All language subtitles for Naked.Lunch.1991.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,195 --> 00:02:46,164 Exterminator. 2 00:03:22,967 --> 00:03:24,866 Mm-hmm. 3 00:03:24,969 --> 00:03:27,470 You want I should spit right in your face? 4 00:03:27,471 --> 00:03:29,961 You want, hmm? You want? You want? 5 00:03:30,073 --> 00:03:31,974 I ran out. 6 00:03:32,076 --> 00:03:34,976 You ran out? Oh, that's nice. 7 00:03:35,078 --> 00:03:38,080 You ran out. It's impossible you run out! 8 00:03:38,081 --> 00:03:40,107 What'd you do, eat the stuff? 9 00:03:40,217 --> 00:03:42,117 The Chink shortchanged me. 10 00:03:42,219 --> 00:03:44,482 No "glot." Come "Fliday." 11 00:03:49,559 --> 00:03:53,631 It's funny. It's actual very funny what you just said. 12 00:03:53,632 --> 00:03:55,565 Ran out. 13 00:03:55,665 --> 00:04:00,236 They can either paint it, or draw it, or write it down and then pass it on to somebody. 14 00:04:00,237 --> 00:04:03,174 They read what you're saying, and then they reexperience. 15 00:04:03,175 --> 00:04:05,340 That's the only connection you have with that, man. 16 00:04:05,342 --> 00:04:07,469 So you can't rewrite... 17 00:04:07,580 --> 00:04:10,413 'cause to rewrite is to deceive and lie... 18 00:04:10,414 --> 00:04:12,314 and you betray your own thoughts. 19 00:04:12,416 --> 00:04:16,954 To rethink the flow and the rhythm and the tumbling out of the words... 20 00:04:16,955 --> 00:04:18,684 is a betrayal. 21 00:04:18,957 --> 00:04:21,356 And it's a sin, Martin. It's a sin. 22 00:04:21,462 --> 00:04:23,428 I don't accept your, uh... 23 00:04:23,528 --> 00:04:26,709 Catholic interpretation of my compulsive, uh... 24 00:04:27,400 --> 00:04:31,602 necessity to rewrite every single word at least 1 00 times. 25 00:04:31,603 --> 00:04:35,173 Guilt is -Thanks. Guilt is the key, not sin. 26 00:04:35,174 --> 00:04:38,275 Guilt re not writing the best that I can. 27 00:04:38,276 --> 00:04:42,413 Guilt re not, uh, considering everything from every possible angle. 28 00:04:42,414 --> 00:04:44,347 Balancing everything. 29 00:04:44,449 --> 00:04:49,652 Well, how about guilt re censoring your best thoughts? 30 00:04:49,653 --> 00:04:52,623 Your most honest, primitive, real thoughts... 31 00:04:52,624 --> 00:04:56,500 because that's what your laborious rewriting amounts to, Martin. 32 00:04:57,129 --> 00:04:59,188 Is rewriting really censorship, Bill? 33 00:04:59,297 --> 00:05:02,322 Because I'm completely fucked if it is. 34 00:05:02,435 --> 00:05:05,596 Exterminate all rational thought. 35 00:05:05,706 --> 00:05:07,900 That is the conclusion I have come to. 36 00:05:08,007 --> 00:05:11,208 What is the man talking about? I'm being serious. 37 00:05:11,209 --> 00:05:13,143 So is he. 38 00:05:16,450 --> 00:05:19,316 So how is the extermination business going there, Bill? 39 00:05:19,317 --> 00:05:23,356 Somebody's stealing my roach powder. Somebody's got it in for me. 40 00:05:23,357 --> 00:05:26,324 Hmm. Well, Bill, maybe you should take it as a sign. 41 00:05:26,325 --> 00:05:28,927 Maybe you ought to try your hand at writing pornography. 42 00:05:28,928 --> 00:05:32,364 Yeah, a novel a week at 120 bucks. It's serious money. 43 00:05:32,365 --> 00:05:34,299 I can connect you with the guy. 44 00:05:34,367 --> 00:05:37,434 We're thinking of collaborating on one ourselves. 45 00:05:37,435 --> 00:05:39,495 I gave up writing when I was 1 0. 46 00:05:41,239 --> 00:05:44,308 - Too dangerous. - Only if someone reads what you write. 47 00:05:44,309 --> 00:05:46,676 So far we haven't had that problem. 48 00:05:46,946 --> 00:05:49,048 I've found my profession. I'm an exterminator. 49 00:05:49,091 --> 00:05:52,108 Of course, Bill. That's just what the world needs... 50 00:05:52,130 --> 00:05:55,783 - ...more literate exterminators. - Give me a cigarette. 51 00:05:58,724 --> 00:06:01,386 Of course, then, you know... 52 00:06:01,494 --> 00:06:05,040 you're gonna have trouble if you can't keep track of your roach powder. 53 00:06:12,705 --> 00:06:16,041 Wait a minute. Do you boys know something about this? 54 00:06:16,042 --> 00:06:18,009 We don't exactly know anything. 55 00:06:18,110 --> 00:06:21,520 No, but we suspect it's a domestic problem. 56 00:06:55,716 --> 00:06:59,251 - My God, what are you doing? - You weren't supposed to see this. 57 00:06:59,252 --> 00:07:03,298 Well, now that I'm seeing it, what is it? 58 00:07:04,057 --> 00:07:05,990 I'm shooting up your bug powder. 59 00:07:07,028 --> 00:07:09,552 You might like to try it yourself. 60 00:07:09,663 --> 00:07:11,564 Or you might not. 61 00:07:11,666 --> 00:07:15,158 I ran out in the middle of a job. 62 00:07:18,205 --> 00:07:20,367 You gotta stop using the stuff,Joan. 63 00:07:20,475 --> 00:07:22,999 They ration it out like snakebite serum. 64 00:07:23,109 --> 00:07:25,170 Well,just do what everybody else does - 65 00:07:25,279 --> 00:07:27,644 cut it with baby laxative. 66 00:07:27,914 --> 00:07:30,457 The roaches will shit themselves to death. 67 00:07:31,452 --> 00:07:33,612 It's the best job I ever had. 68 00:07:33,719 --> 00:07:35,952 If I run out again, I'm finished. 69 00:07:38,191 --> 00:07:40,183 Hmm. 70 00:07:41,895 --> 00:07:43,624 It's, um - 71 00:07:46,667 --> 00:07:49,069 It's a very literary high. 72 00:07:49,170 --> 00:07:51,138 Very literary. 73 00:07:51,239 --> 00:07:53,471 Is that why Hank and Martin know all about it? 74 00:07:53,472 --> 00:07:55,908 No, we just, uh - 75 00:07:56,010 --> 00:07:59,012 We all just tried it together- spur of the moment thing. 76 00:07:59,013 --> 00:08:01,106 They didn't like it, I did. 77 00:08:03,282 --> 00:08:05,480 What do you mean, it's a literary high? 78 00:08:07,154 --> 00:08:09,089 It's a Kafka high. 79 00:08:09,156 --> 00:08:11,249 You feel like a bug. 80 00:08:13,728 --> 00:08:15,629 Try some. 81 00:08:19,132 --> 00:08:21,100 Well, I don't know. 82 00:08:23,904 --> 00:08:26,397 I don't know. 83 00:08:30,211 --> 00:08:34,147 - I think our metabolisms are very different. - Whose? 84 00:08:34,148 --> 00:08:36,118 Yours and Kafka's? 85 00:08:37,484 --> 00:08:40,804 I thought you were finished with doing weird stuff. 86 00:08:41,989 --> 00:08:45,935 I thought I was, too, but I guess I'm not. 87 00:08:51,033 --> 00:08:53,500 Personally... 88 00:08:53,601 --> 00:08:56,865 I prefer a pyrethrum job to a fluoride. 89 00:08:56,971 --> 00:08:58,871 With the pyrethrum... 90 00:08:58,973 --> 00:09:01,908 you kill the roaches right there in front of God and the client... 91 00:09:01,909 --> 00:09:04,036 whereas this starch and fluoride- 92 00:09:04,145 --> 00:09:06,410 leave it around, the roaches eat it... 93 00:09:06,514 --> 00:09:09,957 come back a few days later, they're running around fat as hogs. 94 00:09:12,019 --> 00:09:15,089 And there it is, Bill. You want to put on some weight... 95 00:09:15,090 --> 00:09:18,992 you gotta switch from that yellow powder diet of yours... 96 00:09:18,993 --> 00:09:22,039 to some of this good fluoride stuff right here. 97 00:09:22,696 --> 00:09:25,465 Sure works for the Chink. He's healthy enough. 98 00:09:25,466 --> 00:09:27,434 You see him scarfthat poison down? 99 00:09:27,535 --> 00:09:31,130 He doesn't really eat it. 100 00:09:31,239 --> 00:09:33,174 It's sleight of hand. 101 00:09:33,241 --> 00:09:37,379 The hell he doesn't. Been breathing in the powder so long, it just makes him laugh. 102 00:09:37,380 --> 00:09:41,214 Just like them roaches. 103 00:09:53,163 --> 00:09:55,096 William Lee. 104 00:09:59,035 --> 00:10:02,102 - What is this? - He's Hauser. I'm O'Brien. 105 00:10:02,103 --> 00:10:04,606 City Narcotics. We're gonna take you downtown, Bill. 106 00:10:04,607 --> 00:10:08,549 Little matter of possession of a dangerous substance. 107 00:10:15,318 --> 00:10:17,650 You've got quite a record, Bill. 108 00:10:17,919 --> 00:10:20,651 A lot of drugs poured down the old vein. 109 00:10:21,958 --> 00:10:24,326 I was a troubled person then. I'm married now. 110 00:10:24,327 --> 00:10:26,226 Straight. Got a good job. 111 00:10:26,329 --> 00:10:29,025 That's good, Bill. That's nice. 112 00:10:31,034 --> 00:10:34,128 - What's this, then? - That's my job. 113 00:10:34,204 --> 00:10:36,138 I use it to kill bugs. 114 00:10:36,205 --> 00:10:39,307 - He says it kills bugs. - He could be right. 115 00:10:39,308 --> 00:10:41,642 - I'd like to see it. - Me, too. 116 00:10:41,911 --> 00:10:44,903 - I'd like to see it, too. - Well, gee. 117 00:10:46,616 --> 00:10:50,935 I'd like to demonstrate, but I already got rid of that last case of crabs I had. 118 00:10:51,986 --> 00:10:54,115 Very funny, Bill. 119 00:10:55,692 --> 00:10:58,183 But, you know... 120 00:10:58,293 --> 00:11:00,528 I think we got a bug around here somewhere. 121 00:11:00,529 --> 00:11:03,090 You're right. 122 00:11:03,199 --> 00:11:06,949 Let's see if that yellow stuff will kill it. 123 00:11:59,923 --> 00:12:04,335 We'll be back later to see how it worked out, kiddo. 124 00:12:06,230 --> 00:12:08,164 Yeah. 125 00:12:08,266 --> 00:12:10,233 Break a leg. 126 00:12:14,372 --> 00:12:17,602 William Lee? 127 00:12:17,708 --> 00:12:22,013 I have arranged all this just to have a moment alone with you. 128 00:12:22,014 --> 00:12:24,379 I am your case officer. 129 00:12:25,716 --> 00:12:28,618 - Uh, my what? - Case officer. 130 00:12:28,720 --> 00:12:30,950 You are my agent. 131 00:12:31,056 --> 00:12:34,285 I, in turn, report to your controller. 132 00:12:34,392 --> 00:12:39,263 Come, come, Mr. Lee. You don't have to play dumb with me. 133 00:12:39,264 --> 00:12:42,199 Oh. No. Well... 134 00:12:43,267 --> 00:12:45,236 that would be foolish, wouldn't it? 135 00:12:45,336 --> 00:12:47,931 It would. Say, Bill... 136 00:12:49,039 --> 00:12:53,791 do you think you could rub some of this powder on my lips? 137 00:12:55,447 --> 00:12:57,381 Uh, yeah. 138 00:12:57,482 --> 00:12:59,418 Sure. 139 00:13:09,962 --> 00:13:11,689 Well, now. 140 00:13:13,198 --> 00:13:15,098 As you might have expected... 141 00:13:15,200 --> 00:13:20,383 I have instructions for you from Control. 142 00:13:22,474 --> 00:13:25,408 It's about the little woman. 143 00:13:27,479 --> 00:13:30,505 - The what? - The little woman. 144 00:13:30,615 --> 00:13:32,584 Your little woman. 145 00:13:32,651 --> 00:13:36,381 - Your wife. - Tell me. 146 00:13:37,556 --> 00:13:40,582 Your wife is not really your wife. 147 00:13:40,693 --> 00:13:44,727 She is an agent of Interzone Incorporated. 148 00:13:44,728 --> 00:13:46,698 You must kill her. 149 00:13:46,965 --> 00:13:48,660 Kill Joan Lee. 150 00:13:48,934 --> 00:13:52,369 It must be done soon- this week. 151 00:13:52,471 --> 00:13:56,305 And it must be done real tasty. 152 00:13:56,375 --> 00:13:58,502 Interzone Incorporated? 153 00:13:58,610 --> 00:14:01,240 An organization based in Interzone... 154 00:14:01,347 --> 00:14:05,948 a notorious free port on the North African coast. 155 00:14:05,949 --> 00:14:09,387 A haven for the mongrel scum of the Earth... 156 00:14:09,388 --> 00:14:13,557 an engorged parasite on the underbelly of the West. 157 00:14:13,558 --> 00:14:16,220 Ah, I can't see it. 158 00:14:16,328 --> 00:14:18,695 Why would a classy American woman likeJoan... 159 00:14:18,696 --> 00:14:23,368 ever want to work for a two-bit outfit like Interzone Incorporated? 160 00:14:23,369 --> 00:14:26,167 But who says Joan Lee is really a woman? 161 00:14:26,272 --> 00:14:30,436 In fact, who says she's human at all? 162 00:14:31,644 --> 00:14:36,326 - What do you mean by that? - I can say no more. 163 00:14:41,454 --> 00:14:43,046 Hey, where you going? 164 00:14:43,122 --> 00:14:45,770 Don't do it. Don't do it. There'll be hell to pay. 165 00:15:48,320 --> 00:15:51,489 We've been made. We gotta get out of town. 166 00:15:51,490 --> 00:15:53,483 Wait a minute. 167 00:15:54,927 --> 00:15:58,497 - What's going on? - I got busted for bug powder. 168 00:15:58,498 --> 00:16:02,011 I started hallucinating behind the stuff. 169 00:16:03,003 --> 00:16:06,704 God knows what I really said to those two flatfeet. 170 00:16:06,705 --> 00:16:10,143 I'm not even sure how I got out of there. 171 00:16:10,144 --> 00:16:13,381 Did you bring back tomorrow's bug powder? 172 00:16:13,382 --> 00:16:15,212 Did you, Bill? Did you? 173 00:16:17,685 --> 00:16:21,656 My God, Joan. You're acting like a full-fledged junkie. 174 00:16:21,657 --> 00:16:25,147 And it's bug powder, for Christ's sake! 175 00:16:27,328 --> 00:16:29,295 Oh. 176 00:16:41,275 --> 00:16:44,678 I do have a little bit of a habit, yes, hon. 177 00:16:44,679 --> 00:16:48,547 You ought to at least give me a few marks for originality. 178 00:16:48,548 --> 00:16:51,798 How did you know it just wouldn't kill you? 179 00:16:53,286 --> 00:16:55,220 I don't know, Bill. 180 00:16:58,060 --> 00:17:00,085 I felt drawn to it. 181 00:17:00,195 --> 00:17:02,388 You know? 182 00:17:02,496 --> 00:17:07,127 Like you feel drawn...to an old lover. 183 00:17:10,304 --> 00:17:12,965 Say, Bill... 184 00:17:13,039 --> 00:17:16,427 could you rub some of this powder on my lips? 185 00:17:18,914 --> 00:17:21,438 Could you, Bill? 186 00:17:23,184 --> 00:17:25,152 Please? 187 00:18:17,439 --> 00:18:19,600 Hey! 188 00:18:21,143 --> 00:18:24,443 Bill. 189 00:18:27,082 --> 00:18:29,073 Hey, where were you this morning? 190 00:18:29,184 --> 00:18:31,084 We missed you at the Automat. 191 00:18:32,221 --> 00:18:34,586 I, uh, got in a bit of a jam. 192 00:18:34,657 --> 00:18:38,059 I misplaced the gear, in a manner of speaking. 193 00:18:38,060 --> 00:18:40,461 Yeah. We heard about it. 194 00:18:40,563 --> 00:18:44,780 We saw you go off with the heat, in fact. 195 00:18:45,468 --> 00:18:47,959 They won't give it back to Cohen. 196 00:18:48,037 --> 00:18:49,971 It's evidence, they say. 197 00:18:50,039 --> 00:18:53,974 Yeah. It's an embarrassment, yes. 198 00:18:55,712 --> 00:18:58,543 Is that why you tried to lift mine? 199 00:19:01,050 --> 00:19:03,244 That's unkind, Edward. 200 00:19:03,353 --> 00:19:06,082 "Lift" is unkind. 201 00:19:07,658 --> 00:19:10,922 I'm doing a job for a friend. 202 00:19:11,994 --> 00:19:17,165 The centipedes, Edward. The centipedes are getting downright arrogant. 203 00:19:17,166 --> 00:19:19,190 They're starting to attack his children. 204 00:19:19,302 --> 00:19:22,136 Take it from me, Bill. 205 00:19:22,206 --> 00:19:26,041 You're not the first one to develop a bug powder problem. 206 00:19:26,042 --> 00:19:28,100 See this man. 207 00:19:28,210 --> 00:19:31,077 He'll help ya. 208 00:19:31,180 --> 00:19:34,410 "Dr. A. Benway... 209 00:19:34,517 --> 00:19:37,145 General Practitioner." 210 00:19:38,287 --> 00:19:40,187 Bug powder? 211 00:19:41,224 --> 00:19:43,419 - You mean, uh, pyrethrum? - Yes. 212 00:19:44,593 --> 00:19:49,004 Hmm. I get a lot of you folks in the extermination trade. 213 00:19:50,000 --> 00:19:53,368 You better help this friend of yours get off the yellow stuff. 214 00:19:53,369 --> 00:19:57,347 - It'll kill him. - How do I get him to kick? 215 00:19:58,007 --> 00:20:01,238 - Kick? - H-How do I get him off it? 216 00:20:01,343 --> 00:20:03,312 Oh. 217 00:20:05,046 --> 00:20:06,947 Mix it with this. 218 00:20:07,984 --> 00:20:11,586 Gradually increase the percentage of black without telling your friend... 219 00:20:11,587 --> 00:20:14,701 and he'll lose his taste for the bug powder soon enough. 220 00:20:21,330 --> 00:20:23,230 What is it? What does it do? 221 00:20:23,332 --> 00:20:26,535 Oh, it's all natural. It's made from, uh... 222 00:20:26,536 --> 00:20:30,339 aquatic Brazilian centipede or some such outlandish thing. 223 00:20:30,340 --> 00:20:34,710 It shuts down the brain's response to the bug powder. That's all. 224 00:20:34,711 --> 00:20:36,946 The powder becomes irrelevant to the addict... 225 00:20:36,947 --> 00:20:39,549 and the addict then ceases to be addicted. 226 00:20:39,550 --> 00:20:42,212 Side effects? 227 00:20:43,421 --> 00:20:45,321 Nothing that will surprise the addict. 228 00:20:46,458 --> 00:20:49,927 But, uh, before I - before I do your cure... 229 00:20:49,928 --> 00:20:51,896 I've gotta score some bug powder. 230 00:20:53,164 --> 00:20:55,098 Score? 231 00:20:56,200 --> 00:20:59,570 You're not trying to... pull a fast one on the old doctor, are you? 232 00:20:59,571 --> 00:21:01,470 I came here for help. 233 00:21:03,007 --> 00:21:05,032 Of course you did. 234 00:21:09,247 --> 00:21:11,181 Phew! 235 00:21:11,249 --> 00:21:13,183 My God. 236 00:21:13,251 --> 00:21:17,188 It smells like a... tainted cheese. 237 00:21:19,691 --> 00:21:22,592 You'll see how elegantly this works. 238 00:21:24,328 --> 00:21:26,297 The black will disappear completely. 239 00:21:35,006 --> 00:21:37,914 And there'll be no smell, no discoloration. 240 00:21:39,043 --> 00:21:40,944 It's like an agent - 241 00:21:41,045 --> 00:21:43,713 an agent who's come to believe his own cover story... 242 00:21:43,714 --> 00:21:46,684 but who's in there, hiding... 243 00:21:46,952 --> 00:21:49,317 in a larval state... 244 00:21:49,419 --> 00:21:52,772 just waiting for the proper moment to hatch out. 245 00:22:06,406 --> 00:22:08,431 Extra, extra! Read all about it! 246 00:22:30,462 --> 00:22:32,695 Thirty-nine cents,just for today! Special. 247 00:22:32,696 --> 00:22:34,995 Thirty-nine cents. Fresh cabbage. 248 00:22:49,381 --> 00:22:51,679 Centipedes. 249 00:23:21,648 --> 00:23:26,119 "Followers of obsolete, unthinkable trades... 250 00:23:26,120 --> 00:23:28,883 "doodling in Etruscan... 251 00:23:28,990 --> 00:23:31,890 "addicts of drugs not yet synthesized... 252 00:23:33,125 --> 00:23:36,027 "black marketeers of World War III... 253 00:23:37,063 --> 00:23:40,624 "excisors of telepathic sensitivity... 254 00:23:40,734 --> 00:23:43,931 "osteopaths of the spirit... 255 00:23:44,036 --> 00:23:46,974 "investigators... 256 00:23:47,040 --> 00:23:49,873 "of infractions denounced... 257 00:23:49,976 --> 00:23:52,502 "by bland, paranoid chess players... 258 00:23:52,613 --> 00:23:56,347 "servers of fragmentary warrants taken down... 259 00:23:56,348 --> 00:23:58,944 "in hebephrenic shorthand... 260 00:23:59,051 --> 00:24:02,835 "charging unspeakable mutilations of the spirit... 261 00:24:03,457 --> 00:24:08,626 officials of unconstituted police states, broke -" 262 00:24:08,628 --> 00:24:12,086 Hi, Bill. 263 00:24:13,600 --> 00:24:15,658 Say, why don't you and I join them? 264 00:24:54,039 --> 00:24:57,043 Hank and I were just bored. It wasn't serious. 265 00:24:57,044 --> 00:24:58,978 I didn't take it seriously. 266 00:24:59,045 --> 00:25:01,035 Where is Hank? 267 00:25:01,147 --> 00:25:03,310 He got embarrassed and left. 268 00:25:04,552 --> 00:25:06,521 Not before he came, I hope. 269 00:25:06,620 --> 00:25:09,087 Hank's on junk. He doesn't come. 270 00:25:10,925 --> 00:25:13,223 Not before you came, I hope. 271 00:25:13,294 --> 00:25:17,197 I'm on bug powder. I don't need to come. 272 00:25:17,198 --> 00:25:21,984 "Officials of unconstituted police states... 273 00:25:23,136 --> 00:25:26,940 "brokers of exquisite dreams and nostalgias... 274 00:25:26,941 --> 00:25:31,510 "tested on the sensitized cells of junk sickness... 275 00:25:31,511 --> 00:25:35,247 "and bartered for raw materials of the will... 276 00:25:35,248 --> 00:25:37,946 "drinkers of the Heavy Fluid... 277 00:25:38,052 --> 00:25:41,869 sealed in translucent amber of dreams." 278 00:25:42,690 --> 00:25:47,099 I guess it's about time for our William Tell routine. 279 00:26:26,034 --> 00:26:27,969 Oh, God. 280 00:26:28,037 --> 00:26:29,970 Oh, God. 281 00:26:34,042 --> 00:26:36,068 Joan. 282 00:26:36,179 --> 00:26:38,147 Joan. 283 00:26:41,216 --> 00:26:43,185 Oh,Joan. 284 00:27:24,459 --> 00:27:27,156 Are you a faggot? 285 00:27:33,335 --> 00:27:36,304 Not by nature, no. 286 00:27:36,404 --> 00:27:38,372 I'm not. 287 00:27:39,610 --> 00:27:42,635 I wouldn't say... faggot. 288 00:27:42,912 --> 00:27:44,881 No. 289 00:27:46,716 --> 00:27:52,005 However, circumstances have forced me to consider the possibility that - 290 00:27:55,023 --> 00:27:58,049 I'd like you to meet a friend of mine. 291 00:27:58,160 --> 00:28:00,423 He specializes in sexual ambivalence. 292 00:28:02,632 --> 00:28:04,566 Sexual ambulance, did you say? 293 00:28:11,008 --> 00:28:12,941 My God. 294 00:28:13,041 --> 00:28:14,942 He's called Mugwump. 295 00:28:19,016 --> 00:28:21,141 No point in feigning surprise. 296 00:28:21,216 --> 00:28:24,351 You knew we would be getting in touch with you. 297 00:28:24,352 --> 00:28:28,536 Why else would you come to a waterfront dive like this? 298 00:28:29,225 --> 00:28:31,126 Why else? 299 00:28:31,227 --> 00:28:34,253 I suggest a Clark Nova portable. 300 00:28:34,362 --> 00:28:36,696 It has mythic resonance. 301 00:28:36,966 --> 00:28:40,502 Clark Nova. A typewriter? You suggest it for what? 302 00:28:40,503 --> 00:28:44,004 For your report from Interzone, of course. 303 00:28:44,005 --> 00:28:47,475 Handwriting is not considered professional. 304 00:28:47,476 --> 00:28:49,412 Interzone. 305 00:28:50,514 --> 00:28:52,448 My report. 306 00:28:52,549 --> 00:28:56,652 And don't leave out any of the tasty details - 307 00:28:56,653 --> 00:28:59,144 the small red hole in the forehead... 308 00:28:59,257 --> 00:29:01,157 or... 309 00:29:01,259 --> 00:29:03,691 the look of astonishment on her face. 310 00:29:06,029 --> 00:29:10,132 Listen to me. You'rejust gonna have to leave town... 311 00:29:10,133 --> 00:29:12,067 and Interzone is the only place... 312 00:29:12,171 --> 00:29:15,670 that'll have a shady character like you at such short notice. 313 00:29:15,671 --> 00:29:17,605 Take this. 314 00:29:17,673 --> 00:29:20,608 Take what? What is that? 315 00:29:20,712 --> 00:29:23,179 Your ticket to Interzone. 316 00:29:23,280 --> 00:29:25,579 Tourist class, I'm afraid... 317 00:29:25,683 --> 00:29:28,516 but what can you expect these days? 318 00:29:29,988 --> 00:29:32,387 We'll contact you there. 319 00:30:07,557 --> 00:30:10,048 Hmm. It's commie trash. 320 00:30:11,162 --> 00:30:13,187 And it's been fired very recently. 321 00:30:13,296 --> 00:30:15,389 You use it in a holdup? 322 00:30:17,336 --> 00:30:21,051 I want that typewriter in the window. I want the portable. 323 00:30:25,275 --> 00:30:27,266 This plus... 324 00:30:27,378 --> 00:30:29,346 $8.00. 325 00:30:30,681 --> 00:30:33,081 You got any ammo to go with it? 326 00:30:38,523 --> 00:30:40,492 These'll cover the state tax. 327 00:30:50,002 --> 00:30:52,435 - Bill. - Martin. 328 00:30:54,237 --> 00:30:58,175 Listen, Bill, I told the police it was a drunken accident, that I saw it. 329 00:30:58,176 --> 00:31:00,677 So at least that's on the record. They're after you though. 330 00:31:00,678 --> 00:31:03,414 They're saying that, you escaped from custody... 331 00:31:03,415 --> 00:31:07,289 and murdered your wife, and-and they want you. 332 00:31:09,053 --> 00:31:11,487 I'd better lie low till my ship sails. 333 00:31:11,590 --> 00:31:15,158 - You booked passage somewhere already? - Sure. Look. 334 00:31:15,159 --> 00:31:17,594 Got my ticket. 335 00:31:17,695 --> 00:31:20,893 Put this away, for God's sake, Bill. 336 00:31:20,999 --> 00:31:23,432 - I'll send you a report. - You'll send me a report? 337 00:31:23,433 --> 00:31:26,603 Well, I'll send you a copy of the report. 338 00:31:26,604 --> 00:31:29,267 Are you gonna be all right? 339 00:31:31,175 --> 00:31:33,721 I hear Interzone's really nice this time of year. 340 00:32:28,433 --> 00:32:30,561 He woke up in bed... 341 00:32:30,638 --> 00:32:33,366 to find himself wedged... 342 00:32:33,473 --> 00:32:35,408 between a Dutch transvestite... 343 00:32:35,509 --> 00:32:39,102 and six Arab men. 344 00:32:40,447 --> 00:32:42,380 Clark Nova. 345 00:32:43,515 --> 00:32:45,643 Very nice for writing reports. 346 00:32:48,353 --> 00:32:52,188 I use a Krups Dominator myself. 347 00:32:54,293 --> 00:32:56,524 Company policy. 348 00:33:06,005 --> 00:33:07,973 You're American, correct? 349 00:33:10,344 --> 00:33:12,333 You know Dr. Benway? 350 00:33:14,648 --> 00:33:18,242 I am interested in selling... 351 00:33:18,351 --> 00:33:20,376 a large stash of the black meat. 352 00:33:20,486 --> 00:33:22,387 Verstehen Sie? 353 00:33:22,487 --> 00:33:25,251 The sun-dried, powdered black meat... 354 00:33:25,359 --> 00:33:30,261 of the giant aquatic Brazilian centipede. 355 00:33:30,262 --> 00:33:32,231 And... 356 00:33:33,466 --> 00:33:36,434 for some reason... 357 00:33:36,536 --> 00:33:42,119 I am certain that you are working for Herr Dr. Benway. 358 00:33:45,245 --> 00:33:47,372 I'm - I-I-I'm sorry. 359 00:33:47,481 --> 00:33:49,948 I apparently mistook you for somebody else. 360 00:33:49,949 --> 00:33:53,518 But as it happens, Mr. Lee, I am, among other things... 361 00:33:53,519 --> 00:33:57,023 a provider of rare services to the arts... 362 00:33:57,024 --> 00:34:02,095 and in my experience as a provider of rare services to the arts... 363 00:34:02,096 --> 00:34:05,744 I have found that writers are a-a particularly needy group. 364 00:34:06,533 --> 00:34:10,113 Is there nothing I can provide for you... 365 00:34:10,971 --> 00:34:12,699 Mr. Lee? 366 00:34:43,637 --> 00:34:46,300 A very professional... 367 00:34:46,408 --> 00:34:48,308 operation... 368 00:34:49,411 --> 00:34:51,436 as you can see, Mr. Lee. 369 00:34:54,049 --> 00:34:55,914 You like a taste? 370 00:34:57,285 --> 00:35:01,399 I'd be happy to join you in a taste, if you're planning to have one. 371 00:35:20,309 --> 00:35:24,335 You can understand that if you were... 372 00:35:24,445 --> 00:35:29,048 a purchasing agent for a foreign power... 373 00:35:29,049 --> 00:35:32,019 how it would be to my advantage... 374 00:35:32,120 --> 00:35:35,521 to impress you with the cleanliness... 375 00:35:35,623 --> 00:35:38,456 and the sincerity... 376 00:35:38,560 --> 00:35:40,619 of our operation. 377 00:35:43,032 --> 00:35:46,432 - You, uh, mentioned a Dr. - - Benway. 378 00:35:46,534 --> 00:35:49,162 - Benway. - Benway. Correct. 379 00:35:49,271 --> 00:35:51,205 Yes. 380 00:35:52,307 --> 00:35:54,241 Does he qualify as a foreign power? 381 00:35:54,341 --> 00:35:58,301 Oh, but yes! He's very foreign. 382 00:36:09,724 --> 00:36:11,658 May I? 383 00:36:14,130 --> 00:36:16,096 Yes. 384 00:37:14,956 --> 00:37:17,984 Lee, wake up. 385 00:37:18,093 --> 00:37:20,026 This is no time to doze off... 386 00:37:20,097 --> 00:37:24,040 like a freckled-face boy on a fishing raft. 387 00:37:28,405 --> 00:37:30,306 What's up? 388 00:37:36,278 --> 00:37:39,908 Now, now, Bill. No need for that. 389 00:37:40,017 --> 00:37:43,551 You didn't think we'd abandon you, did ya? 390 00:37:43,552 --> 00:37:47,057 No, no. The thought never occurred to me. 391 00:37:47,058 --> 00:37:49,890 Good. We like confidence in an agent. 392 00:37:49,993 --> 00:37:52,894 But don't let it make you careless. 393 00:37:52,996 --> 00:37:54,896 I was, uh - 394 00:37:54,998 --> 00:37:57,363 I was just in the... 395 00:37:58,436 --> 00:38:01,336 process of configuring my report. 396 00:38:02,406 --> 00:38:05,464 That's good, Lee. Admirable. 397 00:38:05,574 --> 00:38:07,942 But there have been some changes - 398 00:38:08,011 --> 00:38:10,605 - Changes at the top. - Oh? Yeah? 399 00:38:10,714 --> 00:38:15,033 Good changes, Bill. Fresh blood. Sparkling insights. 400 00:38:16,186 --> 00:38:20,144 Uh, Bill, could you do me a favor? 401 00:38:22,460 --> 00:38:24,360 What? 402 00:38:25,694 --> 00:38:28,532 I want you to type a few words into me - 403 00:38:28,533 --> 00:38:30,660 words that I'll dictate to ya. 404 00:38:33,637 --> 00:38:35,628 Yeah. 405 00:38:37,207 --> 00:38:39,141 Sure. What the hell. 406 00:38:49,019 --> 00:38:52,318 Okay. Now, the first sentence is... 407 00:38:52,421 --> 00:38:57,903 "Homosexuality is the best all-around cover an agent ever had." 408 00:38:59,094 --> 00:39:01,462 Aw, come on, Bill. 409 00:39:05,502 --> 00:39:08,598 Don't be such a pansy! Be forceful. 410 00:39:08,705 --> 00:39:11,004 Hurt me. 411 00:39:22,087 --> 00:39:24,316 I love it. 412 00:39:24,388 --> 00:39:28,289 That is a great sentence. 413 00:39:28,391 --> 00:39:31,485 These are words to live by, Bill. 414 00:39:31,596 --> 00:39:35,265 I'm glad these words are going into your report. 415 00:39:35,266 --> 00:39:38,393 Our new management will be so pleased... 416 00:39:38,502 --> 00:39:41,027 that you see our point of view. 417 00:39:43,674 --> 00:39:45,608 What -What point of view? 418 00:39:45,710 --> 00:39:48,942 Well, uh, just that we appreciate... 419 00:39:49,014 --> 00:39:54,685 that you might find the thought of engaging in, uh, homosexual acts... 420 00:39:54,686 --> 00:39:58,487 morally and, uh, possibly even... 421 00:39:58,590 --> 00:40:00,887 physically repulsive... 422 00:40:00,994 --> 00:40:04,018 and, uh, we are encouraged... 423 00:40:04,128 --> 00:40:08,599 that you are able to overcome these personal, uh, barriers... 424 00:40:08,600 --> 00:40:13,511 to better serve the cause to which we are all so devoted. 425 00:40:28,020 --> 00:40:31,218 You have left the Clark Nova at home? 426 00:40:32,623 --> 00:40:34,991 It's doing all right without me. 427 00:40:44,436 --> 00:40:46,370 And, uh... 428 00:40:47,472 --> 00:40:51,499 you have contacted Dr. Benway? 429 00:40:54,347 --> 00:40:56,372 I told you before I never met the man. 430 00:40:56,482 --> 00:40:59,973 Bill, I can smell him on you. 431 00:41:01,187 --> 00:41:04,989 Benway marks out all those whom he has met like a lemur... 432 00:41:04,990 --> 00:41:08,774 pissing on a liana vine to mark his territory. 433 00:41:09,661 --> 00:41:11,562 You're a marked man, Bill. 434 00:41:21,374 --> 00:41:23,364 Joanie. 435 00:41:23,475 --> 00:41:26,308 Joanie, shall we go? 436 00:41:26,411 --> 00:41:28,311 Yes. Yes. 437 00:41:35,186 --> 00:41:39,249 Hans. Hans, that couple. 438 00:41:39,357 --> 00:41:41,518 Who are they? 439 00:41:41,626 --> 00:41:44,597 They are Tom and Joan Frost. 440 00:41:45,631 --> 00:41:49,435 Americans who have lived here a very long time. 441 00:41:49,436 --> 00:41:51,562 They're both writers. 442 00:41:51,670 --> 00:41:54,401 Writers of fiction, like you. 443 00:41:56,309 --> 00:41:58,402 They live in a nice flat... 444 00:41:58,479 --> 00:42:01,112 in the new building at the foot of the mountain. 445 00:42:01,113 --> 00:42:03,946 They're visited constantly... 446 00:42:04,015 --> 00:42:07,507 by many handsome, young Interzone men. 447 00:42:07,620 --> 00:42:09,885 Sometimes... 448 00:42:09,990 --> 00:42:13,550 two or three at a time. 449 00:42:14,928 --> 00:42:16,690 Can you, uh, introduce me? 450 00:42:16,929 --> 00:42:22,750 I do not think it would be to your advantage. 451 00:42:23,503 --> 00:42:25,402 For some reason... 452 00:42:25,505 --> 00:42:30,141 that woman has taken a serious dislike to me. 453 00:42:30,142 --> 00:42:32,078 Kiki. 454 00:42:33,147 --> 00:42:35,239 Come sit with us. 455 00:42:41,389 --> 00:42:44,449 Kiki, this is Mr. Lee. 456 00:42:44,525 --> 00:42:46,549 Hello. 457 00:42:46,660 --> 00:42:50,931 Mr. Lee is curious about the Frost couple. 458 00:42:50,932 --> 00:42:53,263 He would like to meet them. 459 00:42:53,367 --> 00:42:56,310 I think the woman would have sex with you, Mr. Lee. 460 00:42:57,138 --> 00:43:01,073 The man, he only likes Interzone boys. 461 00:43:02,576 --> 00:43:06,046 I don't want to fuck 'em. I just want to talk to 'em. 462 00:43:06,047 --> 00:43:08,640 You know how Americans are, Kiki. 463 00:43:08,748 --> 00:43:10,717 They love to travel... 464 00:43:10,985 --> 00:43:14,287 and then they only want to meet other Americans... 465 00:43:14,288 --> 00:43:19,226 and talk about how hard it is to get a decent hamburger. 466 00:43:19,227 --> 00:43:22,295 There's a party tonight at the O'Leary place. 467 00:43:22,296 --> 00:43:25,398 Frost will be meeting a group of us here... 468 00:43:25,399 --> 00:43:27,994 and then walking through the casbah. 469 00:43:28,102 --> 00:43:31,113 My friends and I would be happy to take you with us. 470 00:43:33,740 --> 00:43:37,043 You're the new writer, aren't you? You've just arrived. 471 00:43:37,044 --> 00:43:40,240 A few days ago. I write, uh, reports. 472 00:43:40,347 --> 00:43:44,667 Oh? Uh, and did you come to Interzone for the boys? 473 00:43:46,153 --> 00:43:48,554 - No, I didn't. - Tom and I did. 474 00:43:48,655 --> 00:43:51,124 That's quite a hot threesome you arrived with. 475 00:43:51,125 --> 00:43:55,343 They're very cheap, and they're really a lot of fun. 476 00:43:58,066 --> 00:44:00,000 Yoo-hoo! 477 00:44:04,939 --> 00:44:07,532 You use a Clark Nova, don't you? 478 00:44:11,245 --> 00:44:13,441 To write with. Typewriter. 479 00:44:13,514 --> 00:44:15,448 Oh, I do. Yes. 480 00:44:15,516 --> 00:44:18,211 I wouldn't use a Clark Nova myself. 481 00:44:18,319 --> 00:44:21,185 - Too demanding. - Demanding? 482 00:44:22,323 --> 00:44:25,731 Oh, come on. We're both writers. We know what we're talking about. 483 00:44:26,561 --> 00:44:30,004 Well, I'm new to this game, to tell you the truth. 484 00:44:30,931 --> 00:44:34,877 If I get blocked again, I'll let you try my Martinelli. 485 00:44:35,637 --> 00:44:37,697 Her inventiveness will surprise you. 486 00:44:39,040 --> 00:44:41,475 I can't wait. 487 00:44:43,245 --> 00:44:45,179 They say you murdered your wife. 488 00:44:47,014 --> 00:44:49,415 - Is that true? - Who told you that? 489 00:44:49,517 --> 00:44:51,916 Word gets around. 490 00:44:52,020 --> 00:44:55,286 It wasn't murder. It was an accident. 491 00:44:56,423 --> 00:44:58,392 There are no accidents. 492 00:45:02,429 --> 00:45:04,898 For example... 493 00:45:06,467 --> 00:45:09,568 I've been killing my own wife slowly, over a period of years. 494 00:45:09,569 --> 00:45:11,937 - What? - Well, not intentionally. 495 00:45:12,040 --> 00:45:16,376 I mean, on the level of conscious intention, it's insane, monstrous. 496 00:45:16,377 --> 00:45:20,562 But you do consciously know it. You just said it. We're discussing it. 497 00:45:21,416 --> 00:45:23,317 Not consciously. 498 00:45:24,620 --> 00:45:27,222 This is all happening... telepathically. 499 00:45:27,223 --> 00:45:30,214 - Nonconsciously. - What do you mean? 500 00:45:32,027 --> 00:45:34,622 If you look carefully at my lips... 501 00:45:34,730 --> 00:45:37,599 you'll realize that I'm actually saying something else. 502 00:45:37,600 --> 00:45:40,601 I'm not actually telling you about the several ways... 503 00:45:40,602 --> 00:45:42,593 I'm gradually murdering Joan - 504 00:45:42,706 --> 00:45:45,274 about the housekeeper Fadela, whom I've hired... 505 00:45:45,275 --> 00:45:48,108 to makeJoan deathly ill by witchcraft... 506 00:45:48,212 --> 00:45:50,822 about the medicines and drugs I've given her... 507 00:45:51,714 --> 00:45:56,051 about the constant nibbling away at her self-esteem and sanity... 508 00:45:56,052 --> 00:46:00,064 that I've managed without being at all obvious about it. 509 00:46:01,191 --> 00:46:05,024 Whereas Joanie finds that she simply... 510 00:46:05,127 --> 00:46:07,730 cannot be as obsessively precise as she wants to be... 511 00:46:07,731 --> 00:46:12,481 unless she writes everything in longhand. 512 00:46:14,270 --> 00:46:17,262 Look, uh, I'm afraid, um... 513 00:46:19,676 --> 00:46:23,210 I'm not gonna be very good company tonight. 514 00:46:23,211 --> 00:46:27,066 Thanks for the invite anyway. I think, I'll have to take a rain check. 515 00:46:30,185 --> 00:46:32,153 Oh. 516 00:46:46,103 --> 00:46:48,037 Enjoying the beach? 517 00:46:52,976 --> 00:46:57,762 I would never have expected to see you up and out so early. 518 00:46:58,516 --> 00:47:01,683 You certainly were in rough shape at the O'Leary party last night. 519 00:47:01,684 --> 00:47:04,153 Was I? 520 00:47:07,223 --> 00:47:11,026 You were very raw - emotionally, I mean. 521 00:47:11,027 --> 00:47:14,359 You seemed to be in a lot of pain. 522 00:47:14,463 --> 00:47:16,363 Pain. 523 00:47:18,034 --> 00:47:21,265 I don't remember... pain. 524 00:47:22,440 --> 00:47:27,453 And, in fact, I don't remember the O'Leary party. 525 00:47:28,512 --> 00:47:30,639 In fact, I don't remember you. 526 00:47:31,982 --> 00:47:35,391 Well, it was a very intense performance in any case. 527 00:47:36,520 --> 00:47:38,419 My name's Cloquet. 528 00:47:44,394 --> 00:47:46,328 Yves Cloquet. 529 00:47:48,399 --> 00:47:50,993 Can I buy you breakfast? 530 00:48:01,412 --> 00:48:05,424 I've seen you around, but I had no idea you were queer. 531 00:48:07,183 --> 00:48:09,119 Queer. 532 00:48:09,188 --> 00:48:12,723 I saw you arrive with those three Interzone boys. 533 00:48:12,724 --> 00:48:14,659 What an entrance. 534 00:48:14,926 --> 00:48:17,085 You all looked very... 535 00:48:17,196 --> 00:48:19,186 familiar with each other. 536 00:48:20,398 --> 00:48:22,366 Queer. 537 00:48:24,001 --> 00:48:26,972 A curse. Been in our family for generations. 538 00:48:26,973 --> 00:48:29,667 The Lees have always been perverts. 539 00:48:31,742 --> 00:48:35,980 I shall never forget the unspeakable horror... 540 00:48:35,981 --> 00:48:39,473 that froze the lymph in my glands... 541 00:48:39,583 --> 00:48:44,555 when the baneful word seared my reeling brain: 542 00:48:44,556 --> 00:48:46,547 I... 543 00:48:46,658 --> 00:48:48,591 was a homosexual. 544 00:48:50,128 --> 00:48:53,663 I thought of the painted, simpering female impersonators... 545 00:48:53,664 --> 00:48:56,031 I had seen in a Baltimore nightclub. 546 00:48:58,270 --> 00:49:02,317 Could it be possible I was one of those subhuman things? 547 00:49:05,342 --> 00:49:07,434 I walked the streets in a daze... 548 00:49:07,546 --> 00:49:10,140 like a man with a light concussion. 549 00:49:10,247 --> 00:49:12,910 I would have destroyed myself. 550 00:49:14,187 --> 00:49:16,154 But a wise old queen 551 00:49:17,490 --> 00:49:20,322 Bobo, we called her. 552 00:49:21,394 --> 00:49:23,327 taught me that I had a duty... 553 00:49:23,428 --> 00:49:28,374 to live and to bear my burden proudly for all to see. 554 00:49:29,569 --> 00:49:32,163 Poor Bobo came to a sticky end. 555 00:49:33,572 --> 00:49:38,017 He was riding in the Duc de Ventre's Hispano-Suiza... 556 00:49:38,643 --> 00:49:41,478 when his falling hemorrhoids blew out of the car... 557 00:49:41,480 --> 00:49:43,949 and wrapped around the rear wheel. 558 00:49:44,050 --> 00:49:48,152 He was completely gutted, leaving an empty shell... 559 00:49:48,153 --> 00:49:52,029 sitting there on the giraffe-skin upholstery. 560 00:49:56,630 --> 00:49:58,528 Even the eyes and the brain went... 561 00:49:58,630 --> 00:50:01,998 with a horrible "schlupping" sound. 562 00:50:04,369 --> 00:50:09,588 The duke says he will carry that ghastly schlup with him to his mausoleum. 563 00:50:13,245 --> 00:50:17,498 You sound as if you could use a drink. My place? 564 00:50:18,216 --> 00:50:20,185 A drink. 565 00:50:25,391 --> 00:50:27,360 A drink? 566 00:50:28,493 --> 00:50:30,393 No. 567 00:50:30,495 --> 00:50:33,329 No, I can't. I gotta go home. 568 00:50:33,398 --> 00:50:35,959 I have a...I have a... 569 00:50:36,068 --> 00:50:38,229 I have a report to write. Excuse me. 570 00:52:04,658 --> 00:52:06,956 Hmm. 571 00:52:45,198 --> 00:52:48,448 You made a big hit with our young friend Yves. 572 00:52:53,106 --> 00:52:55,701 - Yves? - Cloquet. 573 00:52:58,111 --> 00:53:01,275 Yves said you were wonderfully funny. 574 00:53:01,382 --> 00:53:06,600 Said you did a little routine that made him... chuckle to himself all day. 575 00:53:12,461 --> 00:53:14,427 Yes, you-you could, um - 576 00:53:16,497 --> 00:53:19,967 You could probably get him into bed if you worked at it a bit. 577 00:53:19,968 --> 00:53:23,265 Deadly aphrodisiac, humor. 578 00:53:23,372 --> 00:53:25,565 I'm not, uh - 579 00:53:25,673 --> 00:53:28,005 I don't really- 580 00:53:30,978 --> 00:53:32,913 Have you seen Hans around? 581 00:53:33,016 --> 00:53:35,915 Oh, you mean you haven't heard? 582 00:53:38,253 --> 00:53:40,585 No. I haven't heard. 583 00:53:40,689 --> 00:53:43,666 Hans was arrested and deported two weeks ago. 584 00:53:45,260 --> 00:53:47,228 - Deported. - Mm-hmm. 585 00:53:49,699 --> 00:53:52,199 They let him take his clothes and his passport. 586 00:53:52,200 --> 00:53:56,316 That was it. Everything else - nationalized, as they say. 587 00:53:57,140 --> 00:53:59,039 Why? 588 00:53:59,142 --> 00:54:03,144 He neglected to pay the right officials, I think. 589 00:54:03,145 --> 00:54:05,996 You knew he ran a drug factory in the medina? 590 00:54:09,718 --> 00:54:12,244 What, um - 591 00:54:15,191 --> 00:54:17,091 What drug did he manufacture? 592 00:54:17,193 --> 00:54:19,423 Nothing too exotic. 593 00:54:19,528 --> 00:54:24,032 Majoun, I think. It's a local hash resin-almond paste. 594 00:54:24,033 --> 00:54:26,024 You'd spread it on a muffin likejam. 595 00:54:26,134 --> 00:54:28,534 Try it. 596 00:54:42,051 --> 00:54:45,401 While you're at it, why don't you try my Martinelli? 597 00:54:48,526 --> 00:54:50,458 Take her now. 598 00:54:52,361 --> 00:54:54,297 Try her out. 599 00:56:44,174 --> 00:56:47,176 Holy shit. That machine doesn't belong to me. It's Tom Frost's. 600 00:56:47,177 --> 00:56:49,078 My God, Lee... 601 00:56:49,178 --> 00:56:52,749 Surely you know better than to bring an enemy agent into your own home. 602 00:56:52,750 --> 00:56:58,122 You gave me no choice. You were giving her access to your innermost vulnerabilities... 603 00:56:58,123 --> 00:57:00,091 forcing them on her, for God's sake! 604 00:57:00,191 --> 00:57:02,125 But what am I gonna tell him? 605 00:57:02,193 --> 00:57:04,320 What's your assessment of the situation? 606 00:57:04,429 --> 00:57:07,838 Did Frost know that his machine was an Interzonal agent? 607 00:57:10,334 --> 00:57:14,738 He, uh - He and his wife appear to have a close connection... 608 00:57:14,739 --> 00:57:17,503 with the indigenous population here. 609 00:57:20,012 --> 00:57:22,036 His wife. Yeah, yeah! 610 00:57:22,147 --> 00:57:25,116 Of course! The key is Joan Frost. 611 00:57:25,215 --> 00:57:29,986 You will seduce her, and you will discover the substance of her report... 612 00:57:29,987 --> 00:57:32,115 and deliver it directly to me. 613 00:57:32,222 --> 00:57:34,453 Seduce her? But what about - 614 00:57:34,526 --> 00:57:37,360 What about Kiki and the Interzone boys? My cover. 615 00:57:37,361 --> 00:57:41,681 It'll work beautifully, Bill. The opposition will be thrown into total confusion. 616 00:58:31,785 --> 00:58:35,605 - Tom's gone out with the boys. - I came to see you. 617 00:58:36,856 --> 00:58:39,052 Oh. 618 00:58:57,179 --> 00:59:01,280 There's a great restaurant in New York looks just like this. 619 00:59:01,281 --> 00:59:03,217 Oh, really? 620 00:59:14,295 --> 00:59:17,093 - You write in longhand. - Yes. 621 00:59:18,200 --> 00:59:21,768 I'm not good with machines. They intimidate me. 622 00:59:21,769 --> 00:59:23,533 I think I broke Tom's typewriter. 623 00:59:23,805 --> 00:59:27,171 The Martinelli? He'll be furious. 624 00:59:27,273 --> 00:59:31,912 - Does he have another one? - He has that one, the Mujahideen. 625 00:59:31,913 --> 00:59:35,281 - It's Arabic. - Does he use it much? 626 00:59:35,384 --> 00:59:37,751 Not much. 627 00:59:37,853 --> 00:59:39,786 What happened to the Martinelli? 628 00:59:39,888 --> 00:59:43,523 I probably just threw it on the floor and smashed it. 629 00:59:43,525 --> 00:59:45,857 Probably? You don't know? 630 00:59:45,961 --> 00:59:48,192 I suffer from, um... 631 00:59:48,296 --> 00:59:50,266 sporadic hallucinations. 632 00:59:52,601 --> 00:59:54,535 Join the club. 633 00:59:58,875 --> 01:00:01,308 Do you intend to kill Tom's Mujahideen? 634 01:00:03,279 --> 01:00:05,213 Only in self-defense. 635 01:00:05,281 --> 01:00:07,782 I understood writing could be dangerous. 636 01:00:07,783 --> 01:00:10,635 I didn't realize the danger came from the machinery. 637 01:00:11,254 --> 01:00:13,555 - What are you talking about? - I'll show you. 638 01:00:13,557 --> 01:00:15,456 Oh. 639 01:00:22,866 --> 01:00:25,717 - Are you gonna write something in Arabic? - No. 640 01:00:27,169 --> 01:00:29,297 You are. 641 01:00:29,407 --> 01:00:33,274 I don't like using Tom's things. 642 01:00:33,377 --> 01:00:35,970 We don't trespass on each other. 643 01:00:38,081 --> 01:00:41,525 Do you have any objection to trying some of this? 644 01:00:44,088 --> 01:00:46,919 I can't read it. Is it erotic? 645 01:00:46,989 --> 01:00:49,117 It's, um, fairly erotic. 646 01:00:49,225 --> 01:00:51,125 - Kind of uncivilized. - More erotic. 647 01:00:53,163 --> 01:00:55,462 Filthier. 648 01:00:55,532 --> 01:00:59,748 - Filthier? Okay. - All you think about. 649 01:01:01,304 --> 01:01:05,341 - Followers of obsolete, unthinkable trades... - Getting really... 650 01:01:05,343 --> 01:01:08,111 - pretty good here. - doodling in Etruscan... 651 01:01:08,112 --> 01:01:12,315 - addicts of drugs not yet synthesized... - I'm surpassing myself here. 652 01:01:12,316 --> 01:01:14,877 black marketeers of World War III... 653 01:01:14,985 --> 01:01:17,385 excisors of telepathic sensitivity... 654 01:01:17,489 --> 01:01:20,989 followers of obsolete, unthinkable trades. 655 01:01:20,990 --> 01:01:23,959 Ooh, this is very good. 656 01:01:24,060 --> 01:01:27,470 - Addicts of drugs not yet synthesized- - Very, very dirty. 657 01:01:29,434 --> 01:01:32,426 World War III... 658 01:01:32,537 --> 01:01:35,438 excisors of telepathic sensitivity... 659 01:01:36,509 --> 01:01:39,103 osteopaths of the spirit... 660 01:01:39,211 --> 01:01:42,874 investigators of infractions... 661 01:01:42,980 --> 01:01:47,596 denounced by bland, paranoid chess players. 662 01:02:02,600 --> 01:02:04,499 Joan. 663 01:02:04,603 --> 01:02:06,570 Oh,Joan. 664 01:02:31,796 --> 01:02:33,525 Mrs. Frost! 665 01:02:33,798 --> 01:02:36,600 This is an evil and insane thing that you are doing. 666 01:02:36,601 --> 01:02:38,934 You must stop it at once! 667 01:02:44,876 --> 01:02:46,844 Pull up your hair. 668 01:02:52,152 --> 01:02:54,053 Who's that? 669 01:02:54,155 --> 01:02:56,088 Oh, my housekeeper. 670 01:03:55,116 --> 01:03:57,084 It's my Mujahideen. 671 01:04:00,988 --> 01:04:03,548 For God's sake! 672 01:04:14,869 --> 01:04:17,395 It jumped of its own accord. 673 01:04:17,506 --> 01:04:19,803 You did see that, didn't you? 674 01:04:23,345 --> 01:04:25,836 Joan, are you all right? What happened? 675 01:04:27,014 --> 01:04:31,391 Fadela stormed in here, and she threw your typewriter out the window. 676 01:04:32,321 --> 01:04:34,311 Well, that's it. The woman has to go. 677 01:04:34,423 --> 01:04:37,255 She certainly seemed deadly to me. 678 01:04:37,358 --> 01:04:40,759 Oh, I knew it. 679 01:04:42,030 --> 01:04:44,191 Look, Tom. 680 01:04:44,298 --> 01:04:46,267 Look. 681 01:04:49,171 --> 01:04:52,557 This is how Fadela's been controlling you,Joan. 682 01:04:53,208 --> 01:04:55,877 Your blood, your pubic hair, your fingernails. 683 01:04:55,878 --> 01:04:58,246 Fadela controls nobody, and you know it. 684 01:04:58,247 --> 01:05:00,214 We have forced control upon her. 685 01:05:00,315 --> 01:05:02,918 Poor woman's probably desperate to get out of our household. 686 01:05:02,919 --> 01:05:05,854 No, missus. She's making you say everything... 687 01:05:05,855 --> 01:05:07,755 even that. 688 01:05:07,857 --> 01:05:11,607 You must find all of these in your house. You must destroy them. 689 01:05:14,197 --> 01:05:17,063 Bill... 690 01:05:17,166 --> 01:05:19,134 I'm going to need my Martinelli. 691 01:05:21,371 --> 01:05:24,756 I feel desperately insecure without a typewriter in the house. 692 01:05:25,440 --> 01:05:29,276 Yes, well, I haven't had a chance to try it out yet, Tom. I was kind of hoping - 693 01:05:29,278 --> 01:05:32,347 I'll leave Hafid here with you,Joanie, in case Fadela comes back. 694 01:05:32,348 --> 01:05:36,418 Bill and I will go to his place and pick up the Martinelli now. 695 01:05:36,419 --> 01:05:38,445 I'll go with Bill. You two stay here. 696 01:05:38,554 --> 01:05:40,454 I need to get out. 697 01:05:57,373 --> 01:06:01,249 Fadela's within 30 feet of us. See if you can find her. 698 01:06:09,052 --> 01:06:11,180 There. 699 01:06:11,256 --> 01:06:13,224 She's right there. 700 01:06:21,832 --> 01:06:24,357 That thing she's cutting up... 701 01:06:26,204 --> 01:06:28,229 have you ever seen that before? 702 01:06:28,338 --> 01:06:30,329 No. 703 01:06:30,442 --> 01:06:33,544 Looks like some kind of sea creature, I think. 704 01:06:33,545 --> 01:06:36,411 All those women... 705 01:06:36,513 --> 01:06:38,846 they work for her? 706 01:06:38,950 --> 01:06:42,803 In a sense. They're all Fadela's lovers. 707 01:06:49,561 --> 01:06:52,359 I'm going to have to - 708 01:06:52,465 --> 01:06:56,266 I'm gonna have to stay here with Fadela - 709 01:06:56,267 --> 01:06:58,326 do penance. 710 01:09:11,472 --> 01:09:13,531 I've been instructed to reveal to you... 711 01:09:13,808 --> 01:09:17,310 that you were programmed to shoot your wife,Joan Lee. 712 01:09:17,311 --> 01:09:20,787 It was not an act of free will on your part. 713 01:09:22,049 --> 01:09:24,018 Hey! 714 01:09:26,088 --> 01:09:28,419 Who the fuck asked ya? 715 01:09:30,390 --> 01:09:32,382 You worry me, Bill. 716 01:09:32,494 --> 01:09:35,931 You cause me many anxious moments. 717 01:09:36,031 --> 01:09:38,967 Oh, gee, I hope you're not losing any sleep. 718 01:09:38,968 --> 01:09:41,061 No need to be nasty, Bill. 719 01:09:41,168 --> 01:09:45,138 There was some thought that you might actually want to hear this information - 720 01:09:45,139 --> 01:09:48,302 that it might assuage your guilt. 721 01:09:48,410 --> 01:09:53,213 Save the psychoanalysis for your grasshopper friends. 722 01:09:53,214 --> 01:09:57,585 You have to admit, it was a pretty tasty setup, Bill. 723 01:09:57,586 --> 01:10:00,422 Joan marries you as part ofher agent's cover... 724 01:10:00,423 --> 01:10:04,824 not realizing that you were the very enemy agent assigned to kill her. 725 01:10:04,825 --> 01:10:07,989 As elegant as it is brilliant. 726 01:10:17,306 --> 01:10:19,275 Wait a minute. 727 01:10:21,177 --> 01:10:25,981 You're saying thatJoan was sent by Interzone, Incorporated to marry me? 728 01:10:25,982 --> 01:10:31,219 Yeah. In fact, she was sent to you by Fadela, who was her controller. 729 01:10:31,220 --> 01:10:35,090 We did a lot of groundwork to set you up in their files... 730 01:10:35,091 --> 01:10:37,286 as the prime candidate for marriage. 731 01:10:37,392 --> 01:10:40,962 And it didn't matter that I didn't know anything about it? 732 01:10:40,963 --> 01:10:44,266 An unconscious agent is an effective agent, Bill. 733 01:10:44,267 --> 01:10:49,204 The situation does generate some ethical paradoxes at times. 734 01:10:49,205 --> 01:10:51,297 I'm the first to admit that. 735 01:10:52,843 --> 01:10:56,143 When you bugs first approached me... 736 01:10:57,814 --> 01:11:00,512 one of your associates suggested... 737 01:11:00,617 --> 01:11:03,745 that Joan was possibly not human. 738 01:11:04,821 --> 01:11:07,052 What did he mean by that? 739 01:11:07,157 --> 01:11:09,818 Women aren't human, Bill. 740 01:11:09,926 --> 01:11:11,862 Or perhaps more precisely... 741 01:11:11,929 --> 01:11:13,988 they're a different species from men... 742 01:11:14,097 --> 01:11:17,967 with different wills and different purposes on Earth. 743 01:11:17,968 --> 01:11:19,959 You know this instinctively, Bill... 744 01:11:20,070 --> 01:11:24,183 and it's your instincts that make you such a good operative. 745 01:11:24,842 --> 01:11:26,935 I'm talking aboutJoan. 746 01:11:30,047 --> 01:11:32,039 IfJoan Lee wasn't human... 747 01:11:33,551 --> 01:11:35,484 what was she? 748 01:11:35,553 --> 01:11:38,953 Well,Joan was a special case. 749 01:11:40,224 --> 01:11:43,057 Joan was an elite-corps centipede. 750 01:11:46,598 --> 01:11:48,532 Joan was a centipede. 751 01:11:56,507 --> 01:11:58,168 Where's my Martinelli? 752 01:11:58,276 --> 01:12:01,268 Jesus, Tom, are you nuts? 753 01:12:01,378 --> 01:12:04,855 Don't fuck with me, Lee. I want my typewriter. 754 01:12:05,550 --> 01:12:08,434 A lot of people have tried to silence me. 755 01:12:09,220 --> 01:12:11,313 All have failed. 756 01:12:11,389 --> 01:12:13,550 Tom... 757 01:12:13,827 --> 01:12:15,817 she's here... 758 01:12:15,928 --> 01:12:17,861 in pieces. 759 01:12:19,999 --> 01:12:22,058 I fear it's hopeless. 760 01:12:28,005 --> 01:12:30,031 All right. 761 01:12:30,142 --> 01:12:32,336 We're taking your Clark Nova. 762 01:12:32,444 --> 01:12:34,206 Hafid, the bag. 763 01:12:34,312 --> 01:12:36,280 No. 764 01:12:37,348 --> 01:12:39,317 No. 765 01:12:57,570 --> 01:13:00,938 Wh-Wh-What's going on here? 766 01:13:01,007 --> 01:13:03,875 Wait, wait, wait! This is a heinous mistake you're making. 767 01:13:03,877 --> 01:13:06,242 Lee, do something. Stop them. 768 01:13:06,346 --> 01:13:10,314 Well, he's got a gun, Clark Nova. You don't want to lose your best agent, do ya? 769 01:13:10,315 --> 01:13:14,186 You're gonna have to write a full report, Lee. And I mean full. 770 01:13:14,187 --> 01:13:16,087 How am I gonna write it, in longhand? 771 01:13:16,189 --> 01:13:18,282 Will you take this sack off! 772 01:13:18,389 --> 01:13:20,359 This is insubordination! 773 01:13:20,459 --> 01:13:24,329 Ooh,you're all gonna pay for this! Heads are gonna roll! 774 01:13:24,330 --> 01:13:27,910 Your days in Interzone are numbered, Lee. 775 01:13:28,534 --> 01:13:31,024 I suggest you give up the writing game. 776 01:13:31,136 --> 01:13:34,955 - Make tracks for another part of the world. - You guys are gonna- 777 01:13:40,282 --> 01:13:43,477 Fuck 'em all. Squares on both sides. 778 01:13:44,619 --> 01:13:48,005 I am the only complete man in the industry. 779 01:14:16,350 --> 01:14:19,148 - Bill. - Bill? 780 01:14:26,193 --> 01:14:29,993 I must be hallucinating. 781 01:14:30,098 --> 01:14:31,998 What are you cats doing here? 782 01:14:32,100 --> 01:14:34,158 We're here to see you, Bill. 783 01:14:34,269 --> 01:14:36,168 Come on. 784 01:14:36,270 --> 01:14:40,540 Yeah, man. It's probably the first time you haven't been hallucinating in a long time. 785 01:14:40,541 --> 01:14:42,475 What are you talking about? 786 01:14:42,543 --> 01:14:47,147 What are you saying? Naturally, I've had a few odd moments. 787 01:14:47,148 --> 01:14:49,548 Everybody blacks out in Interzone. 788 01:14:49,818 --> 01:14:51,809 - Wouldn't you? - Definitely. 789 01:14:51,886 --> 01:14:53,854 Sure. 790 01:14:56,827 --> 01:14:58,986 What's in the pillowcase, Bill? 791 01:14:59,061 --> 01:15:03,363 These are the remains of my last writing machine. 792 01:15:03,364 --> 01:15:05,526 It's been a big problem for me. 793 01:15:05,800 --> 01:15:08,236 - Mind if I take a look? - Go ahead. 794 01:15:14,076 --> 01:15:16,340 Wait a minute. Where are we going? 795 01:15:17,946 --> 01:15:19,845 Oh, man. 796 01:15:19,948 --> 01:15:22,440 - How about back to your place? - Nope. 797 01:15:22,552 --> 01:15:24,485 Why not? 798 01:15:25,888 --> 01:15:28,601 I'm not safe there. I'm a dead duck there. 799 01:15:29,958 --> 01:15:31,985 We'll protect you. 800 01:15:32,095 --> 01:15:35,063 You boys are kidding yourselves. 801 01:15:35,131 --> 01:15:38,328 You're babes in the woods here. 802 01:15:38,435 --> 01:15:40,335 Well, what do you suggest? 803 01:15:40,437 --> 01:15:43,606 We thought it was important for us to help you get your book together. 804 01:15:43,607 --> 01:15:46,575 Yeah, I've sent sections of it to my publisher, and they're interested. 805 01:15:46,576 --> 01:15:50,759 - All you gotta do is finish it, man. - You've already done the hard part. 806 01:15:52,883 --> 01:15:54,874 Book. My book? 807 01:15:54,986 --> 01:15:57,767 Yeah. The one you've been calling Naked Lunch. 808 01:16:03,227 --> 01:16:06,061 Where did you put that Bradley the Buyer routine? 809 01:16:06,062 --> 01:16:07,997 Did you find it all? 810 01:16:08,098 --> 01:16:11,934 Yeah. It's on the sofa right next to the Hassan's Rumpus Room riff. 811 01:16:11,935 --> 01:16:14,303 - It's all right there. - I'm telling you, boys... 812 01:16:14,304 --> 01:16:16,238 I never saw those pages before. 813 01:16:17,475 --> 01:16:20,977 I truly do suspect some sort of colossal con. 814 01:16:20,978 --> 01:16:24,014 Oh, someone's planted these pages in your room, right? 815 01:16:24,015 --> 01:16:28,526 Somebody sent all those letters to me and signed them with your name, right? 816 01:16:29,620 --> 01:16:32,222 A well-orchestrated cabal could easily manage... 817 01:16:32,223 --> 01:16:34,486 all of these simple things, children. 818 01:16:34,558 --> 01:16:36,821 When will you learn? 819 01:16:36,926 --> 01:16:40,929 They've done you a favor, 'cause this stuff's gonna get published... 820 01:16:40,930 --> 01:16:42,932 under your name... and you'll have a career. 821 01:16:42,933 --> 01:16:46,602 Yeah, you'll probably get into print before we will. 822 01:16:46,603 --> 01:16:49,956 For God's sake, Bill, play ball with this conspiracy. 823 01:16:50,941 --> 01:16:52,910 You're patronizing me, boys... 824 01:16:55,014 --> 01:16:58,015 but I don't mind, 'cause you're so sweet to me, too. 825 01:16:58,016 --> 01:17:00,883 Hey, Martin, listen to this. 826 01:17:01,987 --> 01:17:07,591 "So we start for New Orleans past iridescent lakes and orange gas flares... 827 01:17:07,592 --> 01:17:09,493 "and swamps and garbage heaps... 828 01:17:09,594 --> 01:17:14,345 "alligators crawling around in broken bottles and tin cans... 829 01:17:15,233 --> 01:17:17,359 "neon arabesques of motels... 830 01:17:17,469 --> 01:17:23,325 "marooned pimps scream obscenities at passing cars from islands of rubbish. 831 01:17:24,543 --> 01:17:27,409 New Orleans is a dead museum." 832 01:17:28,546 --> 01:17:30,776 So nice. 833 01:17:30,849 --> 01:17:32,784 Sound familiar, Bill? 834 01:17:35,554 --> 01:17:37,579 First time I ever heard it. Read on. 835 01:17:58,476 --> 01:18:02,345 I think it's time to discuss your, uh... 836 01:18:02,447 --> 01:18:06,767 philosophy of drug use as it relates to artistic endeavor. 837 01:18:07,953 --> 01:18:10,737 I think it's time to bring this meeting to order. 838 01:18:12,124 --> 01:18:16,861 I think it's time for you boys to share my last taste... 839 01:18:16,862 --> 01:18:18,887 of the true black meat. 840 01:18:21,501 --> 01:18:26,355 The flesh of the giant aquatic Brazilian centipede. 841 01:18:29,476 --> 01:18:33,144 So we're still here in Interzone with Bill, right? 842 01:18:33,145 --> 01:18:35,080 That's right, Hank. 843 01:18:35,182 --> 01:18:37,850 And now we're gonna travel back to the city, right? 844 01:18:37,851 --> 01:18:41,554 - That's right, Hank. - I think Bill's on top of things here, don't you? 845 01:18:41,555 --> 01:18:47,193 He has a grip on a certain, uh, unique reality principle, yes. 846 01:18:47,194 --> 01:18:49,994 I think you both should consider staying here for a few months. 847 01:18:49,996 --> 01:18:53,399 Everything you could want is cheap and-and plentiful here. 848 01:18:53,400 --> 01:18:57,310 That reality principle thing could work for you, too. 849 01:18:58,206 --> 01:19:01,843 Well, my mother's all alone, and she's kind of sick, Bill. 850 01:19:01,844 --> 01:19:04,626 And besides, my book's as all-American as football. 851 01:19:05,245 --> 01:19:09,621 - Couldn't finish it here. - America is not a young land. 852 01:19:11,017 --> 01:19:12,951 It is old... 853 01:19:13,019 --> 01:19:15,112 and dirty and evil. 854 01:19:16,224 --> 01:19:19,235 Before the settlers, before the Indians. 855 01:19:21,496 --> 01:19:24,487 The evil is there waiting. 856 01:19:31,273 --> 01:19:33,206 What about you, Martin? 857 01:19:35,444 --> 01:19:39,814 Maybe you can, uh, move into my place. 858 01:19:39,914 --> 01:19:41,814 What do you think? 859 01:19:45,319 --> 01:19:47,948 Stay until you finish the book... 860 01:19:48,055 --> 01:19:50,023 but then come back to us. 861 01:20:07,609 --> 01:20:09,509 You'll be okay? 862 01:20:12,614 --> 01:20:14,514 Yeah. Don't worry about me. 863 01:20:14,616 --> 01:20:18,108 The Zone is full of surprises. 864 01:20:19,555 --> 01:20:22,523 The Zone takes care of its own. 865 01:21:01,864 --> 01:21:04,799 William? 866 01:21:08,972 --> 01:21:11,203 You look terrible. 867 01:21:11,307 --> 01:21:13,241 What are you doing here? 868 01:21:14,843 --> 01:21:16,813 I don't - I don't know. 869 01:21:18,816 --> 01:21:21,215 I just - 870 01:21:22,884 --> 01:21:25,445 My only fr- 871 01:21:25,555 --> 01:21:28,353 My only friends in the - in the world. 872 01:21:29,927 --> 01:21:34,748 I- I'm afraid I- I'll never see 'em again. 873 01:21:37,400 --> 01:21:40,268 I feel - feel so - 874 01:21:42,106 --> 01:21:44,370 Oh. Severed. 875 01:21:46,877 --> 01:21:49,004 Come with me. 876 01:21:49,113 --> 01:21:52,482 - Take me home. - I can't go home. 877 01:21:52,584 --> 01:21:54,574 I can't go home. 878 01:21:59,990 --> 01:22:01,958 Is that your typing machine there? 879 01:22:03,961 --> 01:22:08,955 Foutu. Broken... beyond repair. 880 01:22:10,467 --> 01:22:13,301 If we fix the typing machine... 881 01:22:13,405 --> 01:22:15,964 we also fix the life. 882 01:22:35,326 --> 01:22:37,261 There. You see? 883 01:22:37,362 --> 01:22:39,956 There's no cause for despair. 884 01:22:40,066 --> 01:22:43,383 In this shop, anything can be fixed that is broken. 885 01:23:16,001 --> 01:23:17,969 I don't know, Kiki. 886 01:23:19,872 --> 01:23:23,207 They don't seem to be capable of delicate work here. 887 01:23:23,209 --> 01:23:26,177 You must have faith, William. 888 01:23:27,279 --> 01:23:29,212 Look. 889 01:23:29,315 --> 01:23:31,250 We have your new writing machine. 890 01:24:07,187 --> 01:24:10,156 Not bad. Not bad. Not bad. Not bad. 891 01:24:10,223 --> 01:24:13,059 I feel very comfortable working with you. 892 01:24:13,060 --> 01:24:17,130 I like that sense of camaraderie in an agent. 893 01:24:17,131 --> 01:24:19,531 You must be progressing. 894 01:24:19,634 --> 01:24:23,953 My predecessor felt you had an ambivalent relationship with him. 895 01:24:26,140 --> 01:24:28,108 - You mean Clark Nova. - Yes. 896 01:24:29,143 --> 01:24:31,201 How is he? 897 01:24:31,278 --> 01:24:34,146 He's still in the hands of our enemies. 898 01:24:34,248 --> 01:24:36,580 Such are the hazards of our trade. 899 01:24:36,817 --> 01:24:38,808 A hazardous trade, yes. 900 01:24:40,489 --> 01:24:43,624 Your report on the subversive activities ofJoan Frost... 901 01:24:43,625 --> 01:24:46,023 was a model of its type. 902 01:24:46,127 --> 01:24:49,528 If you continue to develop your skills as an operative... 903 01:24:49,529 --> 01:24:54,214 I think a top position with the C.I.A. is not out of reach. 904 01:24:55,237 --> 01:24:57,796 The C.I.A.? You really think so? 905 01:24:57,906 --> 01:25:01,952 You have the demeanor. That's something you can't buy. 906 01:25:03,412 --> 01:25:05,311 The C.I.A. 907 01:25:07,848 --> 01:25:10,181 The C.I.A. 908 01:25:13,487 --> 01:25:16,324 Now, that's a career you can really sink your teeth into. 909 01:25:16,325 --> 01:25:18,259 It has... 910 01:25:19,895 --> 01:25:21,862 resonance. 911 01:25:23,165 --> 01:25:26,311 But giving yourself over to being a writer- 912 01:25:27,969 --> 01:25:30,301 Ah, well. 913 01:25:31,406 --> 01:25:34,432 This stuff is very potent. 914 01:25:34,544 --> 01:25:36,535 The two are very closely related. 915 01:25:36,812 --> 01:25:39,213 So you boys keep telling me. 916 01:25:40,450 --> 01:25:44,409 Well, what's my next assignment? 917 01:25:44,519 --> 01:25:47,010 I'm hungry for adventure. 918 01:25:47,123 --> 01:25:52,195 Excellent. You know the Swiss dandy Cloquet? 919 01:25:52,196 --> 01:25:54,095 - Yes. - And? 920 01:25:56,532 --> 01:26:00,136 I think he's a faggito and won't admit it. 921 01:26:00,137 --> 01:26:02,830 That ought to make it all easier. 922 01:26:02,903 --> 01:26:06,207 You will seduce or otherwise compromise Cloquet. 923 01:26:06,209 --> 01:26:12,115 We have it on good authority that he's our conduit to Benway. 924 01:26:12,116 --> 01:26:14,208 Dr. Benway, M.D., Ph.D.? 925 01:26:14,284 --> 01:26:19,055 Self-styled. He never actually made it through medical school. 926 01:26:19,056 --> 01:26:23,259 He runs an interesting little show here which he calls Interzone, Inc. 927 01:26:23,260 --> 01:26:25,160 Pretentious, if you ask me. 928 01:26:25,261 --> 01:26:27,456 Benway's behind Interzone, Inc.? 929 01:26:27,531 --> 01:26:31,100 The base of his pyramid is a drug called the black meat. 930 01:26:31,101 --> 01:26:33,091 - The pyramid's tip - - Is? 931 01:26:33,202 --> 01:26:35,467 Ah. Well, we'd like to know. 932 01:26:39,509 --> 01:26:41,477 Dr. Benway. 933 01:26:43,814 --> 01:26:46,145 - Of course. - Yes. 934 01:26:46,250 --> 01:26:50,118 - Yes. - And he's obviously got sensational cover. 935 01:26:50,119 --> 01:26:53,424 He's floated in and out of the Zone for years... 936 01:26:53,425 --> 01:26:55,825 without anybody actually ever seeing him. 937 01:26:55,826 --> 01:26:59,029 But now the pressure's on to place an agent close to him. 938 01:26:59,030 --> 01:27:01,361 Me. 939 01:27:02,634 --> 01:27:04,829 Assessments are being made. 940 01:27:22,519 --> 01:27:26,428 - You're working away, William? - Yes, Kiki. 941 01:27:27,991 --> 01:27:32,364 The machine turns out to be a very good one. 942 01:27:32,365 --> 01:27:34,560 Muy simpatico. 943 01:27:36,234 --> 01:27:38,929 And I have you to thank for it... 944 01:27:40,239 --> 01:27:42,207 and so I will. 945 01:27:42,308 --> 01:27:44,299 Thank you. 946 01:27:45,944 --> 01:27:49,196 I'm very proud to be your friend, you know. 947 01:27:50,516 --> 01:27:53,924 I'm very proud that I can help you to be a writer. 948 01:27:55,388 --> 01:27:58,900 You have done that, Kiki. You really have. 949 01:28:09,534 --> 01:28:12,027 Would you like some tea? 950 01:28:12,105 --> 01:28:14,072 That would be lovely, William. 951 01:28:19,578 --> 01:28:21,513 Kiki. 952 01:28:21,615 --> 01:28:25,415 - Hmm? - Do you know Cloquet? 953 01:28:26,520 --> 01:28:30,121 The Swiss man with the big house on the Old Valley Road? 954 01:28:30,122 --> 01:28:32,022 Cloquet? 955 01:28:33,526 --> 01:28:37,573 Oh, yes, yes. Yves with the wonderful car. 956 01:28:38,864 --> 01:28:40,798 He has a wonderful car? 957 01:28:42,968 --> 01:28:44,766 The most wonderful car. 958 01:28:53,247 --> 01:28:55,304 Enjoying the ride? 959 01:28:55,416 --> 01:28:58,180 I'm wild about it, yes. Thank you. 960 01:28:58,285 --> 01:29:00,252 It's good to be wild sometimes. 961 01:29:02,823 --> 01:29:06,125 You know, I have often thought of that funny story you told me... 962 01:29:06,126 --> 01:29:08,026 the first time we met on the beach. 963 01:29:08,127 --> 01:29:11,427 The one about the Duc de Ventre. 964 01:29:11,531 --> 01:29:15,832 At first I didn't know how to take it. 965 01:29:15,903 --> 01:29:18,894 I thought you were making a pass at me. 966 01:29:21,908 --> 01:29:25,817 Did I ever tell you about the man who taught his asshole to talk? 967 01:29:26,613 --> 01:29:31,331 His whole abdomen would move up and down, you dig, farting out the words. 968 01:29:32,387 --> 01:29:34,354 It was unlike anything I ever heard. 969 01:29:34,456 --> 01:29:37,424 Bubbly, thick, stagnant sound. 970 01:29:37,524 --> 01:29:40,015 A sound you could smell. 971 01:29:40,127 --> 01:29:42,295 This man worked for the carnival,you dig? 972 01:29:42,296 --> 01:29:45,398 And to start with it was like a novelty ventriloquist act. 973 01:29:45,399 --> 01:29:47,935 After a while, the ass started talking on its own. 974 01:29:47,936 --> 01:29:50,369 He would go in without anything prepared... 975 01:29:50,371 --> 01:29:54,747 and his ass would ad-lib and toss the gags back at him every time. 976 01:29:56,044 --> 01:29:57,977 Then it developed sort of teethlike... 977 01:29:58,079 --> 01:30:02,415 little raspy incurving hooks and started eating. 978 01:30:02,416 --> 01:30:05,317 He thought this was cute at first and built an act around it... 979 01:30:05,318 --> 01:30:08,890 but the asshole would eat its way through his pants and start talking on the street... 980 01:30:08,891 --> 01:30:11,325 shouting out it wanted equal rights. 981 01:30:11,426 --> 01:30:15,997 It would get drunk, too, and have crying jags. Nobody loved it. 982 01:30:15,998 --> 01:30:19,634 And it wanted to be kissed, same as any other mouth. 983 01:30:19,635 --> 01:30:21,969 Finally, it talked all the time, day and night. 984 01:30:21,970 --> 01:30:26,374 You could hear him for blocks, screaming at it to shut up... 985 01:30:26,375 --> 01:30:28,344 beating at it with his fists... 986 01:30:28,444 --> 01:30:30,469 and sticking candles up it, but... 987 01:30:31,880 --> 01:30:34,315 nothing did any good, and the asshole said to him... 988 01:30:34,316 --> 01:30:37,252 "It is you who will shut up in the end, not me... 989 01:30:37,253 --> 01:30:40,522 "because we don't need you around here anymore. 990 01:30:40,523 --> 01:30:43,252 I can talk and eat and shit." 991 01:30:44,826 --> 01:30:48,930 After that, he began waking up in the morning with transparentjelly... 992 01:30:48,931 --> 01:30:51,910 like a tadpole's tail all over his mouth. 993 01:30:53,069 --> 01:30:56,838 He would tear it off his mouth and the pieces would stick to his hands... 994 01:30:56,839 --> 01:31:01,509 like burning gasoline jelly and grow there. 995 01:31:01,510 --> 01:31:04,844 So, finally, his mouth sealed over... 996 01:31:04,948 --> 01:31:06,882 and the whole head... 997 01:31:06,950 --> 01:31:10,384 would have amputated spontaneously except for the eyes, you dig? 998 01:31:10,386 --> 01:31:13,455 That's the one thing that the asshole couldn't do was see. 999 01:31:13,456 --> 01:31:16,117 It needed the eyes. 1000 01:31:16,224 --> 01:31:18,249 Nerve connections were blocked... 1001 01:31:18,361 --> 01:31:20,421 and infiltrated and atrophied. 1002 01:31:20,530 --> 01:31:24,132 So, the brain couldn't give orders anymore. 1003 01:31:24,133 --> 01:31:27,296 It was trapped inside the skull... 1004 01:31:27,370 --> 01:31:29,361 sealed off. 1005 01:31:31,308 --> 01:31:33,401 For a while, you could see... 1006 01:31:33,511 --> 01:31:38,863 the silent, helpless suffering of the brain behind the eyes. 1007 01:31:41,085 --> 01:31:43,353 And then finally the brain must have died... 1008 01:31:43,354 --> 01:31:45,254 because the eyes went out... 1009 01:31:46,389 --> 01:31:51,403 and there was no more feeling in them than a crab's eye at the end of a stalk. 1010 01:32:04,308 --> 01:32:07,876 You seem to like my little friend. I'm so glad. 1011 01:32:07,877 --> 01:32:12,232 I'm writing a business piece on corporate life in North Africa. 1012 01:32:16,454 --> 01:32:18,388 Oh, my, my. 1013 01:32:18,456 --> 01:32:21,482 We are fragile today, aren't we? 1014 01:32:22,861 --> 01:32:24,885 He has to get to know you first. 1015 01:32:24,994 --> 01:32:28,848 Oh, does he? Well, let's see what we can do, then. 1016 01:32:31,502 --> 01:32:33,936 Kiki, will you come and see the parrots with me? 1017 01:32:33,937 --> 01:32:35,997 There are cages in the master bedroom. 1018 01:32:36,108 --> 01:32:39,372 I, um, don't think I can, Mr. Cloquet. 1019 01:32:39,443 --> 01:32:42,140 That is, I don't really want to. 1020 01:32:42,247 --> 01:32:46,657 I'd particularly like to interview a certain Dr. Benway. 1021 01:32:48,519 --> 01:32:53,491 Kiki doesn't seem to find my parrots attractive anymore. Isn't that sad? 1022 01:32:53,492 --> 01:32:56,861 Kiki would love to play with your parrots, Yves... 1023 01:32:56,862 --> 01:33:02,409 but Kiki is as anxious to contact this Benway character as I am. 1024 01:33:03,468 --> 01:33:07,037 Fadela, the witch who works for the Frosts... 1025 01:33:07,038 --> 01:33:09,006 she and Benway are... 1026 01:33:09,106 --> 01:33:11,041 intimates. 1027 01:33:11,109 --> 01:33:13,442 You didn't hear it from me. 1028 01:33:13,545 --> 01:33:15,776 Kiki? 1029 01:33:18,616 --> 01:33:23,299 Go see the fucking parrots, will you, Kiki? I gotta take a piss. 1030 01:33:25,357 --> 01:33:28,058 Then I'll come and get you, and we'll go home. 1031 01:33:28,059 --> 01:33:30,254 Pissoir's at the end of the great hall. 1032 01:34:02,260 --> 01:34:03,327 Kiki. 1033 01:34:09,536 --> 01:34:11,128 Kiki. 1034 01:34:21,315 --> 01:34:22,907 Kiki. 1035 01:35:04,459 --> 01:35:07,222 Hello, Bill. What's up? 1036 01:35:09,631 --> 01:35:11,531 Something the matter? 1037 01:35:12,567 --> 01:35:14,967 You seem distracted. 1038 01:35:20,209 --> 01:35:23,177 I wish you'd say something. 1039 01:35:23,277 --> 01:35:25,608 I don't like this mood, Bill. 1040 01:35:25,880 --> 01:35:28,178 - Are we going out? - You're going out. 1041 01:35:28,249 --> 01:35:32,086 Why don't you just write something and calm yourself down? 1042 01:35:32,087 --> 01:35:35,456 You're obviously not in a professional state of mind. 1043 01:35:35,457 --> 01:35:38,926 Maybe I should write about your little double cross. 1044 01:35:38,927 --> 01:35:43,497 You expected me to end up in that parrot cage with Cloquet, didn't you? 1045 01:35:43,498 --> 01:35:47,503 Bill, are you thinking of getting rid of me? 1046 01:35:47,504 --> 01:35:52,940 I think an exchange of hostages is the only viable scenario. 1047 01:35:52,941 --> 01:35:55,544 No, really, Bill, if you get rid of me... 1048 01:35:55,545 --> 01:35:57,570 you sever ties with reality. 1049 01:35:57,845 --> 01:36:00,077 For instance, take the case of- 1050 01:36:00,183 --> 01:36:02,151 Oh! Careful! 1051 01:36:02,252 --> 01:36:06,320 Of the female agent who forgot her real identity and merged with her cover story. 1052 01:36:06,321 --> 01:36:10,018 She is still a fricoteuse in Annexia. 1053 01:36:10,126 --> 01:36:13,527 And incidentally,you can make a square, heterosex citizen queer... 1054 01:36:13,529 --> 01:36:16,259 with this angle using drugs- 1055 01:36:17,967 --> 01:36:19,936 Tom... 1056 01:36:20,036 --> 01:36:22,005 I've brought you a new typewriter... 1057 01:36:22,106 --> 01:36:25,207 which conveniently dispenses two types of intoxicating fluids... 1058 01:36:25,208 --> 01:36:27,437 when it likes what you've written. 1059 01:36:29,479 --> 01:36:32,387 Are you proposing to trade back for your Clark Nova? 1060 01:36:33,483 --> 01:36:35,383 Thinking of it. 1061 01:36:35,485 --> 01:36:37,837 Has it written anything good for you lately? 1062 01:36:39,255 --> 01:36:43,558 No. It's too damned all-American for my taste. 1063 01:36:43,559 --> 01:36:46,289 Guess I've gone foreign or something. 1064 01:36:47,864 --> 01:36:51,566 Well, my Mugwriter here is so foreign, it's almost alien. 1065 01:36:51,567 --> 01:36:55,614 You're gonna do your best work on her. Guaranteed. 1066 01:37:03,112 --> 01:37:08,230 Hafid, bring the machine in question for Bill, will you? 1067 01:37:21,967 --> 01:37:24,399 And how are you enjoying your affair with Joan? 1068 01:37:24,400 --> 01:37:28,481 Literate, complex and neurotic, I would imagine. 1069 01:37:32,543 --> 01:37:34,534 I haven't seen her for weeks. 1070 01:37:35,880 --> 01:37:38,042 She ran off with Fadela and her coven. 1071 01:37:38,149 --> 01:37:40,116 Oh, that's too bad. 1072 01:37:42,420 --> 01:37:45,773 Yes, she does that when she feels attracted to a man. 1073 01:37:47,460 --> 01:37:50,527 Don't give up though. It's-It's a good sign. 1074 01:37:50,528 --> 01:37:52,553 With Joanie... 1075 01:37:52,831 --> 01:37:57,514 the courtship period can involve years of passionate ambivalence. 1076 01:38:02,973 --> 01:38:07,111 Tom, I think we should take a close look at his machine first... 1077 01:38:07,113 --> 01:38:09,081 test it thoroughly. 1078 01:38:09,180 --> 01:38:12,547 Don't you, Tom? 1079 01:38:12,650 --> 01:38:16,781 You both have different writing styles. 1080 01:38:16,889 --> 01:38:20,969 Bill Lee has always been a man of powerful instinct, Hafid. 1081 01:38:22,094 --> 01:38:24,495 If he says I'll do my best work on his machine... 1082 01:38:24,496 --> 01:38:26,431 well, I'm sure that's prophecy. 1083 01:38:31,638 --> 01:38:34,503 Take the gun, too, Bill. 1084 01:38:34,608 --> 01:38:39,928 No American should find himself in a foreign land without a pistol. 1085 01:38:41,847 --> 01:38:44,949 You wouldn't be trying to set me up again, now, would you, Tom? 1086 01:38:44,950 --> 01:38:48,887 Well, you've set yourself up already, Bill. 1087 01:38:48,888 --> 01:38:52,435 I'm just trying to give you a fighting chance. That's all. 1088 01:39:11,343 --> 01:39:13,243 Clark Nova. 1089 01:39:13,345 --> 01:39:15,314 Clark Nova, it's me. 1090 01:39:16,415 --> 01:39:18,349 It's - It's Bill Lee. 1091 01:39:18,418 --> 01:39:22,921 Clark Nova, speak to me. You're safe with me now. 1092 01:39:22,923 --> 01:39:24,892 They tortured me... 1093 01:39:24,958 --> 01:39:28,519 did unspeakable things to me. 1094 01:39:28,596 --> 01:39:31,894 I'm on my last legs. The bastards. 1095 01:39:33,366 --> 01:39:36,753 Clark Nova, where is Joan? Where's Joan? 1096 01:39:38,172 --> 01:39:40,969 Hans's old drug factory in the medina. 1097 01:39:42,343 --> 01:39:44,242 Fadela is there. 1098 01:39:44,345 --> 01:39:49,256 Fadela is your point of penetration into Interzone, Inc. 1099 01:39:50,484 --> 01:39:52,510 Fadela. 1100 01:39:52,621 --> 01:39:55,387 Uh, what do I - what do I do when I find her? 1101 01:39:55,388 --> 01:39:59,526 You'll know what to do when the time comes. 1102 01:39:59,527 --> 01:40:01,892 Just remember this - 1103 01:40:01,962 --> 01:40:04,431 all agents defect... 1104 01:40:04,532 --> 01:40:07,195 and all resisters sell out. 1105 01:40:08,601 --> 01:40:11,005 That's the sad truth, Bill. 1106 01:40:11,105 --> 01:40:16,543 And a writer- a writer lives the sad truth like anyone else. 1107 01:40:16,544 --> 01:40:19,308 The only difference is - 1108 01:40:19,380 --> 01:40:21,347 he files a report on it. 1109 01:40:21,449 --> 01:40:24,475 Leave me now... 1110 01:40:24,586 --> 01:40:26,518 before it's too late. 1111 01:40:26,588 --> 01:40:28,955 But wait. What aboutJoan? What aboutJoan? 1112 01:40:28,956 --> 01:40:33,553 Go now! Vaya con dios. 1113 01:40:33,829 --> 01:40:37,229 Clark Nova. Clark Nova - 1114 01:41:56,146 --> 01:41:58,114 Hurry. Hurry. 1115 01:42:00,416 --> 01:42:02,349 Come on. 1116 01:42:11,528 --> 01:42:17,133 Your notes must be much more carefully detailed to be of any use to us. 1117 01:42:17,134 --> 01:42:19,831 You must write very clearly. 1118 01:42:19,937 --> 01:42:23,406 The effects of the drugs must be cataloged... 1119 01:42:23,407 --> 01:42:25,968 with painstaking accuracy. 1120 01:42:45,396 --> 01:42:47,456 -Joan. - Hmm? 1121 01:42:47,564 --> 01:42:50,056 -Joan. - Bill. 1122 01:42:52,137 --> 01:42:54,071 Oh, Bill. 1123 01:42:58,443 --> 01:43:00,570 No. 1124 01:43:00,846 --> 01:43:03,439 No. 1125 01:43:03,548 --> 01:43:06,450 What is that? What are you writing? 1126 01:43:06,552 --> 01:43:09,453 I'm writing... 1127 01:43:09,554 --> 01:43:12,455 "All is lost... 1128 01:43:12,556 --> 01:43:14,456 ...all is lost." 1129 01:43:15,894 --> 01:43:18,055 - It's all I've ever written. - No. 1130 01:43:23,134 --> 01:43:25,101 No. 1131 01:43:25,169 --> 01:43:27,103 Oh,Joan. 1132 01:43:28,138 --> 01:43:30,072 We have to see Fadela. 1133 01:43:31,143 --> 01:43:33,077 Take me to Fadela. 1134 01:43:53,867 --> 01:43:57,030 Lee, you're here. 1135 01:43:57,136 --> 01:43:59,228 Oh, thank God. Thank God. 1136 01:43:59,338 --> 01:44:03,842 You see, my misdemeanor has borne sweet fruit. 1137 01:44:03,843 --> 01:44:05,834 Now you are with us. 1138 01:44:05,945 --> 01:44:09,972 I was right to approach you so brazenly. 1139 01:44:10,082 --> 01:44:13,814 And now Dr. Benway will have no choice - 1140 01:44:13,920 --> 01:44:17,185 - Benway. - Benway. 1141 01:44:17,257 --> 01:44:19,224 No choice but to send me back- 1142 01:44:19,325 --> 01:44:22,294 - You'll see. - Benway. 1143 01:44:22,396 --> 01:44:24,331 Where I belong. 1144 01:44:34,275 --> 01:44:36,435 Well, well. 1145 01:44:36,542 --> 01:44:39,511 If it isn't William Lee. 1146 01:44:46,519 --> 01:44:48,853 I got to say I'm proud of you, sir. 1147 01:44:48,956 --> 01:44:51,524 It took you a while, but you got us red-handed. 1148 01:44:51,525 --> 01:44:53,426 Full marks, boy. Full marks. 1149 01:44:56,932 --> 01:45:00,533 I expected to see an operation all out for the black meat here. 1150 01:45:00,534 --> 01:45:03,025 What's with all the Mugwump jism? 1151 01:45:05,139 --> 01:45:07,274 The black meat concession turns out to have... 1152 01:45:07,275 --> 01:45:11,011 some unfortunate political strings attached. 1153 01:45:11,012 --> 01:45:12,912 We'vejust cut those strings. 1154 01:45:13,014 --> 01:45:18,018 From now on, Interzone is strictly Mugwump territory. 1155 01:45:18,019 --> 01:45:22,965 As you can see, we've made a flying start here with our modest dispensary. 1156 01:45:23,658 --> 01:45:26,566 I can feel the heat closing in on you, Fadela. 1157 01:45:27,862 --> 01:45:30,530 Feel them out there making their moves,you dig? 1158 01:45:30,531 --> 01:45:33,058 Oh, really? 1159 01:45:33,135 --> 01:45:35,296 Fadela. Huh. 1160 01:45:35,403 --> 01:45:39,067 Huh. 1161 01:45:39,175 --> 01:45:41,142 You mean this old thing. 1162 01:45:53,554 --> 01:45:55,955 - Benway! - Benway! 1163 01:45:56,057 --> 01:45:58,151 Benway! 1164 01:45:58,259 --> 01:46:00,352 We met once before, remember? Stateside. 1165 01:46:03,833 --> 01:46:07,218 You don't remember. You had that look, boy. 1166 01:46:08,369 --> 01:46:11,535 The look of a... sheep-killing dog. 1167 01:46:12,575 --> 01:46:15,276 Decided to recruit you right on the spot. 1168 01:46:15,277 --> 01:46:18,112 I'm afraid I was forced by the tenor of the times... 1169 01:46:18,114 --> 01:46:21,048 to prescribe that wretched black meat powder to start you off on... 1170 01:46:21,049 --> 01:46:25,420 but the hole-in-the-wall operation, limited resources - 1171 01:46:25,421 --> 01:46:27,355 you understand the problems. 1172 01:46:28,558 --> 01:46:33,435 But I understand from Cloquet that, uh, you're on to our good stuff now. 1173 01:46:34,431 --> 01:46:36,922 Mugwump jism can't be beat. 1174 01:46:37,032 --> 01:46:42,250 And as you can see, we've got ourselves a few more friends now. 1175 01:46:43,472 --> 01:46:46,067 And a few more dollars, too. 1176 01:46:47,343 --> 01:46:49,277 Oh. 1177 01:46:49,379 --> 01:46:52,982 This little, uh, Fadela number is something I developed... 1178 01:46:52,983 --> 01:46:56,986 during my tenure as chief physician to the prime minister of Annexia. 1179 01:46:56,987 --> 01:47:01,624 "El Primo" liked to walk the streets amongst his people in drag, and, well - 1180 01:47:01,625 --> 01:47:04,388 Well... 1181 01:47:04,495 --> 01:47:06,963 one thing led to another. 1182 01:47:10,634 --> 01:47:14,870 It is an elegant way to strike terror into the hearts of the enemy... 1183 01:47:14,871 --> 01:47:16,805 wouldn't you say? 1184 01:47:16,907 --> 01:47:19,398 Old Fadela must be on the rag. 1185 01:47:21,077 --> 01:47:23,171 She's been acting subversive lately. 1186 01:47:26,116 --> 01:47:29,024 Speaking of new uses for old technology... 1187 01:47:29,887 --> 01:47:33,990 I think the new order could find a place for a man of your caliber. 1188 01:47:33,991 --> 01:47:35,959 A .3 2, wasn't it? 1189 01:47:37,328 --> 01:47:39,626 That is what you're here for, isn't it? 1190 01:47:39,898 --> 01:47:42,025 Hell... 1191 01:47:42,132 --> 01:47:44,401 I could use a reliable man to send to Annexia. 1192 01:47:44,402 --> 01:47:48,446 We're expanding, boy. I need a... spearhead. 1193 01:47:49,907 --> 01:47:51,876 Just tell me what you want. 1194 01:47:53,878 --> 01:47:55,608 I want her. 1195 01:47:58,850 --> 01:48:01,010 Her? 1196 01:48:03,287 --> 01:48:05,483 That purulent little cunt? What for? 1197 01:48:07,391 --> 01:48:09,325 I can't write without her. 1198 01:48:14,132 --> 01:48:17,330 Bill, I feel confident... 1199 01:48:17,436 --> 01:48:20,063 that you and I can work something out. 1200 01:48:53,372 --> 01:48:55,272 Papers, please. 1201 01:48:55,373 --> 01:48:57,273 What is the purpose of your visit... 1202 01:48:57,375 --> 01:48:59,310 and what is your profession? 1203 01:48:59,413 --> 01:49:01,438 I write reports. I'm a writer... 1204 01:49:01,548 --> 01:49:05,917 and I intend to write reports on life in Annexia for the citizens of the U.S.A. 1205 01:49:05,918 --> 01:49:07,977 Do you have any proof of what you say? 1206 01:49:08,086 --> 01:49:10,249 How do we know you are really a writer? 1207 01:49:12,192 --> 01:49:14,160 Well, I have a writing device. 1208 01:49:14,228 --> 01:49:15,989 That's not good enough. 1209 01:49:17,130 --> 01:49:19,098 Show us. 1210 01:49:20,131 --> 01:49:22,192 - Show you. - Write something. 1211 01:49:27,908 --> 01:49:29,876 - Write something. - Yes. 1212 01:49:31,011 --> 01:49:32,980 Write something. 1213 01:49:48,362 --> 01:49:51,023 Joan. 1214 01:49:51,131 --> 01:49:53,100 Joan. 1215 01:49:57,070 --> 01:50:00,403 What is it, Bill? Are we there yet? 1216 01:50:02,008 --> 01:50:03,999 Almost, Joan. 1217 01:50:06,446 --> 01:50:09,991 But I guess it's about time for our William Tell routine. 1218 01:50:11,252 --> 01:50:13,220 Sure, Bill. 1219 01:51:06,276 --> 01:51:09,302 Welcome... to Annexia. 1220 01:51:10,412 --> 01:51:13,381 Yes. Welcome to Annexia. 91671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.