All language subtitles for Gray.S01E07.720p.WEB.H264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:19,920 And now I'm going to see Rose's dad. 2 00:00:19,987 --> 00:00:20,988 George. 3 00:00:21,055 --> 00:00:23,124 I think you should be allowed to see Rose, 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,825 but it's not my call. 5 00:00:24,892 --> 00:00:27,395 All kidding aside, there's something so familiar 6 00:00:27,461 --> 00:00:29,297 about your face. 7 00:00:29,897 --> 00:00:33,967 That was taken four hours ago. Blake Granger. 8 00:00:34,034 --> 00:00:35,303 Our missile engineer. 9 00:00:35,369 --> 00:00:37,805 I know where they're holding Blake Granger. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,408 I can't let Gray take the Blake Granger mission. 11 00:00:40,474 --> 00:00:42,276 Get her to give you the information, 12 00:00:42,343 --> 00:00:44,778 then I can send in somebody I trust. 13 00:00:44,845 --> 00:00:47,948 Six months ago, a sample of the IEP found its way into 14 00:00:48,015 --> 00:00:50,451 the hands of the Reconnaissance General Bureau, 15 00:00:50,518 --> 00:00:52,953 who enlisted the aid of the SVR to reverse engineer it. 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,156 Ar you seriously suggesting I brought you 17 00:00:55,223 --> 00:00:56,490 back here to kill you? 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,226 You've grown cold to me recently. 19 00:00:58,292 --> 00:00:59,727 What proof do you have? More importantly, 20 00:00:59,727 --> 00:01:01,629 did you bite into it on your own, 21 00:01:01,695 --> 00:01:03,964 or did someone feed it to you on a little spoon? 22 00:01:04,031 --> 00:01:09,137 Gray killed Winston because she was the one who turned him. 23 00:01:09,603 --> 00:01:10,804 Beckham. 24 00:01:10,871 --> 00:01:13,140 Gray's been inside your home network for over a year. 25 00:01:13,141 --> 00:01:14,408 She knew we were coming. 26 00:01:14,475 --> 00:01:16,444 So not only did she know we were coming, 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,579 she invited us in. 28 00:01:19,313 --> 00:01:21,148 I paid Ilya to find out 29 00:01:21,149 --> 00:01:24,151 anything he could on a spy from way back, 30 00:01:24,152 --> 00:01:25,686 Jacob Aimes. 31 00:01:25,753 --> 00:01:26,987 I could get you out. 32 00:01:27,054 --> 00:01:28,356 How? 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,057 Give me something on Chase. 34 00:01:30,158 --> 00:01:31,192 Chase is the mole. 35 00:01:31,259 --> 00:01:33,427 Aimes as much as swore to it. 36 00:01:33,494 --> 00:01:35,629 The answers you seek, my dear Cornelia, 37 00:01:35,696 --> 00:01:36,997 are in the Bible. 38 00:01:37,498 --> 00:01:40,168 Aimes said he saw it in this room 39 00:01:40,234 --> 00:01:41,735 less than ten years ago, 40 00:01:41,802 --> 00:01:45,273 pearl-handled pistol belonging to Eleanor Roosevelt. 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,608 (sighing) 42 00:01:51,345 --> 00:01:52,446 It's in there. 43 00:01:52,513 --> 00:01:55,783 Are you fucking insane?! 44 00:02:04,492 --> 00:02:07,228 (indistinct chatter) 45 00:02:07,295 --> 00:02:09,863 (birds chirping) 46 00:02:16,370 --> 00:02:18,339 (tense music) 47 00:02:25,479 --> 00:02:28,216 (inaudible conversation) 48 00:03:02,416 --> 00:03:05,253 You should have been there. It went perfectly. 49 00:03:05,286 --> 00:03:07,821 He came home, sent Ramos for the safe. 50 00:03:07,888 --> 00:03:10,791 Chase opened it and there it was. 51 00:03:11,525 --> 00:03:12,885 He's going to find out it was us. 52 00:03:12,926 --> 00:03:14,728 Well, he knows it was me. 53 00:03:14,795 --> 00:03:16,830 Doesn't it strike you as odd he didn't send commandos 54 00:03:16,830 --> 00:03:18,266 to break down my door? 55 00:03:18,332 --> 00:03:21,302 He knows, but he can't do anything about it 56 00:03:21,369 --> 00:03:24,872 because he's afraid we know more than we do. 57 00:03:24,938 --> 00:03:27,341 What if there was a housekeeper upstairs? 58 00:03:27,408 --> 00:03:30,010 Or a firefighter got hurt? Would that have mattered to you? 59 00:03:30,077 --> 00:03:31,612 And what if he's not the mole at all? 60 00:03:31,679 --> 00:03:32,780 What if he is? 61 00:03:34,348 --> 00:03:37,285 He doesn't have rules. Why should I? 62 00:03:39,353 --> 00:03:42,390 It's important you separate work from real life. 63 00:03:44,792 --> 00:03:46,294 It was work, Sara. 64 00:03:54,868 --> 00:03:58,005 (mysterious music) 65 00:04:50,991 --> 00:04:53,827 (sirens wailing) 66 00:04:53,894 --> 00:04:56,530 Oh, Rousseau. 67 00:05:02,436 --> 00:05:04,705 Are you sure it's her? 68 00:05:04,772 --> 00:05:07,608 What about the man with her, Vladimir Orlov? 69 00:05:07,675 --> 00:05:09,910 Chase's counterpart in Russia. 70 00:05:13,947 --> 00:05:15,115 Mm. 71 00:05:17,385 --> 00:05:20,020 You tell Sara Beckham to meet me downstairs. 72 00:05:20,087 --> 00:05:21,755 You should look at these. 73 00:05:27,060 --> 00:05:29,062 (ominous music) 74 00:05:34,768 --> 00:05:36,103 Oh, Sara? 75 00:05:40,474 --> 00:05:43,043 Chase Cornet wants you downstairs. 76 00:05:54,722 --> 00:05:56,156 (door opens) 77 00:06:05,666 --> 00:06:07,735 Is there something you want to tell me? 78 00:06:12,305 --> 00:06:13,841 I'm a little hurt. 79 00:06:15,142 --> 00:06:19,146 Your father and I were very good friends, you know that? 80 00:06:19,212 --> 00:06:21,148 Mm-hmm. Mm-hmm. 81 00:06:22,215 --> 00:06:23,784 I understand. 82 00:06:32,225 --> 00:06:34,127 (ominous music) 83 00:06:36,964 --> 00:06:37,865 You got married. 84 00:06:37,931 --> 00:06:39,967 (laughing) 85 00:06:40,033 --> 00:06:41,068 How did you know? 86 00:06:41,134 --> 00:06:42,570 I don't want to keep you. 87 00:06:42,636 --> 00:06:44,805 (distant sirens wailing) 88 00:06:53,481 --> 00:06:54,782 Sara? 89 00:06:57,951 --> 00:07:00,888 I think you and Andy are going to be very happy. 90 00:07:02,490 --> 00:07:03,791 Mm-hmm. 91 00:07:05,325 --> 00:07:06,994 May I? 92 00:07:14,301 --> 00:07:17,671 (♪) 93 00:07:34,221 --> 00:07:36,123 (phones ringing) 94 00:07:36,189 --> 00:07:37,758 I had a thought. 95 00:07:38,892 --> 00:07:40,994 Why don't we call your mother 96 00:07:41,061 --> 00:07:44,532 and ask her if she knows Janelle Rousseau? 97 00:07:44,565 --> 00:07:45,845 I don't know Janelle Rousseau. 98 00:07:45,899 --> 00:07:47,801 My mother does not know Janelle Rousseau. 99 00:07:47,868 --> 00:07:50,270 But if we ask her, then we'll be sure, right? 100 00:07:50,337 --> 00:07:53,907 Give me your mom's number. I'll-I'll talk to her. 101 00:07:54,542 --> 00:07:57,811 Just curious: Do you have an off switch? 102 00:07:58,579 --> 00:07:59,913 Yes. 103 00:08:01,348 --> 00:08:02,883 Want to feel around for it? 104 00:08:02,950 --> 00:08:04,552 (scoffs) 105 00:08:05,318 --> 00:08:07,020 I'm kidding. 106 00:08:07,955 --> 00:08:09,389 I'll go. 107 00:08:16,329 --> 00:08:19,733 They're sending Vladimir Orlov from Moscow 108 00:08:19,800 --> 00:08:22,235 as an unofficial advisor. 109 00:08:22,302 --> 00:08:24,204 You know what that means. - The IEP. 110 00:08:24,271 --> 00:08:26,740 - We can send anyone. - It's my contact. 111 00:08:26,807 --> 00:08:28,475 He's got people on the inside. 112 00:08:28,576 --> 00:08:31,411 The whole operation is a matter of timing and trust. 113 00:08:31,478 --> 00:08:32,846 I'm not giving you my information 114 00:08:32,913 --> 00:08:34,381 while you have a mole! 115 00:08:34,447 --> 00:08:36,584 Either I do it, or nobody does! 116 00:08:43,724 --> 00:08:45,926 How's it going with Sara? 117 00:08:46,927 --> 00:08:48,295 She's brilliant. 118 00:08:48,361 --> 00:08:49,863 But? 119 00:08:51,064 --> 00:08:53,400 Hmm. She's not ready for the field yet, is she? 120 00:08:53,466 --> 00:08:55,903 Uh, it's not that. I'm not sure she wants it. 121 00:08:55,969 --> 00:09:00,007 She thinks she does, but it takes a certain type of person. 122 00:09:01,474 --> 00:09:04,511 She told me you'd gotten into my computer files 123 00:09:04,612 --> 00:09:06,013 over a year ago. 124 00:09:06,079 --> 00:09:08,148 Did she tell you she told me? 125 00:09:08,215 --> 00:09:09,049 No. 126 00:09:09,116 --> 00:09:11,518 Did she tell you she'd found out? 127 00:09:12,620 --> 00:09:15,222 No. Smart. 128 00:09:15,288 --> 00:09:16,624 Huh. 129 00:09:17,625 --> 00:09:18,926 Did you tell her 130 00:09:18,992 --> 00:09:21,662 you let me into the files? (chuckles) 131 00:09:21,729 --> 00:09:24,632 Well, didn't see the advantage, no. 132 00:09:24,665 --> 00:09:26,634 Hmm. 133 00:09:36,744 --> 00:09:38,178 Mm. 134 00:09:39,212 --> 00:09:40,513 Oh. 135 00:09:40,648 --> 00:09:42,015 - Wedding present? - Mm-hmm. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,184 I'm doing the thank you notes, so you get to open it. 137 00:09:44,251 --> 00:09:45,385 Aw. 138 00:09:46,654 --> 00:09:48,288 Chase Cornet. 139 00:09:48,355 --> 00:09:51,191 "Love is a fire that burns unseen, 140 00:09:51,258 --> 00:09:54,762 a wound that aches, yet isn't felt, 141 00:09:54,828 --> 00:09:57,798 an always discontent contentment, 142 00:09:57,865 --> 00:10:00,500 a pain that rages painlessly." 143 00:10:00,668 --> 00:10:02,535 Put it away. Let's have a look at it later. 144 00:10:02,602 --> 00:10:04,304 (laughing) - This is so dark! 145 00:10:04,371 --> 00:10:07,808 "It's being imprisoned of your own free will. 146 00:10:07,875 --> 00:10:10,277 It's counting your defeat a victory. 147 00:10:10,343 --> 00:10:13,080 It's staying loyal to your murderer." 148 00:10:13,146 --> 00:10:15,048 What? 149 00:10:15,115 --> 00:10:17,517 Ooh! The best part. 150 00:10:19,552 --> 00:10:21,655 Ten bucks? 151 00:10:21,722 --> 00:10:23,991 Who is this guy? My Aunt Helen? 152 00:10:27,460 --> 00:10:29,029 When do you leave? 153 00:10:29,096 --> 00:10:31,164 No, I make my own arrangements. 154 00:10:31,231 --> 00:10:33,166 I mean, you can imagine the danger I'd be in 155 00:10:33,233 --> 00:10:37,004 if the mole knew the details of my trip. 156 00:10:37,070 --> 00:10:39,406 - Mm. Agreed. - Mm. 157 00:10:43,110 --> 00:10:45,312 Someone burned down my house. 158 00:10:47,580 --> 00:10:48,882 - My god. - Mm-hmm. 159 00:10:48,949 --> 00:10:51,118 I lost everything but the contents of my safe. 160 00:10:51,184 --> 00:10:53,286 - Security footage? - No. 161 00:10:54,822 --> 00:10:56,323 Oh, this-this is terrible. 162 00:10:56,389 --> 00:10:59,559 Well, it was a double dose of tragedy, really. 163 00:10:59,626 --> 00:11:01,428 - Hmm. - Old friend of mine, 164 00:11:01,494 --> 00:11:04,397 Jacob Aimes. Do you happen to remember him? 165 00:11:06,133 --> 00:11:08,135 Hanged himself this morning. 166 00:11:12,239 --> 00:11:14,541 I mean, it puts things into perspective. 167 00:11:15,042 --> 00:11:16,343 The loss of material possessions 168 00:11:16,409 --> 00:11:19,179 is nothing compared to the loss of an old friend. 169 00:11:19,747 --> 00:11:22,615 - You better be careful. - Why? 170 00:11:22,750 --> 00:11:24,818 These things come in threes. 171 00:11:27,988 --> 00:11:29,522 Are you sure the person in question 172 00:11:29,589 --> 00:11:32,759 didn't open your safe, look at what was inside, 173 00:11:32,760 --> 00:11:35,662 and then burned down your house to cover his tracks? 174 00:11:37,765 --> 00:11:39,099 That's what I'd do. 175 00:11:41,501 --> 00:11:43,503 If there's something he'd wanted, he'd have taken it. 176 00:11:43,503 --> 00:11:46,506 Maybe he just wanted to take pictures of something. 177 00:11:49,777 --> 00:11:51,144 Um... 178 00:11:55,615 --> 00:11:58,185 Years ago, a man was giving these out on the street, 179 00:11:58,251 --> 00:12:00,320 and he said, "Son, have you heard the good news?" 180 00:12:00,387 --> 00:12:03,824 And I said, "Sir, even the very worst news 181 00:12:03,891 --> 00:12:05,692 is good news for someone." 182 00:12:30,818 --> 00:12:32,820 (birds chirping) 183 00:12:36,156 --> 00:12:38,725 (ominous music) 184 00:13:21,869 --> 00:13:23,536 This is perfect. 185 00:13:24,872 --> 00:13:28,075 (indistinct chatter) 186 00:13:29,309 --> 00:13:31,611 (phone ringing) 187 00:13:34,281 --> 00:13:35,748 Hello? - Cornelia? 188 00:13:35,883 --> 00:13:37,918 George Liang. Catch you in the middle of something? 189 00:13:37,985 --> 00:13:41,154 Just planning a quick trip out of town. 190 00:13:41,621 --> 00:13:43,090 I hope you'll be back by Sunday. 191 00:13:43,156 --> 00:13:45,092 Yes! 192 00:13:45,158 --> 00:13:47,227 Yeah, do... 193 00:13:47,294 --> 00:13:48,528 Does that mean...? 194 00:13:48,561 --> 00:13:50,463 The party starts at one. 195 00:13:54,501 --> 00:13:56,636 (sighing) - Thank you, George. 196 00:13:58,471 --> 00:14:00,240 Like I said, it's for Rose. 197 00:14:00,273 --> 00:14:01,741 Take care. 198 00:14:03,043 --> 00:14:04,945 (soft music) 199 00:14:24,932 --> 00:14:26,666 (keypad beeping) 200 00:14:26,733 --> 00:14:28,701 (lock whirring, clicking) 201 00:14:29,569 --> 00:14:31,939 (alarm system beeps gently) 202 00:14:36,109 --> 00:14:38,445 (ominous music) 203 00:14:44,451 --> 00:14:46,653 (alarm system beeps gently) 204 00:15:05,405 --> 00:15:07,574 (keys jingle) 205 00:15:25,758 --> 00:15:27,627 Are we having a psychotic break? 206 00:15:28,595 --> 00:15:30,563 Or just a paranoid episode? 207 00:15:30,630 --> 00:15:33,033 Is that rock from my border outside? 208 00:15:33,100 --> 00:15:34,501 Jesus Christ. 209 00:15:34,567 --> 00:15:37,837 It was in there to help the boxwood grow straight. 210 00:15:38,471 --> 00:15:39,506 Someone was here. 211 00:15:39,572 --> 00:15:41,007 I didn't see anybody. 212 00:15:41,008 --> 00:15:43,210 Not long ago. I still smell his sweat. 213 00:15:43,276 --> 00:15:44,777 (groans) 214 00:15:45,545 --> 00:15:47,514 All set for Seoul? 215 00:15:47,580 --> 00:15:49,016 Leaving in three days. 216 00:15:49,082 --> 00:15:50,350 Did you hear the news? 217 00:15:50,417 --> 00:15:52,785 Big fire at Chase Cornet's. 218 00:15:52,852 --> 00:15:55,655 National Historic Register, 219 00:15:55,722 --> 00:15:58,591 ten years older than Washington's Mt. Vernon home. 220 00:15:58,658 --> 00:16:00,327 (phone chimes) 221 00:16:00,393 --> 00:16:02,162 Faulty wiring, apparently. 222 00:16:02,229 --> 00:16:04,097 (chuckling) 223 00:16:07,634 --> 00:16:08,835 What's that? 224 00:16:10,337 --> 00:16:11,404 Nothing. 225 00:16:12,605 --> 00:16:15,675 Remember to put that rock back in my boxwood. 226 00:16:17,477 --> 00:16:18,811 Kevin... 227 00:16:20,613 --> 00:16:22,349 Do you ever say what you mean? 228 00:16:22,415 --> 00:16:25,285 Of course. Don't you? 229 00:16:26,819 --> 00:16:29,089 (car door closes) - Hey. 230 00:16:31,424 --> 00:16:32,892 Connors, right? 231 00:16:34,527 --> 00:16:36,663 Get in. - Wait, what? 232 00:16:36,729 --> 00:16:40,066 Christ. Don't play stupid, please. I hate that. 233 00:16:40,067 --> 00:16:43,070 You're a woman, I'm a woman. We can help each other, right? 234 00:16:44,937 --> 00:16:46,339 You strike me as the kind of person 235 00:16:46,406 --> 00:16:48,175 who knows opportunity 236 00:16:48,241 --> 00:16:50,610 when it's staring you in the face. 237 00:16:50,677 --> 00:16:53,246 Am I wrong here, Connors? 238 00:17:05,092 --> 00:17:06,093 Hey. 239 00:17:07,227 --> 00:17:09,095 Gray leaves for Korea in three days. 240 00:17:09,096 --> 00:17:10,563 Is Tagg having you accompany her? 241 00:17:10,630 --> 00:17:11,831 Just following her. 242 00:17:11,898 --> 00:17:13,933 Did he ask you to do more than follow her? 243 00:17:14,000 --> 00:17:15,535 (chuckles) - Ask Tagg. 244 00:17:15,602 --> 00:17:19,339 I will. Where'd you get the photos of Gold and Orlov? 245 00:17:19,806 --> 00:17:22,375 (chuckles) 246 00:17:24,111 --> 00:17:26,179 We used to be close once. 247 00:17:27,114 --> 00:17:29,116 Closer than this, anyway. 248 00:17:30,850 --> 00:17:33,853 I must've built up a tolerance to your charm. 249 00:17:36,489 --> 00:17:37,769 What's it going to take for us 250 00:17:37,790 --> 00:17:39,526 to have a real relationship again? 251 00:17:39,592 --> 00:17:40,760 More than colleagues. 252 00:17:40,827 --> 00:17:42,729 Friends? 253 00:17:42,795 --> 00:17:44,831 More than friends. 254 00:17:58,145 --> 00:18:00,480 I saw you getting out of Chase's car this morning. 255 00:18:00,547 --> 00:18:01,881 What'd he say? 256 00:18:01,948 --> 00:18:04,417 He congratulated me on getting married. 257 00:18:04,484 --> 00:18:07,387 He knew I'd see you and doubt your loyalty. 258 00:18:07,454 --> 00:18:09,622 He's trying to drive a wedge between us. 259 00:18:09,689 --> 00:18:10,990 We're getting close. 260 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 He knows I was there in his house. 261 00:18:12,892 --> 00:18:14,627 I told you: There's nothing he can do 262 00:18:14,694 --> 00:18:16,163 until he knows what we know. 263 00:18:16,229 --> 00:18:19,532 Until then, he's fishing. That's why he gave me this. 264 00:18:23,770 --> 00:18:25,970 There's no writing in it. I thought you said he'd have 265 00:18:26,005 --> 00:18:27,607 written his Russian contacts in it? 266 00:18:27,674 --> 00:18:28,875 This means he's not the mole. 267 00:18:28,941 --> 00:18:31,211 No. It means he gave me a different Bible. 268 00:18:31,278 --> 00:18:33,946 He knows I talked to Jacob Aimes. 269 00:18:34,013 --> 00:18:36,015 He found out what Jacob told me about the Bible 270 00:18:36,082 --> 00:18:37,617 and then had him killed. 271 00:18:38,551 --> 00:18:41,788 He needs to know if we photographed the real Bible 272 00:18:41,854 --> 00:18:44,457 from his safe, which means there is a Bible 273 00:18:44,524 --> 00:18:47,194 with his notes in it. Sara, if he's been the mole 274 00:18:47,260 --> 00:18:50,062 this whole time, it means he killed your father. 275 00:18:50,197 --> 00:18:51,931 You don't know it. 276 00:18:51,998 --> 00:18:53,466 Just like you don't know if he's the mole! 277 00:18:53,466 --> 00:18:55,668 Sara, I'm trying to clear my name 278 00:18:55,735 --> 00:18:57,404 and give you some peace of mind. 279 00:18:57,470 --> 00:19:00,273 If you want to walk away, I'll understand. 280 00:19:01,308 --> 00:19:03,108 There's something you need to know about Tagg. 281 00:19:03,109 --> 00:19:05,211 I looked over the hospital security footage 282 00:19:05,212 --> 00:19:07,013 from the night you were attacked. 283 00:19:07,079 --> 00:19:09,048 Rousseau was there that night. 284 00:19:10,783 --> 00:19:13,253 Rousseau tracked me to the basement of the hospital. 285 00:19:13,320 --> 00:19:15,555 Ilya tried to stop him. 286 00:19:16,223 --> 00:19:17,657 Rousseau killed Ilya. 287 00:19:17,724 --> 00:19:20,026 No, don't you see? Rousseau is Tagg's man. 288 00:19:20,092 --> 00:19:22,362 Chase isn't the mole. Tagg's the mole. 289 00:19:23,796 --> 00:19:26,098 Cornelia, where are we going? 290 00:19:26,233 --> 00:19:28,601 To play poker with Russians. 291 00:19:32,705 --> 00:19:35,342 (music playing softly) 292 00:19:37,844 --> 00:19:40,380 (indistinct whispering) 293 00:19:50,056 --> 00:19:53,460 Sara... Beckham. 294 00:19:53,526 --> 00:19:54,861 Mm-hmm. 295 00:19:55,662 --> 00:19:56,763 I knew your father. 296 00:19:58,265 --> 00:20:00,032 Sorry, I didn't get your name? 297 00:20:00,099 --> 00:20:02,569 Andrei Levitsky. 298 00:20:15,014 --> 00:20:17,484 Andrei told you what I needed done? 299 00:20:18,351 --> 00:20:20,353 We'll take care of it. 300 00:20:23,923 --> 00:20:26,959 I think the first time Gray killed me 301 00:20:27,026 --> 00:20:29,529 was about, uh, 20 years ago? 302 00:20:29,596 --> 00:20:32,965 She cut my throat from behind in the Romincka Forest 303 00:20:33,032 --> 00:20:34,934 and left me to the wolves. 304 00:20:35,001 --> 00:20:37,637 So she told her people, 305 00:20:37,704 --> 00:20:39,472 her people told my people 306 00:20:39,539 --> 00:20:43,376 and then she smuggled me into this country and... 307 00:20:44,311 --> 00:20:46,279 I made a new life. 308 00:20:48,481 --> 00:20:49,916 A good life. 309 00:20:50,883 --> 00:20:52,552 Never thirsty. 310 00:20:53,920 --> 00:20:57,156 The footage I saw of you and Gray in the cafe in Latvia? 311 00:20:57,223 --> 00:20:59,559 My nephew can do anything with a computer. 312 00:21:00,226 --> 00:21:02,228 (chuckles) 313 00:21:04,331 --> 00:21:08,435 Your people were very surprised I was still alive. 314 00:21:08,501 --> 00:21:10,403 Yes, I know. I had to be killed again. 315 00:21:10,470 --> 00:21:13,573 This time it was with a garrote. Yeah. 316 00:21:15,241 --> 00:21:17,744 Always from behind they catch me. 317 00:21:20,813 --> 00:21:22,949 (engine starting) 318 00:21:23,015 --> 00:21:24,684 (soft music) 319 00:21:29,055 --> 00:21:31,924 My grandmother had a saying: 320 00:21:31,991 --> 00:21:34,126 It's terrible when a man 321 00:21:34,193 --> 00:21:36,629 isn't the man you thought he was. 322 00:21:37,364 --> 00:21:40,433 It's worse when that man 323 00:21:40,500 --> 00:21:43,570 isn't the man he thought he was himself. 324 00:21:51,511 --> 00:21:53,646 You are not like your father. 325 00:21:54,714 --> 00:21:56,383 You're strong... 326 00:21:58,284 --> 00:21:59,852 like Gray. 327 00:22:11,931 --> 00:22:13,065 Oh! 328 00:22:13,099 --> 00:22:15,402 Spasibo. 329 00:22:19,472 --> 00:22:22,041 Why did you tell me Levitsky was dead? 330 00:22:22,108 --> 00:22:24,444 Chase, Gold, Abbott... 331 00:22:24,511 --> 00:22:26,178 they had to believe it so I could see 332 00:22:26,245 --> 00:22:27,647 what they'd do in response. 333 00:22:27,714 --> 00:22:29,749 You didn't you trust me. You even gave me a fake diary. 334 00:22:29,749 --> 00:22:31,229 Were you trying to humiliate me? - No. 335 00:22:31,283 --> 00:22:32,552 What then? 336 00:22:32,619 --> 00:22:34,186 We're dealing with professionals who know 337 00:22:34,186 --> 00:22:35,287 how to read people. 338 00:22:35,422 --> 00:22:36,856 I knew if I could upset you, 339 00:22:36,923 --> 00:22:39,426 you'd try to hide it and they'd pick up on it. 340 00:22:39,459 --> 00:22:41,494 You're right, though. 341 00:22:41,561 --> 00:22:44,764 I should have trusted you. - Wait, whose car is this? 342 00:22:44,831 --> 00:22:47,500 - Are you getting in? - Where are we going? 343 00:22:47,567 --> 00:22:49,836 - Korea. - Now?! 344 00:22:50,470 --> 00:22:52,438 You wanted to be a field agent. 345 00:22:52,439 --> 00:22:55,642 (engine starting) 346 00:22:57,577 --> 00:22:59,345 I say we have a team follow her in, 347 00:22:59,446 --> 00:23:02,181 take care of the situation as soon as she's done. 348 00:23:02,248 --> 00:23:04,116 When's she leaving? - Three days. 349 00:23:04,183 --> 00:23:07,286 Well, timing depends on when the interrogator 350 00:23:07,353 --> 00:23:10,690 is due to arrive. Vladimir Orlov. 351 00:23:11,357 --> 00:23:12,925 Hmm. 352 00:23:22,234 --> 00:23:23,335 What? 353 00:23:23,470 --> 00:23:24,804 Just wondering if Orlov 354 00:23:24,871 --> 00:23:26,639 will know that Gray is coming, 355 00:23:26,706 --> 00:23:28,675 considering that you know. 356 00:23:35,014 --> 00:23:37,650 You both make me sick. 357 00:23:37,717 --> 00:23:39,719 I've got a dog to walk. 358 00:23:50,797 --> 00:23:52,699 (Sara): Do we need to pick up equipment? 359 00:23:52,765 --> 00:23:54,667 (Gray): Everything is arranged. 360 00:24:05,077 --> 00:24:08,715 Oh! I thought the plane was bad. How much further? 361 00:24:09,682 --> 00:24:13,319 Oh, no. No, no, no. Oh, no, no. No. 362 00:24:13,385 --> 00:24:14,721 What is it? What? 363 00:24:14,787 --> 00:24:16,823 I forgot about Ben. 364 00:24:16,889 --> 00:24:19,726 This was all I wanted out of all of this, 365 00:24:19,792 --> 00:24:21,528 to get my family back. 366 00:24:21,561 --> 00:24:22,895 (sighing) 367 00:24:22,962 --> 00:24:25,698 I forgot I was meeting Ben tonight. 368 00:24:26,666 --> 00:24:28,234 How could I forget? 369 00:24:28,300 --> 00:24:30,637 It's okay, it's okay. 370 00:24:30,703 --> 00:24:33,606 No. No, no, no. Don't blame yourself. 371 00:24:33,673 --> 00:24:35,708 That's what I always do. I did it with Tessa. 372 00:24:35,775 --> 00:24:37,544 I did it with my mother. My father, too. 373 00:24:37,610 --> 00:24:39,211 Oh, no, don't look at me, 374 00:24:39,278 --> 00:24:41,547 don't look at my face, don't look at me. 375 00:24:41,548 --> 00:24:42,749 - Okay. - Don't. 376 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 Okay. Okay. It's okay. 377 00:24:44,050 --> 00:24:46,052 When you tell him, he'll understand. 378 00:24:46,118 --> 00:24:48,721 It was never my fault, and it isn't yours now. 379 00:24:48,788 --> 00:24:50,590 You and I are so much alike in that way. 380 00:24:50,657 --> 00:24:52,559 Oh, why am I doing this for... 381 00:24:52,625 --> 00:24:54,861 Why am I playing this game again? 382 00:24:54,927 --> 00:24:57,329 I think you missed it more than you realized. 383 00:24:57,396 --> 00:24:59,666 Ah! I forgot about Ben. 384 00:24:59,732 --> 00:25:02,034 It's okay. Hey, um... 385 00:25:02,101 --> 00:25:03,703 So, I heard somewhere you and Chase 386 00:25:03,770 --> 00:25:05,304 used to be together. Is it true? 387 00:25:09,976 --> 00:25:11,578 You'd have to ask Chase. 388 00:25:11,611 --> 00:25:14,013 Oh, you won't kiss and tell? 389 00:25:15,381 --> 00:25:16,783 I think he gets a lot of women. 390 00:25:16,849 --> 00:25:19,218 Well, they get to know him and then they get out 391 00:25:19,285 --> 00:25:20,920 as fast as they can. 392 00:25:20,987 --> 00:25:23,790 - Oh, really? Why? - I-I don't know, Sara. 393 00:25:23,856 --> 00:25:25,592 Chase is a complicated man. 394 00:25:25,625 --> 00:25:29,962 He has a voracious appetite for everything. Everything. 395 00:25:30,029 --> 00:25:32,331 He lives life like it's his sponge 396 00:25:32,398 --> 00:25:35,602 and he has to squeeze it all out and in bed? 397 00:25:35,635 --> 00:25:38,204 Well, I don't know how to put this. 398 00:25:38,270 --> 00:25:42,474 He wants things that are not suited to everyone's taste. 399 00:25:43,075 --> 00:25:44,410 What do you mean exactly? 400 00:25:45,411 --> 00:25:47,113 Ugh. I don't want to know. 401 00:25:47,179 --> 00:25:49,415 No, you don't want to know. 402 00:25:51,684 --> 00:25:54,687 How are you and Andy in bed? 403 00:25:54,754 --> 00:25:56,422 What? 404 00:25:57,624 --> 00:26:01,193 Uh... Yeah, no. It's nice. 405 00:26:01,260 --> 00:26:04,931 It's just, it's fine. I love Andy. 406 00:26:06,065 --> 00:26:07,867 Okay, let's try a different subject: 407 00:26:07,934 --> 00:26:10,136 What would you be doing if you didn't do this? 408 00:26:11,070 --> 00:26:13,239 - I don't... - What made you happy? 409 00:26:13,305 --> 00:26:15,642 - Happy? - When you were a child. 410 00:26:18,044 --> 00:26:19,646 When I was nine... 411 00:26:20,947 --> 00:26:23,215 I wanted to make dresses. 412 00:26:24,050 --> 00:26:26,085 - Why? - It's a good question. 413 00:26:26,152 --> 00:26:29,221 I didn't wear them myself back then. Kind of a tomboy. 414 00:26:29,288 --> 00:26:31,123 So was I. 415 00:26:31,658 --> 00:26:33,459 I made doll dresses. 416 00:26:34,093 --> 00:26:36,095 You just don't strike me as someone 417 00:26:36,162 --> 00:26:37,964 who would have a doll. 418 00:26:38,030 --> 00:26:41,000 My sister had them. I... 419 00:26:41,067 --> 00:26:43,267 I wasn't allowed to touch them, even when she got older, 420 00:26:43,269 --> 00:26:44,837 and she didn't touch them herself. 421 00:26:44,904 --> 00:26:47,206 I could not go near them. 422 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 You didn't have any of your own? 423 00:26:49,175 --> 00:26:51,143 - No. - No one ever gave you one 424 00:26:51,210 --> 00:26:54,413 as a gift, or handed one down? 425 00:26:55,581 --> 00:26:56,983 Huh? 426 00:26:58,017 --> 00:27:01,754 I would make these little dresses... 427 00:27:03,355 --> 00:27:07,126 take her dolls in the night and dress them up. 428 00:27:07,193 --> 00:27:08,695 That's so sweet. 429 00:27:08,761 --> 00:27:10,863 'Til my sister caught me. 430 00:27:10,930 --> 00:27:13,700 - And what? She was furious? - No. 431 00:27:14,600 --> 00:27:16,535 No, strangely enough. 432 00:27:17,870 --> 00:27:19,739 How could I forget about Ben? 433 00:27:20,707 --> 00:27:22,074 Even for a second? 434 00:27:22,141 --> 00:27:24,711 Cornelia, what happened with the dresses? 435 00:27:27,346 --> 00:27:31,150 My sister helped me put all the dresses on the dolls. 436 00:27:32,151 --> 00:27:35,988 We put the dolls back up on the shelf in her room, 437 00:27:36,055 --> 00:27:40,727 taking extra time and making sure 438 00:27:40,793 --> 00:27:43,562 everything was just right. 439 00:27:45,898 --> 00:27:47,633 And I was happy. 440 00:27:50,536 --> 00:27:54,173 And then something bad happened, didn't it? 441 00:27:55,274 --> 00:27:57,076 What happened to the dresses? 442 00:27:57,143 --> 00:27:59,278 Did she take them off in the night 443 00:27:59,345 --> 00:28:02,448 and rip them into pieces, or burn them in front of you? 444 00:28:04,350 --> 00:28:05,384 No. 445 00:28:06,618 --> 00:28:09,756 I decided she didn't deserve them. 446 00:28:10,322 --> 00:28:12,591 So I took them when she was asleep, 447 00:28:12,658 --> 00:28:16,428 went outside, dug a hole, and I buried them. 448 00:28:17,296 --> 00:28:18,831 She never found them. 449 00:28:18,898 --> 00:28:20,499 Funny... 450 00:28:20,566 --> 00:28:23,002 she never asked me where they were. 451 00:28:23,069 --> 00:28:25,404 I never made another dress. 452 00:28:30,509 --> 00:28:33,813 Have you ever thought about killing anyone, Sara? 453 00:28:35,614 --> 00:28:36,615 Me? 454 00:28:38,150 --> 00:28:40,219 What? Uh, no. 455 00:28:41,353 --> 00:28:43,655 I guess the person that killed my father. 456 00:28:47,226 --> 00:28:48,928 There is someone, though, more recent. 457 00:28:48,995 --> 00:28:51,363 - Who? - It's not serious. 458 00:28:51,931 --> 00:28:54,600 It's embarrassing. - Tell me. 459 00:28:55,935 --> 00:28:58,037 - Connors. - Who? 460 00:28:58,104 --> 00:28:59,637 She works in the office, next cubicle. 461 00:28:59,638 --> 00:29:01,373 - Oh, office politics. - No, no, no. 462 00:29:01,440 --> 00:29:03,442 She's always... She stares at me 463 00:29:03,509 --> 00:29:05,277 and then she takes photos of my screen 464 00:29:05,344 --> 00:29:07,346 and I think she's keeping tabs on me. 465 00:29:07,413 --> 00:29:09,048 - Who is she? - That's the thing. 466 00:29:09,115 --> 00:29:10,216 She's not important. 467 00:29:10,282 --> 00:29:11,984 Tagg brought her in from treasury. 468 00:29:13,419 --> 00:29:14,954 Well, how would you do it? 469 00:29:15,621 --> 00:29:18,324 - I-I don't want to do it. - I'm just curious. 470 00:29:20,126 --> 00:29:21,828 No, no, no. 471 00:29:21,894 --> 00:29:25,431 You're going to go back and kill her, are you? 472 00:29:25,497 --> 00:29:27,733 This isn't a Strangers on a Train situation? 473 00:29:27,834 --> 00:29:29,535 It-it's a long trip. 474 00:29:29,601 --> 00:29:32,171 - Yeah, I know! - It's not going to happen. 475 00:29:32,238 --> 00:29:33,906 Yeah, of course not. 476 00:29:33,973 --> 00:29:35,574 I'm just curious. 477 00:29:36,876 --> 00:29:38,444 I don't know. 478 00:29:38,510 --> 00:29:41,480 I need something to keep my mind off Ben. 479 00:29:42,081 --> 00:29:43,749 All right. Um... 480 00:29:45,084 --> 00:29:46,685 a brick. 481 00:29:47,153 --> 00:29:48,587 A brick? 482 00:29:51,423 --> 00:29:52,859 So with the dolls, did you, 483 00:29:52,925 --> 00:29:55,394 uh, do anything to them before you buried them? 484 00:29:55,461 --> 00:29:56,595 What do you mean? 485 00:29:56,662 --> 00:29:58,430 Did you cut their heads off? 486 00:29:59,731 --> 00:30:01,834 No, Sara, what's wrong with you? 487 00:30:01,901 --> 00:30:04,003 - You kept their clothes on? - Of course. 488 00:30:04,070 --> 00:30:06,038 But I did bury them head down. 489 00:30:06,105 --> 00:30:08,807 I-I wasn't holding back. I just forgot. 490 00:30:08,875 --> 00:30:11,177 - Had you been reading Dante? - Pardon? 491 00:30:11,243 --> 00:30:13,212 The eighth circle of Hell. Dante's Inferno. 492 00:30:13,279 --> 00:30:14,947 You familiar with it? - If I read it, 493 00:30:15,014 --> 00:30:17,583 it was in college. Wh-what is the eighth circle? 494 00:30:17,649 --> 00:30:19,318 Well, the ninth is the absolute worst. 495 00:30:19,385 --> 00:30:20,920 - That I know. - Yeah, but the eighth circle 496 00:30:20,920 --> 00:30:23,222 is for people who have brought about the downfall 497 00:30:23,289 --> 00:30:24,756 of the people they love. 498 00:30:24,823 --> 00:30:27,393 They're buried with the head down 499 00:30:27,459 --> 00:30:28,739 and then their feet sticking out 500 00:30:28,760 --> 00:30:30,796 and then their feet are set on fire. 501 00:30:32,932 --> 00:30:35,667 As more people are cast into the eighth circle, 502 00:30:35,734 --> 00:30:37,636 they're thrown on top of the others 503 00:30:37,703 --> 00:30:39,571 and the old bodies are pushed down and down, 504 00:30:39,638 --> 00:30:41,607 body after body, until finally they fall 505 00:30:41,673 --> 00:30:44,010 through the ground into an abyss of despair. 506 00:30:47,346 --> 00:30:49,648 Sara, ask yourself: 507 00:30:49,715 --> 00:30:52,184 Would a child read a book like that? 508 00:30:52,251 --> 00:30:54,420 A child who makes doll dresses? 509 00:30:54,486 --> 00:30:57,423 - I read it when I was thirteen. - You were very advanced. 510 00:30:57,489 --> 00:30:59,325 Okay. Perhaps. 511 00:30:59,391 --> 00:31:02,661 I-I was nine when the whole doll thing happened. 512 00:31:02,728 --> 00:31:05,097 You-you made a leap with me. 513 00:31:05,164 --> 00:31:08,134 No, I just asked. (laughing) 514 00:31:14,106 --> 00:31:16,542 Everything'll be okay. 515 00:31:16,608 --> 00:31:19,211 And I'll explain to Ben myself when we get back. 516 00:31:21,313 --> 00:31:22,581 I know how you feel, 517 00:31:22,648 --> 00:31:24,250 but we'll take care of it. 518 00:31:24,316 --> 00:31:28,054 I feel so bad, too. I'm just like you. 519 00:31:39,198 --> 00:31:41,267 (crickets chirping) 520 00:31:41,333 --> 00:31:43,169 (snoring softly) 521 00:31:45,304 --> 00:31:47,473 (ominous music) 522 00:32:09,595 --> 00:32:11,730 Oh! What the fuck?!? 523 00:32:12,498 --> 00:32:14,666 Oh! What? Did Tagg send you? 524 00:32:14,733 --> 00:32:17,569 Did Tagg send you?! - Easy, easy, easy. 525 00:32:17,636 --> 00:32:19,538 (shouting) Shh, shh, shh, shh. 526 00:32:19,605 --> 00:32:21,807 Fuck... you. 527 00:32:21,873 --> 00:32:26,078 Easy. Shh, shh, shh, shh. 528 00:32:26,145 --> 00:32:27,813 Fuck. Huh. 529 00:32:27,879 --> 00:32:29,581 Easy. 530 00:32:30,349 --> 00:32:32,017 (grunts) 531 00:32:32,018 --> 00:32:34,020 Shh. Good girl. 532 00:32:39,225 --> 00:32:41,227 Write it. (groaning) 533 00:32:41,293 --> 00:32:42,861 Whose fault was it, huh? 534 00:32:42,928 --> 00:32:43,589 What? 535 00:32:43,595 --> 00:32:45,464 Whose fault is it? 536 00:32:45,531 --> 00:32:47,099 Whose fault? 537 00:32:47,633 --> 00:32:49,368 Just write it. 538 00:32:51,570 --> 00:32:53,038 That's good. 539 00:32:53,039 --> 00:32:54,106 That's so good. 540 00:32:54,173 --> 00:32:55,907 Just a little bit more. 541 00:32:58,077 --> 00:33:00,612 (ominous music) 542 00:33:15,627 --> 00:33:17,863 Open, open, open. 543 00:33:26,772 --> 00:33:29,074 Mm-hmm. Swallow, swallow. 544 00:33:29,075 --> 00:33:30,376 Close. Swallow. 545 00:33:30,442 --> 00:33:31,843 (groaning) 546 00:33:31,910 --> 00:33:34,546 Can you take two for Daddy? Can you take two at a time? 547 00:33:34,613 --> 00:33:36,348 - Ah-ha. - Good. 548 00:33:36,415 --> 00:33:39,118 One. Two. 549 00:33:39,185 --> 00:33:41,187 Such a good girl. 550 00:33:41,853 --> 00:33:43,422 Mm-hmm. That's good. 551 00:33:43,489 --> 00:33:46,258 (coughing) 552 00:33:48,727 --> 00:33:51,663 Wakey, wakey, eggsy bakey. 553 00:33:51,730 --> 00:33:55,134 Can you have one more? One more for Daddy? 554 00:33:56,668 --> 00:33:58,304 Mm-hmm. 555 00:34:33,905 --> 00:34:36,875 (retching) 556 00:34:49,488 --> 00:34:52,891 (breathing heavily) 557 00:34:57,496 --> 00:34:59,030 Daddy? 558 00:35:08,174 --> 00:35:10,642 (suspenseful music) 559 00:35:43,275 --> 00:35:45,211 Your chair, my chair, toilet. 560 00:35:45,277 --> 00:35:48,214 Orlov is arriving from Moscow 561 00:35:48,280 --> 00:35:51,750 and will join the interrogation of Blake. 562 00:35:51,817 --> 00:35:55,354 The Koreans will get the info on the missile defense system. 563 00:35:56,288 --> 00:35:59,858 Orlov will get to try out the IEP. 564 00:35:59,925 --> 00:36:01,960 Wait, Christina Gold's program? 565 00:36:02,027 --> 00:36:04,062 A sample was stolen by our mole 566 00:36:04,129 --> 00:36:06,498 and given to Orlov's division. 567 00:36:06,565 --> 00:36:09,067 The interrogation takes place down there. 568 00:36:10,068 --> 00:36:11,470 Once I take out Orlov, 569 00:36:11,537 --> 00:36:13,905 the guard will bring Blake down to a waiting car. 570 00:36:13,972 --> 00:36:16,342 There's another car waiting for us behind this building. 571 00:36:16,408 --> 00:36:18,076 (sighing) 572 00:36:28,387 --> 00:36:29,621 Let's go. 573 00:36:48,274 --> 00:36:50,709 Do you remember your real mother? 574 00:36:51,977 --> 00:36:53,979 Hmm... 575 00:36:54,045 --> 00:36:55,447 Her hands were always warm. 576 00:36:55,514 --> 00:36:57,282 Whenever she'd touch my cheek, 577 00:36:57,283 --> 00:36:59,285 or lifted me out of the bath, 578 00:36:59,318 --> 00:37:01,520 or held my hand when we crossed the street. 579 00:37:10,329 --> 00:37:12,531 This is weird. Turn around. 580 00:37:19,305 --> 00:37:20,339 If Tagg is the mole, 581 00:37:20,406 --> 00:37:21,773 won't he just send someone to stop us? 582 00:37:21,773 --> 00:37:24,743 He doesn't even know we left Washington yet. 583 00:37:28,680 --> 00:37:30,382 (sighing) 584 00:37:33,352 --> 00:37:35,120 I remember my mother's funeral. 585 00:37:35,186 --> 00:37:37,556 I was five and everyone was looking at me, 586 00:37:37,623 --> 00:37:39,958 everyone was coming over to me, everyone was talking to me 587 00:37:40,025 --> 00:37:42,594 and then, you saved me. 588 00:37:43,362 --> 00:37:45,531 - I saved you? - Mm-hmm. 589 00:37:45,597 --> 00:37:47,733 You said, "Let's take a walk," so we took a walk 590 00:37:47,799 --> 00:37:50,135 around the block and you didn't say anything 591 00:37:50,201 --> 00:37:52,170 about how wonderful my mother was, 592 00:37:52,237 --> 00:37:55,841 or how sad I must be, or how beautiful she was, 593 00:37:55,907 --> 00:37:57,543 or how I had her eyes, 594 00:37:57,609 --> 00:38:00,646 or how she'd be looking down at me from heaven. 595 00:38:00,712 --> 00:38:02,180 We just walked. 596 00:38:02,348 --> 00:38:04,950 The second you took me by the hand, I was safe. 597 00:38:06,818 --> 00:38:09,220 My hands are always cold. My nose, too. 598 00:38:09,355 --> 00:38:10,556 Mm-hmm. So is mine! 599 00:38:10,622 --> 00:38:12,791 It's like an ice cube half the time. 600 00:38:15,427 --> 00:38:17,929 It wasn't long after that Tessa moved in. 601 00:38:17,996 --> 00:38:20,666 Did you know that she helped me get into Princeton? 602 00:38:26,037 --> 00:38:27,939 I told your dad... 603 00:38:28,740 --> 00:38:31,076 that Tessa killed your mother. 604 00:38:35,213 --> 00:38:37,015 My mother died of cancer. 605 00:38:39,851 --> 00:38:42,287 Small amounts of arsenic over a long period 606 00:38:42,388 --> 00:38:44,222 can mimic cancer. 607 00:38:44,289 --> 00:38:47,593 Tessa befriended her, slowly poisoned her. 608 00:38:48,727 --> 00:38:52,230 - No. - She was a Russian agent. 609 00:38:52,297 --> 00:38:54,700 Your mother was in her way. 610 00:38:57,503 --> 00:38:59,705 Your father didn't believe me, either. 611 00:39:03,475 --> 00:39:05,210 We never spoke again. 612 00:39:18,424 --> 00:39:21,026 Don't you close one eye to shoot? 613 00:39:21,092 --> 00:39:22,894 My right eye sees what's in the scope. 614 00:39:22,961 --> 00:39:25,531 My left eye stays open to see what's not. 615 00:39:26,231 --> 00:39:28,567 - You've shot people before? - Yes. 616 00:39:28,634 --> 00:39:31,069 - Long range? - Yes. 617 00:39:32,003 --> 00:39:33,672 Not in your record. 618 00:39:37,643 --> 00:39:39,878 Did Chase tell you to kill me after this operation 619 00:39:39,945 --> 00:39:41,980 when you were in his car? - No, I told you 620 00:39:42,047 --> 00:39:44,450 everything that he said... - Did Tagg, Abbott, Gold, 621 00:39:44,483 --> 00:39:46,151 convince you I killed your father? 622 00:39:48,887 --> 00:39:51,557 Can you do me a favor? Oh, there they are. 623 00:39:54,192 --> 00:39:56,928 (indistinct chatter) 624 00:39:57,362 --> 00:39:59,097 Can you wait until after Sunday? 625 00:39:59,164 --> 00:40:02,668 I'm not going to kill you. Nobody asked me to kill you. 626 00:40:02,734 --> 00:40:05,737 Ah, the IEP's already in. Jesus. 627 00:40:09,675 --> 00:40:11,843 Rose's party is at one. 628 00:40:16,414 --> 00:40:18,049 That's Orlov. 629 00:40:19,250 --> 00:40:21,620 (indistinct chatter) 630 00:40:22,821 --> 00:40:25,624 When I was your age, I didn't have a single regret. 631 00:40:26,558 --> 00:40:27,993 No matter what I did, what I said, 632 00:40:28,059 --> 00:40:30,729 I told myself my path was chosen by fate 633 00:40:30,796 --> 00:40:34,365 and any deviation would have unforeseen consequences. 634 00:40:34,432 --> 00:40:36,868 Fate gave me no choice. 635 00:40:37,803 --> 00:40:39,938 So, I lived without regret. 636 00:40:46,712 --> 00:40:49,214 But now I regret everything. 637 00:40:50,582 --> 00:40:53,218 Every word I ever said, 638 00:40:53,284 --> 00:40:55,186 every action I took, 639 00:40:55,253 --> 00:40:57,322 every choice I made was wrong. 640 00:40:58,590 --> 00:41:00,992 Funny how things got flipped. 641 00:41:01,059 --> 00:41:02,060 (gunshot) 642 00:41:05,564 --> 00:41:07,232 (gunshot) 643 00:41:12,370 --> 00:41:15,240 Can you wait until after the party? 644 00:41:17,242 --> 00:41:18,376 (gunshot) 645 00:41:20,912 --> 00:41:21,947 (gasps) 646 00:41:23,348 --> 00:41:26,217 That was Blake Granger! What is wrong with you?! Why?! 647 00:41:26,885 --> 00:41:29,955 Leave everything. Someone else will get it. 648 00:41:39,865 --> 00:41:41,166 I got a text from Ben. 649 00:41:41,232 --> 00:41:43,268 He said he forgot about the dinner, too. 650 00:41:43,334 --> 00:41:46,004 If I'd showed up, I... He wouldn't have been there. 651 00:41:46,071 --> 00:41:48,574 I-I don't know if that's true. 652 00:41:48,607 --> 00:41:50,676 It's sweet that he said that. 653 00:41:51,376 --> 00:41:54,212 I don't know about these things. What do you think? 654 00:41:58,283 --> 00:42:02,087 I am not like you. 655 00:42:07,593 --> 00:42:10,195 (tense music) 656 00:42:40,792 --> 00:42:44,162 (♪) 45633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.