All language subtitles for The.Dark.Side.of.Love.1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:35,140 Come on, my little angel. 2 00:00:35,160 --> 00:00:37,914 You know full well that you are not allowed to play with the ball. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,070 Come to your Edmilia. 4 00:00:39,120 --> 00:00:43,114 Emilio, you know exactly what the doctor said. 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,152 Under no circumstances should you make any effort. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,957 So? What is my little angel doing now? 7 00:00:48,000 --> 00:00:51,914 He sits down with his Edmilia and we'll find some time. 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,078 Bravo, Emilio! This is a beautiful picture. 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,113 But now I don't feel like it anymore, Edmilia. 10 00:01:11,160 --> 00:01:14,153 - Please, Edmilia, leave me with the others... - That's not possible. 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,036 You can't make any effort. 12 00:01:16,080 --> 00:01:18,151 Oh, good old Edmilia. 13 00:01:18,960 --> 00:01:23,910 That's out of the question at all. Besides, we have to go home. Come on. 14 00:01:47,040 --> 00:01:49,157 I know this isn't easy for a boy your age, 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,917 to deal with such an illness. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,117 But you'll do it, little one. 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,994 How often have you comforted me with this? 18 00:01:57,040 --> 00:02:00,033 Hurry up. I'll also put out a fresh shirt for you. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,918 Yes, good. 20 00:02:27,160 --> 00:02:31,916 Emilio! Now finally put your shirt on. What should people think? 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,919 We want to go for a walk. So come on, my angel. 22 00:02:34,960 --> 00:02:36,997 Can't you even leave me alone? 23 00:03:24,080 --> 00:03:26,993 They came in time. You can still see poor Edmilia. 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,158 - Thanks. And Emilio? - He's upstairs. - How is he? 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,112 - Well, as always. - Please take care of my luggage, okay? - Immediately. 26 00:03:38,040 --> 00:03:40,111 - Glad you came. - That was obvious. 27 00:05:05,080 --> 00:05:07,993 It's a shame. The best always get hit first. 28 00:05:30,120 --> 00:05:33,955 May I introduce myself? I'm Franco Alessi. Emilio's professor. 29 00:05:34,080 --> 00:05:36,117 - I came by to talk to you about a few things... - Yes, I understand. 30 00:05:36,920 --> 00:05:38,115 But today is a bit unfortunate. 31 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 - Maybe we can postpone it until another time. - Naturally. Naturally. 32 00:05:41,960 --> 00:05:42,996 So, see you then. 33 00:05:43,920 --> 00:05:45,912 Ah, I never liked the old woman. 34 00:05:46,080 --> 00:05:48,117 - Please open the door. - Immediately. 35 00:05:49,160 --> 00:05:50,992 Thank you. Goodbye. 36 00:05:52,920 --> 00:05:53,910 Emilio! 37 00:05:57,000 --> 00:05:58,070 Emilio! 38 00:06:00,000 --> 00:06:02,071 -Emilio! - Ciao, Patrizia, why are you screaming? 39 00:06:02,120 --> 00:06:04,112 I wasn't prepared to be photographed. 40 00:06:05,000 --> 00:06:06,116 I met your professor downstairs. 41 00:06:06,160 --> 00:06:08,117 I sent him away. I hope you don't mind. 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,992 Oh good, otherwise I would have had to send him away. 43 00:06:10,040 --> 00:06:14,000 Why don't you open the windows? There is suffocating air here. 44 00:06:16,960 --> 00:06:18,110 How can you stand it here? 45 00:06:23,120 --> 00:06:26,113 - That's why you always look so pale. - What do you mean by that? 46 00:06:26,960 --> 00:06:28,917 But now that's enough. I don't like when the windows are open. 47 00:06:28,960 --> 00:06:32,954 I didn't look at the old Edmilia anymore. I wanted to go to you straight away. 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,116 What do you mean, you wanted to come to me straight away? 49 00:06:34,160 --> 00:06:37,915 The last time I saw you, you were just a child. 50 00:06:38,080 --> 00:06:40,980 - Is my room ready? - What does this mean? 51 00:06:41,000 --> 00:06:43,071 - Do you want to stay here? - You got it, I'll stay. 52 00:06:43,120 --> 00:06:44,998 I can't leave you alone now. 53 00:06:45,040 --> 00:06:47,032 But what will happen to your fashion shops and your shops? 54 00:06:47,080 --> 00:06:50,073 I sold everything. The contract has already been signed. 55 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 - To whom? - To an American company. They paid a lot of money for it. 56 00:06:54,040 --> 00:06:56,111 - Oh, how nice for you. - Oh, that's an air here. 57 00:06:56,160 --> 00:06:59,073 So that means you're leaving Venice, right? 58 00:06:59,120 --> 00:07:03,034 That doesn't mean I'll still live there. But maybe not all the time. 59 00:07:07,040 --> 00:07:11,034 - Listen, I want to go to my room now. - In your room? Here you go. 60 00:07:16,120 --> 00:07:18,077 This needs to be dusted. 61 00:07:20,000 --> 00:07:22,117 - But a lot has changed here. - Everything changes. 62 00:07:25,920 --> 00:07:29,038 Don't you sometimes feel like you're in a... 63 00:07:30,000 --> 00:07:32,913 - ...to live in prison? - No, I feel quite comfortable here. 64 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 - And you have the alternative of leaving. - No, I'm not doing you that favor. 65 00:07:36,120 --> 00:07:40,034 We're going to change a few things here. You can't hole up in the house forever. 66 00:07:40,160 --> 00:07:43,153 - You need to get some fresh air. - You need to. You need to. I don't have to do anything. 67 00:07:43,920 --> 00:07:45,115 We will also enroll you in a public school. 68 00:07:45,160 --> 00:07:47,959 Private lessons are completely unnecessary. 69 00:07:49,040 --> 00:07:50,918 Are you actually listening to me? 70 00:07:52,120 --> 00:07:56,000 Still the old stubborn one. You'd better study. 71 00:07:56,120 --> 00:07:57,952 Everything is dusty. 72 00:08:00,040 --> 00:08:04,159 - What's that about? - Rise and Shine! We have a wonderful morning. 73 00:08:06,080 --> 00:08:09,073 Coughs like an old man. We're going to the sea together today. 74 00:08:09,120 --> 00:08:11,032 The fresh air will do you good. 75 00:08:12,120 --> 00:08:13,998 I'll just get dressed quickly. 76 00:08:17,040 --> 00:08:19,953 Do you think I'm crazy? I don't like the sun. 77 00:08:20,000 --> 00:08:23,118 I also feel tired and sick. But you don't care. 78 00:08:24,160 --> 00:08:26,117 If I die, it's your fault! 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,900 Take a deep breath! 80 00:08:33,920 --> 00:08:36,913 Don't you find it exciting? That wonderful smell. 81 00:08:36,960 --> 00:08:40,158 This chirping of the birds. I love the nature. 82 00:08:41,120 --> 00:08:45,114 What is growing here? I haven't seen anything like that in a long time. 83 00:08:47,920 --> 00:08:48,990 Wonderful! 84 00:08:52,080 --> 00:08:53,912 Come here and smell it. 85 00:08:59,080 --> 00:09:00,958 It smells like perfume. 86 00:09:02,040 --> 00:09:03,076 Wonderful. 87 00:09:05,040 --> 00:09:07,032 Well so what! Look at this! 88 00:09:08,080 --> 00:09:09,958 There is a small mushroom here. 89 00:09:13,920 --> 00:09:15,070 - With the best recommendation from Mother Nature. - Throw him away! 90 00:09:15,160 --> 00:09:18,153 - It's definitely poisonous. - Oh, not at all. - Don't touch me with your hand! 91 00:09:18,920 --> 00:09:20,115 You're even afraid of your own shadow. 92 00:09:20,160 --> 00:09:22,072 If there were no scaredy cats, there would be no heroes. 93 00:09:22,160 --> 00:09:26,154 Let's go home. I feel really crappy and I'm dead tired. 94 00:09:27,040 --> 00:09:28,918 You're not tired, just out of practice. 95 00:09:28,960 --> 00:09:32,032 Good Edmilia really pampered you. Poor Emilia. 96 00:09:32,080 --> 00:09:34,072 Edmilia, Edmilia. 97 00:09:37,080 --> 00:09:40,039 Let's go home. It occurs to me that there are said to be poisonous snakes here. 98 00:09:40,120 --> 00:09:42,112 - You were always afraid of that. - No! 99 00:09:42,960 --> 00:09:44,076 How do you like the fillet? 100 00:09:44,160 --> 00:09:47,949 I went to three different butcher shops before I found it. 101 00:09:48,120 --> 00:09:50,112 Oh, just eat! You just have to like it. 102 00:09:50,160 --> 00:09:52,117 I tried so hard. 103 00:09:52,920 --> 00:09:55,037 I had no idea you could cook besides drawing. 104 00:09:55,080 --> 00:09:59,074 - That surprises you, doesn't it? - And what, I'm completely gone. 105 00:09:59,120 --> 00:10:02,955 - Maybe a little too bloody. - I do not find. I heard it's healthy. 106 00:10:05,960 --> 00:10:08,953 - And done! Very good. - Have you had enough? 107 00:10:17,080 --> 00:10:18,958 Already three kilometers. 108 00:10:31,160 --> 00:10:33,959 Well, look at these idiots. 109 00:10:39,040 --> 00:10:40,110 Complete idiots! 110 00:10:41,960 --> 00:10:42,996 Unbelievable! 111 00:10:45,960 --> 00:10:50,079 One two three. 112 00:10:51,040 --> 00:10:54,033 Four or five kilometers. 113 00:10:54,160 --> 00:10:56,038 And now I'm coming out of Civitavecchia. 114 00:10:56,080 --> 00:10:59,960 The destination is the lagoon. And now I'm sprinting. 115 00:11:00,000 --> 00:11:01,957 Next, more, more! Come on, I'll defeat them all! 116 00:11:02,960 --> 00:11:05,998 - What are you doing? - We're having everything rebuilt here. 117 00:11:06,120 --> 00:11:08,157 36. 118 00:11:09,000 --> 00:11:10,957 I'm setting up my studio back there. 119 00:11:11,920 --> 00:11:14,071 And on the other side a room for our gymnastics. 120 00:11:14,120 --> 00:11:17,033 - And the furniture? - I sold them all this morning. 121 00:11:17,080 --> 00:11:19,914 - Why didn't you ask me? - Were you very fond of the furniture? 122 00:11:19,960 --> 00:11:22,953 - No. Not particularly. - Tell me, do you need money, Emilio? 123 00:11:23,000 --> 00:11:24,116 I don't care about money. 124 00:12:01,160 --> 00:12:05,154 - Pretty girl. Is she your friend? - Who? - Who already? 125 00:12:05,960 --> 00:12:08,919 - I don't even know her. - How come? She lives in the house opposite. 126 00:12:08,960 --> 00:12:12,920 - For me that is very far away. - My poor little brother. 127 00:12:19,040 --> 00:12:20,997 Have you seen my scissors anywhere? 128 00:12:24,000 --> 00:12:25,957 The film is very true to life, right? 129 00:12:26,080 --> 00:12:28,993 Well at least you're a little interested in culture. 130 00:12:29,120 --> 00:12:31,919 Naked bodies are something completely natural. 131 00:12:32,080 --> 00:12:34,037 It looks like a pigsty here. 132 00:12:37,920 --> 00:12:40,116 Do you know what we do? All the magazines go to the library. 133 00:12:42,080 --> 00:12:44,117 And next time you'll clean up yourself. 134 00:12:45,040 --> 00:12:47,919 This is good practice. Stop this stupid light now! 135 00:12:47,960 --> 00:12:50,953 You'd better stop spying on me to dictate to me. 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,957 Poem Number 12. 137 00:13:02,960 --> 00:13:07,910 Anyone who knows you, oh blonde woman, has seen the devil in your hot womb. 138 00:13:24,000 --> 00:13:26,913 Stop it, Patricia! I can not anymore! 139 00:13:27,120 --> 00:13:28,110 Na gut. 140 00:13:30,160 --> 00:13:32,072 Let's just rest. 141 00:13:35,920 --> 00:13:37,991 Don't you think you're letting yourself go too much? 142 00:13:38,080 --> 00:13:40,100 You just have to become more alive. More active. 143 00:13:40,120 --> 00:13:42,919 You're just too weak, my beloved brother. 144 00:13:47,000 --> 00:13:49,913 You lock yourself in here, do nothing and don't let anyone get close to you. 145 00:13:49,960 --> 00:13:53,032 I know exactly how I want to live and I don't need other people to do that. 146 00:13:53,960 --> 00:13:54,996 Are you quite sure about that? 147 00:13:57,920 --> 00:14:00,071 No. I am not sure. 148 00:14:00,960 --> 00:14:03,031 But it's just too dangerous to live. 149 00:14:03,080 --> 00:14:06,994 - What did you say? - I said it was too dangerous. 150 00:14:07,040 --> 00:14:11,080 You could die, you know what I mean? By motorbike, for example. 151 00:14:11,120 --> 00:14:15,080 - Why on a motorcycle? - 1300 this year alone. 152 00:14:15,120 --> 00:14:19,160 We all think about death. The thought of it is a part of our lives. 153 00:14:20,000 --> 00:14:24,995 But you can't overdo it. You are in love with everything negative. 154 00:14:25,040 --> 00:14:28,033 But life is full of beauty, full of surprises. 155 00:14:28,120 --> 00:14:31,909 You just have to want to see them. Meet other people. 156 00:14:32,920 --> 00:14:35,958 - Make a little effort. - What could be so beautiful out there? 157 00:14:36,000 --> 00:14:38,151 You see it all on TV. - Don't talk nonsense. 158 00:14:38,960 --> 00:14:41,156 On television you only see a small part of reality. 159 00:14:42,080 --> 00:14:45,152 There is something out there that scares me and disgusts me. 160 00:14:46,000 --> 00:14:49,038 I'm sure if I go out something terrible will happen. 161 00:14:49,120 --> 00:14:53,034 The worst thing that can happen to you is that you keep locking yourself here. 162 00:14:53,080 --> 00:14:56,039 Do you think I enjoy it? Really not. 163 00:14:56,080 --> 00:14:59,994 I would love to kiss a girl. Or fooling around with others. 164 00:16:34,120 --> 00:16:36,954 - What do you want? - Nothing. 165 00:16:39,080 --> 00:16:41,100 It's pretty warm outside and I wanted to ask you, 166 00:16:41,120 --> 00:16:43,919 whether we might go to the sea together. 167 00:16:44,120 --> 00:16:48,114 Today I would rather rest, Emilio. 168 00:16:50,040 --> 00:16:51,076 Got it. 169 00:16:53,000 --> 00:16:54,070 Then rest. 170 00:17:18,080 --> 00:17:22,996 No more gymnastics, no more dancing, no more anything. It's all over, right? 171 00:17:23,040 --> 00:17:26,954 I have a few problems that I need to take care of urgently. 172 00:17:27,040 --> 00:17:29,919 If you stand there like that, I can't concentrate. 173 00:17:30,960 --> 00:17:33,998 - Please leave me alone. - All right, all right. 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,156 Forget it. 175 00:17:54,080 --> 00:17:59,075 Hello? Atelier Bado? Can I speak to Arrigo? This is Patrizia Viani. 176 00:17:59,960 --> 00:18:00,950 Thank you very much. 177 00:18:10,080 --> 00:18:11,070 And now. 178 00:18:13,920 --> 00:18:14,910 Now. 179 00:18:17,000 --> 00:18:17,990 Now. 180 00:18:18,080 --> 00:18:20,117 - You are requested on the phone. - Thanks. Hello? 181 00:18:21,040 --> 00:18:24,158 Ah ciao, Patricia. How are you doing? We haven't spoken to each other in a long time. 182 00:18:25,120 --> 00:18:27,999 Yes, that's right. Thanks. 183 00:18:28,920 --> 00:18:32,960 Very good. Why don't we meet tonight? 184 00:18:33,040 --> 00:18:37,114 Tonight? Yes why not? As soon as I'm done in the studio. 185 00:18:38,040 --> 00:18:40,077 You know how much I hate being alone. 186 00:18:40,120 --> 00:18:43,113 I finally want to hold you in my arms again and love you. 187 00:18:44,160 --> 00:18:47,119 - We will see. - Do not worry, 188 00:18:47,160 --> 00:18:52,110 We currently have many models here in the banjo. So don't be afraid of Casanova Arrigo. 189 00:18:52,160 --> 00:18:56,040 - I won't show up alone. - Bring one of your friends with you. 190 00:18:56,080 --> 00:19:00,074 No, I don't mind. I'm used to that kind of thing from you. 191 00:19:01,080 --> 00:19:05,120 All right, let's meet for dinner. What do you think of nine o'clock? 192 00:19:06,080 --> 00:19:11,075 Is good. Yes. Ciao. 193 00:19:42,160 --> 00:19:47,076 More than 750,000 people are currently homeless and without medical care. 194 00:19:47,160 --> 00:19:50,995 The lack of rain and the resulting food shortage 195 00:19:51,080 --> 00:19:52,150 particularly affects the weakest. 196 00:20:07,080 --> 00:20:09,072 Kurze Ecke von Galvivaldi zu Antoni. 197 00:20:10,080 --> 00:20:14,996 He plays to Gani. And there is Rosario, and goal! 198 00:20:15,160 --> 00:20:18,039 - Goal! - This means that the championship is once again within reach for Pisa. 199 00:20:18,120 --> 00:20:20,919 Ladies and gentlemen. A beautiful goal. 200 00:20:28,000 --> 00:20:30,117 Since when have you been knocking? It's real progress. 201 00:20:30,920 --> 00:20:32,912 - Do you mind? - Come on. Why did you knock? 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,952 I wanted to tell you that we have visitors from Milan. 203 00:20:35,000 --> 00:20:36,957 How nice, but why did you knock? 204 00:20:37,120 --> 00:20:40,033 I don't know, just like that. It doesn't matter. 205 00:20:43,040 --> 00:20:45,111 Normally you never knock. You always come in like this. 206 00:20:45,960 --> 00:20:47,110 Do you want to discuss it now? 207 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 - Do I have to dress elegantly? - Do whatever you think is right! 208 00:20:54,000 --> 00:20:55,992 - Oh, you can't breathe here. - Stop whining! 209 00:20:56,040 --> 00:20:58,077 I always think about wool in this heat. Of wool and furs. 210 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 This sultriness is terrible. I feel like I'm in a sauna. 211 00:21:01,000 --> 00:21:02,992 Well, you sweeties! Have you had your drinks yet? 212 00:21:09,120 --> 00:21:11,032 Oh yes, a little drink wouldn't go amiss. 213 00:21:12,160 --> 00:21:15,995 Well then let's see what you chose. I'm really excited. 214 00:21:16,920 --> 00:21:17,956 Another whiskey? 215 00:21:19,000 --> 00:21:21,959 I suggested mohair for this winter and the color collection should... 216 00:21:22,000 --> 00:21:24,913 - That sounds somehow familiar. - Of course, it was your idea. 217 00:21:24,960 --> 00:21:26,110 That's why we all want you to come back. 218 00:21:26,160 --> 00:21:28,994 Don't bury yourself in this nest. That's not your style. 219 00:21:29,040 --> 00:21:31,953 And we urgently need you in Venice for the collection. Understand that! 220 00:21:32,040 --> 00:21:33,156 And you have to be there for the Americans too. 221 00:21:33,920 --> 00:21:35,115 You know full well that you can convince anyone. 222 00:21:35,920 --> 00:21:39,038 Oh stop it! You still have Roberta. She works very well. 223 00:21:39,120 --> 00:21:43,000 All she has to do is keep in touch with me and I'll tell her what substances we're using. 224 00:21:43,080 --> 00:21:45,914 I'm definitely there, Patrizia. After a week you will believe 225 00:21:45,960 --> 00:21:48,031 I would be your own shadow. - I don't know, that would frustrate me. 226 00:21:48,080 --> 00:21:50,037 That was fun. I know my limits very well. 227 00:21:50,080 --> 00:21:52,037 But if anyone here is dissatisfied, it's you. 228 00:21:52,120 --> 00:21:56,080 But I feel very comfortable here. I like these small towns. 229 00:21:56,120 --> 00:22:00,160 I can take care of the house and a thousand other things. And about Emilio. 230 00:22:04,000 --> 00:22:06,993 You know what? I have a wonderful idea for our presentation. 231 00:22:07,040 --> 00:22:09,157 We just take our photos here, between the old canals. 232 00:22:09,920 --> 00:22:12,037 It's cheaper than Venice, and we still don't have to 233 00:22:12,120 --> 00:22:14,032 forego the dreamlike atmosphere. 234 00:22:14,080 --> 00:22:17,152 - Yes, since when have you thought about saving costs? - Why not? 235 00:22:17,920 --> 00:22:20,992 Arrigo finds the background so fitting because it means he can be close to Patrizia. 236 00:22:21,040 --> 00:22:24,112 Our Casanova doesn't like long journeys. You're really naive sometimes. 237 00:22:24,920 --> 00:22:26,036 Still better than a stupid goose. 238 00:22:26,080 --> 00:22:28,993 While we're at it, Patrizia. I was at the fair in Como 239 00:22:29,040 --> 00:22:33,000 ordered some wonderful fabrics and you will also be amazed by the colors. 240 00:22:33,040 --> 00:22:34,076 Oh, and what colors. 241 00:22:34,120 --> 00:22:36,999 Next time you're in Venice you can check them out. 242 00:23:03,120 --> 00:23:05,077 But what are you doing alone all day? 243 00:23:05,120 --> 00:23:08,955 I'm not alone, I have Emilio. Plus there's a lot to do. 244 00:23:09,080 --> 00:23:14,030 I work a lot, think and rest. Emilio was a spoiled child. 245 00:23:14,080 --> 00:23:16,117 They allowed him everything. I don't think that was good for him. 246 00:23:16,160 --> 00:23:19,153 I'm surprised at how understanding you've become. What kind of role do you play? 247 00:23:19,920 --> 00:23:22,037 Mother or sister? Emilio is a man. 248 00:23:22,160 --> 00:23:26,074 - Well, don't exaggerate now. - Well, he's not a child anymore either. 249 00:23:28,120 --> 00:23:30,157 It could be that I'm very selfish. 250 00:23:31,080 --> 00:23:33,959 Basically, I like that I can take care of him. 251 00:23:35,000 --> 00:23:37,913 I have to take care of his health. He often feels alone. 252 00:23:37,960 --> 00:23:39,155 I'm sure being close to him is good for him. 253 00:23:39,920 --> 00:23:41,957 So are you sure you want to stay here? 254 00:23:42,000 --> 00:23:44,071 No, definitely not yet, but we'll see. 255 00:23:44,960 --> 00:23:46,997 - You should also learn to take responsibility. - Please excuse me. 256 00:23:47,040 --> 00:23:49,999 - I want to say goodbye. - Good night. - Good night. - Good night. 257 00:24:13,040 --> 00:24:16,033 - Was this your room when you were little? - Yes. 258 00:24:17,000 --> 00:24:19,913 But please speak quietly, Emilio is sleeping next door. 259 00:24:27,000 --> 00:24:29,117 I won't leave here until tomorrow morning. 260 00:24:29,920 --> 00:24:31,957 But you know I prefer to sleep alone. 261 00:24:32,080 --> 00:24:36,074 - Well, if you want, I'll go right away. - No, no, you stay here! 262 00:24:36,120 --> 00:24:38,077 I didn't mean it like that. 263 00:24:39,920 --> 00:24:42,037 Every time I see you, you have become even more beautiful. 264 00:24:42,120 --> 00:24:45,079 You can drive a man crazy. I have to have you now. 265 00:24:45,120 --> 00:24:48,033 You get me, but quietly. 266 00:24:57,000 --> 00:24:58,116 Come here! 267 00:25:00,120 --> 00:25:01,998 I'm already here. 268 00:25:46,040 --> 00:25:50,000 - What's up? Did you not like it? - Don't worry about me. 269 00:25:52,120 --> 00:25:55,158 You seem so absent. Do you have any problems? 270 00:25:56,040 --> 00:25:58,111 No no. Everything is really fine. 271 00:25:59,160 --> 00:26:01,994 It seems to me like you're thinking about someone else. 272 00:26:02,040 --> 00:26:03,918 You're just imagining it, Arrigo. 273 00:26:03,960 --> 00:26:07,032 I don't know, but since you went to Chioggia you've changed. 274 00:26:07,120 --> 00:26:10,113 Maybe I'm wrong too. But if you want to discuss something with me, 275 00:26:11,000 --> 00:26:12,912 Problems I can help you with, please. 276 00:26:12,960 --> 00:26:15,077 How many times do I have to tell you that everything is okay? 277 00:26:17,040 --> 00:26:20,033 - Fine, if you don't want to. - It's this heat. 278 00:26:20,080 --> 00:26:23,994 - Sometimes she gets upset, but it's really nothing serious. - Yes, good. 279 00:26:33,920 --> 00:26:35,991 Do you know what it means to become a woman? 280 00:26:36,080 --> 00:26:39,073 You're afraid of people looking at you. That you are touched. 281 00:26:40,120 --> 00:26:44,114 You tense up because everything is dirty. 282 00:26:45,120 --> 00:26:47,112 Menstruation is dirty. 283 00:26:48,160 --> 00:26:50,994 The first time you get your period, you're scared. 284 00:26:51,040 --> 00:26:55,034 You feel the blood between your legs and think that everyone can see it, 285 00:26:55,120 --> 00:26:56,140 that you always have to wash. 286 00:26:56,160 --> 00:26:59,119 You feel like these terrible days will never go away. 287 00:27:01,000 --> 00:27:04,914 Your genitals are something you are ashamed of. 288 00:27:04,960 --> 00:27:07,077 It is worse than killing or being killed. 289 00:27:08,080 --> 00:27:11,960 It's... it's like a foreign body. 290 00:27:13,080 --> 00:27:16,960 You have it between your legs and are desperately trying to hide it. 291 00:27:17,160 --> 00:27:19,959 But it's part of your body. 292 00:27:21,040 --> 00:27:23,111 And at some point you notice it, and then it's beautiful. 293 00:27:24,000 --> 00:27:30,076 I was fourteen when I had this feeling. No, no, fifteen already. 294 00:27:33,120 --> 00:27:37,000 We went to the cinema together. With Dad. 295 00:27:38,080 --> 00:27:41,039 It was running Dr. Zhivago with Omar Sharif. 296 00:27:41,120 --> 00:27:45,000 You were still little and slept on daddy's arm. You were bored. 297 00:27:47,120 --> 00:27:51,990 Suddenly I felt something. 298 00:27:53,120 --> 00:27:55,032 There was a hand on my knee. 299 00:27:56,000 --> 00:28:00,074 At first I thought it was an accident and didn't pay any attention to the man next to me. 300 00:28:01,080 --> 00:28:07,156 But then he slowly pushed my skirt up 301 00:28:08,000 --> 00:28:10,913 and slid his fingers between my legs. 302 00:28:14,160 --> 00:28:16,117 I immediately pressed them together. 303 00:28:18,000 --> 00:28:21,072 But he forcefully pushed them apart again. 304 00:28:22,080 --> 00:28:26,996 I then sat very quietly. I was unable to move. 305 00:28:27,120 --> 00:28:31,911 I didn't notice anything more about the film. I was sweating like crazy. 306 00:28:32,000 --> 00:28:34,117 And my heart was beating faster and faster. 307 00:28:36,120 --> 00:28:42,993 Then the man took my hand and slowly guided it under his coat. 308 00:28:45,960 --> 00:28:51,957 I felt the fabric of his pants. There was something hard there. 309 00:28:53,080 --> 00:28:59,156 Something warm. It beat like a little heart. Like a heart. 310 00:29:01,160 --> 00:29:07,919 I found it incredibly exciting. Such warmth, this hardness. 311 00:29:08,080 --> 00:29:10,117 He squeezed my hand even tighter. 312 00:29:12,080 --> 00:29:18,031 And then he showed me how to do it. 313 00:29:18,080 --> 00:29:23,997 Up and down, up and down. 314 00:29:24,120 --> 00:29:29,912 Now I felt the warm thing in my hand. It was very warm and humid. 315 00:29:30,960 --> 00:29:35,000 I didn't know what it was, but I liked it. 316 00:29:44,000 --> 00:29:49,075 Yes, I liked it. Because it happened so secretly and Dad was there. 317 00:29:50,000 --> 00:29:51,912 This guy was just a pig. 318 00:29:53,000 --> 00:29:57,916 No, he was a poor pig. And now to Arrigo. 319 00:29:58,080 --> 00:30:01,152 He is a photographer and everyone in his circles is more or less gay. 320 00:30:01,920 --> 00:30:04,037 Everyone feels like they're a little bit like Coco Chanel. 321 00:30:04,160 --> 00:30:05,913 But he also likes women. 322 00:30:05,960 --> 00:30:08,998 Says I turn him on incredibly and he gets turned on every time he sees me. 323 00:30:09,120 --> 00:30:11,919 I've never seen him as nervous as he is today. 324 00:30:12,960 --> 00:30:16,112 He just stared over at me and his eyes went wide, like a little schoolboy. 325 00:30:18,120 --> 00:30:21,033 When we were in bed earlier, he was hornier than ever. 326 00:30:21,080 --> 00:30:26,030 I stroked him everywhere. Then he lay down like a pasha. 327 00:30:26,160 --> 00:30:31,076 I put it in my mouth and slowly moved it up and down like in the movies. 328 00:30:31,160 --> 00:30:32,958 Then faster and faster. 329 00:30:33,080 --> 00:30:37,040 Suddenly he poured gushes into my mouth and over my face. 330 00:30:37,120 --> 00:30:41,911 He moaned like an animal. And then he spoiled me. 331 00:31:16,080 --> 00:31:19,960 - Don't you think it's wonderful, Emilio? - No, I've had enough. 332 00:31:20,000 --> 00:31:23,100 - My arms are already hurting! - Listen, answer me the following question. 333 00:31:23,120 --> 00:31:27,114 - What is that? Everyone wants it, but no one has it. - A house. 334 00:31:28,000 --> 00:31:33,075 - No, it doesn't fit. Come up with something else, Emilio. - 2 houses. 335 00:31:34,160 --> 00:31:37,949 - How did Marie Antoinette die? - Probably rowing. 336 00:31:39,920 --> 00:31:41,115 Guillotine. 337 00:31:42,080 --> 00:31:45,960 - Who won the most titles in 1982/83? - Piocho. 338 00:31:46,000 --> 00:31:49,152 No. C2, vertical. Oh yes, Rome. 339 00:31:54,000 --> 00:31:58,950 - How do you actually spell Nirvana? - I don't know, I've never been there before. 340 00:31:59,000 --> 00:32:01,117 Why do you actually get private lessons? 341 00:33:10,040 --> 00:33:12,111 - It's good here. - So. Do you really like it here? 342 00:33:12,160 --> 00:33:15,153 - Yes. Come on, let's go swimming. - I'm too tired. 343 00:33:15,920 --> 00:33:19,118 - I would rather go back home. - My God, always home. 344 00:33:20,080 --> 00:33:21,958 Open the umbrella! 345 00:34:00,160 --> 00:34:01,992 Patricia! 346 00:34:05,000 --> 00:34:06,070 Patricia! 347 00:34:10,000 --> 00:34:11,070 Patricia! 348 00:34:16,000 --> 00:34:17,116 Patricia! 349 00:34:21,160 --> 00:34:22,958 Where are you? 350 00:34:26,080 --> 00:34:27,912 Patricia! 351 00:34:30,120 --> 00:34:31,110 Crap! 352 00:34:35,080 --> 00:34:36,150 Patricia! 353 00:34:45,960 --> 00:34:47,110 Patricia! 354 00:34:54,040 --> 00:34:55,952 Patricia! 355 00:35:05,080 --> 00:35:06,958 Patricia! 356 00:35:40,080 --> 00:35:41,958 Damn it, where have you been? 357 00:35:42,120 --> 00:35:45,079 You really act like a stupid little boy sometimes. 358 00:35:45,120 --> 00:35:47,112 I thought you were slowly growing up. 359 00:35:48,000 --> 00:35:49,150 Why did you even bring me here? 360 00:35:50,000 --> 00:35:51,116 You know very well that the sun doesn't suit me! 361 00:35:51,160 --> 00:35:54,995 I told you to go swimming, Emilio. That would have refreshed you. 362 00:35:55,040 --> 00:35:59,080 The sea scares me. This incredible amount of water that is constantly moving. 363 00:35:59,120 --> 00:36:02,079 - And besides, I can't swim. - Do you want me to teach you? 364 00:36:02,120 --> 00:36:04,999 No, I don't want to learn it. I like it much better at home. 365 00:36:06,080 --> 00:36:09,994 - I would never doubt that. - I'm tired, let's go home. 366 00:36:10,080 --> 00:36:14,950 - There's something to eat in the bag. - I'm not hungry, I'm already sick. 367 00:36:15,000 --> 00:36:18,118 Do you really want to go? I wanted to sunbathe a little more. 368 00:36:19,080 --> 00:36:20,912 I find it boring here. 369 00:36:21,120 --> 00:36:25,990 Okay I got it. I already understood. We go. 370 00:36:26,160 --> 00:36:28,152 You can really drive someone crazy. 371 00:36:30,120 --> 00:36:33,033 - Let's go! - Wait a minute! This thing here. 372 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 - Are you still awake? - Yes, it's too hot. I can not sleep. 373 00:36:40,960 --> 00:36:42,997 Shall I tell you one of my stories? 374 00:36:44,080 --> 00:36:46,993 - Do you remember Mauro? - Yes, I didn't like him. 375 00:36:47,120 --> 00:36:48,918 He was like a fiancé to me. 376 00:36:49,000 --> 00:36:52,118 He was allowed to come to our house at any time, and for a reason. 377 00:36:52,160 --> 00:36:55,073 After all, he was rich and it was important to Dad. 378 00:36:56,000 --> 00:36:58,037 He was terribly shy and completely crazy about me. 379 00:36:58,120 --> 00:37:01,033 But I ignored him as if he didn't exist. 380 00:37:01,080 --> 00:37:04,994 He suffered from it. I provoked and turned on him again and again. 381 00:37:06,120 --> 00:37:09,079 He was so awkward and shy. 382 00:37:09,120 --> 00:37:11,999 But one day he gathered all his courage and grabbed me 383 00:37:12,040 --> 00:37:16,080 and threw me violently onto the bed. Then he looked at me and trembled. 384 00:37:16,160 --> 00:37:18,072 He was afraid I would scream. 385 00:37:18,160 --> 00:37:21,073 I always said, no, I don't want to, I don't want to, 386 00:37:22,160 --> 00:37:24,959 although I actually wished it was. 387 00:37:25,080 --> 00:37:29,154 One day we were alone in the house. No, you were there, but in a different room. 388 00:37:30,000 --> 00:37:32,913 I still remember that Mauro tried not to make a sound, 389 00:37:32,960 --> 00:37:34,110 because he was afraid you would hear him. 390 00:37:35,000 --> 00:37:40,155 He put his hand on my breast and started caressing it. 391 00:37:41,080 --> 00:37:46,109 I liked that. And I hoped it would finally happen. 392 00:37:48,000 --> 00:37:53,075 And I got very wet between my legs. And my desire grew stronger. 393 00:37:55,000 --> 00:37:56,912 Getting stronger and stronger. 394 00:37:58,040 --> 00:38:01,033 My body really shook and then I looked at his face. 395 00:38:01,120 --> 00:38:05,114 He was unshaven and I could feel his rough beard on his cheek. 396 00:38:06,040 --> 00:38:10,080 His fingernails... They were chewed just like yours. 397 00:38:11,000 --> 00:38:17,110 Then he desperately tried to undo his pants with his left hand. 398 00:38:19,000 --> 00:38:21,071 But he couldn't do it because he was very nervous. 399 00:38:21,160 --> 00:38:23,994 So I took his hand and showed him how to do it properly. 400 00:38:24,040 --> 00:38:28,159 When my hand was between his legs, I could already feel how excited he was. 401 00:38:32,080 --> 00:38:33,070 He came over me. 402 00:38:33,920 --> 00:38:36,958 He tried to penetrate me, but it worked and didn't work. 403 00:38:37,160 --> 00:38:40,073 He was so terribly heavy and groaned like an old walrus. 404 00:38:40,120 --> 00:38:41,952 Suddenly he became angry 405 00:38:42,000 --> 00:38:44,993 left me lying there and rolling around on the floor like a naughty child. 406 00:38:45,080 --> 00:38:49,074 I looked at him and then kissed him. That gave him courage again. 407 00:38:49,920 --> 00:38:50,956 Kissed deeply and long. 408 00:38:52,000 --> 00:38:54,993 During this kiss I reached between his legs. 409 00:38:56,080 --> 00:39:00,950 His tongue became faster, he began to moan softly... 410 00:39:02,000 --> 00:39:04,071 and pressed his body against mine. 411 00:39:05,040 --> 00:39:08,033 He rubbed his lower body against me so wildly that he made me hot. 412 00:39:09,000 --> 00:39:12,038 Very wet. Excited me. 413 00:39:14,960 --> 00:39:19,034 I held him tightly, then up and down. Just like back then in the cinema. 414 00:39:20,000 --> 00:39:24,074 Then under my touch something stirred, became harder and harder. 415 00:39:24,120 --> 00:39:26,919 It was nice to feel that warm something. 416 00:39:27,080 --> 00:39:29,117 His movements became more and more violent. 417 00:39:30,000 --> 00:39:34,040 They demanded final relief from the pressure that was on him. 418 00:39:34,160 --> 00:39:39,076 We tried again. He lay on top of me and penetrated me. 419 00:39:39,120 --> 00:39:43,160 Deep inside me. Ever deeper, ever deeper. 420 00:39:44,920 --> 00:39:46,149 Then my heart exploded. 421 00:40:13,160 --> 00:40:17,074 - The fish will be ready in five minutes, Senora. - Thank you. 422 00:40:19,040 --> 00:40:23,000 - Did you notice? There are a lot of mosquitoes here. - Oh, don't think about the mosquitoes now. 423 00:40:24,000 --> 00:40:26,117 In any case, the best Frutti di mare are available here. 424 00:40:28,040 --> 00:40:29,952 I bet you've never been here before. 425 00:40:30,080 --> 00:40:32,940 - You know, I prefer to eat... - At home. 426 00:40:32,960 --> 00:40:35,031 - You just don't want to admit it. - What? 427 00:40:36,000 --> 00:40:38,913 That other boys your age are completely different. 428 00:40:38,960 --> 00:40:42,920 They get engaged, they fall in love, they dance, sing, have fun, 429 00:40:42,960 --> 00:40:46,954 as if the world would end in the next moment. Only my brother isn't like that. 430 00:40:47,920 --> 00:40:48,990 What a pity. 431 00:40:49,080 --> 00:40:52,073 You're like someone who only eats the rind of Parmesan cheese. 432 00:40:52,960 --> 00:40:57,989 You are fixated on unpleasant, bad things. I just don't understand that. 433 00:40:58,160 --> 00:41:02,154 What is there to understand? I love the ripe fruit with a hint of death. 434 00:41:02,920 --> 00:41:07,119 - A poem from you? - No, just some nonsense that occurred to me. - Oh right. 435 00:41:11,160 --> 00:41:15,074 - What is that? - Don't ask questions and eat. 436 00:41:18,160 --> 00:41:20,959 I feel sick. Determined by the Frutti di mare. 437 00:41:21,080 --> 00:41:24,994 My stomach is turning. Tell me another one of your stories. 438 00:41:25,080 --> 00:41:28,152 His name was Fabio and he had a big family name. 439 00:41:29,000 --> 00:41:32,038 He was a friend of Dad's. And I always called him uncle. 440 00:41:33,000 --> 00:41:35,071 I first saw him when I was a child. 441 00:41:35,200 --> 00:41:37,999 He was talked about a lot in our house. 442 00:41:38,040 --> 00:41:42,000 But whenever things got interesting, Mom and Dad spoke French. 443 00:41:42,120 --> 00:41:44,032 As a result, I couldn't understand a word. 444 00:41:44,160 --> 00:41:46,152 So he became even more interesting to me. 445 00:41:47,160 --> 00:41:51,154 One day I heard Dad say he was a big womanizer. 446 00:41:52,000 --> 00:41:56,916 Dad smiled ironically. I had now grown up. 447 00:41:58,080 --> 00:42:00,037 But he didn't acknowledge it at all. 448 00:42:01,000 --> 00:42:05,119 He didn't even look at me. Didn't give me any compliments. 449 00:42:08,080 --> 00:42:10,914 Of course that annoyed me and I was deeply offended. 450 00:42:12,000 --> 00:42:15,152 I thought to myself, what could this farmer do to ignore me? 451 00:42:17,120 --> 00:42:22,115 I tried to get his attention. By every possible means. 452 00:42:24,000 --> 00:42:27,072 - Even though he was way too old. - Why, how old was he? 453 00:42:27,920 --> 00:42:33,917 Bad to appreciate. I think between 40 and 50. 454 00:42:38,080 --> 00:42:41,960 - And then? -One day I felt brave enough. 455 00:42:42,160 --> 00:42:47,110 And I went to him. I had made myself very special. 456 00:42:48,080 --> 00:42:50,959 I was dressed very provocatively for my age. 457 00:42:52,960 --> 00:42:54,155 Extremely sexy, you know? 458 00:42:55,000 --> 00:42:58,994 But the thought of doing it with Dad's friend excited me. 459 00:42:59,080 --> 00:43:04,951 It was a strange situation. 460 00:43:06,000 --> 00:43:07,957 He opened the door for me himself. 461 00:43:09,080 --> 00:43:13,120 He wasn't surprised at all and immediately went into the bedroom with me. 462 00:43:13,160 --> 00:43:16,995 There he said to me: "You are a whore and you want to be a whore. 463 00:43:17,080 --> 00:43:19,914 "So show me, show me how you do it. 464 00:43:20,920 --> 00:43:22,070 "Show me!" 465 00:43:29,040 --> 00:43:33,080 Then he sat on a chair and watched me. 466 00:43:34,920 --> 00:43:35,990 I waited. 467 00:43:38,000 --> 00:43:43,120 He said: Show me! Spread your legs! 468 00:43:45,120 --> 00:43:46,998 I had to obey him. 469 00:43:56,960 --> 00:43:58,997 I started to enjoy this game. 470 00:44:01,120 --> 00:44:02,952 It excited me. 471 00:44:08,120 --> 00:44:11,033 I really wanted him to humiliate me further. 472 00:44:12,040 --> 00:44:14,157 Then he said to me, "Come on, my little girl, 473 00:44:14,960 --> 00:44:17,031 "Show me how you do it when you're alone." 474 00:44:18,000 --> 00:44:19,957 I still hear his words. 475 00:46:36,080 --> 00:46:38,959 Don't you think it smells awful like mothballs? 476 00:46:39,000 --> 00:46:43,074 I like the smell though. Somehow it reminds me of the good old days. 477 00:46:43,120 --> 00:46:47,034 Yes, then you will particularly like this. Something elegant for the evening. 478 00:46:48,000 --> 00:46:50,913 - Look here, it's snowing, Merry Christmas! - Give it to me! 479 00:46:51,920 --> 00:46:53,912 Didn't you say you like mothballs? 480 00:46:53,960 --> 00:46:58,000 - Here, this really stinks. - Show me. Oh, something like that is fashionable again today. 481 00:47:03,000 --> 00:47:06,038 - Here! - What's the point, you stupid. 482 00:47:09,080 --> 00:47:11,959 - Stop it now, this can't go on like this. - What? 483 00:47:12,960 --> 00:47:15,111 Don't act like you don't know anything. After all, we are siblings. 484 00:47:16,000 --> 00:47:21,951 - So what? We are siblings, what difference does that make? - Please stop now, Emilio! 485 00:47:22,080 --> 00:47:25,152 Of course we belong together, but this game must end. 486 00:47:26,000 --> 00:47:29,038 - You started with this. - That's correct. - So? 487 00:47:29,960 --> 00:47:33,112 - But now I don't want to anymore. - Is it my fault? 488 00:47:34,000 --> 00:47:37,072 No, it's my fault. All mine alone. 489 00:47:39,120 --> 00:47:41,077 Shall we go outside for a bit? 490 00:47:50,120 --> 00:47:55,036 - The peace and quiet here is wonderful. - God knows what could happen. 491 00:47:56,000 --> 00:47:57,912 Nobody would notice anything. 492 00:47:59,080 --> 00:48:03,916 - You're not afraid anymore? - Yes, of course I'm still a little scared. 493 00:48:03,960 --> 00:48:08,955 Me too. I keep running. Without knowing where to go. 494 00:48:09,960 --> 00:48:13,078 - And around me there is nothing but fog. - I hold your hand. 495 00:48:15,120 --> 00:48:19,990 - What's happening to us, Emilio? - What does it matter? 496 00:48:21,000 --> 00:48:22,992 I do not understand the world anymore. 497 00:48:23,920 --> 00:48:26,958 I don't want to understand her either. I just want to escape. 498 00:48:29,000 --> 00:48:32,038 Give me your hand. Please give it to me. 499 00:48:32,160 --> 00:48:33,992 I don't know. 500 00:48:47,120 --> 00:48:50,113 Imagine, Patricia. Only twelve minutes for the whole route. 501 00:48:50,160 --> 00:48:53,073 Well, a Maserati is an amazing car. 502 00:48:54,080 --> 00:48:58,120 You know, Giacomo got his father's car, and he knows full well 503 00:48:58,160 --> 00:49:00,072 that he scares me when he drives so fast. 504 00:49:00,120 --> 00:49:03,909 Nevertheless, he does it and thinks that it will make me particularly horny. 505 00:49:03,960 --> 00:49:06,953 - Here, try this. - He is still very young, my Giacomo. 506 00:49:07,000 --> 00:49:09,071 Luckily he found a few bills in Dad's car. 507 00:49:09,120 --> 00:49:13,000 - He bought me the bag with that. Do you like her? - Very nice. 508 00:49:23,080 --> 00:49:25,914 - He's not even 20 years old. - Turn around again. 509 00:49:27,960 --> 00:49:30,111 Perfect. Very nice. Run. 510 00:49:30,160 --> 00:49:34,040 My problem is, I always fall in love with the sons instead of the fathers. 511 00:49:34,120 --> 00:49:37,033 Imagine that there was just enough gas to reach the front door here. 512 00:49:47,080 --> 00:49:51,996 Oh, wow. That is a beautiful dress. I've never seen anything so beautiful. 513 00:49:52,080 --> 00:49:55,960 - Can I try it on? - Do you like it? - So what? 514 00:49:56,000 --> 00:49:59,960 Simply stunningly animalistic, awesome. That such a thing even exists. 515 00:50:00,160 --> 00:50:04,074 - Can't you sell it to me cheaply, Patrizia? - You can have it. 516 00:50:05,000 --> 00:50:07,993 Maybe that will lure my shy Giacomo out of his reserve. 517 00:50:16,080 --> 00:50:17,116 Emilio! 518 00:50:20,920 --> 00:50:22,036 Emilio! 519 00:50:24,160 --> 00:50:26,072 My God, she's annoying. 520 00:50:29,160 --> 00:50:31,072 Emilio, where are you? 521 00:50:32,080 --> 00:50:33,116 Here. 522 00:50:34,120 --> 00:50:36,077 Come in and see us. 523 00:50:37,120 --> 00:50:38,952 Come in! 524 00:50:39,000 --> 00:50:41,913 - Why are you looking so angry? - I'm busy. 525 00:50:42,040 --> 00:50:44,953 I just wanted to introduce you to a friend of mine. This is Michelle. 526 00:50:45,000 --> 00:50:49,153 - She is a model. - Ciao. - And this is Emilio, I told you about him. 527 00:50:50,080 --> 00:50:56,998 - How sweet. How old are you, Emilio? - 16. - So young? How sweet. 528 00:50:57,160 --> 00:51:02,076 Nice to meet you. Patrizia said you were as clumsy as a bear. 529 00:51:02,120 --> 00:51:07,070 - You look like a teddy bear to me. - So what. - Can I keep the dress on? 530 00:51:07,960 --> 00:51:09,917 Sure, I gave it to you as a gift. 531 00:51:10,000 --> 00:51:14,119 One two three four. Do you like it? 532 00:51:14,160 --> 00:51:18,996 Five, six, seven, eight. Was fun. 533 00:51:19,920 --> 00:51:22,992 - Nine, ten... - It has a shadow. - But no. 534 00:51:24,080 --> 00:51:27,960 - Are you sure? - The fumble is pure madness. 535 00:51:32,080 --> 00:51:34,037 Doesn't she have a great figure? 536 00:51:36,920 --> 00:51:38,070 Show yourself. 537 00:51:45,000 --> 00:51:45,990 Gladly. 538 00:51:51,000 --> 00:51:52,116 Am I not pretty? 539 00:51:56,960 --> 00:51:59,031 Is it really true that I am beautiful? 540 00:52:05,000 --> 00:52:06,070 Do you like me? 541 00:52:10,040 --> 00:52:13,954 Come on, come on. You will definitely like it. 542 00:52:19,960 --> 00:52:22,998 - I take your word for it. - You can do that too. 543 00:52:23,040 --> 00:52:27,000 - So it is good. Come closer, my sweet one. - I'm a little shy, you know? 544 00:52:27,040 --> 00:52:31,956 - Maybe you'll show me what you're up to first. - With it? 545 00:52:33,000 --> 00:52:38,075 - Are you sure? - Yeah, let me see what you can do with it. 546 00:53:02,000 --> 00:53:04,913 Really not bad. My compliment. 547 00:53:15,120 --> 00:53:18,033 That's enough! Stop doing that! Did you understand? 548 00:53:19,040 --> 00:53:23,000 Now you play a mouse crawling across the floor. 549 00:53:23,040 --> 00:53:25,032 Come on, the cat is after you. 550 00:53:27,080 --> 00:53:28,992 Go ahead, I want to see you crawl. 551 00:53:33,080 --> 00:53:35,914 And now she sits and waits for further orders. 552 00:53:36,120 --> 00:53:38,954 Look how I can shake my butt. 553 00:53:40,000 --> 00:53:41,957 And now you're playing a bitch. 554 00:53:45,120 --> 00:53:46,110 Oh yes? 555 00:53:48,080 --> 00:53:49,912 Is that correct? 556 00:53:51,000 --> 00:53:52,912 Do you know what dogs do? 557 00:53:54,960 --> 00:53:57,998 Would you like to make love to my dog ​​in heat? 558 00:54:00,080 --> 00:54:02,993 Why not? Depends on whether you deserve it. 559 00:54:09,000 --> 00:54:12,960 Would you like me to be your lamb? 560 00:54:13,120 --> 00:54:16,113 Or would you rather be a tiger? 561 00:54:17,080 --> 00:54:18,958 That eats you up. 562 00:54:36,120 --> 00:54:37,998 Hey, hey, hey. 563 00:54:40,160 --> 00:54:43,995 - Enough! Put your clothes back on and get out! - What's that supposed to mean? 564 00:54:44,040 --> 00:54:46,157 - Don't be so rude to me. - Can you never leave me alone? 565 00:54:48,080 --> 00:54:50,072 Why don't you come with me to Venice? 566 00:54:51,000 --> 00:54:52,957 I'm meeting some Americans there. 567 00:54:53,960 --> 00:54:55,110 It would be nice if you would come along. 568 00:54:55,160 --> 00:54:57,959 I have an appointment with my professor at six. 569 00:54:58,120 --> 00:55:00,032 We'll be back long ago by then. 570 00:55:01,080 --> 00:55:02,070 Are you coming? 571 00:55:03,120 --> 00:55:06,113 Well let's go if we want to be back here at six. 572 00:55:08,120 --> 00:55:11,940 Listen. If I want to choose a woman, I'll do it myself. 573 00:55:11,960 --> 00:55:14,919 - The thing with Michelle was pretty unnecessary. - It's nothing. 574 00:55:14,960 --> 00:55:16,030 Let's not talk about it anymore. 575 00:55:16,080 --> 00:55:18,959 Afterwards I'll meet two Americans who are important to me. 576 00:55:19,040 --> 00:55:20,952 I want to sell them what is for sale. 577 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 - There's a lot of money in there... - Oh money, money. Always just money. 578 00:55:23,960 --> 00:55:25,952 Then we go on a journey. 579 00:55:27,000 --> 00:55:28,912 Look, that's a beautiful color. 580 00:55:28,960 --> 00:55:31,953 It's not violet or purple. And it's not a Bordeaux tone either. 581 00:55:32,000 --> 00:55:34,993 - Ideal for our Doge model. - Oh, Venice and the Doges. - Bravo. 582 00:55:35,080 --> 00:55:38,980 -Benedetta! - Yes? - Would you be so kind as to make us some music? 583 00:55:39,000 --> 00:55:42,038 - I fly. - I already know how we present it. 584 00:55:42,080 --> 00:55:46,950 - Pretty, isn't it? It is a very special material. Damask. -Wonderful. 585 00:55:47,120 --> 00:55:50,033 You will definitely like the place where we will take the pictures. 586 00:55:50,080 --> 00:55:52,993 - A port city full of contrasts. - What is your budget? 587 00:55:53,040 --> 00:55:57,990 - Well, about $250,000. - I would have to call Los Angeles first. 588 00:55:58,040 --> 00:56:01,920 But I beg you. What's $200 to $250,000? 589 00:56:02,080 --> 00:56:04,993 - And when? - Between September 10th and 15th. 590 00:56:06,080 --> 00:56:09,039 So it's settled? OK? I'll have everything ready by tomorrow. 591 00:56:09,080 --> 00:56:12,073 You will be surprised, my dear. Benedetta! 592 00:56:16,080 --> 00:56:20,074 -Emilio! - Ah, professor! I'm sorry I'm late. 593 00:56:20,120 --> 00:56:22,112 But my sister insisted that I accompany her. 594 00:56:22,160 --> 00:56:24,994 All well and good, but I've been waiting half an hour. 595 00:56:25,160 --> 00:56:28,995 He apologized, Professor. I will pay you for half an hour. 596 00:56:29,080 --> 00:56:31,072 - Emilio, please close the gate. - No, you misunderstand me. 597 00:56:31,120 --> 00:56:35,080 It's not about the money for me. It's just a matter of... Does she have something against me? 598 00:56:35,120 --> 00:56:37,077 No, I do not think so. She just wants to get to the top quickly. 599 00:56:37,120 --> 00:56:38,998 Well, then we'll go too. Come on. 600 00:56:39,040 --> 00:56:41,953 I hardly believe that we can still go through the normal material today. 601 00:56:42,000 --> 00:56:45,118 The time is too short. Let's just have a chat. This will definitely suit you. 602 00:56:46,120 --> 00:56:48,954 You see, Emilio, I'm trying to teach you these things, 603 00:56:49,000 --> 00:56:51,071 precisely because it's a material that doesn't interest you at all. 604 00:56:51,120 --> 00:56:54,033 But they are incredibly important because our entire culture is built on them. 605 00:56:54,120 --> 00:56:57,909 Do you understand? For example: You cannot understand Marx without Hegel. 606 00:56:57,960 --> 00:57:00,111 We know that today. You cannot understand Hegel without Kant. 607 00:57:00,960 --> 00:57:03,077 And you can't understand Kant without Martin Luther. 608 00:57:03,120 --> 00:57:05,112 Your sister, what kind of type is she? 609 00:57:06,000 --> 00:57:10,040 Well, Patrizia is very difficult to assess. 610 00:57:12,080 --> 00:57:16,074 She is like this Marx, who you couldn't understand without this Hegel. 611 00:57:16,120 --> 00:57:20,911 - And Hegel... - Bravo, very funny. Here take this and find it for yourself. 612 00:57:22,120 --> 00:57:25,033 My problem is Franco Maria Ricci, that pig. 613 00:57:25,920 --> 00:57:27,070 Franco Maria Ricci? Who is this? 614 00:57:27,120 --> 00:57:29,919 Franco Maria Ricci is one of the really smart ones, I tell you. 615 00:57:30,000 --> 00:57:33,038 He talked me into buying 20 volumes of Rond d'Alembert's encyclopedia. 616 00:57:33,080 --> 00:57:35,959 Extra expensive expense that I now have to pay in installments. 617 00:57:36,000 --> 00:57:38,959 It's not that easy for a little teacher, you know? 618 00:57:39,000 --> 00:57:42,038 - And further? - And further? There's not much to say there. 619 00:57:42,080 --> 00:57:44,959 Since Edmilia died, I've been... 620 00:57:45,000 --> 00:57:49,074 I don't make enough money anymore. The cost is eating me up, you know? 621 00:57:50,040 --> 00:57:52,157 I've been in arrears for 2 months and Richi wants to see money. 622 00:57:52,920 --> 00:57:55,037 Patrizia definitely assumes that you earn enough money. 623 00:57:55,120 --> 00:57:57,157 But that's not true. Quite the opposite. 624 00:57:58,040 --> 00:58:00,999 I have an idea. We're going to dinner tomorrow, 625 00:58:01,040 --> 00:58:02,952 then you can discuss everything with my sister. 626 00:58:03,000 --> 00:58:04,036 Yes, not a bad thought. 627 00:58:04,080 --> 00:58:08,996 Especially because she is a woman who fascinates me. She is interesting. 628 00:58:09,120 --> 00:58:10,998 She has nothing against me, right? 629 00:58:14,040 --> 00:58:17,112 Ask them if they even like the food. Go ahead, Patrizia. 630 00:58:17,160 --> 00:58:20,100 What we eat here is called radicchio, the roses of Chioggia. 631 00:58:20,120 --> 00:58:24,911 - There's nothing like that in America. Or? - Do you speak our language? 632 00:58:24,960 --> 00:58:29,034 - A little bit. I understand a lot. Do you understand? - Nothing. 633 00:58:30,000 --> 00:58:34,153 - Radicchio is good for slimming. - Oh, line, I see. 634 00:58:34,920 --> 00:58:38,072 - Do you understand? - Nothing! I don't like it. 635 00:58:38,120 --> 00:58:40,999 He may not like it, but the Doge, for example 636 00:58:41,040 --> 00:58:43,999 knew 40 different dishes with radicchio alone. 637 00:58:44,080 --> 00:58:48,996 - Brodicco. - Nein, nicht Brodicco. Radicchio. - But, i don't like it. 638 00:58:51,120 --> 00:58:56,036 - Then we'd better talk about business. - Not wine, I want a beer! 639 00:58:58,000 --> 00:59:00,151 - Benedetta, you have to drive. - I know the route by heart. 640 00:59:00,960 --> 00:59:04,078 - Besides, I don't drive, but the car. - It's okay, sorry. 641 00:59:04,120 --> 00:59:05,952 I just don't want anything to happen to you. 642 00:59:06,000 --> 00:59:08,993 The only important thing is that you feel comfortable. Am I right? 643 00:59:16,160 --> 00:59:18,914 You see, the radicchio problem is actually not a problem. 644 00:59:18,960 --> 00:59:20,997 You have to take the salad and its preparation from the philosophical 645 00:59:21,040 --> 00:59:23,032 side and not from the practical side. 646 00:59:23,120 --> 00:59:25,954 The esthete in me sees radicchio as an important part of creation. 647 00:59:26,040 --> 00:59:28,100 The transformation of a divine spark into matter. 648 00:59:28,120 --> 00:59:30,077 I don't know how you see it, but in this day and age 649 00:59:30,120 --> 00:59:33,909 full of evil and treachery, it is a great pleasure to see the beauty... 650 00:59:33,960 --> 00:59:38,955 - He looks at you. - Who then? - Well who does, my professor of course. 651 00:59:39,000 --> 00:59:40,957 ...the pillars of our cultural history. 652 00:59:41,040 --> 00:59:45,080 This nuanced red, these shades, everything somehow fits together. 653 00:59:45,120 --> 00:59:48,113 - People don't whisper at the table. - But I had to tell my sister something. 654 00:59:48,160 --> 00:59:51,039 Have you ever been told that you are poorly educated? 655 00:59:53,160 --> 00:59:58,076 - Patricia. - Stop it now. - He's really horny, but you probably don't dare anymore. 656 00:59:58,120 --> 01:00:01,909 Oh yes? Then pay attention. 657 01:00:02,080 --> 01:00:05,994 Savignon has a French name, but is an Italian wine. 658 01:00:06,040 --> 01:00:08,032 The wine is grown nearby. 659 01:00:09,080 --> 01:00:10,958 Oh, good old Europe. 660 01:00:11,000 --> 01:00:17,918 - An old wine from old Europe. - I don't like it Europe, good for business. 661 01:00:18,040 --> 01:00:21,078 Oh yes, the women do. You are nice, Benedetta. 662 01:00:21,120 --> 01:00:24,113 - Can I have another beer? - Naturally. 663 01:00:24,160 --> 01:00:26,994 Waiter! Another beer for our fat little one. 664 01:00:27,040 --> 01:00:28,952 Dickerchen. What is Dickerchen? 665 01:00:29,000 --> 01:00:32,038 I don't know. I think it's the name of Radicchio. 666 01:00:37,080 --> 01:00:40,039 Do you feel the smell of the sea? 667 01:00:44,040 --> 01:00:46,953 - Are you touching him yet? - Just wait and see. 668 01:00:47,040 --> 01:00:49,157 - I'll pay you back for that. - Another beer, please. 669 01:00:50,000 --> 01:00:50,990 I know. 670 01:00:52,160 --> 01:00:56,074 What do you think if we create another perfume to go with our collection? 671 01:00:57,080 --> 01:00:58,912 We could call it radicchio. 672 01:00:59,040 --> 01:01:02,158 Not a bad idea at all. The bottles are completely red. 673 01:02:07,120 --> 01:02:08,952 Satisfied? 674 01:02:11,080 --> 01:02:12,958 What is Professor? You seem so distracted. 675 01:02:13,000 --> 01:02:14,100 I'm just looking at that snake up there. 676 01:02:14,120 --> 01:02:16,112 - Would you like an apple? - Yes, thanks. 677 01:02:47,160 --> 01:02:49,994 What are you even imagining? Pig! 678 01:02:54,080 --> 01:02:57,118 The doctors are right, you should eat a lot more fruit. 679 01:03:05,920 --> 01:03:07,912 No, this is mom and dad's diary. 680 01:03:08,000 --> 01:03:09,116 Then keep it if you want, but put it away. 681 01:03:09,920 --> 01:03:11,036 You were magical at lunch yesterday. 682 01:03:11,120 --> 01:03:13,077 Do you find? You poor guy. 683 01:03:13,120 --> 01:03:15,100 Anyone who plays with fire can easily burn their fingers. 684 01:03:15,120 --> 01:03:17,954 You knew immediately what game I wanted to play. Although... 685 01:03:18,000 --> 01:03:20,117 It is enough now. Yes, it's a game and you have to get out of it, 686 01:03:20,920 --> 01:03:21,990 because it will be too dangerous for you. 687 01:03:22,120 --> 01:03:24,157 It is a form of aggression that makes you impotent. 688 01:03:24,920 --> 01:03:26,912 You have to stop doing it, otherwise you will perish. 689 01:03:26,960 --> 01:03:28,952 It's like a labyrinth from which there is no way out. 690 01:03:29,080 --> 01:03:33,040 A very nice labyrinth. I really like the labyrinth. 691 01:03:33,120 --> 01:03:38,036 - I feel really comfortable there. -Emilio. Do you know what love is? 692 01:03:38,080 --> 01:03:44,111 The contact of two bodies. Two bodies that love each other as if they were one. 693 01:03:44,920 --> 01:03:46,115 Today we're going to the cinema. 694 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 I want to see if you have the courage to do it like you did back then. 695 01:03:56,080 --> 01:03:58,117 - Give it a rest! - Please. 696 01:04:18,000 --> 01:04:19,992 You know what I expect from you. 697 01:04:23,160 --> 01:04:25,994 - No. - Do you want me to explain it to you? 698 01:04:30,080 --> 01:04:31,070 No. 699 01:07:24,960 --> 01:07:28,032 Hello, this is Patrizia Viani. Could I please speak to Professor Alessi? 700 01:07:28,920 --> 01:07:29,910 Thanks. 701 01:07:34,000 --> 01:07:36,959 Professor Alessi? Hello, this is Patrizia. 702 01:07:37,000 --> 01:07:40,020 I just wanted to apologize for what happened at lunch yesterday. 703 01:07:40,040 --> 01:07:42,032 I don't even know what to say, I'm sorry. 704 01:07:42,120 --> 01:07:43,952 Maybe we can meet. 705 01:07:45,920 --> 01:07:47,991 No, no, I didn't sleep much either. 706 01:07:49,040 --> 01:07:50,952 No, no, I'm totally following you. 707 01:07:53,120 --> 01:07:56,158 At five o'clock? Good. 708 01:07:57,000 --> 01:07:59,037 Yes I know it. Yes. 709 01:08:00,080 --> 01:08:01,992 So see you then. Thanks. 710 01:08:16,040 --> 01:08:18,999 Professors! Professors, please wait! 711 01:08:25,080 --> 01:08:30,075 I'm sorry, but I really needed to talk to you. 712 01:08:36,160 --> 01:08:39,119 Look, I don't even know what was wrong with me. 713 01:08:39,160 --> 01:08:40,992 I just wanted to know if you're still upset. 714 01:08:41,040 --> 01:08:43,953 I ask you. I think I behaved like a child. 715 01:08:44,000 --> 01:08:45,100 I just feel sorry for Emilio. 716 01:08:45,120 --> 01:08:50,036 I'm not another Russo, but I was like an older brother to him. 717 01:08:50,160 --> 01:08:52,914 It would be a shame if this were over now. 718 01:08:53,000 --> 01:08:56,038 I can imagine that very well. Come! 719 01:08:59,120 --> 01:09:03,000 But let's not talk about Emilio anymore. No more word. 720 01:09:03,040 --> 01:09:06,158 When I was young, my parents wanted to send me to university in Milan. 721 01:09:06,920 --> 01:09:09,913 But I always hated this city and that's why I left home. 722 01:09:09,960 --> 01:09:13,032 - But you didn't get far. - What do kilometers count? 723 01:09:13,080 --> 01:09:16,039 I just left without telling a soul. 724 01:09:16,080 --> 01:09:18,914 And because I couldn't think of anything better, I started studying. 725 01:09:19,000 --> 01:09:21,151 Philosophy is where you learn to see things differently. 726 01:09:21,960 --> 01:09:23,952 Life is so terribly short. 727 01:09:24,000 --> 01:09:26,913 So you should only concentrate on the essentials. 728 01:09:27,040 --> 01:09:29,032 But you can rarely make money with it. 729 01:09:29,120 --> 01:09:31,954 I think money alone doesn't make you happy. 730 01:09:32,000 --> 01:09:33,116 You're having great success with your work. 731 01:09:33,920 --> 01:09:35,115 Yes, but that can't be everything. 732 01:09:36,920 --> 01:09:38,070 There has to be something else. 733 01:09:38,120 --> 01:09:41,113 Yes, but that is usually associated with hunger and debt. 734 01:09:49,120 --> 01:09:53,956 We're almost there. I spent my entire youth here. 735 01:09:54,120 --> 01:09:57,113 But I can't remember the last time I was here. 736 01:09:59,080 --> 01:10:00,070 Never mind. 737 01:10:01,000 --> 01:10:03,117 - Are you actually still angry with me? - But no. 738 01:10:06,000 --> 01:10:07,912 It's just so strange. 739 01:10:28,040 --> 01:10:30,032 - Stop it, Emilio! -Emilio! - Stop the nonsense. 740 01:10:30,080 --> 01:10:33,039 - This leads to nothing. - Emilio, please pull yourself together! 741 01:10:33,120 --> 01:10:36,113 - Stop it, Emilio! - Emilio, stop it! - You're not a little child anymore! 742 01:10:36,960 --> 01:10:40,032 - Leave it alone! - Give it a rest! - Emilio, let go! -Emilio! 743 01:10:48,960 --> 01:10:50,030 My little Emilio. 744 01:11:04,160 --> 01:11:06,152 - Jealous? - Jealous? 745 01:11:06,920 --> 01:11:08,991 I heard what our philosopher said to you. 746 01:11:09,080 --> 01:11:11,100 It won't take long before your photographer shows up again. 747 01:11:11,120 --> 01:11:13,032 Stop doing that. You know I need the people. 748 01:11:13,080 --> 01:11:16,960 A Marquis de Sade writes here in his book: Nature is something crazy. 749 01:11:17,000 --> 01:11:17,990 Why does she create an oval hole, 750 01:11:18,040 --> 01:11:20,032 if only round things are pushed in later. 751 01:11:20,080 --> 01:11:23,152 - Round and sometimes thick. - Emilio, that's enough. Stop it now! 752 01:11:23,960 --> 01:11:26,077 Such a small hole must give women a lot of fun 753 01:11:26,120 --> 01:11:29,909 when they make themselves so freely available to us guys. - What do you ask of me? 754 01:11:29,960 --> 01:11:32,111 Still don't understand? When does your pathogen come? 755 01:13:52,960 --> 01:13:54,076 Now please turn. 756 01:13:55,000 --> 01:13:58,960 Yes, excellent. A little more elegant please. 757 01:14:27,080 --> 01:14:29,959 I liked it much better than Venice, where we've already gone through all the motifs. 758 01:14:30,000 --> 01:14:31,992 Yes, that was a very good idea with Chioggia. 759 01:14:33,080 --> 01:14:35,959 I'm particularly proud of the coats, a lot of work goes into them. 760 01:14:36,000 --> 01:14:37,116 Just take care of my darlings! 761 01:14:37,160 --> 01:14:39,117 It seems to me that they don't want to take them off anymore. 762 01:14:39,160 --> 01:14:41,152 It's a good sign, I'm relying on you. 763 01:14:41,920 --> 01:14:43,957 You can do that too, after all I have an eye for beautiful things. 764 01:14:44,000 --> 01:14:45,912 Ciao, see you later. 765 01:14:46,120 --> 01:14:49,033 - So? - What? - Where have you been? 766 01:14:49,080 --> 01:14:52,152 You shouldn't always control me. I do what I feel like doing. 767 01:14:53,000 --> 01:14:55,959 I don't control you. But you don't have to hide right away, 768 01:14:56,000 --> 01:14:57,957 if you want to look at one of my models. 769 01:14:58,000 --> 01:15:01,914 - I wasn't hiding. - But it gives the impression. 770 01:15:07,160 --> 01:15:11,916 - You already know her. Meet up with her. - No, I just wanted to look at her. 771 01:15:13,080 --> 01:15:15,980 Arrigo, are you leaving immediately or are you still eating with us? 772 01:15:16,000 --> 01:15:18,913 - Well, of course I would like to stay. - I'm very tired. 773 01:15:19,000 --> 01:15:20,957 - Remember the book, Patrizia. - Stop doing that! 774 01:15:21,000 --> 01:15:23,117 - All right, then I'll go. - No, I insist. You're coming with us. 775 01:15:24,000 --> 01:15:27,072 Why not? We all sit down together and have a final meal. 776 01:15:27,120 --> 01:15:29,919 - Fine, you can sleep with us too. - Very much. 777 01:15:43,040 --> 01:15:45,032 Not now, please wait. 778 01:15:54,920 --> 01:15:59,039 If you want, just take me. 779 01:15:59,160 --> 01:16:03,916 - I want to marry you. - What? Are you crazy? And Emilio? 780 01:16:04,000 --> 01:16:06,913 Please Patrizia, let's get married. 781 01:16:16,960 --> 01:16:17,996 Patricia. 782 01:16:21,000 --> 01:16:25,074 Take me. Just take me like that. 783 01:16:27,920 --> 01:16:28,956 Turn around. 784 01:16:30,120 --> 01:16:32,112 - Turn around please. - No. 785 01:16:36,160 --> 01:16:38,152 Patricia. 786 01:16:51,080 --> 01:16:52,958 You are my only love. 787 01:16:57,920 --> 01:17:01,118 - It will hurt you. - Please do it. 788 01:17:28,120 --> 01:17:30,032 Stop it! 789 01:17:32,120 --> 01:17:34,032 Please! 790 01:17:38,960 --> 01:17:40,110 Please! 791 01:17:50,000 --> 01:17:52,037 Please! 792 01:18:03,920 --> 01:18:04,910 Hey! 793 01:18:05,120 --> 01:18:07,999 - What the hell are you doing? - Are you blind? 794 01:18:08,120 --> 01:18:12,100 - What you up to? - I have to get out of here. I can not anymore. 795 01:18:12,120 --> 01:18:13,998 - Do you understand it now? - No. 796 01:18:14,080 --> 01:18:15,912 It's pointless to make any scenes. 797 01:18:16,000 --> 01:18:18,913 I have finally decided. Someone else will take care of you. 798 01:18:18,960 --> 01:18:19,996 But I don't want anyone else. 799 01:18:20,080 --> 01:18:22,151 - You won't go! - I have to! I can not anymore! 800 01:18:22,920 --> 01:18:24,036 And you won't stop me! 801 01:18:25,040 --> 01:18:26,076 Please stay. 802 01:18:27,080 --> 01:18:29,117 You were the one who told me to disappear again. 803 01:18:29,160 --> 01:18:32,073 - I beg you, stay here. - Leave me alone! 804 01:18:34,000 --> 01:18:35,980 - Open the door! - You won't leave from here! 805 01:18:36,000 --> 01:18:38,037 I want to go, and I will, you know? 806 01:18:41,080 --> 01:18:42,992 Leave me alone! 807 01:18:44,000 --> 01:18:48,040 Patricia! You can not! Patricia! 808 01:18:48,120 --> 01:18:49,918 Please stay! 809 01:18:52,040 --> 01:18:54,157 - I won't let you out of here! - Now move away from the door! 810 01:18:55,000 --> 01:18:56,116 Let go of my suitcases now! 811 01:19:09,120 --> 01:19:10,998 Open the door immediately! 812 01:19:11,080 --> 01:19:14,039 - You should open the door! - Taxi? 813 01:19:17,080 --> 01:19:18,912 You're crazy. 814 01:19:23,160 --> 01:19:25,038 You asked for it! 815 01:19:32,920 --> 01:19:33,910 Worth! 816 01:19:34,960 --> 01:19:38,032 - Stop! - Let! Let me! 817 01:19:38,160 --> 01:19:42,040 You should let me go! 818 01:19:42,080 --> 01:19:43,150 Emilio! 819 01:19:45,120 --> 01:19:47,077 You just have to stay with me! 820 01:19:49,080 --> 01:19:52,039 I want to live with you! With no one else. 821 01:19:53,160 --> 01:19:54,992 All right, I'll stay. 822 01:19:56,080 --> 01:20:00,120 Under one condition. You must never be jealous again. 823 01:20:01,960 --> 01:20:03,110 Do you promise me that? 824 01:20:31,040 --> 01:20:33,111 It's not a game anymore, is it, Emilio? 825 01:20:34,040 --> 01:20:35,076 No. 826 01:21:18,000 --> 01:21:19,912 You have to touch me. 827 01:21:38,000 --> 01:21:40,071 - Do you feel it? - No. 828 01:21:43,120 --> 01:21:45,112 But you'll feel it right away. 829 01:21:56,000 --> 01:21:57,912 What are you planning to do with me? 830 01:22:00,040 --> 01:22:01,952 You're not going to hurt me, are you? 831 01:22:02,120 --> 01:22:07,070 But no, you said it yourself: It's a beautiful thing. 832 01:22:07,120 --> 01:22:12,036 You know what? When you read this book to me? 833 01:22:13,000 --> 01:22:17,980 It said that there was nothing more beautiful in the world than love. 834 01:22:18,000 --> 01:22:19,036 What are you doing? 835 01:22:24,040 --> 01:22:25,030 Complete. 836 01:22:25,960 --> 01:22:27,076 Come and see it. 837 01:22:33,000 --> 01:22:36,038 - I marry. - I'm marrying Arrigo. 838 01:22:36,080 --> 01:22:39,073 - Why? - Because it's right. 839 01:23:04,080 --> 01:23:08,040 Arrigo, the motorboat is here! Bring our guests out. 840 01:23:08,080 --> 01:23:11,039 Come on people! Even the best celebrations come to an end. 841 01:23:11,080 --> 01:23:13,959 - Give us as a bride and groom a chance too. - Ciao! 842 01:23:15,960 --> 01:23:16,996 HI! 843 01:25:08,160 --> 01:25:13,110 Emilio. Arrigo will be back here shortly. So don't act like you're sleeping. 844 01:25:17,120 --> 01:25:19,919 Otherwise I'll do the same to you next time. 845 01:25:20,120 --> 01:25:23,113 Let's not waste any time, my little Emilio. 846 01:25:24,160 --> 01:25:29,918 I will caress you, all over your body. 847 01:25:32,000 --> 01:25:33,116 Kiss you. 848 01:25:44,000 --> 01:25:45,957 I love you. 849 01:26:05,000 --> 01:26:06,912 I want you. 850 01:26:08,040 --> 01:26:09,918 Forever.72471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.