All language subtitles for When.Fortune.Smiles.1990.BluRay.1080p.2Audio.DTS-HD.MA.7.1.x264-beAst-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,592 --> 00:00:51,718 ?How did you hand everything over to my sister? 3 00:00:52,344 --> 00:00:55,806 I am your eldest son, change the will, father 4 00:00:55,973 --> 00:00:58,184 Change the will, father 5 00:01:03,147 --> 00:01:04,148 What now? 6 00:01:04,648 --> 00:01:05,274 What are you looking at? 7 00:01:11,113 --> 00:01:14,158 Give it to me Change the will in my favor 8 00:01:15,284 --> 00:01:17,078 !Amitaba Buddha 9 00:01:19,705 --> 00:01:20,873 Change the will! 10 00:01:21,082 --> 00:01:25,503 Change it, Dad! 11 00:01:25,669 --> 00:01:26,504 Don't act like that! 12 00:01:27,505 --> 00:01:34,178 How do you hand everything over to my sister? 13 00:01:34,345 --> 00:01:35,513 .this is not fair 14 00:01:35,679 --> 00:01:36,764 !Damn you 15 00:01:36,931 --> 00:01:38,933 Who will organize your funeral other than me? 16 00:01:39,100 --> 00:01:43,145 Change it, Dad, change it now! 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 Give him an injection 18 00:01:45,689 --> 00:01:47,191 Give him an injection, miss 19 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 .He is suffering greatly 20 00:01:48,692 --> 00:01:49,944 Give him an injection 21 00:01:55,157 --> 00:01:55,783 Wipe the sweat! 22 00:01:58,536 --> 00:02:01,622 Aren't you afraid of being cursed for what you did, my dear? 23 00:02:03,833 --> 00:02:05,376 One more word and I'll cut you into pieces! 24 00:02:08,087 --> 00:02:10,338 How many times have I told you to stop chewing gum? 26 00:02:11,340 --> 00:02:12,341 Stop chewing! 27 00:02:13,634 --> 00:02:14,301 Spit it out! 28 00:02:15,928 --> 00:02:17,054 .I swallowed it 29 00:02:24,645 --> 00:02:25,271 .My second teacher 30 00:02:25,437 --> 00:02:25,980 What's going on here? 31 00:02:26,147 --> 00:02:26,689 Arrived on time 33 00:02:29,024 --> 00:02:30,359 Sir, your uncle has arrived 34 00:02:38,159 --> 00:02:38,742 !Stay away 35 00:02:40,786 --> 00:02:41,996 Don't come closer, Second Master 36 00:02:43,247 --> 00:02:45,207 Sign it! 37 00:02:49,503 --> 00:02:51,422 Don't come closer, uncle! 38 00:03:07,229 --> 00:03:08,606 Are you okay, brother? 39 00:03:09,273 --> 00:03:12,651 Throw that annoying thing out forever! 40 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 Get out of here, you annoying! 41 00:03:15,404 --> 00:03:17,281 And never step foot inside the doors of the Zhao Family! 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,284 You did it, uncle! 43 00:03:20,451 --> 00:03:20,951 my brother 44 00:03:23,537 --> 00:03:27,625 Sir, a woman should stay with her husband 45 00:03:28,918 --> 00:03:30,502 I have to go to my husband 46 00:03:31,045 --> 00:03:32,671 I have to go, uncle 47 00:03:34,798 --> 00:03:35,466 my brother 48 00:03:36,258 --> 00:03:48,354 I'm bringing Vivi back from France to inherit my business 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 I haven't seen her for more than ten years 50 00:03:52,816 --> 00:03:57,988 But I will treat her like my daughter 51 00:03:59,657 --> 00:04:07,748 Give her this commandment 52 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 When she finds a suitable husband for her 53 00:04:10,459 --> 00:04:13,420 This is my last will and testament 54 00:04:14,880 --> 00:04:15,839 Vivi 55 00:04:17,341 --> 00:04:19,176 !my brother 56 00:04:24,848 --> 00:04:25,516 Take it 57 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 Teacher 58 00:04:28,811 --> 00:04:31,814 Do not be sad, and prepare for the funeral 59 00:04:32,147 --> 00:04:34,566 I'll take care of things here, go and rest 60 00:04:38,612 --> 00:04:40,864 Dad, if Fifi doesn't come back 61 00:04:41,031 --> 00:04:43,158 My uncle's inheritance will be ours and we will be rich 62 00:04:43,325 --> 00:04:46,537 Don't you feel ashamed? 63 00:04:47,830 --> 00:04:49,581 Go get some clothes. We'll live here temporarily 64 00:04:50,291 --> 00:04:51,917 We'll give Vivi the will when she returns 65 00:04:52,543 --> 00:04:53,877 Don't ever think about it! 66 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 We are rich, sir! 67 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Come back and get what we need! 68 00:05:06,724 --> 00:05:09,560 Don't cry, just talk 69 00:05:11,228 --> 00:05:12,479 My wife has a boyfriend 70 00:05:12,771 --> 00:05:15,149 You have a licentious wife? 71 00:05:15,316 --> 00:05:17,609 Yes, a lecherous and lustful wife 72 00:05:17,776 --> 00:05:21,530 Third-rate lewdness and obscenity 74 00:05:21,697 --> 00:05:24,616 You sealed the porn movies Know all the addresses 75 00:05:24,783 --> 00:05:26,035 This is because my wife cheated on me 76 00:05:26,660 --> 00:05:27,619 nice to meet you 77 00:05:27,995 --> 00:05:33,125 I came to ask you to seduce my wife 78 00:05:37,880 --> 00:05:41,133 We are private investigators who enforce justice We punish bad men 79 00:05:42,176 --> 00:05:43,927 We don't sell ourselves 80 00:05:44,470 --> 00:05:47,389 Seduce my wife to take her with you 81 00:05:48,098 --> 00:05:50,392 So that I do not pay divorce expenses 82 00:05:50,559 --> 00:05:51,977 Isn't this wonderful? 83 00:05:52,770 --> 00:05:53,604 Show me your hand 84 00:05:55,606 --> 00:05:58,400 Press the button to determine the happiness of my life 85 00:05:58,650 --> 00:05:59,401 Press it 86 00:06:00,277 --> 00:06:00,986 push the button 87 00:06:02,029 --> 00:06:07,534 Wait, why did you choose me in particular? Other investigators in Hong Kong? 89 00:06:07,743 --> 00:06:11,830 Because you are the most handsome of them all 91 00:06:13,332 --> 00:06:16,710 What? Say it again? 92 00:06:18,087 --> 00:06:19,088 ...You 93 00:06:19,505 --> 00:06:20,297 the last word 94 00:06:20,798 --> 00:06:21,423 person 95 00:06:22,716 --> 00:06:28,055 The most handsome of them You are the most handsome of them all 96 00:06:31,392 --> 00:06:32,184 We have an agreement 97 00:06:48,492 --> 00:06:49,535 this is your wife? 98 00:06:50,285 --> 00:06:50,869 Okay 99 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 My fate is in your hands, handsome man 100 00:06:55,332 --> 00:06:56,083 Leave first 101 00:07:00,587 --> 00:07:01,380 I am waiting 102 00:07:33,412 --> 00:07:34,413 do you want it? 103 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 good 104 00:07:36,165 --> 00:07:40,419 good? Yes? yes or no? What do you mean by good? Do you want it or not? 105 00:07:43,046 --> 00:07:43,755 I want it 106 00:07:52,181 --> 00:07:55,976 eight - eight - 107 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 exploded 108 00:08:17,414 --> 00:08:18,373 Would you hand them over to me? 109 00:08:30,052 --> 00:08:31,570 Two hearts, that's the best, right? 110 00:08:31,637 --> 00:08:32,821 In spades, you won 111 00:08:34,181 --> 00:08:35,307 You lost again, sir 112 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 !Damn you 113 00:08:38,435 --> 00:08:40,604 It's just a game, fuck it, what if you lose? 114 00:08:40,771 --> 00:08:43,607 Don't act emotional sir, it's bad for your health 115 00:08:43,774 --> 00:08:45,692 I don't get emotional! My father is very stubborn 116 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 We swallowed the meat 117 00:08:47,110 --> 00:08:49,087 But we were forced to spit it out, how could I not be upset? 118 00:08:49,196 --> 00:08:52,824 Sir, your father is stubborn, but you are smart 119 00:08:53,283 --> 00:08:59,665 Steal the will before Vivi returns Write your name on it and your problems will be solved 121 00:08:59,831 --> 00:09:02,292 !go to hell! Clever suggestion he says 123 00:09:02,501 --> 00:09:04,628 I steal the will and write my name on it 124 00:09:05,420 --> 00:09:07,756 How do I steal it? 125 00:09:08,131 --> 00:09:10,676 Sir, someone is out there playing tricks 126 00:09:12,219 --> 00:09:14,012 Hey, do you like blowjobs? 127 00:09:14,846 --> 00:09:17,307 Do you like sucking a lot? Do you enjoy it? 128 00:09:17,808 --> 00:09:18,892 Which finger do you not want? 129 00:09:19,059 --> 00:09:20,310 I want them all 130 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 This is for the fingerprint This is for tingling 132 00:09:22,646 --> 00:09:24,648 This is for the curse, and this is for the wedding ring 133 00:09:24,815 --> 00:09:25,524 What about the little finger? 134 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 To mess with the nose 135 00:09:27,651 --> 00:09:30,112 To expel feces from your nose Well, since you like this so much 136 00:09:30,279 --> 00:09:32,072 Pee on him 137 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 The boss is not in a good mood today 138 00:09:35,659 --> 00:09:37,369 He asked me to urinate on you to please him 139 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 Open your mouth 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,999 Don't! Your intention is to please your leader 141 00:09:42,165 --> 00:09:43,500 Just let me make him happy 142 00:09:43,750 --> 00:09:47,045 If you make me laugh, I'll let you go 143 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 What will you do if you can't? 144 00:09:49,506 --> 00:09:50,382 I'll eat your shit 145 00:09:51,300 --> 00:09:52,676 Okay leave it 146 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 A monkey was the only survivor in a plane accident 147 00:10:00,309 --> 00:10:01,977 People asked the monkey 148 00:10:02,185 --> 00:10:04,354 โ€œWhat were the passengers doing before the collision?โ€ 149 00:10:04,521 --> 00:10:05,272 ...The monkey answered them 150 00:10:06,815 --> 00:10:08,191 What did navigators do? 151 00:10:08,525 --> 00:10:09,985 ...said the monkey 152 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 โ€œWhat was the pilot doing?โ€ 153 00:10:12,863 --> 00:10:14,031 "What did you do then?" 154 00:10:15,073 --> 00:10:15,782 Then they asked him 155 00:10:15,949 --> 00:10:18,493 What did the travelers do? โ€œWhen the plane hit? 157 00:10:19,786 --> 00:10:21,038 โ€œWhat did the navigators do?โ€ 158 00:10:22,706 --> 00:10:24,082 โ€œWhat did the pilot do?โ€ 159 00:10:25,500 --> 00:10:26,793 "What were you doing then?" 160 00:10:29,630 --> 00:10:30,380 What is your opinion? 161 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 You call this a joke?! It's not funny 162 00:10:39,222 --> 00:10:40,724 What is this? It's a paper clip 164 00:10:41,058 --> 00:10:42,809 and this is? - cup - 166 00:10:43,769 --> 00:10:47,147 What if we intertwined โ€œhe heโ€ with โ€œha ha.โ€ 168 00:10:47,314 --> 00:10:49,441 The clip and cup are the same What's the deal with "hee hee ha"? 169 00:10:49,566 --> 00:10:53,111 That's right, "hee hee ha ha" you laughed 170 00:10:53,278 --> 00:10:54,237 Don't play with words, you idiot! 171 00:10:57,199 --> 00:11:01,161 "...Don't you know I'm waiting for you?" 172 00:11:01,662 --> 00:11:04,081 "...Don't you know I'm waiting for you?" 173 00:11:04,247 --> 00:11:05,248 !Damn you 174 00:11:06,083 --> 00:11:10,629 "I won't cry if you laugh" 175 00:11:10,796 --> 00:11:11,797 !Damn you 176 00:11:12,422 --> 00:11:13,757 "Come on, bad boy." 177 00:11:13,924 --> 00:11:16,760 "You're ugly to me" 178 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 !Damn you 179 00:11:20,263 --> 00:11:22,599 โ€œMy skill and intelligence are excellent.โ€ 180 00:11:22,766 --> 00:11:25,102 โ€œMy creativity and imagination may terrify you.โ€ 181 00:11:25,268 --> 00:11:30,148 "Wan and Gat are both important." 182 00:11:30,565 --> 00:11:31,942 Eat a turd if you won't laugh! 183 00:12:30,625 --> 00:12:32,169 Don't think that only you can do it, you bastard 184 00:12:49,644 --> 00:12:50,228 Don't follow him 185 00:12:59,863 --> 00:13:02,324 Escape? Where will you run away to? 186 00:13:05,952 --> 00:13:07,579 You laughed, sir! 187 00:13:07,704 --> 00:13:09,664 I laughed a lot 188 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Well, I won't let the skill go untapped 189 00:13:14,377 --> 00:13:16,171 Steal something for me and I'll pay you a hundred thousand dollars 190 00:13:16,755 --> 00:13:18,173 Should I steal a wallet? 191 00:13:18,340 --> 00:13:19,800 Steal my uncle's will! 192 00:13:20,217 --> 00:13:21,802 Steal it and put my name in it 193 00:13:22,052 --> 00:13:22,719 Will this work? 194 00:13:23,011 --> 00:13:24,805 If I say it will work, it will work 195 00:13:24,971 --> 00:13:25,322 What is your opinion? - Okay - 196 00:13:25,388 --> 00:13:26,323 do you agree? - Okay - 197 00:13:26,389 --> 00:13:27,224 Are you serious? - Okay - 198 00:13:43,031 --> 00:13:44,741 What is he doing, my dear? 199 00:13:45,992 --> 00:13:46,660 I don't know 200 00:13:46,827 --> 00:13:48,203 you do not know? - no - 202 00:13:58,421 --> 00:14:00,423 ...none of my business 203 00:14:01,424 --> 00:14:04,553 That person is really strong 204 00:14:06,137 --> 00:14:07,305 It's you, Detective Wong 205 00:14:08,056 --> 00:14:09,766 is there any problem? 206 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 No, no problem 207 00:14:12,310 --> 00:14:13,937 I have something I would like to discuss with you 208 00:14:19,401 --> 00:14:23,196 Are you interested in stealing an adulterer's jewelry as revenge? 209 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 Why? I don't have a problem with him 210 00:14:26,324 --> 00:14:28,285 Yes, but I want revenge 211 00:14:28,451 --> 00:14:30,495 Will you help me, handsome? 212 00:14:30,662 --> 00:14:31,371 Say that again 213 00:14:31,663 --> 00:14:34,499 Hey handsome - When and Where? - 215 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 What should I bring? And what should I wear? 216 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 Beautiful? - not bad - 217 00:14:56,313 --> 00:14:57,147 Your lover has arrived 218 00:14:57,606 --> 00:15:00,066 Wait for me, Billy, I won't be late 219 00:15:07,782 --> 00:15:11,119 Would you mind if I were your cleaner, Billy? 220 00:15:11,995 --> 00:15:12,996 no 221 00:15:13,204 --> 00:15:14,998 Did you get your money, you trash Feng? 222 00:15:15,165 --> 00:15:15,916 Okay 223 00:15:18,543 --> 00:15:20,921 I got four thousand dollars by throwing garbage 224 00:15:21,338 --> 00:15:24,215 And $750 by collecting cans 225 00:15:25,175 --> 00:15:25,842 Show me 226 00:15:26,593 --> 00:15:30,263 I was lucky. I found five dollars in the trash pile 227 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 Let's hope for something, Billy 228 00:15:32,724 --> 00:15:33,350 Good 229 00:15:35,018 --> 00:15:38,355 I wish I wasn't a cleaner 230 00:15:38,521 --> 00:15:42,317 I wish I were rich I have a lot of beautiful dresses 231 00:15:42,901 --> 00:15:45,028 I hope my lover loves me very much 232 00:15:45,654 --> 00:15:46,613 To the ocean you will go! 233 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 What's wrong, Billy? 234 00:15:52,827 --> 00:15:57,958 I don't want a cleaning lady But I wouldn't mind getting her money 236 00:15:58,208 --> 00:16:01,169 Drink plenty of water and calm down 237 00:16:01,336 --> 00:16:03,463 ...You're insensitive, I can't swim 238 00:16:18,061 --> 00:16:22,315 Well done, you've found someone who looks a lot like her! good job 240 00:16:33,827 --> 00:16:36,413 my sister 241 00:16:36,871 --> 00:16:37,747 You're a pervert! 242 00:16:37,914 --> 00:16:41,876 He's a pervert! He wants to rape me 244 00:16:42,669 --> 00:16:43,878 ...Miss, it is 245 00:16:45,380 --> 00:16:50,885 Look, isn't it beautiful? Do you like it? 246 00:16:54,723 --> 00:16:59,519 am I dreaming? 247 00:16:59,811 --> 00:17:01,062 Pinch yourself and you'll see 248 00:17:03,314 --> 00:17:06,860 Did you want to be rich? Many beautiful dresses? 250 00:17:07,402 --> 00:17:08,319 But I'm a cleaning lady 251 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 Listen to me 252 00:17:10,155 --> 00:17:13,366 You will be a rich lady from now on 253 00:17:13,533 --> 00:17:15,86 You live a worry-free life And you get what you want 254 00:17:16,077 --> 00:17:19,247 ...No, these are not my qualities - You won't do anything except-- 256 00:17:19,414 --> 00:17:20,290 Playing the role of my sister 257 00:17:20,498 --> 00:17:21,249 Is that all? - Okay - 259 00:17:21,833 --> 00:17:23,668 Will I wear pretty dresses? - A lot of them - 261 00:17:23,835 --> 00:17:25,295 Will I spend a lot of money? - One hundred thousand dollars - 263 00:17:26,254 --> 00:17:27,881 One hundred thousand dollars? All my life? 264 00:17:28,048 --> 00:17:29,632 One hundred thousand dollars a day 265 00:17:30,300 --> 00:17:32,969 If one can costs ten cents ...This means that one hundred thousand is equal to... 266 00:17:33,720 --> 00:17:36,139 One million cans! 267 00:17:40,310 --> 00:17:41,019 Without my clothes? 268 00:17:41,186 --> 00:17:43,897 Was it you? 269 00:17:45,231 --> 00:17:46,649 Was it you? 270 00:17:46,858 --> 00:17:49,277 You have seen my whole body, how will I live now? 271 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 I don't want all of this 272 00:17:53,323 --> 00:17:56,868 Stop annoying, worker Cleanliness and do what the leader says 274 00:17:57,869 --> 00:17:59,996 You can insult the cleaning lady 275 00:18:00,914 --> 00:18:03,917 But you can't insult a rich lady 276 00:18:04,084 --> 00:18:05,502 Am I right, sister? 277 00:18:08,671 --> 00:18:11,216 What should I do while masquerading as your sister? 278 00:18:12,175 --> 00:18:14,219 Help me steal a will 279 00:18:15,178 --> 00:18:15,887 Commandment? 280 00:18:20,517 --> 00:18:21,893 Isn't this an exaggeration? 281 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 We'll just pick her up from the airport 282 00:18:23,770 --> 00:18:25,480 The whole family doesn't need to go 283 00:18:25,688 --> 00:18:27,857 But, Dad, we haven't seen her for more than ten years 284 00:18:28,024 --> 00:18:30,360 The higher the number, the greater the joy 285 00:18:30,735 --> 00:18:31,402 My second teacher, and my little teacher 286 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 I have no idea what you're going to do 287 00:18:35,657 --> 00:18:39,077 Hurry! Let's go to the airport !quickly! We don't have time 289 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 faster 290 00:18:40,495 --> 00:18:41,871 Sir, I'm cleaning 291 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Everyone is going, without exception 292 00:19:01,724 --> 00:19:03,268 you are fast - Okay - 293 00:19:04,102 --> 00:19:07,313 Do it as if this were your new home 294 00:19:10,441 --> 00:19:11,734 This means steal whatever you want 295 00:19:11,901 --> 00:19:13,903 Well, let's start separately, I'll go in first 296 00:19:53,359 --> 00:19:55,486 Hey handsome 297 00:20:02,285 --> 00:20:03,995 Sir, your uncle is here 298 00:20:04,829 --> 00:20:06,164 I am waiting 299 00:20:06,998 --> 00:20:07,582 I am waiting 300 00:20:08,541 --> 00:20:09,459 Wear earrings 301 00:20:10,668 --> 00:20:11,794 It's heavy 302 00:20:11,961 --> 00:20:12,754 do you hear me? 303 00:20:13,671 --> 00:20:14,923 Did you have to scream? 304 00:20:15,089 --> 00:20:17,133 Remember, you are a rich lady, not a cleaning lady 305 00:20:17,300 --> 00:20:19,928 Did you understand? - Okay - 307 00:20:20,094 --> 00:20:20,803 Don't mess with your nose! 308 00:20:21,804 --> 00:20:22,597 How did he see this? 309 00:20:22,764 --> 00:20:23,306 Move 310 00:20:33,566 --> 00:20:37,362 Are you good at driving? Get out 311 00:20:37,528 --> 00:20:38,321 Long 312 00:20:39,697 --> 00:20:40,490 Vivi 313 00:20:40,990 --> 00:20:41,741 Vivi? 314 00:20:42,367 --> 00:20:44,827 This is your uncle, say hello to him 315 00:20:45,411 --> 00:20:47,038 my paternal uncle - Fifi - 317 00:20:47,497 --> 00:20:47,872 my paternal uncle 318 00:20:48,039 --> 00:20:50,041 How did the plane arrive early? - Okay - 320 00:20:50,208 --> 00:20:52,418 Do you remember me, Miss Zhao? 321 00:20:53,544 --> 00:20:54,671 She was your nanny 322 00:20:54,879 --> 00:20:55,672 Your nanny 323 00:20:55,838 --> 00:20:58,174 no! She is the nanny who raised you 324 00:20:59,133 --> 00:21:00,176 She is the one who raised you 325 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 ...not 326 00:21:01,678 --> 00:21:03,680 Why did you bring a stupid one? 327 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 Nanny - Nanny - 328 00:21:06,516 --> 00:21:08,434 Let's go home, Vivi, you must be tired 329 00:21:09,852 --> 00:21:13,064 Wait, Dad 330 00:21:14,065 --> 00:21:14,691 Why? 331 00:21:16,276 --> 00:21:17,110 Why? 332 00:21:17,277 --> 00:21:17,986 my dad 333 00:21:18,152 --> 00:21:19,946 We're supposed to meet my sister at the airport 334 00:21:20,697 --> 00:21:22,532 Happiness will not be complete if we do not meet her at the airport 335 00:21:22,907 --> 00:21:25,702 Let's go to the airport to meet you again, sister 336 00:21:25,868 --> 00:21:26,911 Enter 337 00:21:27,078 --> 00:21:28,955 cautiously 338 00:21:29,122 --> 00:21:29,539 My earrings! 339 00:21:29,706 --> 00:21:33,584 Why do we tire ourselves? She came to us, why should we go to the airport and then home? 341 00:21:34,043 --> 00:21:35,211 Don't worry about him, come in 342 00:21:35,712 --> 00:21:37,714 No, I will come again another day 343 00:21:37,880 --> 00:21:40,300 See? It terrified Vivi 344 00:21:40,633 --> 00:21:44,095 Leave him and come in 345 00:21:48,433 --> 00:21:49,892 What communication device is this? 346 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 Sir, your sister's plane has arrived 347 00:21:53,896 --> 00:21:55,023 Go and kidnap her. Okay - 349 00:21:56,941 --> 00:21:58,776 Drive the car, come on 350 00:22:17,128 --> 00:22:18,296 It feels good to be rich 351 00:22:20,256 --> 00:22:20,923 I will take this 352 00:22:40,568 --> 00:22:43,154 I've crossed the line, are you crazy? 353 00:22:45,114 --> 00:22:46,115 Stop playing 354 00:22:46,574 --> 00:22:50,119 are you kidding me? How did your head get stuck like that? 355 00:22:51,037 --> 00:22:54,040 ...let's do it... Family gathered, we've arrived - 356 00:22:54,207 --> 00:22:56,709 They're back, get up quickly, This is not a joke 358 00:22:57,919 --> 00:22:58,961 !quickly 359 00:22:59,796 --> 00:23:02,465 The whole family gathered 360 00:23:02,632 --> 00:23:03,424 Why do you like to scream? 361 00:23:04,842 --> 00:23:06,177 Here you go, Fifi 362 00:23:06,969 --> 00:23:08,471 What an idiot! 363 00:23:08,638 --> 00:23:10,181 Miss Zhao, prefer tea 364 00:23:10,807 --> 00:23:12,767 Miss Zhao, prefer a towel 365 00:23:22,402 --> 00:23:23,653 So great to see her again 366 00:23:30,201 --> 00:23:32,662 Miss Zhao has become much prettier 367 00:23:32,829 --> 00:23:34,288 Yes, it looks different than before 368 00:23:36,457 --> 00:23:38,209 !thief 369 00:23:40,044 --> 00:23:42,088 thief! I am very scared 370 00:23:43,005 --> 00:23:44,006 !thief 371 00:23:45,842 --> 00:23:46,509 What happened? 372 00:23:46,676 --> 00:23:50,263 Second Sir, there is a thief! thief? where is he? - 374 00:23:51,013 --> 00:23:51,806 !calm 375 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 Tell me, where is this thief? 376 00:23:56,727 --> 00:23:59,313 Second Sir, there is a thief on the second floor 377 00:23:59,480 --> 00:24:00,314 second floor? 378 00:24:01,232 --> 00:24:02,233 I'm scared 379 00:24:03,276 --> 00:24:04,235 Where is the thief? 380 00:24:05,319 --> 00:24:06,112 It's on the top floor 381 00:24:06,529 --> 00:24:07,738 Let's call the police to lock him up! 382 00:24:07,905 --> 00:24:08,614 !I am waiting 383 00:24:14,370 --> 00:24:14,912 What do you do? 384 00:24:16,456 --> 00:24:18,249 You're acting strange, you can't fool me 385 00:24:18,541 --> 00:24:20,626 You're brave, coming here to steal from us 386 00:24:20,793 --> 00:24:23,337 Second sir, I know him 387 00:24:23,504 --> 00:24:24,922 Who is he? to speak 389 00:24:25,089 --> 00:24:25,673 ...I 390 00:24:27,091 --> 00:24:27,717 she 391 00:24:28,176 --> 00:24:29,302 I? 392 00:24:29,552 --> 00:24:32,138 Yes, I told you I knew her 393 00:24:33,306 --> 00:24:39,228 Do you know why I took the risk? On my honor to wear this uniform? 396 00:24:39,479 --> 00:24:41,731 This is all because of you - I? - 398 00:24:44,275 --> 00:24:46,819 We haven't seen each other for years, don't tell me You don't recognize me? 399 00:24:46,986 --> 00:24:49,739 ...You - What? You don't recognize me? - 401 00:24:50,573 --> 00:24:51,407 Goodbye then 402 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 Hey, let's address this issue very clearly 403 00:24:55,912 --> 00:24:57,705 Vivi, do you know him? 404 00:24:58,498 --> 00:24:59,373 ...I - Silence! 405 00:25:01,125 --> 00:25:02,710 Aren't you Vincent Han? 406 00:25:04,045 --> 00:25:04,754 !Move 407 00:25:05,880 --> 00:25:10,718 Aren't you Vincent Han? 408 00:25:12,094 --> 00:25:13,095 Yes, I am him 409 00:25:14,680 --> 00:25:16,516 You know, I didn't do this on purpose 410 00:25:16,682 --> 00:25:19,393 Didn't you do it on purpose? 411 00:25:19,560 --> 00:25:23,022 I'm the poor person that was He's had a secret crush on you since the age of ten 412 00:25:23,189 --> 00:25:25,316 Now, to meet you, I have to disguise myself as a maid 413 00:25:25,441 --> 00:25:27,610 If I were a thief, then who would she be? 414 00:25:27,985 --> 00:25:30,321 She steals hearts! 415 00:25:32,156 --> 00:25:36,327 Sir, my heart is broken, I'm leaving now 416 00:25:37,328 --> 00:25:40,414 Come here, Vincent Han 417 00:25:44,293 --> 00:25:46,212 I don't know what he's doing Young people these days 418 00:25:46,963 --> 00:25:47,755 Go and rest 419 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Give it to me 420 00:25:54,136 --> 00:25:54,929 I give you what? 421 00:25:55,346 --> 00:25:57,473 Aren't you Vincent Han? - it's me - 423 00:25:57,640 --> 00:25:58,641 Give it to me now 424 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 now? - When if, if you don't want to now? - 426 00:26:04,230 --> 00:26:07,649 Do you expect me to give it to you now? With an audience outside? 428 00:26:07,650 --> 00:26:09,819 This will be difficult 429 00:26:09,986 --> 00:26:12,029 How will I survive tonight, if you don't give it to me now? 430 00:26:12,196 --> 00:26:14,699 Come on, give it to me 431 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 You're really feeling horny. lust? Give me - 433 00:26:17,868 --> 00:26:21,372 There's an audience out there that we can't Make love here no matter what 435 00:26:21,539 --> 00:26:24,542 Think carefully and stay away from me. Oh, my God - 436 00:26:24,709 --> 00:26:26,961 ...How will we face them next? They will - no - 437 00:26:29,005 --> 00:26:29,880 Excuse me 438 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 ...If you really are 439 00:26:36,512 --> 00:26:39,348 I told them I know you - correct - 441 00:26:46,689 --> 00:26:49,734 It's been a long time, you're much thinner 442 00:26:50,610 --> 00:26:51,402 Okay 443 00:26:52,737 --> 00:26:54,697 And your lust has increased so much - Okay - 445 00:26:57,533 --> 00:26:59,910 Call me at your leisure 446 00:27:00,661 --> 00:27:03,205 No, call me when you're free 447 00:27:06,000 --> 00:27:06,667 Vivi 448 00:27:07,293 --> 00:27:08,044 Yes? 449 00:27:09,962 --> 00:27:12,173 ...Now you don't want me to 450 00:27:31,901 --> 00:27:32,693 Let's go and talk 451 00:27:36,030 --> 00:27:37,448 Where is the will? 452 00:27:42,203 --> 00:27:46,082 ,What? I told you to steal the will Not my father's birth certificate 454 00:27:46,248 --> 00:27:48,209 I didn't tell you because you were angry 455 00:27:48,376 --> 00:27:51,671 You can't steal a will and put a name on it How will this work? 457 00:27:52,380 --> 00:27:53,089 What now? 458 00:27:53,255 --> 00:27:55,091 My uncle's property will be inherited by my sister 459 00:27:55,257 --> 00:27:57,802 What should I do? 460 00:28:01,722 --> 00:28:09,230 ...If I marry your sister and I become your son-in-law 462 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 Great idea! 463 00:28:15,111 --> 00:28:17,238 How do you know Vivi? 464 00:28:17,530 --> 00:28:20,950 I don't know her, but I look like her ex-boyfriend 466 00:28:35,965 --> 00:28:37,499 Have you seen a walking toilet? 467 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Are you well? 468 00:28:42,471 --> 00:28:43,139 I? 469 00:28:44,932 --> 00:28:46,976 No, I must be delusional 470 00:28:47,143 --> 00:28:49,186 I'm going to the doctor tomorrow. You have to go quickly - 472 00:28:51,147 --> 00:28:53,315 Stop wasting time and try hard 473 00:29:04,326 --> 00:29:05,536 This is very confusing 474 00:29:06,245 --> 00:29:07,580 Very confusing! 475 00:29:07,747 --> 00:29:08,330 correct 476 00:29:08,539 --> 00:29:11,667 My head is stuck in the toilet, think of something 477 00:29:12,251 --> 00:29:13,586 There is no point but to resort to the difficult option 478 00:29:13,753 --> 00:29:15,337 how? - By breaking it - 480 00:29:16,839 --> 00:29:17,631 Don't move 481 00:29:19,633 --> 00:29:22,553 Stop, that's annoying! 482 00:29:23,179 --> 00:29:25,848 Maybe the hammer was strong Let's try this 483 00:29:27,850 --> 00:29:28,517 !no 484 00:29:28,768 --> 00:29:29,393 no? 485 00:29:32,396 --> 00:29:33,022 What about this? 486 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 A little better - truly? - 487 00:29:36,192 --> 00:29:38,694 I will attack decisively 488 00:29:38,903 --> 00:29:40,237 Good - be with me - 490 00:29:42,948 --> 00:29:43,866 Problem solved 491 00:29:44,158 --> 00:29:47,661 are you sure? Try again 492 00:29:47,828 --> 00:29:50,164 Sorry, it's my fault, let me help you 493 00:29:54,585 --> 00:29:55,085 What do you do? 494 00:29:56,003 --> 00:29:57,421 Still stuck 495 00:30:00,216 --> 00:30:04,011 This must be the command of the heavens 496 00:30:05,179 --> 00:30:07,181 The commandment of the heavens? what are you talking about? 497 00:30:07,556 --> 00:30:10,059 They want you to be the spitting Superman 498 00:30:10,226 --> 00:30:13,229 Superman spitting? What should I do? 499 00:30:13,604 --> 00:30:14,605 No problem with Superman 500 00:30:14,772 --> 00:30:16,857 But I want to be handsome, not a spit receptacle 501 00:30:17,024 --> 00:30:19,318 Listen to me, be calm! 502 00:30:22,655 --> 00:30:23,405 do not Cry 503 00:30:24,281 --> 00:30:26,659 A spit bowl can be beautiful too - how? - 505 00:30:27,576 --> 00:30:31,413 In this way, you can go to the hospital And even see the governor 507 00:30:31,580 --> 00:30:32,414 truly? 508 00:30:32,915 --> 00:30:34,291 !naturally 509 00:30:36,836 --> 00:30:38,921 Is the hat a little low? 510 00:30:39,213 --> 00:30:40,422 no 511 00:30:40,631 --> 00:30:41,757 Do I really look handsome and fit? 512 00:30:41,924 --> 00:30:43,759 There is no one more handsome than you 513 00:30:44,218 --> 00:30:45,094 Let's go and see the doctor 514 00:30:49,306 --> 00:30:51,809 Four, I'll be rich! 515 00:30:54,019 --> 00:30:58,107 I will become rich! 516 00:31:00,526 --> 00:31:02,820 Good morning, Miss Chow Why do you carry so many cans? 517 00:31:05,489 --> 00:31:07,950 The butterfly is beautiful, is it difficult to catch? 518 00:31:08,117 --> 00:31:09,910 No, it's not difficult 519 00:31:11,287 --> 00:31:15,291 Hey crazy, I'm Zhao Feifei 520 00:31:15,666 --> 00:31:18,961 I'm not Trash Feng, I'm Zhao Feifei 521 00:31:20,796 --> 00:31:21,505 Garbage feng 522 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 You're trying to get away from me, you malicious bitch 523 00:31:27,928 --> 00:31:31,432 I didn't, I didn't try to get away from you 524 00:31:31,640 --> 00:31:32,933 Why didn't you call me yesterday? 525 00:31:34,184 --> 00:31:35,352 Earring broke 526 00:31:36,145 --> 00:31:38,647 Don't send with me, what about the will? 527 00:31:39,148 --> 00:31:40,941 I went to sleep because I was so tired 528 00:31:41,108 --> 00:31:41,942 !the curse 529 00:31:45,321 --> 00:31:47,531 damn you! I told you never to come back 531 00:31:47,698 --> 00:31:49,992 What happened? - Nothing, get out! 533 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 Am I forbidden from seeing my sister? 534 00:31:54,204 --> 00:31:55,623 Vivi doesn't have a bad brother like you 535 00:31:56,165 --> 00:31:58,125 He tried to steal the family inheritance And make your father die 537 00:31:58,542 --> 00:32:02,463 Vivi, you always listen to me, right? 538 00:32:03,172 --> 00:32:05,591 Don't listen to him, Fifi 539 00:32:06,425 --> 00:32:09,386 Vivi 540 00:32:09,553 --> 00:32:11,180 Who should I listen to? - I - 542 00:32:12,431 --> 00:32:13,182 my lord 543 00:32:15,476 --> 00:32:18,020 I will listen to you from now on, uncle 544 00:32:18,270 --> 00:32:19,688 I live a good life here 545 00:32:20,397 --> 00:32:21,857 I will never listen to you 546 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 ...Fuck you, you trash 547 00:32:26,236 --> 00:32:28,530 No problem, sister 548 00:32:29,406 --> 00:32:31,116 Eat some porridge - Thanks - 550 00:32:32,117 --> 00:32:34,870 Did you get a lover in France? 551 00:32:36,872 --> 00:32:37,414 I don't know 552 00:32:38,248 --> 00:32:41,377 Don't be shy, get married early if you get one 554 00:32:41,627 --> 00:32:43,045 To inherit your father's inheritance soon 555 00:32:43,837 --> 00:32:45,089 What inheritance? 556 00:32:45,297 --> 00:32:49,093 Jewelry business worth billions 557 00:32:49,551 --> 00:32:52,096 Vivi, does that man who came yesterday love you? 558 00:32:52,596 --> 00:32:53,263 Does he love you? 559 00:32:53,931 --> 00:32:54,556 maybe 560 00:32:55,641 --> 00:32:56,892 Miss Chow 561 00:32:58,060 --> 00:32:59,019 I caught the butterfly 562 00:33:01,522 --> 00:33:02,773 !Thanks 563 00:33:02,940 --> 00:33:04,191 my dad - Yes? - 564 00:33:04,400 --> 00:33:05,943 The guy who came yesterday is fine 565 00:33:06,110 --> 00:33:07,361 He is an expert in martial arts 566 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 He is educated and can fight brilliantly 567 00:33:09,905 --> 00:33:10,614 how did you know? 568 00:33:10,781 --> 00:33:11,907 He told me this 569 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Do what I tell you 570 00:33:18,706 --> 00:33:20,791 Why didn't you say I'm excellent at eating or... Buy or watch movies 571 00:33:20,916 --> 00:33:23,043 Or massage, hairdressing, or nail painting? 573 00:33:23,210 --> 00:33:24,795 This is all my specialty 574 00:33:24,920 --> 00:33:26,005 What about martial arts? 575 00:33:26,505 --> 00:33:27,381 decent 576 00:33:27,548 --> 00:33:28,799 Get in the ring then 577 00:33:38,434 --> 00:33:41,103 where are you going? Fear not, I know them 579 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 come here 580 00:33:52,072 --> 00:33:54,992 Go, stop pretending 581 00:33:57,286 --> 00:33:58,120 Did you understand? 582 00:33:58,954 --> 00:34:01,623 No, but I'm afraid I'll be the best among them 583 00:34:11,300 --> 00:34:12,634 !Move 584 00:34:13,343 --> 00:34:15,679 Grandma bowed and raised her leg 586 00:34:15,846 --> 00:34:17,056 Beautiful girl looks in the mirror You look right and left 588 00:34:17,222 --> 00:34:20,517 The lightning, the mighty wheel, and now the whirlwind kick 590 00:34:22,770 --> 00:34:25,814 Dad, let's ask him to go have coffee 591 00:34:28,192 --> 00:34:29,068 Bill 592 00:34:33,489 --> 00:34:35,240 Look, to kick the tiger 593 00:34:37,034 --> 00:34:39,995 What do you do? again 594 00:34:40,454 --> 00:34:41,789 Look, to kick the tiger 595 00:34:50,214 --> 00:34:52,174 With my father, he's easy to get over 596 00:34:52,341 --> 00:34:53,175 You must win! What? - 597 00:35:35,050 --> 00:35:35,968 This doesn't count 598 00:35:47,479 --> 00:35:51,567 We were just like, 'I've had enough, I'll stop.' 600 00:35:54,444 --> 00:35:55,195 again? 601 00:35:55,529 --> 00:35:57,781 I have AIDS, do you mind if I lick you? 602 00:36:02,035 --> 00:36:03,162 We are neighbors 603 00:36:03,537 --> 00:36:05,289 I live in a village behind your father's house 604 00:36:05,455 --> 00:36:06,123 village? 605 00:36:07,082 --> 00:36:08,709 ...in Khalaf village 606 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 I live behind your village 607 00:36:12,921 --> 00:36:16,717 I mean, I'm your biological brother 608 00:36:18,427 --> 00:36:19,970 !I am your son 609 00:36:20,137 --> 00:36:20,762 again? 610 00:36:21,889 --> 00:36:25,267 Ask your mother if you don't believe me, you psycho! !Damn you - 612 00:36:33,192 --> 00:36:35,861 .You hit me no matter what I say What is the reason for this? 613 00:36:36,320 --> 00:36:38,113 Were you born to hit me? 614 00:36:41,825 --> 00:36:42,618 Left hook punch 615 00:36:45,162 --> 00:36:45,996 Left hook punch 616 00:36:48,582 --> 00:36:49,917 Left hook punch again 617 00:37:00,093 --> 00:37:02,721 ...Left hook 618 00:37:04,056 --> 00:37:11,146 But it's the right puck punch, you motherfucker! 619 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 Arrange dinner for him when he's done 620 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 What? Do you want him to come to dinner tonight? 621 00:37:47,057 --> 00:37:51,061 Yes, he's smart, I'll keep an eye on him for you 622 00:37:51,228 --> 00:37:53,313 Another thing, I was asked to deliver this letter to you 623 00:38:01,822 --> 00:38:05,450 Uncle, I have lived in France for a long time And I forgot how to read in Chinese 625 00:38:05,617 --> 00:38:06,368 Would you read it to me? 626 00:38:06,535 --> 00:38:07,077 Good 627 00:38:08,912 --> 00:38:10,372 "For Miss Zhao Feifei" 628 00:38:10,872 --> 00:38:15,794 โ€œI am like a catamaran riding the ocean, waiting for you to save me.โ€ 629 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 "You are the executioner of love" 630 00:38:18,380 --> 00:38:20,716 "I'm ready to die for you" 631 00:38:21,091 --> 00:38:22,884 "Even if you suck my blood to death" 632 00:38:23,176 --> 00:38:26,722 โ€œI am ready to be your slave if you ask me to.โ€ 633 00:38:27,097 --> 00:38:29,891 "Just say come to me." 634 00:38:30,350 --> 00:38:31,977 What? Did he arrive? 635 00:38:32,352 --> 00:38:34,062 I'll go upstairs first, uncle 636 00:38:35,856 --> 00:38:38,233 Be careful, Fifi 637 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 Are you hurt? 638 00:38:41,320 --> 00:38:42,195 Are you well? 639 00:38:42,362 --> 00:38:43,572 Please, come and rest 640 00:38:54,333 --> 00:38:55,083 Take your time 641 00:38:56,001 --> 00:38:56,877 Please have tea 642 00:39:00,630 --> 00:39:01,423 You prefer tea 643 00:39:02,007 --> 00:39:02,758 Thanks 644 00:39:06,345 --> 00:39:07,387 You prefer tea 645 00:39:14,186 --> 00:39:15,228 You prefer tea 646 00:39:24,738 --> 00:39:27,699 You are good, uncle But that's not the direction I'm going to take 648 00:39:28,075 --> 00:39:29,785 Sorry, prefer tea 649 00:39:30,160 --> 00:39:30,827 Thanks 650 00:39:32,537 --> 00:39:34,664 I heard you studied psychology in the UK 651 00:39:35,707 --> 00:39:37,751 Yes, Dad, he is very smart 652 00:39:38,919 --> 00:39:40,337 What is psychology? 653 00:39:46,259 --> 00:39:52,140 Do you flush the toilet after or before using the toilet? 656 00:39:52,307 --> 00:39:53,725 After use, sure 657 00:39:53,892 --> 00:39:57,938 Is it reckless to pull out the flush during use? 659 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 I don't know 660 00:40:00,065 --> 00:40:02,192 Let's do an experiment, smell your body 661 00:40:02,651 --> 00:40:06,363 Keep your head still, and slowly move your eyes to the ceiling 662 00:40:07,447 --> 00:40:09,199 Are you looking at the ceiling right now? - Yes, am I right? - 664 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Do your eyes feel tired? 665 00:40:11,952 --> 00:40:13,495 Yes, a little 666 00:40:13,662 --> 00:40:15,831 This means you are suffering from nervous exhaustion 667 00:40:16,331 --> 00:40:17,457 Let's do another experiment 668 00:40:17,749 --> 00:40:20,502 Let's spread our hands, extend them more 669 00:40:21,503 --> 00:40:24,297 Usually when we force semen... Sorry 670 00:40:24,506 --> 00:40:26,216 I had to say masturbate 671 00:40:26,758 --> 00:40:29,928 Excessive masturbation turns the palm black. Have you heard of this? 673 00:40:31,346 --> 00:40:35,976 Sir, your son masturbates with his right hand 674 00:40:36,685 --> 00:40:38,854 This is called psychology 675 00:40:41,606 --> 00:40:42,691 am I right? 676 00:40:47,070 --> 00:40:49,197 He made a joke out of you, you idiot 677 00:40:50,031 --> 00:40:51,032 Why do we laugh? 678 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Sir, just now you looked at both your hands 679 00:40:54,536 --> 00:40:56,663 This means that you masturbate with your hands together 680 00:40:56,830 --> 00:40:57,873 Well Well 681 00:40:58,039 --> 00:41:00,417 Actually, Dad, I don't do it like that 682 00:41:00,584 --> 00:41:02,127 I do it like you 683 00:41:02,294 --> 00:41:05,922 What? Back off, back off 684 00:41:08,508 --> 00:41:09,342 Take your seat 685 00:41:11,845 --> 00:41:14,264 How long have you known each other? 686 00:41:17,434 --> 00:41:21,813 Leave that, let's have a drink 687 00:41:30,989 --> 00:41:32,574 ...What do you think - I will test you - 688 00:41:32,908 --> 00:41:34,493 Do you remember the first time we met? 689 00:41:35,202 --> 00:41:38,079 Of course, how could I forget? 690 00:41:39,331 --> 00:41:42,959 But I prefer to forget the past 691 00:41:43,293 --> 00:41:45,879 ...For example, that day you disguised yourself as... 693 00:41:46,046 --> 00:41:47,464 Okay, that's enough 694 00:41:47,881 --> 00:41:51,927 Vivi, I can barely recognize you now Because of the ten years I spent in France 697 00:41:52,093 --> 00:41:54,888 is not it? Even I can barely recognize myself 698 00:41:57,015 --> 00:41:59,768 Let's forget the past 699 00:42:00,477 --> 00:42:04,105 Good idea, let's get a fresh start 700 00:42:04,272 --> 00:42:05,815 Starting from scratch - Let's drink - 702 00:42:10,153 --> 00:42:11,863 To your health! 703 00:42:24,501 --> 00:42:26,920 That's not bad, Vincent 704 00:42:27,087 --> 00:42:28,463 Yes, Fifi 705 00:42:31,007 --> 00:42:34,511 That's nice too, Vincent 706 00:42:34,678 --> 00:42:36,263 Yes, Fifi 707 00:42:41,851 --> 00:42:44,479 This is my favorite 708 00:42:45,146 --> 00:42:46,314 This is amazing? 709 00:42:46,648 --> 00:42:49,150 you did not like it? I think it's beautiful - no - 711 00:42:50,735 --> 00:42:51,653 Excuse me 712 00:42:52,821 --> 00:42:57,951 What happened? how did it happen? How strange 713 00:42:58,159 --> 00:42:00,161 it's you - it's you - 715 00:43:00,704 --> 00:43:01,496 wait a moment 716 00:43:01,663 --> 00:43:05,750 Since that day I stuck my head in the toilet And I couldn't see anything 717 00:43:06,418 --> 00:43:09,170 And I became more interested in glasses 718 00:43:09,379 --> 00:43:09,796 Did this happen? 719 00:43:09,963 --> 00:43:12,465 Captain Brown, this is Vincent Han 720 00:43:12,799 --> 00:43:14,467 Hello, how are you? 721 00:43:16,553 --> 00:43:18,430 Please excuse me, I have a friend waiting for me 722 00:43:18,597 --> 00:43:19,514 ...will - No problem - 723 00:43:20,974 --> 00:43:22,392 Do I look handsome today? 724 00:43:22,601 --> 00:43:26,563 That's okay, but your ass is dirty 725 00:43:26,730 --> 00:43:28,940 ...It's because you forgot to clean it 726 00:43:31,276 --> 00:43:32,027 correct? Take the entire can 727 00:43:34,696 --> 00:43:36,698 Today's painting exhibition was beautiful 728 00:43:36,865 --> 00:43:38,658 But I felt like something was missing 729 00:43:38,825 --> 00:43:40,493 truly? - This is a taxi, I'll talk to him. 730 00:43:41,870 --> 00:43:43,496 taxi 731 00:43:45,874 --> 00:43:46,916 ...Excuse me, sir 732 00:43:47,292 --> 00:43:47,834 What? 733 00:43:48,001 --> 00:43:49,044 No no 734 00:43:49,210 --> 00:43:50,879 Do you want to fight? - fighting? - 736 00:43:52,505 --> 00:43:53,840 Do you want to fight us? - Will you take a rental car? - 738 00:43:54,007 --> 00:43:57,927 Let's beat him up 739 00:43:58,720 --> 00:44:02,766 Miss Chow 740 00:44:04,392 --> 00:44:07,437 Your car is here 741 00:44:12,567 --> 00:44:15,236 I forgot we had our own car 742 00:44:15,403 --> 00:44:17,656 Don't be silly, it's not your fault 743 00:44:17,822 --> 00:44:19,115 But it was my fault 744 00:44:19,282 --> 00:44:20,075 !Do not be silly 745 00:44:28,249 --> 00:44:29,376 She looks like her! 746 00:44:32,295 --> 00:44:35,715 Miss Zhao, this is our sales manager, Mr. Yao 747 00:44:36,132 --> 00:44:37,175 Welcome back to Hong Kong 748 00:44:37,342 --> 00:44:39,135 This is the Personnel Director, Mr. Chu 749 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 How are you? 750 00:44:40,845 --> 00:44:42,847 Hello Miss Zhao, how are you? 751 00:44:43,640 --> 00:44:47,227 Miss Zhao, this is Simon, the financial officer 753 00:44:49,604 --> 00:44:50,605 I'll leave you two to talk 754 00:44:52,315 --> 00:44:54,484 Your father talked about you a lot before he died 755 00:44:54,901 --> 00:44:57,112 I think you'd make a wonderful president 756 00:44:57,404 --> 00:44:58,905 Do you want a drink, Trash Feng? 757 00:44:59,280 --> 00:45:02,200 It turned out to be you, Trash Feng 758 00:45:02,367 --> 00:45:03,993 Why didn't you tell me you were rich? 759 00:45:04,160 --> 00:45:04,786 What does he do? 760 00:45:05,912 --> 00:45:06,913 I do not know him 761 00:45:07,163 --> 00:45:08,915 Did you come in without an invitation? 762 00:45:09,124 --> 00:45:11,292 I'm sorry 763 00:45:14,003 --> 00:45:18,133 Is an employee allowed to make money? 764 00:45:19,008 --> 00:45:20,385 To ask his boss to have dinner with him? 765 00:45:26,558 --> 00:45:27,308 Is it allowed? 766 00:45:30,520 --> 00:45:31,688 Okay 767 00:45:42,157 --> 00:45:42,949 I don't want to dance anymore 768 00:45:46,494 --> 00:45:47,620 why are you late? 769 00:45:49,956 --> 00:45:51,207 Am I in your way? 770 00:45:52,834 --> 00:45:53,376 Vivi 771 00:45:53,668 --> 00:45:55,170 The company wants you to give a speech 772 00:45:55,545 --> 00:45:57,547 What? what should I say? 773 00:46:00,175 --> 00:46:03,511 Hello, I'm Simon Low, Finance Officer 774 00:46:03,928 --> 00:46:06,347 Simon Lu, nice to meet you 775 00:46:06,890 --> 00:46:09,309 I'm Vincent Hahn 776 00:46:09,851 --> 00:46:12,520 They say you flirted with her for more than ten years 777 00:46:12,687 --> 00:46:15,857 And you disguised yourself as a thief to see her, right? 778 00:46:16,775 --> 00:46:17,859 correct 779 00:46:20,069 --> 00:46:22,530 I can't stand the smell of sulfur 780 00:46:29,370 --> 00:46:31,498 And I can't stand the smell of gas 781 00:46:33,041 --> 00:46:40,673 I hope everyone will cooperate to clean up Office with broom and dustpan 783 00:46:41,007 --> 00:46:44,761 What a distinctive expression. Anyone who is lazy will be fired from work 784 00:46:45,595 --> 00:46:46,554 This is correct 785 00:46:47,680 --> 00:46:52,727 In fact, if you go to a landfill You will discover that waste is useful 786 00:46:53,895 --> 00:46:58,316 For example, this box of biscuits Can be used as a vase 787 00:46:58,817 --> 00:47:02,904 These covers and newspapers can It sells for eight dollars 788 00:47:03,154 --> 00:47:05,406 If the company re-consumed these things 789 00:47:05,615 --> 00:47:07,575 We will kill two birds with one stone 790 00:47:07,742 --> 00:47:09,911 Everyone will be happy, even the cleaners 791 00:47:10,328 --> 00:47:22,298 These cans are worth ten A cent apiece, it's useful, take it 794 00:47:22,465 --> 00:47:25,176 Now you can't deny that you are trash Feng 795 00:47:27,178 --> 00:47:27,846 That's it 796 00:47:41,651 --> 00:47:42,694 Garbage feng 797 00:47:43,695 --> 00:47:44,487 !do not run 798 00:47:45,947 --> 00:47:49,242 You're a rich lady from Paris, but you come from a dump 800 00:47:49,409 --> 00:47:50,118 What do you want? 801 00:47:50,285 --> 00:47:54,080 What do I want? You're rich now, you don't even know me 802 00:47:54,247 --> 00:47:55,748 Let me feel you - to stop - 804 00:47:55,915 --> 00:47:57,458 Stop?! Okay, I'll scream 805 00:47:57,876 --> 00:47:58,793 Don't! 806 00:47:59,627 --> 00:48:01,963 I'm poor, you know what to do 807 00:48:02,213 --> 00:48:03,673 I'll give you all this 808 00:48:04,173 --> 00:48:06,634 Give me a kiss, okay? 809 00:48:06,801 --> 00:48:08,636 I will scream if you refuse! 810 00:48:10,013 --> 00:48:11,139 Kiss? - Kiss - 812 00:48:13,975 --> 00:48:16,811 This is not for mouth, come on, I want it mouth to mouth 813 00:48:32,452 --> 00:48:33,202 What do you want? 814 00:48:33,995 --> 00:48:34,954 What was he doing? 815 00:48:37,832 --> 00:48:38,583 what's going? 816 00:48:39,292 --> 00:48:40,126 You again? 817 00:48:40,710 --> 00:48:41,920 Are you harassing my girlfriend? 818 00:48:47,383 --> 00:48:48,134 Are you taking advantage of it? 819 00:48:53,097 --> 00:48:53,848 Are you taking advantage of it? 820 00:48:55,266 --> 00:48:56,184 Are you taking advantage of it? 821 00:49:00,188 --> 00:49:02,732 Don't worry, Vivi, because I'm here 822 00:49:04,192 --> 00:49:06,277 Don't worry, Vivi, because I'm here too 823 00:49:25,922 --> 00:49:27,590 Where did you buy this? 824 00:49:48,528 --> 00:49:52,532 Great, because I see you killed someone 825 00:49:52,740 --> 00:49:54,158 What? You say he died? 826 00:49:55,618 --> 00:49:58,204 Wake up, you can't die easily, don't scare me like this 827 00:49:58,413 --> 00:50:01,833 What's going on here? - Sir, someone has been killed. 828 00:50:02,041 --> 00:50:03,918 Kill someone? Kill someone? 830 00:50:13,636 --> 00:50:14,804 Do not be afraid 831 00:50:17,515 --> 00:50:19,308 What are you saying? 832 00:50:20,226 --> 00:50:21,060 Take it away 833 00:50:24,605 --> 00:50:27,608 If you had come earlier, this wouldn't have happened 835 00:50:28,234 --> 00:50:29,277 You won't blame me, right? 836 00:50:31,487 --> 00:50:34,574 ...no 837 00:50:35,158 --> 00:50:35,825 ...Shortly before 838 00:50:35,992 --> 00:50:51,257 ...Our Lady will not be easily angered 839 00:50:51,424 --> 00:50:53,384 ...I said 840 00:50:54,844 --> 00:50:57,638 Are you running out of fuel? 841 00:50:58,306 --> 00:51:02,477 ...No, we are 842 00:51:02,643 --> 00:51:06,481 We should go out, thanks 843 00:51:17,158 --> 00:51:18,284 ...Miss Zhao 844 00:51:18,451 --> 00:51:20,119 What happened? 845 00:51:37,470 --> 00:51:43,935 Last night while walking near... โ€œThe coast I met a very beautiful girl 846 00:51:44,102 --> 00:51:47,396 โ€œShe looked at me with her beautiful eyes and her beautiful smile.โ€ 847 00:51:47,563 --> 00:51:50,900 "We took a cruise together" 848 00:51:51,067 --> 00:51:53,027 โ€œI called her Fifi.โ€ 849 00:51:54,445 --> 00:51:56,322 โ€œThen she looked very happy.โ€ 850 00:51:57,281 --> 00:51:59,325 "Then I called her Fifi." 851 00:51:59,492 --> 00:52:00,993 Do you have more cans? 852 00:52:01,452 --> 00:52:02,286 Okay 853 00:52:05,748 --> 00:52:06,499 Be careful! 854 00:52:13,464 --> 00:52:17,135 You're fast for your age, that's great! 855 00:52:19,053 --> 00:52:22,932 If I were collecting cans for a living Would you like to know me? 857 00:52:25,434 --> 00:52:26,352 Okay 858 00:52:26,727 --> 00:52:31,941 โ€œI called you Fifi and you made me happier.โ€ 859 00:52:33,484 --> 00:52:43,828 Last night while walking near... โ€œThe coast I met a very beautiful girl 861 00:52:57,300 --> 00:52:58,050 I have to go 862 00:52:58,926 --> 00:52:59,594 Farewell 863 00:53:00,386 --> 00:53:01,929 Sorry, second sir 864 00:53:06,893 --> 00:53:08,728 !this is my mistake 865 00:53:08,895 --> 00:53:10,062 !No problem 866 00:53:11,189 --> 00:53:11,814 my paternal uncle 867 00:53:12,565 --> 00:53:14,567 Miss is back 868 00:53:15,067 --> 00:53:17,778 Miss Zhao, where have you been all night? 869 00:53:17,945 --> 00:53:20,281 We were very worried about you 870 00:53:20,615 --> 00:53:21,282 Where were you? 871 00:53:21,449 --> 00:53:26,537 Don't ask her, I know what young men do 872 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Go to your rooms, you haven't rested all night 873 00:53:31,000 --> 00:53:32,668 Sit down, Vivi, let's talk 874 00:53:34,170 --> 00:53:36,714 I kept you up all night, uncle. Please forgive me 875 00:53:36,881 --> 00:53:40,551 Leave that alone, do you like the guy, Fifi? 876 00:53:42,261 --> 00:53:45,640 did you like it or not? 877 00:53:46,557 --> 00:53:48,809 Silence means consent 878 00:53:49,185 --> 00:53:51,312 Shall I start making arrangements for you? - ...Uncle, I- 880 00:53:51,479 --> 00:53:54,482 Don't be shy, I will arrange everything for you 881 00:54:04,825 --> 00:54:06,160 Am I good, Fifi? 882 00:54:11,916 --> 00:54:13,167 My uncle wants us to get married 883 00:54:15,795 --> 00:54:16,379 Would you like this? 884 00:54:17,463 --> 00:54:18,089 you decide 885 00:54:24,011 --> 00:54:29,642 Well, let's suppose 886 00:54:30,017 --> 00:54:34,522 I am impersonating someone else 887 00:54:35,314 --> 00:54:37,400 Are you going to kick me into the ocean? 888 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Someone kicked me once 889 00:54:59,672 --> 00:55:00,423 Stop! 890 00:55:01,340 --> 00:55:01,966 Get down! 891 00:55:04,302 --> 00:55:04,885 Follow them! 892 00:55:18,399 --> 00:55:20,651 what's going? 893 00:55:20,818 --> 00:55:21,777 Stop or I will kill you 894 00:55:36,834 --> 00:55:38,753 Why did this happen? - I don't know - 896 00:55:38,919 --> 00:55:40,963 Drive the boat! !I do not know how - 898 00:55:48,054 --> 00:55:51,057 Help! 899 00:55:51,349 --> 00:55:52,850 !Stay away 900 00:55:58,439 --> 00:55:00,358 !Let's go! Jump quickly 902 00:56:03,444 --> 00:56:05,988 Help! 903 00:56:09,158 --> 00:56:10,326 Help! 904 00:56:18,459 --> 00:56:19,460 Are you trying to escape? 905 00:56:44,402 --> 00:56:45,486 Give it back to me! Silence! 906 00:56:47,488 --> 00:56:53,619 โ€œI am like a catamaran riding the ocean, waiting for you to save me.โ€ 908 00:56:54,495 --> 00:56:55,496 Rafting in the ocean? 909 00:56:56,414 --> 00:56:57,873 Burn that spear! 910 00:56:58,124 --> 00:57:00,501 I beg you, don't! 911 00:57:00,668 --> 00:57:02,378 I do not? you cheated on me 912 00:57:02,545 --> 00:57:04,672 You didn't listen to me? 913 00:57:05,631 --> 00:57:06,924 I will, I will 914 00:57:07,091 --> 00:57:08,759 are you serious? - I will listen to you - 916 00:57:08,926 --> 00:57:12,847 Take this box to uncle 917 00:57:13,514 --> 00:57:14,265 what is the matter with her? 918 00:57:15,015 --> 00:57:20,771 A poison that will make you bleed and die in five seconds 920 00:57:20,938 --> 00:57:24,024 Don't, I beg you, don't fall! 921 00:57:25,151 --> 00:57:26,861 !Good! They gave it to an ocean raft 922 00:57:27,027 --> 00:57:28,988 !no! I'll take it 923 00:57:32,199 --> 00:57:34,160 Let's see who you'll give it to eat? 924 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 Miss Zhao, would you like tea? Let me put it for you 925 00:57:52,970 --> 00:57:53,554 No need for this 926 00:57:53,721 --> 00:57:55,514 i will do it - No, bring him back. 927 00:57:56,390 --> 00:57:58,893 Bring him back, Sam 928 00:57:59,059 --> 00:58:04,398 We knitted this for your wedding 929 00:58:04,565 --> 00:58:05,566 Isn't it beautiful? 930 00:58:09,403 --> 00:58:10,404 is it beautiful? 931 00:58:12,656 --> 00:58:13,741 Drink tea, Miss Zhao 932 00:58:14,617 --> 00:58:15,951 I prepared it for my uncle 933 00:58:16,285 --> 00:58:17,912 I'll get another cup for the second gentleman 934 00:58:18,621 --> 00:58:20,122 This was prepared by Ms 935 00:58:20,289 --> 00:58:23,209 You're so sweet Fifi, I'd love a cup of tea 936 00:58:25,836 --> 00:58:27,379 Don't drink, uncle 937 00:58:28,214 --> 00:58:28,923 Why? 938 00:58:31,550 --> 00:58:32,843 This cup of tea is mine 939 00:58:34,553 --> 00:58:36,055 Come on, Fifi 940 00:58:40,851 --> 00:58:43,771 I have nothing to give you but this bracelet 941 00:58:44,104 --> 00:58:45,940 I kept it for more than ten years 942 00:58:46,232 --> 00:58:48,776 Take it as a wedding gift 943 00:58:52,321 --> 00:58:53,697 Don't drink it, uncle! 944 00:58:55,241 --> 00:58:56,575 Is it yours too? 945 00:58:57,451 --> 00:59:01,955 You're just like your father, fighting for everything against me 947 00:59:04,124 --> 00:59:07,628 What's wrong with you, silly? It's just thunder 948 00:59:07,795 --> 00:59:09,922 With me with you, there is no need to be afraid 949 00:59:10,506 --> 00:59:11,840 Don't die, uncle! 950 00:59:12,132 --> 00:59:16,637 Why do I die so quickly? I have to come to your wedding 951 00:59:19,306 --> 00:59:20,808 Are you well? - What is with you? - 953 00:59:21,684 --> 00:59:24,562 I will adopt you as my daughter from now on 954 01:02:48,766 --> 01:02:49,433 What? 955 01:02:49,600 --> 01:02:51,059 No one will know if you keep it a secret. What? 956 01:02:51,518 --> 01:02:52,936 No one will know if you keep it a secret 957 01:02:55,022 --> 01:02:55,731 Trying to escape? 958 01:02:59,359 --> 01:03:01,320 !to stop 959 01:04:21,567 --> 01:04:22,818 Here's more! 960 01:04:59,479 --> 01:05:01,481 Are you trying to mess with me? 961 01:05:38,268 --> 01:05:40,854 Stop at the train station, please 962 01:05:41,021 --> 01:05:43,273 Railway station? - !Move - 964 01:06:26,692 --> 01:06:28,360 Goodbye, Miss Zhao 965 01:06:41,331 --> 01:06:41,915 Vivi 966 01:06:48,296 --> 01:06:49,423 How did you manage to escape? 967 01:06:50,090 --> 01:06:53,844 Leave this for later, tell me what's going on? 969 01:06:56,430 --> 01:06:57,097 to talk 970 01:07:04,604 --> 01:07:06,690 I was born and raised here, I collect waste 971 01:07:45,145 --> 01:07:46,605 !Excuse me 972 01:07:46,855 --> 01:07:50,942 Make way, don't stand in the way 973 01:07:51,234 --> 01:07:52,736 Do you think you are better than us because you are stubborn? 974 01:07:52,944 --> 01:07:54,321 You don't own this place 975 01:07:54,696 --> 01:07:55,405 Because the fat one 976 01:07:55,864 --> 01:07:58,742 Why do you come here in rainy weather? she's crazy 977 01:08:05,332 --> 01:08:06,958 Now no one knows you were a cleaning lady 978 01:08:08,001 --> 01:08:09,419 You are a rich lady now 979 01:08:10,754 --> 01:08:13,673 You can't back down, and neither can I 980 01:08:15,801 --> 01:08:18,345 Listen, I'm a fraud too 981 01:08:19,262 --> 01:08:22,516 I conspired with Zhao's son to seduce you for money 982 01:08:25,852 --> 01:08:26,770 ...so that message 983 01:08:27,896 --> 01:08:31,399 This doesn't matter, what matters is 984 01:08:31,566 --> 01:08:34,361 The riches of that place are real 985 01:08:34,986 --> 01:08:35,654 Did you understand? 986 01:08:40,700 --> 01:08:43,537 Are your feelings for me fake? 987 01:08:44,996 --> 01:08:47,040 There is no such thing as fake and real in this world 988 01:08:47,874 --> 01:08:49,709 If we can get real money 989 01:08:49,876 --> 01:08:53,171 We can live a real life, right? 990 01:08:55,590 --> 01:08:57,551 It's a good opportunity, it came from the heavens 991 01:08:58,135 --> 01:08:59,427 This opportunity must be seized 992 01:09:06,601 --> 01:09:10,730 Mr. Vincent Han, do you accept Miss Zhao Feifei as your wife? 993 01:09:11,273 --> 01:09:12,524 Will you fulfill your duties as her husband? 994 01:09:12,732 --> 01:09:13,483 Okay 995 01:09:14,401 --> 01:09:18,363 Miss Zhao Feifei, do you accept? With Mr. Vincent Chow as your husband? 996 01:09:18,738 --> 01:09:19,948 Will you perform your duties as his wife? 997 01:09:23,785 --> 01:09:24,411 Okay 998 01:09:24,578 --> 01:09:26,246 Starting now 999 01:09:26,746 --> 01:09:30,709 You are the legal heirs of Zhao Jewelry Enterprises 1000 01:09:30,917 --> 01:09:33,295 Wait, she's a scammer! 1001 01:09:33,503 --> 01:09:36,131 My uncle conspired with her to get my father's money 1003 01:09:36,339 --> 01:09:39,176 She's not my sister, they're swindlers! 1004 01:09:39,384 --> 01:09:40,427 Stop your nonsense! 1005 01:09:40,594 --> 01:09:41,720 Don't spread rumours! 1006 01:09:41,928 --> 01:09:44,723 !Do not believe me? Ask her yourself 1007 01:09:46,099 --> 01:09:47,684 Are his words true, Vivi? 1008 01:09:50,270 --> 01:09:53,440 Yes, I am not Zhao Feifei 1009 01:09:53,773 --> 01:09:56,276 ...Sorry, Mr. Chow, eat 1010 01:09:56,443 --> 01:09:58,028 Shut up, let's go to the police station 1011 01:09:58,195 --> 01:09:59,070 !Let's go - It's not my fault! 1012 01:09:59,237 --> 01:09:59,863 Are you trying to escape? 1013 01:10:00,280 --> 01:10:01,031 !Let's go 1014 01:10:02,365 --> 01:10:04,117 What? - !Let's go - 1016 01:10:04,367 --> 01:10:05,452 I will go myself 1017 01:10:05,994 --> 01:10:09,664 You are scammers! No wonder the company's accounts cannot be settled 1018 01:10:10,624 --> 01:10:12,209 The company will be temporarily closed 1019 01:10:12,417 --> 01:10:14,586 To check our losses 1020 01:10:15,212 --> 01:10:16,087 Return to audit 1021 01:10:16,254 --> 01:10:16,713 Okay 1022 01:10:16,880 --> 01:10:20,008 You heard him, let me check everything. Yes - 1023 01:10:22,469 --> 01:10:25,388 Today is the day of your salvation, uncle 1024 01:10:25,931 --> 01:10:28,683 What are you thinking, Y? 1025 01:10:29,142 --> 01:10:33,230 Do not be arrogant, the commandment in Your hand says you will get nothing 1026 01:10:35,607 --> 01:10:38,109 Will? Thanks for reminding me 1027 01:10:38,818 --> 01:10:39,736 Look at this commandment! 1028 01:10:40,028 --> 01:10:40,570 Don't tear it! 1029 01:10:40,737 --> 01:10:42,656 There is no will, nothing will stand in my way 1032 01:10:51,414 --> 01:10:52,415 I will deal with you very soon 1033 01:10:52,582 --> 01:10:54,000 Sir, I will return to the office 1034 01:10:58,380 --> 01:11:02,759 Sir, the ship has arrived 1035 01:11:05,762 --> 01:11:07,305 Why are you here? 1036 01:11:07,847 --> 01:11:10,350 I got nothing with you, look at me now 1037 01:11:11,017 --> 01:11:12,435 You traitor! 1038 01:11:12,769 --> 01:11:14,813 Beat him! 1039 01:11:16,690 --> 01:11:18,233 Take them all to the station, for the statement 1040 01:11:18,400 --> 01:11:19,192 Yes sir 1041 01:11:26,157 --> 01:11:28,159 Mr. Zhao, are you okay? 1042 01:11:31,955 --> 01:11:34,249 Why didn't you tell me it was fake? 1043 01:11:34,416 --> 01:11:36,459 You tried to betray me and get money? 1044 01:11:36,793 --> 01:11:37,627 You blame me now? 1045 01:11:38,086 --> 01:11:39,796 You couldn't even recognize your cousin 1046 01:11:39,963 --> 01:11:40,797 How dare he do this? 1047 01:11:41,006 --> 01:11:42,924 Shut up and let's try to escape from here instead of arguing 1048 01:11:43,550 --> 01:11:44,342 Do you want to escape? 1049 01:11:45,010 --> 01:11:46,761 do you have an idea ? - not yet - 1051 01:11:46,928 --> 01:11:47,846 Use your head 1052 01:11:48,013 --> 01:11:49,889 What? Do you think I'm a fool? 1053 01:11:58,106 --> 01:12:00,567 Stop this nonsense! No need to prick - 1054 01:12:00,734 --> 01:12:01,735 Wasn't it enough last time? 1055 01:12:02,402 --> 01:12:05,739 I can't bear it anymore, You keep pricking me! 1056 01:12:05,905 --> 01:12:07,699 !Let's go 1057 01:12:10,869 --> 01:12:12,579 How do you feel, dad? 1058 01:12:13,246 --> 01:12:15,040 They brought some wood and gas, and burned the place 1059 01:12:15,206 --> 01:12:16,857 are you crazy? - !Stay away - 1061 01:12:17,250 --> 01:12:21,046 Wait, this is the Zhao family's business 1062 01:12:21,629 --> 01:12:23,089 They have nothing to do with this 1063 01:12:23,923 --> 01:12:28,094 Let them go, I beg you 1064 01:12:28,762 --> 01:12:30,096 Are you begging me? 1065 01:12:30,638 --> 01:12:34,934 Did you hear? My uncle begs me 1066 01:12:37,020 --> 01:12:38,688 I didn't hear you well, repeat it again! 1067 01:12:38,855 --> 01:12:41,066 Y- Mr. Way - 1069 01:12:41,232 --> 01:12:43,193 Okay, Mr. Y 1070 01:12:43,818 --> 01:12:46,696 Be more honest 1071 01:12:47,655 --> 01:12:48,531 What do you want? 1072 01:12:48,948 --> 01:12:51,868 Get on your knees and bow to me three times 1073 01:12:52,243 --> 01:12:54,954 Will you do it? If you don't do it, shut up 1075 01:12:55,163 --> 01:12:55,914 Light the fire! 1076 01:12:56,164 --> 01:12:58,166 Okay, I'll get down on my knees 1077 01:12:58,458 --> 01:13:01,127 No, Dad, I'll do it! 1078 01:13:02,170 --> 01:13:05,715 ...I beg you, Mr. Way 1079 01:13:06,424 --> 01:13:09,511 Stay away! You are still young, how will you face people? 1080 01:13:09,677 --> 01:13:11,262 !Listen - !Stay away - 1082 01:13:11,429 --> 01:13:12,889 Dad, you're old, don't do it 1083 01:13:13,056 --> 01:13:14,307 !Stay away 1084 01:13:15,683 --> 01:13:16,476 !my dad 1085 01:13:20,313 --> 01:13:20,897 !my dad 1086 01:13:26,194 --> 01:13:27,862 Lick it, clean it! 1087 01:13:29,489 --> 01:13:31,199 Lick it clean! Come on! 1088 01:13:33,284 --> 01:13:33,952 !Let's go 1089 01:13:35,578 --> 01:13:38,456 I hate the word lick so much and you've said it so many times 1090 01:13:38,748 --> 01:13:41,668 This is ridiculous! Let's sleep together then! 1091 01:13:41,835 --> 01:13:42,335 Help me 1092 01:13:42,502 --> 01:13:43,294 You are so cruel 1093 01:13:43,586 --> 01:13:44,462 Leave me! Hit him! 1094 01:13:44,629 --> 01:13:45,505 !Let's go - Hit him! 1095 01:13:52,137 --> 01:13:52,804 Leave me! 1096 01:13:52,971 --> 01:13:53,638 !Strongly 1097 01:13:58,017 --> 01:13:58,977 Put my shoes back on! 1098 01:14:00,854 --> 01:14:01,980 Give it back, no one wants it 1099 01:14:04,441 --> 01:14:07,402 Sir, everything is ready 1100 01:14:19,873 --> 01:14:21,708 Sir, the ship is waiting 1101 01:14:21,958 --> 01:14:26,296 Well, let the dogs have a family reunion 1102 01:14:26,546 --> 01:14:27,130 !rake 1103 01:14:27,380 --> 01:14:29,215 What do you do? 1104 01:14:29,382 --> 01:14:30,216 Open the gate! 1105 01:14:30,467 --> 01:14:33,094 !Let's go 1106 01:14:33,261 --> 01:14:34,137 Vivi 1107 01:14:38,183 --> 01:14:40,143 Are you serious? 1108 01:14:40,393 --> 01:14:42,520 Stop, let's go. No, I beg you - 1109 01:14:42,687 --> 01:14:43,938 Just kidding, I'll buy you new shoes! 1110 01:14:44,439 --> 01:14:45,315 !Do not do this 1111 01:14:46,399 --> 01:14:48,526 From here, help us! 1112 01:14:53,072 --> 01:14:54,032 What do you do? 1113 01:14:56,701 --> 01:14:57,410 What? 1114 01:14:59,537 --> 01:15:01,039 Come on, ma'am, let's go 1115 01:15:14,302 --> 01:15:16,137 I don't want to die! 1116 01:15:18,598 --> 01:15:20,308 Damn you, cleaning lady! 1117 01:15:20,475 --> 01:15:23,520 This is your fault! You destroyed our family 1118 01:15:24,062 --> 01:15:26,439 !I will kill you - It's not my fault! 1120 01:15:27,357 --> 01:15:29,484 What do you do? - I'll hang you to death! 1122 01:15:29,651 --> 01:15:30,068 !to stop 1123 01:15:30,235 --> 01:15:31,069 Are you crazy stop? - to stop - 1124 01:15:33,738 --> 01:15:37,116 Take a cloth, wet it and cover your face 1125 01:15:37,283 --> 01:15:38,785 Where will we find water? 1126 01:15:38,952 --> 01:15:39,953 Think of something 1127 01:15:59,639 --> 01:16:01,558 !Give me - What do you do? - 1129 01:16:02,225 --> 01:16:03,309 !Give me - Give it back to me! 1131 01:16:03,476 --> 01:16:04,143 Give it back to me 1132 01:16:11,734 --> 01:16:13,111 Give it back to me! 1133 01:16:14,821 --> 01:16:15,446 What is this liquid? 1134 01:16:16,030 --> 01:16:19,367 Pee on your fabric Why do you take it from me? 1135 01:16:28,835 --> 01:16:30,169 Come on, you motherfucker! to pee 1136 01:16:30,378 --> 01:16:32,505 Do you want to die together? 1137 01:16:35,758 --> 01:16:37,677 !Let's go 1138 01:16:42,724 --> 01:16:44,976 Give me your piss, Vincent 1139 01:16:45,143 --> 01:16:47,478 Is your tank empty? - It's of no use! 1141 01:16:47,895 --> 01:16:48,521 Try hitting him then! 1142 01:16:48,688 --> 01:16:50,064 He refuses! 1143 01:16:50,231 --> 01:16:51,899 You didn't train him well 1144 01:16:52,317 --> 01:16:53,192 please help me 1145 01:16:53,693 --> 01:16:55,778 Hit him and he will come out Ask your father for help 1147 01:16:55,945 --> 01:16:57,071 You're right, Dad! 1148 01:16:57,238 --> 01:16:57,864 !Go to him 1149 01:16:58,031 --> 01:16:58,615 !Farewell 1150 01:16:58,781 --> 01:16:59,198 !Stay away 1151 01:16:59,365 --> 01:17:02,201 Dad, give me your piss Pee for me, daddy 1153 01:17:02,368 --> 01:17:04,537 See you in Second Life, Long 1154 01:17:04,704 --> 01:17:05,538 !Stay away 1155 01:17:06,914 --> 01:17:09,334 See you in Second Life, Vincent 1156 01:17:18,092 --> 01:17:20,720 Dad, why is it yellow? 1157 01:17:20,887 --> 01:17:22,055 I have a urinary tract infection 1158 01:17:23,014 --> 01:17:23,640 It doesn't matter 1159 01:17:26,434 --> 01:17:29,812 Will you tell me the truth before you die? 1160 01:17:30,730 --> 01:17:32,482 It won't do you any good 1161 01:17:34,233 --> 01:17:35,902 Did you sleep with that girl? 1162 01:17:36,402 --> 01:17:37,070 Any one? 1163 01:17:38,279 --> 01:17:39,739 That was standing there a night ago 1164 01:17:40,615 --> 01:17:43,993 She did this and that 1165 01:17:44,702 --> 01:17:45,370 What? 1166 01:17:46,537 --> 01:17:49,457 I did this and this 1167 01:17:52,210 --> 01:17:52,919 These are essential statistics! 1168 01:17:55,463 --> 01:17:56,464 This is the lock code 1169 01:17:56,714 --> 01:17:58,716 What are the statistics? - What? - 1171 01:17:58,883 --> 01:17:59,592 Core statistics 1172 01:17:59,759 --> 01:18:02,220 28-29-38 1173 01:18:02,387 --> 01:18:04,639 Not you, I'm asking about that girl's stats 1175 01:18:04,806 --> 01:18:06,015 Wife y? - Okay - 1177 01:18:06,182 --> 01:18:08,476 I think it's 34-34-34 1178 01:18:08,935 --> 01:18:10,728 This didn't work 1179 01:18:10,895 --> 01:18:12,146 Girls know each other best 1180 01:18:12,313 --> 01:18:13,690 40-20-40 1181 01:18:13,856 --> 01:18:15,608 Is her body that beautiful? 1182 01:18:15,775 --> 01:18:16,609 !Try it - !Try it - 1183 01:18:16,776 --> 01:18:17,694 !Try 1184 01:18:20,321 --> 01:18:22,824 We succeeded! Thank God, we survived! 1185 01:18:24,867 --> 01:18:25,952 !Let's go 1186 01:18:26,119 --> 01:18:26,828 Watch out, Dad! 1187 01:18:27,036 --> 01:18:29,789 Let me help you, Dad 1188 01:18:30,039 --> 01:18:31,082 We found water 1189 01:18:31,249 --> 01:18:34,502 Vivi, help me untie 1190 01:18:34,836 --> 01:18:36,045 We survived! 1191 01:18:36,212 --> 01:18:38,005 Yes, that's great! 1192 01:18:38,923 --> 01:18:42,593 Forgive me, Vivi, I couldn't stop that motherfucker 1193 01:18:42,760 --> 01:18:44,345 From seizing your father's money 1194 01:18:46,597 --> 01:18:50,309 Mr. Zhao, I didn't do anything A positive one in my life 1195 01:18:50,768 --> 01:18:52,145 let me help you 1196 01:18:53,146 --> 01:18:55,523 You will be in charge - I? - 1198 01:18:58,359 --> 01:18:59,986 You forgot the most important thing 1199 01:19:00,153 --> 01:19:00,695 What is it? 01:20:06,886 --> 01:20:08,596 !impossible 1201 01:20:19,607 --> 01:20:20,775 To your health! To your health! 1202 01:20:27,114 --> 01:20:28,491 What happened? 1203 01:20:28,825 --> 01:20:29,951 Sir, let me check it out 1204 01:20:30,117 --> 01:20:30,868 quickly 1205 01:20:34,956 --> 01:20:36,499 Someone poured gas on the ship 1206 01:20:36,666 --> 01:20:39,252 Bad news, sir! 1207 01:20:45,258 --> 01:20:46,843 I'm still alive, you motherfucker! 1208 01:20:50,680 --> 01:20:52,348 Let's talk about it 1209 01:20:53,432 --> 01:20:57,019 Throw away the jewelry bag when I count to five 1210 01:20:57,353 --> 01:20:58,563 Otherwise you will die 1211 01:20:59,689 --> 01:21:00,106 ...One 1212 01:21:00,273 --> 01:21:02,275 Well I'll hand it to you! 1213 01:21:03,067 --> 01:21:03,651 You two get down 1214 01:21:03,776 --> 01:21:04,360 !Yes 1215 01:21:05,152 --> 01:21:07,530 I'll hand it over to you! They gave him the bag 1216 01:21:24,797 --> 01:21:28,801 You didn't die from the flames, you're lucky 1217 01:21:28,968 --> 01:21:30,303 Now I'll throw you into the ocean 1218 01:21:30,469 --> 01:21:31,554 We'll see if you hold on 1219 01:21:32,555 --> 01:21:33,723 They threw him into the ocean to drown 1220 01:21:37,643 --> 01:21:39,061 Wait, go away! 1221 01:21:40,062 --> 01:21:42,690 I don't mind dying, but I have one last request 1222 01:21:42,815 --> 01:21:43,482 What is it? 1223 01:21:43,983 --> 01:21:46,235 Will you give me two cylinders of oxygen? 1224 01:21:47,194 --> 01:21:48,195 you are funny 1225 01:21:51,198 --> 01:21:52,658 I don't have oxygen cylinders 1226 01:21:55,828 --> 01:21:57,788 I'll give you an oxygen mask 1227 01:22:39,497 --> 01:22:41,207 What do you do? 1228 01:22:44,085 --> 01:22:45,294 Help 1229 01:22:45,461 --> 01:22:46,253 !Good 1230 01:23:05,606 --> 01:23:07,358 Do you know who you are dealing with? 1231 01:23:08,734 --> 01:23:11,529 It's serious, they are 1232 01:23:15,366 --> 01:23:17,118 Will you help me, handsome? 1233 01:23:19,704 --> 01:23:20,287 !Let's go 1234 01:23:20,454 --> 01:23:21,330 !Good 1235 01:23:36,595 --> 01:23:37,513 This is what they did 1236 01:23:39,390 --> 01:23:40,891 Did you handle it? - Yes - 1238 01:23:41,559 --> 01:23:42,435 let me help you 1239 01:23:51,444 --> 01:23:54,155 be cerfull - This is a mess - 1240 01:23:54,321 --> 01:23:54,822 What now? 1241 01:23:55,156 --> 01:23:57,450 Our fish weapons - Fish weapons? - 1243 01:23:58,909 --> 01:24:00,286 When we enter, we scare them and shout, stop 1244 01:24:00,453 --> 01:24:05,624 Then we take the jewelry and jump To the ocean from the window, do you understand? 1247 01:24:05,833 --> 01:24:06,375 Yes 1248 01:24:10,504 --> 01:24:11,714 ...all of you 1249 01:24:11,881 --> 01:24:12,840 Looks like you solved the problem! 1250 01:24:16,343 --> 01:24:17,219 !the curse 1251 01:24:18,220 --> 01:24:18,971 ?What now 1252 01:24:21,724 --> 01:24:23,476 We throw a can of wine on his head 1253 01:24:23,642 --> 01:24:24,602 Then we continue as we planned 1254 01:24:25,895 --> 01:24:26,771 Let's drink! To your health! 1255 01:24:29,523 --> 01:24:31,025 We solved the problem, sir! Okay - 1256 01:24:31,650 --> 01:24:32,818 Sail! 1257 01:24:33,152 --> 01:24:35,446 Good - I'm so excited today for your share! 1258 01:24:44,663 --> 01:24:45,498 Let's drink! 1259 01:24:51,545 --> 01:24:52,505 Catch them! 1260 01:24:54,173 --> 01:24:55,007 !Catch 1261 01:24:56,175 --> 01:24:57,218 Get out the window! 1262 01:25:00,096 --> 01:25:01,764 !I got stuck 1263 01:25:02,515 --> 01:25:05,518 !Stung! 1264 01:25:06,310 --> 01:25:06,894 Leave it! 1265 01:25:07,103 --> 01:25:07,770 !I'm trapped 1266 01:25:07,937 --> 01:25:09,146 Leave it - related - 1267 01:25:22,451 --> 01:25:23,285 Eliminate him 1268 01:25:27,790 --> 01:25:29,959 I was looking for you, handsome 1269 01:25:30,292 --> 01:25:32,419 Don't run away if you are a man because I will find you wherever you go 1270 01:25:33,796 --> 01:25:38,175 Okay, let's not waste time, let's have a fistfight, okay? 1271 01:25:38,551 --> 01:25:39,510 These fuckers won't interfere! 1272 01:26:11,458 --> 01:26:14,128 You kicked me? 1273 01:26:16,589 --> 01:26:17,715 Sorry, gentlemen 1274 01:26:19,633 --> 01:26:20,259 !you are smart 1275 01:26:52,499 --> 01:26:53,083 again? 1276 01:27:03,302 --> 01:27:04,595 Take an explosive buoy 1277 01:27:10,851 --> 01:27:11,477 Come on, explode! 1278 01:27:44,218 --> 01:27:44,927 Protect me! 1279 01:28:25,634 --> 01:28:27,136 Rubber Superman 1280 01:28:49,575 --> 01:28:50,576 how did this happen? 1281 01:28:58,125 --> 01:28:59,251 Do I look good? 1282 01:29:16,185 --> 01:29:16,810 It didn't hurt me 1283 01:29:20,147 --> 01:29:23,609 The centipede jump and again 1284 01:29:39,958 --> 01:29:43,629 Centipede Leap and Renewed 1285 01:29:44,088 --> 01:29:44,880 Are you done jumping? 1286 01:29:45,547 --> 01:29:46,006 Are you finished with them? 1287 01:29:46,173 --> 01:29:47,966 We didn't get the jewelry 1288 01:29:48,801 --> 01:29:50,969 You're always stuck with something 1289 01:29:51,387 --> 01:29:52,679 Take me with you, my dear 1290 01:29:52,846 --> 01:29:53,806 !Dodge quickly! 1291 01:29:54,139 --> 01:29:56,100 Don't leave me, my dear - Leave me! 1293 01:29:56,266 --> 01:29:58,185 Take me with you, my dear! Go away! 1295 01:30:01,063 --> 01:30:02,731 Don't go, my dear! 1296 01:30:14,701 --> 01:30:16,787 !to stop! Do not go 1297 01:30:41,645 --> 01:30:44,231 do not kill me 1298 01:30:48,694 --> 01:30:50,821 Get on your knees 1299 01:30:57,286 --> 01:31:02,833 Lick my feet! 1300 01:31:05,419 --> 01:31:08,505 Move! Move! 1302 01:31:09,173 --> 01:31:12,342 Let's see if you'll try to make trouble again! 1303 01:31:13,051 --> 01:31:14,928 I will never do it again, father 1304 01:31:16,889 --> 01:31:19,725 In fact, we have Vincent to thank 1305 01:31:19,933 --> 01:31:20,893 This is correct - my paternal uncle - 1307 01:31:23,812 --> 01:31:26,899 We're going back to the office for a meeting, come with us 1308 01:31:28,609 --> 01:31:30,444 Have you seen them before? 1309 01:31:30,611 --> 01:31:32,237 No, dad 1310 01:31:46,502 --> 01:31:47,252 Fong 1311 01:31:59,890 --> 01:32:02,809 Look, the rich lady is back collecting trash 1312 01:32:04,353 --> 01:32:06,480 There are a lot of boxes, do you want them? 1313 01:32:07,439 --> 01:32:09,274 Should a rich person collect cans? 1314 01:32:09,441 --> 01:32:10,150 Miss 1315 01:32:10,359 --> 01:32:12,277 Cham Vin Do from Shek Tung Tsui is looking for you 1316 01:32:12,444 --> 01:32:13,070 Are you interested? 1317 01:32:41,431 --> 01:32:42,558 Just don't be wasteful 1318 01:32:44,601 --> 01:32:46,520 I copied the reader's feed all night 1319 01:32:55,028 --> 01:32:55,696 Let's have a drink 1320 01:32:57,906 --> 01:32:58,574 where 1321 01:32:59,116 --> 01:33:02,202 The best places, of course, are Regent and Shangri-La 1322 01:33:03,412 --> 01:33:04,663 Suitable for your position 1323 01:33:12,045 --> 01:33:13,338 This drawing is not bad 1324 01:33:13,505 --> 01:33:15,215 This is also not bad - she is beautiful - 1326 01:33:15,382 --> 01:33:16,842 These are beautiful too 1327 01:33:17,009 --> 01:33:20,178 Cham Vinh Do is coming to see you tonight, you're in luck 1328 01:33:20,345 --> 01:33:21,847 What did you say, beautiful? 1329 01:33:22,014 --> 01:33:23,932 What did you say? Do you want to hit? 1330 01:33:25,225 --> 01:33:26,518 Wheel grip! Wheel grip! 81779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.