:32:28,875 --> 00:32:31,374 l am invincible. 295 00:33:27,291 --> 00:33:29,249 You have no chance! 296 00:34:21,500 --> 00:34:22,957 Don't kill her. 297 00:34:25,125 --> 00:34:26,374 Please. 298 00:34:35,958 --> 00:34:37,499 Stop! 299 00:34:38,458 --> 00:34:39,874 That's it! 300 00:34:40,000 --> 00:34:41,457 Bravo, girls! 301 00:34:42,041 --> 00:34:44,207 What a terrific performance. 302 00:34:44,708 --> 00:34:47,165 You have exceeded my expectations, 303 00:34:47,250 --> 00:34:49,749 l have decided to break my own rules... 304 00:34:49,833 --> 00:34:52,415 and keep all three of you. 305 00:35:18,958 --> 00:35:22,040 l'm glad we can finally sit down and have dinner together. 306 00:35:22,125 --> 00:35:24,582 Let's do this more often in the future. 307 00:35:24,958 --> 00:35:29,415 To be honest with you ladies, l'm still in shock about the other day. 308 00:35:29,500 --> 00:35:32,207 lt was never my plan to keep three of you. 309 00:35:32,291 --> 00:35:34,165 But l'm glad that l did. 310 00:35:34,250 --> 00:35:35,665 Let's have a drink. 311 00:35:36,916 --> 00:35:38,082 Cheers. 312 00:35:41,583 --> 00:35:44,082 Jing, taste your wine... 313 00:35:44,166 --> 00:35:45,874 and tell me the year and the label. 314 00:35:52,541 --> 00:35:55,207 Petrus, 1971 . 315 00:35:56,375 --> 00:35:58,249 Katt, your's? 316 00:36:04,875 --> 00:36:07,624 Vega Sicilia, 1 985. 317 00:36:09,041 --> 00:36:10,332 Hmmm. Good. 318 00:36:10,416 --> 00:36:11,624 Charlene? 319 00:36:16,208 --> 00:36:17,582 lt's table wine. 320 00:36:17,708 --> 00:36:18,957 Very good. 321 00:36:19,041 --> 00:36:21,165 You ladies know your wine. 322 00:36:21,916 --> 00:36:25,624 ln a month, you'll leave here with new identities. 323 00:36:26,041 --> 00:36:28,915 You will be making more than five million dollars a year. 324 00:36:29,250 --> 00:36:33,540 Soon you'll become three of the most wanted women in this world. 325 00:36:33,625 --> 00:36:37,457 ln five years our contract be over. 326 00:36:37,916 --> 00:36:41,749 You can stay working for me or you can go free. 327 00:36:46,375 --> 00:36:47,374 Are you okay? 328 00:36:47,458 --> 00:36:51,082 l feel weak. She poisoned us. 329 00:36:57,208 --> 00:36:58,790 Now. l've only given you... 330 00:36:58,875 --> 00:37:01,332 a mild sedative to help you relax. 331 00:38:04,750 --> 00:38:08,332 After today, your body no longer belongs to you. 332 00:38:10,000 --> 00:38:12,790 lt is now your greatest weapon. 333 00:38:12,916 --> 00:38:13,665 You must be willing... 334 00:38:13,750 --> 00:38:17,457 to do anything to please a man, no matter how vile. 335 00:38:17,541 --> 00:38:20,374 Because a man's happiest moment... 336 00:38:20,625 --> 00:38:22,540 is also his weakest. 337 00:39:43,750 --> 00:39:45,165 Okay, let's go. 338 00:39:45,750 --> 00:39:47,040 This way, this way. 339 00:39:47,125 --> 00:39:48,874 He's waiting for you. 340 00:42:06,583 --> 00:42:10,499 Yes more... please more. 341 00:42:11,000 --> 00:42:16,165 More... 342 00:42:19,000 --> 00:42:21,499 Do you know why you are here? 343 00:42:21,916 --> 00:42:23,624 To please you. 344 00:42:24,416 --> 00:42:27,457 You are the most unusual young woman. 345 00:42:27,583 --> 00:42:29,415 l'm glad you think so. 346 00:42:29,708 --> 00:42:32,374 l'm sure my cousin thought the same thing... 347 00:42:33,791 --> 00:42:35,374 before you killed him. 348 00:43:30,041 --> 00:43:31,582 Charlene, hurry! 349 00:43:59,625 --> 00:44:01,582 This is great, there's no way out! 350 00:44:02,208 --> 00:44:04,165 Hurry! Help me block the door! 351 00:44:08,458 --> 00:44:10,457 Katt, we are stuck here! 352 00:44:10,541 --> 00:44:12,040 There's got to be a way out. 353 00:44:13,416 --> 00:44:15,749 Don't worry, l'll get us out of here. 354 00:44:17,916 --> 00:44:19,582 Forget it, it's over! 355 00:44:31,416 --> 00:44:32,540 Hurry! 356 00:44:38,416 --> 00:44:39,832 Go on. Hurry! 357 00:44:39,958 --> 00:44:41,999 No! lf this is it, we end it together! 358 00:44:42,083 --> 00:44:44,124 l won't leave you. l won't! 359 00:44:44,208 --> 00:44:45,499 Shut up and listen! 360 00:44:45,583 --> 00:44:47,790 l promise we'll see each other outside. 361 00:44:47,875 --> 00:44:49,415 l promise! 362 00:44:49,916 --> 00:44:52,290 l can't lose you... 363 00:44:53,291 --> 00:44:55,165 Go! Go! 364 00:44:58,208 --> 00:45:01,332 Please. Go! 365 00:46:49,875 --> 00:46:52,540 Based on the markings surrounding the fractured vertebra, 366 00:46:52,625 --> 00:46:55,749 the coroner seems to think that he was killed by a woman. 367 00:46:59,750 --> 00:47:03,040 One of my first assignments was following a suspect named Madeline Ho 368 00:47:03,125 --> 00:47:04,707 a.k.a. Madame M. 369 00:47:05,083 --> 00:47:08,624 Whoever did this ruptured the central nerve with her bare hands. 370 00:47:08,708 --> 00:47:11,165 lt's been six years since l've seen a body like this. 371 00:47:11,875 --> 00:47:14,082 Jack, there's something else you should know. 372 00:47:14,333 --> 00:47:18,540 The coroner found a blood sample on the body, which doesn't belong to the victim. 373 00:47:19,000 --> 00:47:22,374 Run a DNA check, and send the results over to missing persons. 374 00:47:22,958 --> 00:47:26,874 lf my hunch is correct, Madame M has decided to come out of her hole. 375 00:48:26,250 --> 00:48:30,457 Charlene Ching, all these years you've been missing. 376 00:48:30,625 --> 00:48:32,290 What has happened to you? 377 00:48:32,666 --> 00:48:34,790 You must be a different person now. 378 00:48:35,000 --> 00:48:37,332 But how much have you really changed? 379 00:48:53,083 --> 00:48:55,749 Please, goddess Tin Hau, 380 00:48:55,958 --> 00:48:59,165 bless my only daughter Charlene. 381 00:49:00,125 --> 00:49:02,832 l hope she has found peace... 382 00:49:02,916 --> 00:49:05,374 and joy in this world. 383 00:49:22,375 --> 00:49:23,957 Back again? 384 00:49:24,166 --> 00:49:25,540 How are you? 385 00:49:25,625 --> 00:49:28,874 Don't worry, your prayers will be heard. 386 00:49:29,250 --> 00:49:30,540 Goddess Tin Hau will send her blessing... 387 00:49:30,625 --> 00:49:32,832 to you and your daughter. 388 00:49:33,708 --> 00:49:36,499 l pray and it is Tin Hau's wish... 389 00:49:36,583 --> 00:49:38,832 for me to see my daughter again. 390 00:49:39,333 --> 00:49:40,665 Excuse me. 391 00:49:55,250 --> 00:49:56,332 Mrs. Ching? 392 00:49:57,958 --> 00:49:59,665 Jack Chen, ClA. 393 00:50:00,166 --> 00:50:01,540 What can l do for you? 394 00:50:02,375 --> 00:50:05,165 l came to ask you a few questions about your daughter. 395 00:50:05,250 --> 00:50:06,707 Did you find her? 396 00:50:06,791 --> 00:50:09,249 Please tell me that she's still alive. 397 00:50:09,458 --> 00:50:12,082 There's been a series of murders throughout Europe. 398 00:50:12,166 --> 00:50:14,540 We think the killer is a professional assassin. 399 00:50:14,625 --> 00:50:16,832 DNA tests points to your daughter as the killer. 400 00:50:16,916 --> 00:50:18,457 That's impossible! 401 00:50:18,583 --> 00:50:21,374 How could my daughter have become a killer? 402 00:50:22,458 --> 00:50:26,957 Six years ago, forty girls disappeared at about the same time. 403 00:50:27,083 --> 00:50:29,540 They're all trying to be professional assassins. 404 00:50:29,666 --> 00:50:30,874 We think Charlene is one of them. 405 00:50:30,958 --> 00:50:32,540 My God... 406 00:50:36,041 --> 00:50:39,832 There's a good chance your daughter may either be in Hong Kong or on her way here. 407 00:50:39,916 --> 00:50:42,290 lf that's the case, she may try and contact you. 408 00:50:42,791 --> 00:50:45,040 l hope l can count on your cooperation. 409 00:50:46,500 --> 00:50:50,249 You can't imagine the pain a mother feels... 410 00:50:50,916 --> 00:50:53,332 when she loses her child. 411 00:50:53,750 --> 00:50:55,332 l've put all that pain... 412 00:50:55,416 --> 00:50:57,624 and guilt behind me. 413 00:51:01,083 --> 00:51:02,665 l'm sorry to put you through all this. 414 00:51:03,041 --> 00:51:05,999 But my job is to find a murderer and that's what l intend to do. 415 00:51:08,666 --> 00:51:13,999 Mr. Chen, even if my daughter is a killer, 416 00:51:15,541 --> 00:51:19,040 what makes you think l would help you arrest her? 417 00:52:30,000 --> 00:52:31,249 Mrs. Ching? 418 00:52:31,583 --> 00:52:34,040 l thought l asked you to leave me alone. 419 00:52:34,125 --> 00:52:36,082 l want to help your daughter. 420 00:52:36,166 --> 00:52:37,957 But l have to find her first. 421 00:52:39,375 --> 00:52:41,582 Has she contacted you in the last few days? 422 00:52:42,625 --> 00:52:44,415 Jack, first you tell me... 423 00:52:44,500 --> 00:52:46,582 my daughter is a professional killer. 424 00:52:46,666 --> 00:52:49,582 Now, you think l'm hiding her from the law? 425 00:52:50,291 --> 00:52:52,832 Please, excuse me. 426 00:53:59,500 --> 00:54:00,832 Go! Go! 427 00:54:41,041 --> 00:54:43,207 lf you don't stop following me, l will kill you. 428 00:54:44,458 --> 00:54:46,499 l've been on this case for six years. 429 00:54:46,583 --> 00:54:47,999 How can l not follow you? 430 00:54:48,083 --> 00:54:50,749 That's your problem, Mr. Not mine. 431 00:54:50,833 --> 00:54:53,499 No, this is your problem. 432 00:54:55,291 --> 00:54:56,874 Do you recognize her? 433 00:54:59,583 --> 00:55:01,207 Do you, Charlene? 434 00:55:03,250 --> 00:55:04,624 Let's go! 435 00:55:08,291 --> 00:55:10,374 Hurry! 436 00:55:15,291 --> 00:55:17,374 l'm arresting you because l want to help you. 437 00:55:17,458 --> 00:55:19,624 How can you shoot someone in front of your mother? 438 00:55:20,250 --> 00:55:22,207 Do you think she actually forgot you? 439 00:55:22,625 --> 00:55:24,832 Don't you have any feelings at all? 440 00:55:25,041 --> 00:55:27,165 Do you want to live a normal life? 441 00:55:27,708 --> 00:55:30,040 l'm afraid you've got the wrong person. 442 00:55:30,208 --> 00:55:31,624 Charlene is dead. 443 00:55:45,708 --> 00:55:47,249 Listen Charlene... 444 00:55:47,375 --> 00:55:49,957 or whatever you want to call yourself... 445 00:55:50,000 --> 00:55:53,582 We're stuck here and it's cold... 446 00:55:53,791 --> 00:55:55,374 and to be honest, 447 00:55:55,666 --> 00:55:58,582 l don't know how much longer l can keep my arm up. 448 00:56:15,083 --> 00:56:17,332 l knew you wouldn't kill me. 449 00:56:18,041 --> 00:56:21,499 lt's not that l can't. l won't. 450 00:56:21,583 --> 00:56:24,540 l'm a federal agent. l'm here to arrest you. 451 00:56:26,875 --> 00:56:28,582 Are you OK? 452 00:56:29,416 --> 00:56:30,999 Here. 453 00:56:32,000 --> 00:56:33,624 Take my coat. 454 00:56:42,041 --> 00:56:48,207 l've been looking for a lot of girls who disappeared just like yourself. 455 00:56:48,625 --> 00:56:49,415 Can you tell me... 456 00:56:49,500 --> 00:56:51,707 where you've been the past few years? 457 00:56:51,875 --> 00:56:54,290 Or who's been running the operation? 458 00:56:58,875 --> 00:57:03,290 Forget it... l knew you wouldn't tell me. 459 00:57:03,875 --> 00:57:05,707 But l'll find out 460 00:57:06,375 --> 00:57:09,082 l'll find out by myself. l'll never give up. 461 00:57:11,375 --> 00:57:13,832 Are you sure you don't want yourjacket? 462 00:57:13,916 --> 00:57:15,749 You look cold. 463 00:57:17,625 --> 00:57:20,915 Don't worry about me. l'm not cold. 464 00:57:22,625 --> 00:57:24,165 l'm a man. 465 00:57:28,041 --> 00:57:30,749 What? What's so funny? 466 00:57:31,750 --> 00:57:33,332 The metabolism of men... 467 00:57:33,416 --> 00:57:36,040 runs fifteen percent faster than women. 468 00:57:36,125 --> 00:57:38,749 So technically, men are more resistant... 469 00:57:38,833 --> 00:57:40,624 to coldness than women. 470 00:57:44,000 --> 00:57:46,624 l don't know about you...but l'm freezing. 471 00:57:48,250 --> 00:57:49,999 Come here... 472 00:57:50,083 --> 00:57:52,624 we stand a better chance. 473 00:57:52,708 --> 00:57:56,290 lf we do like the Eskimos and combine our body heat. 474 00:57:59,541 --> 00:58:00,874 Come on. 475 00:58:29,791 --> 00:58:31,707 You're a good guy... 476 00:58:32,000 --> 00:58:33,665 you know that? 477 00:59:21,125 --> 00:59:23,457 Case 538, day five. 478 00:59:23,541 --> 00:59:26,207 Despite the lack of cooperation from the local branch, 479 00:59:26,291 --> 00:59:29,124 my investigation continues to progress. 480 00:59:29,458 --> 00:59:32,499 l am watching the mother of one of the China Doll assassins. 481 00:59:32,583 --> 00:59:36,124 Hopefully, l can wrap things up before anyone else gets killed. 482 00:59:36,208 --> 00:59:39,040 For the moment, my only lead is Charlene Ching. 483 00:59:39,125 --> 00:59:41,040 l believe Charlene was... 484 00:59:43,708 --> 00:59:47,499 she said the most amazing thing in that ice-cream truck... 485 00:59:48,041 --> 00:59:50,332 she's lucky l gave her my jacket. 486 00:59:51,500 --> 00:59:53,790 What am l saying? 487 01:00:05,333 --> 01:00:06,999 Even if l have to do it on my own, 488 01:00:07,083 --> 01:00:09,374 l will solve this case. 489 01:00:10,208 --> 01:00:13,582 Jack Chen, agent 75394, 490 01:00:13,666 --> 01:00:15,040 signing out... 491 01:00:15,875 --> 01:00:18,915 ...while officially on sick leave in Hong Kong. 492 01:00:23,583 --> 01:00:24,749 Mommy! 493 01:00:24,916 --> 01:00:26,290 Once l'm all grown up... 494 01:00:26,375 --> 01:00:29,582 and well trained in martial arts. l'll protect you... 495 01:00:29,666 --> 01:00:31,540 and beat up all the bad guys. 496 01:00:58,041 --> 01:00:59,207 Charlene? 497 01:01:21,750 --> 01:01:22,957 No! 498 01:01:24,458 --> 01:01:26,249 Help... 499 01:01:27,291 --> 01:01:28,124 Freeze! 500 01:01:28,208 --> 01:01:30,665 Don't move! Drop your weapon! 501 01:01:32,250 --> 01:01:33,124 Shit! 502 01:02:26,666 --> 01:02:27,832 Charlene... 503 01:02:29,750 --> 01:02:31,415 Take her and get out of here! 504 01:02:31,875 --> 01:02:32,749 Use your gun! 505 01:02:33,916 --> 01:02:35,624 l'm here to visit my mom. Why would l have a gun? 506 01:02:35,708 --> 01:02:37,249 Where's your gun? 507 01:02:38,041 --> 01:02:39,457 l dropped it. 508 01:03:56,166 --> 01:03:57,082 Watch out! 509 01:04:12,500 --> 01:04:14,040 Mommy, l'm sorry... 510 01:04:14,125 --> 01:04:16,957 l'm sorry l wasn't here to protect you. 511 01:04:17,041 --> 01:04:20,832 l am the one who is sorry. 512 01:04:22,166 --> 01:04:23,999 Seeing you alive... 513 01:04:25,916 --> 01:04:28,832 God has answered my prayers. 514 01:04:32,208 --> 01:04:33,457 You're going to be fine. 515 01:04:34,708 --> 01:04:36,207 There's a hospital nearby. 516 01:04:37,208 --> 01:04:38,499 l'll carry her. 517 01:04:40,166 --> 01:04:42,540 She's losing a lot of blood. Put some pressure on the wound. 518 01:04:42,625 --> 01:04:43,832 Don't tell me what to do. 519 01:04:43,916 --> 01:04:45,374 Let's just get her to the hospital! 520 01:04:48,041 --> 01:04:50,582 Jack... 521 01:04:51,458 --> 01:04:53,249 She's trying to find a Jack Chen? 522 01:04:53,333 --> 01:04:54,582 That's me. 523 01:04:55,125 --> 01:04:58,749 Please, don't arrest my daughter. 524 01:04:58,833 --> 01:05:00,624 l promise you, Mrs. Ching. 525 01:05:00,958 --> 01:05:01,915 Thank you. 526 01:05:02,666 --> 01:05:04,707 Even if someday, you do have to take me in. 527 01:05:04,791 --> 01:05:07,165 Jack? ls that your name? 528 01:05:07,250 --> 01:05:08,457 That's right. 529 01:05:08,541 --> 01:05:11,165 l don't lie about my identity like some other people. 530 01:05:12,541 --> 01:05:15,040 l've known about you for the past six years, Charlene. 531 01:05:15,125 --> 01:05:16,582 Look out! 532 01:05:17,666 --> 01:05:18,915 Thanks. 533 01:05:20,333 --> 01:05:21,999 l'm just confused... 534 01:05:23,583 --> 01:05:24,582 l don't know anymore. 535 01:05:24,666 --> 01:05:29,165 l don't know if l'm here for professional, or personal reasons. 536 01:05:29,708 --> 01:05:31,499 Charity, l think? 537 01:05:31,708 --> 01:05:33,082 Goodness of your own heart? 538 01:05:48,416 --> 01:05:51,124 Don't worry. Your mom will be fine. 539 01:05:52,250 --> 01:05:53,665 You really are a good guy. 540 01:05:55,250 --> 01:05:56,790 What's the matter? 541 01:05:56,916 --> 01:06:00,082 The last time you said that, you hit me with your gun. 542 01:06:09,083 --> 01:06:10,374 Here. 543 01:06:11,166 --> 01:06:12,832 l know you'll be back for her. 544 01:06:12,916 --> 01:06:15,290 And when you do, l'm going to be here too. 545 01:06:15,375 --> 01:06:17,082 l know, Jack. 546 01:06:17,250 --> 01:06:18,374 l know. 547 01:06:46,125 --> 01:06:48,874 What about the contracts? You can't see your mom. 548 01:06:48,958 --> 01:06:50,749 They'll kill you both. 549 01:06:50,833 --> 01:06:51,707 Trust me, Katt. 550 01:06:51,791 --> 01:06:54,915 l know when to give life and l know when to take it. 551 01:06:59,875 --> 01:07:01,707 l'll make a deal with you. 552 01:07:02,041 --> 01:07:03,957 Finish this one last job 553 01:07:04,000 --> 01:07:06,332 and we'll consider our contract over. 554 01:07:07,583 --> 01:07:11,874 Besides, you wouldn't want any more harm to come to your mother. 555 01:07:11,958 --> 01:07:13,749 Would you? 556 01:07:20,166 --> 01:07:22,374 Alright. l'll take it. 557 01:07:22,625 --> 01:07:24,374 That's my girl. 558 01:07:52,166 --> 01:07:53,540 Welcome, Madame. 559 01:07:54,125 --> 01:07:56,415 Allow me to introduce myself. 560 01:07:57,041 --> 01:07:59,832 My name is Ryuichi. 561 01:08:01,541 --> 01:08:03,457 You know the terms? 562 01:08:07,166 --> 01:08:10,874 As you require, 1 0%, 563 01:08:11,291 --> 01:08:13,249 in crisp, unmarked bills. 564 01:08:14,500 --> 01:08:17,415 There's a traitor within my organization. 565 01:08:17,500 --> 01:08:19,499 His name is Kenji. 566 01:08:19,958 --> 01:08:21,665 You know what l want. 567 01:08:22,458 --> 01:08:23,999 The only thing is, 568 01:08:24,083 --> 01:08:27,082 l would like to watch as he dies. 569 01:08:27,166 --> 01:08:28,457 lf you watch, 570 01:08:28,541 --> 01:08:31,457 it's more work more money. 571 01:08:34,041 --> 01:08:36,540 No one changes a deal on me. 572 01:08:37,166 --> 01:08:40,332 Not now, not ever! 573 01:08:44,416 --> 01:08:45,665 Alright! 574 01:08:47,791 --> 01:08:50,457 Since you have the balls to ask for more money, 575 01:08:50,833 --> 01:08:52,332 l know you won't fail. 576 01:08:53,250 --> 01:08:55,290 Your greed will not allow it. 577 01:09:06,625 --> 01:09:09,499 Ryuichi is meeting Kenji tonight at a local disco. 578 01:09:09,583 --> 01:09:12,999 Your Job is to kill Kenji before he escapes, 579 01:09:13,125 --> 01:09:15,915 l'll be outside waiting, in case you need backup. 580 01:09:39,958 --> 01:09:41,165 Shit! lt's a trap! 581 01:09:42,208 --> 01:09:44,540 l'll see you in hell... 582 01:09:45,500 --> 01:09:47,082 You crossed the line, Madame. 583 01:09:47,166 --> 01:09:49,124 Gee, it's to earn more money 584 01:09:49,500 --> 01:09:51,707 Kenji doesn't exist! 585 01:09:53,208 --> 01:09:55,749 That's what drives all the assassins. 586 01:09:55,833 --> 01:09:57,874 lt's what brings you here tonight! 587 01:09:59,333 --> 01:10:00,999 My friend Carlos... 588 01:10:01,125 --> 01:10:04,624 was killed by a dancing female assassin. 589 01:10:05,416 --> 01:10:07,499 Do you have any idea... 590 01:10:08,166 --> 01:10:10,457 how lonely l'll get without him? 591 01:10:13,208 --> 01:10:15,374 l bring you here because... 592 01:10:15,458 --> 01:10:19,040 l want you to suffer as l know he suffered. 593 01:10:20,291 --> 01:10:23,332 Ladies. Welcome to my nirvana! 594 01:10:26,541 --> 01:10:27,499 Run! 595 01:10:38,833 --> 01:10:40,540 As for the darts, 596 01:10:40,625 --> 01:10:43,457 it's just a friendly little aphrodisiac. 597 01:10:43,541 --> 01:10:44,874 Run! 598 01:10:45,000 --> 01:10:48,165 You should already be feeling warm... 599 01:10:48,250 --> 01:10:49,582 and happy. 600 01:10:55,666 --> 01:10:56,790 Hurry! 601 01:11:11,458 --> 01:11:13,165 You'll come for your friend! 602 01:11:13,625 --> 01:11:15,457 We'll see you at Pier 14. 603 01:11:31,250 --> 01:11:32,415 Hello? 604 01:11:34,666 --> 01:11:36,040 Who is this? 605 01:11:38,833 --> 01:11:40,582 Charlene? Where are you? 606 01:11:50,833 --> 01:11:55,374 Charlene! 607 01:11:55,458 --> 01:11:56,540 Jack. 608 01:12:00,708 --> 01:12:02,207 What happened? 609 01:12:02,833 --> 01:12:04,749 Charlene! lt's me, Jack 610 01:12:07,875 --> 01:12:09,249 Are you OK? 611 01:12:11,916 --> 01:12:13,332 What's wrong with you? 612 01:12:42,625 --> 01:12:44,415 Wait... 613 01:12:44,541 --> 01:12:46,874 No! Stop... 614 01:12:47,208 --> 01:12:48,749 What is going on? 615 01:12:48,833 --> 01:12:50,332 What's wrong with you? 616 01:12:50,416 --> 01:12:52,874 l...l was drugged... 617 01:12:53,083 --> 01:12:55,290 some kind of aphrodisiac... 618 01:12:56,458 --> 01:12:58,165 We need to calm down. 619 01:13:14,333 --> 01:13:15,332 Charlene! 620 01:13:18,958 --> 01:13:20,957 Charlene! Charlene! 621 01:13:25,750 --> 01:13:29,499 Charlene... 622 01:13:30,458 --> 01:13:31,957 Charlene! 623 01:13:44,708 --> 01:13:48,332 l'm here to catch Madame M and her China Dolls. 624 01:13:48,416 --> 01:13:50,415 Not take advantage of a young, 625 01:13:50,500 --> 01:13:54,582 beautiful girl, not like this. 626 01:13:56,500 --> 01:13:58,249 l could arrest you. 627 01:13:58,875 --> 01:14:00,415 But now... 628 01:14:00,958 --> 01:14:02,665 What am l saying? 629 01:14:03,291 --> 01:14:05,874 l'm such an idiot! 630 01:14:06,000 --> 01:14:07,249 Jack? 631 01:14:14,541 --> 01:14:16,624 l just want you to know that, 632 01:14:17,958 --> 01:14:19,999 actually l'm quite traditional. 633 01:14:21,833 --> 01:14:23,540 l just want you to know... 634 01:14:24,000 --> 01:14:25,540 it's okay. 635 01:15:48,291 --> 01:15:52,082 Dear Jack, if l could live my life over again, 636 01:15:52,166 --> 01:15:55,999 l would love to be a normal girl, and have a normal life. 637 01:15:56,083 --> 01:15:58,707 But l accepted my fate a long time ago. 638 01:15:59,500 --> 01:16:01,957 What l am prevents me from being a responsible daughter. 639 01:16:02,000 --> 01:16:05,665 So please, watch over my mother until she gets well. 640 01:16:06,875 --> 01:16:07,290 Maybe one day... 641 01:16:07,375 --> 01:16:10,832 fate will smile upon us and we'll see each other again. 642 01:16:11,833 --> 01:16:13,207 Charlene 643 01:16:17,416 --> 01:16:19,207 Every time, 644 01:16:19,541 --> 01:16:22,832 just when l can reach out and almost touch you, 645 01:16:24,625 --> 01:16:26,249 you disappear. 646 01:16:57,375 --> 01:16:59,957 Help me! Charlene! 647 01:17:00,416 --> 01:17:05,790 Help me... Help me... Charlene 648 01:17:05,875 --> 01:17:09,874 Help me... 649 01:17:09,958 --> 01:17:14,290 Oh Charlene... save me! 650 01:17:15,041 --> 01:17:19,457 Oh my God! Katt! 651 01:17:20,416 --> 01:17:22,749 Charlene... 652 01:17:22,916 --> 01:17:25,374 You've finally come to save me. 653 01:17:26,875 --> 01:17:29,957 lt will be a pleasure to watch... 654 01:17:30,000 --> 01:17:35,290 as you and Ryuichi duel to the death. 655 01:17:44,500 --> 01:17:45,832 Let her go, Ryuichi! 656 01:17:45,916 --> 01:17:48,332 l'm the one who killed Carlos, not her! 657 01:17:48,458 --> 01:17:51,249 l've finally figured out how to play with my China Dolls. 658 01:17:51,333 --> 01:17:54,207 lt'd be nice if you girls came with instructions, you know? 659 01:17:58,958 --> 01:17:59,707 Stop it! 660 01:17:59,791 --> 01:18:01,332 Katt! 661 01:18:01,916 --> 01:18:05,082 Please... kill me... 662 01:18:05,625 --> 01:18:07,665 But we made a promise, Katt! 663 01:18:07,750 --> 01:18:09,915 That we would always stay together. 664 01:18:11,666 --> 01:18:15,665 Our time...is in the next life... 665 01:18:16,250 --> 01:18:20,832 Okay, it's time to say goodbye to your friend. 666 01:18:20,916 --> 01:18:21,999 Bye bye! 667 01:18:22,083 --> 01:18:23,457 No! 668 01:18:23,541 --> 01:18:24,499 Okay. 669 01:18:24,583 --> 01:18:25,957 Ten seconds. 670 01:18:29,250 --> 01:18:30,957 l love you, Charlene... 671 01:18:35,958 --> 01:18:37,665 and l will always... 672 01:18:37,750 --> 01:18:40,832 be with you always... 673 01:18:46,166 --> 01:18:53,499 No! 674 01:19:31,541 --> 01:19:33,665 You and l are both driven... 675 01:19:33,750 --> 01:19:35,332 by vengeance. 676 01:19:37,791 --> 01:19:39,540 Let's settle the score... 677 01:19:41,916 --> 01:19:44,790 using more primitive weapons. 678 01:23:25,083 --> 01:23:26,749 You're beat up now. 679 01:23:27,333 --> 01:23:29,249 You can't even see anymore. 680 01:23:30,500 --> 01:23:33,499 l'm afraid our little duel is just about over. 681 01:23:35,333 --> 01:23:40,082 l have one chance left. Will my strength fail me? 682 01:23:41,208 --> 01:23:42,290 Focus. 683 01:23:42,458 --> 01:23:44,207 Focus on one thing... 684 01:23:44,375 --> 01:23:45,957 and everything. 685 01:23:47,750 --> 01:23:49,707 Feel the vibrations. 686 01:23:50,208 --> 01:23:51,749 Follow the energy... 687 01:23:53,833 --> 01:23:56,290 Visualize the stillness of water, 688 01:23:56,958 --> 01:23:59,207 and let your heart... 689 01:24:00,208 --> 01:24:01,957 becomes water... 690 01:26:02,958 --> 01:26:05,582 l'm leaving tomorrow, have to go back to the States. 691 01:26:05,666 --> 01:26:09,040 Whenever you have time, please come and visit. 692 01:26:09,125 --> 01:26:10,790 l'd like that. 693 01:26:12,625 --> 01:26:16,415 You think this is just superstitious nonsense, don't you? 694 01:26:17,375 --> 01:26:19,540 No. l was just thinking... 695 01:26:20,166 --> 01:26:22,707 the Chinese are so strong in beliefs. 696 01:26:22,875 --> 01:26:25,415 You know l really never had a religion. 697 01:26:25,750 --> 01:26:26,999 But somehow... 698 01:26:27,083 --> 01:26:30,457 this place makes me feel peaceful. 699 01:26:31,000 --> 01:26:33,124 lf you like, you can make a wish. 700 01:26:33,208 --> 01:26:35,457 Perhaps it will come true. 701 01:26:35,875 --> 01:26:36,915 Really? 702 01:26:37,333 --> 01:26:40,165 Try it. What have you got to lose? 703 01:27:40,416 --> 01:27:43,207 Please let Katt be filled with joy and happiness, 704 01:27:43,333 --> 01:27:45,749 And let her know that l miss her very much. 705 01:27:46,875 --> 01:27:50,749 Please make sure that certain someone, the guy l told you about... 706 01:27:50,833 --> 01:27:53,957 l wish the woman l love is happy and safe. 707 01:27:54,000 --> 01:27:55,499 And l pray that someday... 708 01:27:55,583 --> 01:27:57,999 l'll be able to tell her how much l care for her. 709 01:28:07,541 --> 01:28:09,207 No. 68 710 01:28:12,333 --> 01:28:14,707 Two with one mind will meet, 711 01:28:15,333 --> 01:28:18,707 hand in hand playing music and dancing. 712 01:28:18,791 --> 01:28:20,874 l'm sorry l don't understand. 713 01:28:21,000 --> 01:28:23,707 Very strange, a woman was here earlier. 714 01:28:23,791 --> 01:28:26,624 She has the same fortune. 715 01:28:26,750 --> 01:28:28,582 Was she looking for someone? 716 01:28:28,708 --> 01:28:29,915 Yes. 717 01:28:30,083 --> 01:28:31,749 She said she was looking for... 718 01:28:31,833 --> 01:28:36,165 a man she met in a refrigerator. 719 01:28:36,250 --> 01:28:37,749 Refrigerator? 720 01:28:37,833 --> 01:28:39,832 No, an ice-cream truck. 721 01:28:41,250 --> 01:28:42,290 Where is she? 722 01:28:42,375 --> 01:28:43,832 She just left. 723 01:28:45,250 --> 01:28:46,290 Thanks! 724 01:28:53,916 --> 01:28:55,540 Call me superstitious, 725 01:28:55,625 --> 01:28:59,374 but sometimes l think l can feel Charlene's presence. 726 01:28:59,458 --> 01:29:01,832 lt's as if we're heading off in the same orbit. 727 01:29:01,916 --> 01:29:03,999 lf we both stay on this path, 728 01:29:04,083 --> 01:29:06,665 and don't stray, 729 01:29:06,791 --> 01:29:09,957 we'll see each other again some day. 730 01:29:10,166 --> 01:29:15,000 l can only hope that day is sometime very soon. 47432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.