Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,733 --> 00:00:32,241
TOHO CO, LTD.
2
00:00:35,369 --> 00:00:46,713
GODZILLA RAIDS AGAIN
3
00:00:48,840 --> 00:00:53,470
Produced by
TOMOYUKI TANAKA
4
00:00:54,555 --> 00:00:56,557
Story by
SHIGERU KAYAMA
5
00:00:56,723 --> 00:00:59,643
Screenplay by TAKEO MURATA
and SHIGEAKI HIDAKA
6
00:01:00,477 --> 00:01:03,438
Cinematography by
SEIICHI ENDO
7
00:01:03,564 --> 00:01:06,441
Production Design by
TERUAKI ABE
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,570
Music by MASARU SATO
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,155
Special Effects by AKIRA WATANABE
and HIROSHI KOYAMA
10
00:01:13,073 --> 00:01:16,034
Edited by
KAZUJI TAI RA
11
00:01:19,288 --> 00:01:20,581
Starring
12
00:01:21,415 --> 00:01:24,459
HIROSHI KOIZUMI
SETSUKO WAKAYAMA
13
00:01:24,585 --> 00:01:27,629
MINORU CHIAKI
TAKASHI SHIMURA
14
00:01:28,505 --> 00:01:31,758
MASAO SHIMIZU
SEIJIRO ONDA
15
00:01:31,925 --> 00:01:35,137
SONOSUKE SAWAMURA, YOSHIO
TSUCHIYA, MAYURI MOKUSHO
16
00:01:35,929 --> 00:01:38,932
MINOSUKE YAMADA
YUKIO KASAMA
17
00:01:39,099 --> 00:01:41,977
REN YAMAMOTO
TAKEO OIKAWA
18
00:01:49,234 --> 00:01:53,196
Director of Special Effects
EIJI TSUBURAYA
19
00:01:54,072 --> 00:02:00,621
Directed by
MOTOYOSHI ODA
20
00:02:45,791 --> 00:02:49,670
K105 Tsukioka calling head office.
21
00:02:50,462 --> 00:02:54,465
At 34° north and 136° east...
22
00:02:54,467 --> 00:02:58,600
there's a large school of bonito.
Please inform Kokuryu Maru III.
23
00:02:58,602 --> 00:02:59,619
Over.
24
00:02:59,621 --> 00:03:03,682
K105, this is the head office.
25
00:03:03,684 --> 00:03:05,102
Roger that.
26
00:03:05,104 --> 00:03:08,230
Continue to monitor the
school's course. Over.
27
00:03:08,772 --> 00:03:12,442
Roger. This is K105, Out.
28
00:03:11,551 --> 00:03:14,652
{\an8}"Kokuryu Maru III:
This is the head office.
29
00:03:14,827 --> 00:03:19,439
Large school of bonito
at 34° north and 136° east.
30
00:03:19,441 --> 00:03:21,868
Proceed at full speed.”
31
00:03:35,308 --> 00:03:38,950
K105 Tsukioka calling head office.
32
00:03:38,952 --> 00:03:42,595
I'll guide the Kokuryu
Maru III from here. Over.
33
00:03:42,597 --> 00:03:44,224
Roger.
34
00:03:45,003 --> 00:03:46,293
Aren't you tired?
35
00:03:47,986 --> 00:03:50,550
Hidemi, want to go dancing tonight?
36
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
Roger.
37
00:03:53,091 --> 00:03:55,235
Let's get dinner at the Astor first.
38
00:03:55,527 --> 00:03:57,219
I'll borrow Daddy's car.
39
00:03:57,221 --> 00:04:01,241
That's against the rules
even for the boss's daughter!
40
00:04:02,534 --> 00:04:04,745
Forgive me. I'll buy you
some red bean soup.
41
00:04:05,245 --> 00:04:07,414
Then I take it back. Carry on!
42
00:04:09,307 --> 00:04:11,626
You're easy to buy off!
43
00:04:31,088 --> 00:04:34,638
This is K104 Kobayash,
calling head office. Mayday!
44
00:04:34,640 --> 00:04:36,468
Engine trouble!
45
00:04:36,993 --> 00:04:39,736
Kobayashi, this is head office.
46
00:04:39,738 --> 00:04:42,180
Report your present location.
47
00:04:42,182 --> 00:04:44,419
Approaching the south
shore of Iwato Island.
48
00:04:45,227 --> 00:04:47,227
My engine's dying!
49
00:04:52,167 --> 00:04:54,127
My engine's gone!
50
00:04:54,669 --> 00:04:56,379
Send rescue!
51
00:05:03,570 --> 00:05:06,807
Kobayashi! Come in!
52
00:05:08,024 --> 00:05:11,953
Tsukioka, Kobayashi's making an
emergency landing near Iwato Island.
53
00:05:11,955 --> 00:05:13,149
Proceed at once!
54
00:05:13,588 --> 00:05:15,607
What's that? Kobayashi?
55
00:05:17,526 --> 00:05:20,862
Roger. Diverting to Iwato Island.
56
00:05:35,786 --> 00:05:38,086
- Daddy!
- What's going on?
57
00:05:38,088 --> 00:05:39,339
Kobayashi's plane!
58
00:05:39,769 --> 00:05:42,240
What? What's happened?
59
00:07:48,927 --> 00:07:51,052
Tsukioka calling head office.
60
00:07:51,054 --> 00:07:53,162
I see the crash site.
61
00:07:53,164 --> 00:07:54,975
Landing now.
62
00:07:55,525 --> 00:07:57,894
Roger. Be careful!
63
00:07:58,361 --> 00:08:00,063
Tsukioka, we're counting on you!
64
00:08:19,074 --> 00:08:21,042
- Does it hurt?
- I'll be fine.
65
00:08:21,334 --> 00:08:22,794
It's just a little sprain.
66
00:08:23,395 --> 00:08:25,880
Good thing you got here so fast!
67
00:08:26,965 --> 00:08:31,177
You should thank those
two ladies on the radios.
68
00:08:32,812 --> 00:08:36,016
You mean I owe my
life to those nags?
69
00:08:37,542 --> 00:08:39,829
They'll really lord it over you now.
70
00:08:59,981 --> 00:09:01,082
Run!
71
00:09:15,346 --> 00:09:16,973
What is that thing?
72
00:09:17,715 --> 00:09:19,851
It must be Godzilla!
73
00:09:20,418 --> 00:09:21,566
Godzilla?
74
00:10:19,285 --> 00:10:21,287
Hey! It's now or never!
75
00:10:41,833 --> 00:10:46,263
OSAKA CITY
POLICE HEADQUARTERS
76
00:10:57,506 --> 00:10:58,789
This is it!
77
00:10:58,791 --> 00:11:00,418
Yes, that's the one!
78
00:11:00,702 --> 00:11:02,287
I see...
79
00:11:07,567 --> 00:11:12,338
Dr. Yamane,
our supposition was correct.
80
00:11:13,289 --> 00:11:17,343
It's the worst possibility of all.
81
00:11:21,464 --> 00:11:25,268
So there's another monster
besides Godzilla?
82
00:11:25,685 --> 00:11:26,978
That's right.
83
00:11:27,312 --> 00:11:29,937
The hydrogen bomb test
awakened Godzilla.
84
00:11:29,939 --> 00:11:33,060
Now Ankylosaurus
has also been roused.
85
00:11:33,318 --> 00:11:34,694
Ankylosaurus?
86
00:11:35,862 --> 00:11:37,269
That's right.
87
00:11:37,271 --> 00:11:39,273
This is an Ankylosaurus.
88
00:11:40,850 --> 00:11:45,580
It's also known as Anguirus.
89
00:11:46,397 --> 00:11:50,835
It's a dinosaur that walked
the Earth in prehistoric times...
90
00:11:51,628 --> 00:11:55,965
between 70 and 150
million years ago.
91
00:11:56,382 --> 00:12:00,678
Needless to say,
Godzilla lived during the same period.
92
00:12:01,679 --> 00:12:05,250
This is a report by a leading authority,
Dr. Piotr Hodor,
93
00:12:05,252 --> 00:12:08,647
of the Polish Paleontology
Association.
94
00:12:09,003 --> 00:12:10,555
Allow me to read it.
95
00:12:12,799 --> 00:12:16,495
"Anguirus, ranging from 150
to 200 feet in height,
96
00:12:16,497 --> 00:12:20,171
is exclusively carnivorous
and extremely violent.
97
00:12:20,665 --> 00:12:24,661
It's extremely nimble
for its massive size.
98
00:12:25,253 --> 00:12:26,132
Furthermore...
99
00:12:26,134 --> 00:12:31,632
the most remarkable difference
between it and other animals
100
00:12:31,634 --> 00:12:36,904
is that its brain is distributed
across its thorax and abdomen,
101
00:12:36,906 --> 00:12:40,844
which contributes to
its remarkable agility.
102
00:12:42,303 --> 00:12:46,220
Anguirus is extremely aggressive
103
00:12:46,222 --> 00:12:49,725
and hostile toward other species.”
104
00:12:52,146 --> 00:12:55,731
Indeed, the pilots who witnessed
the battle have confirmed
105
00:12:55,733 --> 00:12:59,362
that it made a surprise attack
on Godzilla from behind.
106
00:13:00,305 --> 00:13:02,438
It's terrifying to ponder,
107
00:13:02,440 --> 00:13:05,952
but we must acknowledge
that this is in fact Anguirus.
108
00:13:07,729 --> 00:13:12,671
Next we'll hear from Dr. Yamane,
who just flew in from Tokyo,
109
00:13:12,673 --> 00:13:16,546
about measures to
take against Godzilla.
110
00:13:20,516 --> 00:13:24,470
As for measures to take
against Godzilla...
111
00:13:25,788 --> 00:13:28,706
I'm afraid that right now...
112
00:13:28,708 --> 00:13:30,685
there are none.
113
00:13:32,295 --> 00:13:35,315
We have no plan at present...
114
00:13:36,274 --> 00:13:38,818
and no proven countermeasures.
115
00:13:40,186 --> 00:13:45,017
However, I brought some
film footage from Tokyo
116
00:13:45,019 --> 00:13:48,414
that shows how Godzilla
devastated that city.
117
00:13:49,613 --> 00:13:53,072
After you watch it,
I'll answer questions,
118
00:13:53,074 --> 00:13:57,003
and then I hope we can
devise a plan together.
119
00:15:57,331 --> 00:15:59,792
As you just saw...
120
00:16:01,219 --> 00:16:05,298
even with all our weapons
and collective ingenuity...
121
00:16:05,973 --> 00:16:08,134
we weren't able to stop...
122
00:16:08,901 --> 00:16:13,996
Godzilla's frenzied,
radioactivity-fueled rampage.
123
00:16:13,998 --> 00:16:18,227
But wasn't Godzilla
taken out in one shot?
124
00:16:18,486 --> 00:16:20,980
Yes, we used the Oxygen Destroyer.
125
00:16:21,747 --> 00:16:24,365
It destroyed Godzilla in a blink
126
00:16:24,367 --> 00:16:27,904
but then sank to the
bottom of Tokyo Bay.
127
00:16:29,405 --> 00:16:33,409
Its inventor, Dr. Serizawa,
is also no longer with us.
128
00:16:35,069 --> 00:16:39,332
There's no hope of finding
another way to destroy Godzilla.
129
00:16:39,624 --> 00:16:43,669
So you're saying there was
more than one Godzilla?
130
00:16:44,270 --> 00:16:47,882
That's right.
That was our greatest fear.
131
00:16:48,457 --> 00:16:51,469
And now,
besides a second Godzilla,
132
00:16:51,819 --> 00:16:54,680
we have a new threat in Anguirus.
133
00:16:55,172 --> 00:16:59,768
We now face a threat even
greater than nuclear weapons.
134
00:16:59,906 --> 00:17:03,022
But we have to minimize
the damage somehow.
135
00:17:03,531 --> 00:17:05,272
You're right.
136
00:17:05,274 --> 00:17:08,486
Right now that's all
we can hope to do.
137
00:17:08,894 --> 00:17:12,448
To do that we must find
out where they are...
138
00:17:13,658 --> 00:17:15,486
predict where they'll come ashore...
139
00:17:15,488 --> 00:17:17,870
evacuate the residents...
140
00:17:18,379 --> 00:17:20,456
and impose a complete blackout.
141
00:17:21,132 --> 00:17:28,381
There is one thing I can say
based on what happened in Tokyo:
142
00:17:28,931 --> 00:17:31,557
Godzilla is acutely sensitive to light.
143
00:17:31,559 --> 00:17:34,101
It sends him into a rage.
144
00:17:34,103 --> 00:17:40,560
We suspect it brings back memories
of the hydrogen bomb test.
145
00:17:41,002 --> 00:17:44,612
His reaction to light
is peculiar indeed.
146
00:17:44,614 --> 00:17:49,610
We may be able to use
it to our advantage.
147
00:17:50,695 --> 00:17:54,321
We could drop flares...
148
00:17:54,323 --> 00:17:56,859
that would lure
Godzilla far out to sea.
149
00:17:58,127 --> 00:18:02,748
Right now I can only offer
these passive measures...
150
00:18:04,508 --> 00:18:08,170
but the blackout is
absolutely essential.
151
00:18:10,239 --> 00:18:14,377
KAIYO FISHING, INC.
152
00:18:24,592 --> 00:18:26,939
I wonder if Osaka will be okay.
153
00:18:27,732 --> 00:18:29,317
I can't say...
154
00:18:30,192 --> 00:18:33,904
but I hope there won't
be a repeat of Tokyo.
155
00:18:36,115 --> 00:18:39,410
It's too quiet.
It gives me the creeps.
156
00:18:40,650 --> 00:18:42,288
I know what you mean.
157
00:18:42,955 --> 00:18:46,000
It was quiet like this
on Iwato Island too.
158
00:18:47,531 --> 00:18:51,033
Mr. Kobayashi was quite
impressed with you.
159
00:18:51,035 --> 00:18:53,090
He said you were very brave.
160
00:18:53,739 --> 00:18:54,782
Nonsense!
161
00:18:55,178 --> 00:18:57,512
You can't call that bravery.
162
00:18:58,596 --> 00:19:00,321
I was resigned to our fate.
163
00:19:00,323 --> 00:19:02,143
But you made it.
164
00:19:03,809 --> 00:19:08,439
When I thought it was the end,
all I could see was your face.
165
00:19:10,483 --> 00:19:11,942
Really?
166
00:19:24,982 --> 00:19:26,749
It's finally started.
167
00:19:31,671 --> 00:19:34,865
Calling all search personnel.
168
00:19:34,867 --> 00:19:37,266
Despite searching all night,
169
00:19:37,268 --> 00:19:39,672
we still don't know
Godzilla's whereabouts.
170
00:19:39,674 --> 00:19:42,346
Continue the search.
171
00:19:42,348 --> 00:19:47,683
If you spot Godzilla,
make a full report of his movements.
172
00:19:47,685 --> 00:19:48,178
Over.
173
00:19:52,912 --> 00:19:55,820
Where could Godzilla be hiding?
174
00:19:56,877 --> 00:19:59,557
The seabed in that area
has countless caves
175
00:19:59,559 --> 00:20:02,170
formed by movements
of the Earth's crust.
176
00:20:02,728 --> 00:20:05,705
If he's hiding in one of those,
177
00:20:06,205 --> 00:20:09,114
we may not find him
for quite some time.
178
00:20:09,116 --> 00:20:11,544
There's nothing easy
about any of this.
179
00:20:14,270 --> 00:20:16,173
Headquarters...
180
00:20:16,175 --> 00:20:18,384
this is F1654.
181
00:20:18,386 --> 00:20:25,224
At 34° north and 135° east,
radar indicates a Godzilla-like subject.
182
00:20:25,226 --> 00:20:27,228
We're in pursuit. Over.
183
00:20:34,749 --> 00:20:39,027
Headquarters,
this is Frigate T105.
184
00:20:39,029 --> 00:20:41,531
At 34.5° north, 134.83° east,
185
00:20:41,533 --> 00:20:46,876
we've spotted a Godzilla-like
object and are pursuing. Over.
186
00:20:49,957 --> 00:20:52,265
Task Force HQ to all
search personnel:
187
00:20:52,267 --> 00:20:55,300
Proceed to 34.5° north
188
00:20:55,301 --> 00:20:58,384
and 134.83° east immediately.
189
00:21:25,898 --> 00:21:30,207
Professor,
judging from Godzilla's path -
190
00:21:30,209 --> 00:21:31,692
Yes,
191
00:21:31,694 --> 00:21:35,249
he's headed for the Kii Channel
between Shikoku and Wakayama.
192
00:21:36,504 --> 00:21:39,926
WILL GODZILLA COME ASHORE?
HEADED FOR KII CHANNEL
193
00:21:39,941 --> 00:21:42,637
Godzilla Task Force,
3:00 pm. announcement.
194
00:21:42,639 --> 00:21:46,643
An evacuation order has been
issued for southern Shikoku.
195
00:21:47,086 --> 00:21:51,657
Aerial reconnaissance shows
Godzilla moving northeast.
196
00:21:51,659 --> 00:21:54,741
He's expected to come ashore
on the southern coast
197
00:21:54,743 --> 00:21:56,567
today or tomorrow.
198
00:21:56,569 --> 00:22:00,269
All ships in the area and
residents near the channel
199
00:22:00,271 --> 00:22:02,488
are to evacuate immediately.
200
00:22:03,170 --> 00:22:07,159
Mr. Yamaji, if Godzilla
runs amok in those waters -
201
00:22:09,119 --> 00:22:12,915
We'll lose some of our most
valuable fishing grounds.
202
00:22:13,332 --> 00:22:17,628
That would be a terrible
blow to production.
203
00:22:18,400 --> 00:22:21,634
Why don't they hurry and
lure it away with flares?
204
00:22:21,636 --> 00:22:24,970
It isn't some little animal -
205
00:22:24,971 --> 00:22:29,042
But if they don't,
we won't be able to eat fish!
206
00:22:31,600 --> 00:22:36,188
GODZILLA SHIFTING COURSE?
OSAKA AND KOBE SIGH WITH RELIEF
207
00:22:51,871 --> 00:22:59,877
Twilight draws near
208
00:22:59,879 --> 00:23:06,427
On the shores of the lake
209
00:23:06,913 --> 00:23:13,726
Together on the balcony
210
00:23:14,184 --> 00:23:20,274
Of a hilltop hotel
211
00:23:21,493 --> 00:23:28,535
Such sweet agony, this love
212
00:23:28,769 --> 00:23:35,067
How happy I am
213
00:23:35,909 --> 00:23:42,415
Don't say a word
214
00:23:42,880 --> 00:23:50,093
Let us stay just as we are
215
00:23:50,095 --> 00:23:57,227
Just the two of us together
216
00:23:57,828 --> 00:24:05,116
With no one else around
217
00:24:14,373 --> 00:24:16,673
This is an official announcement.
218
00:24:16,675 --> 00:24:22,080
An alert has been issued
for the Osaka region.
219
00:24:22,082 --> 00:24:26,213
The Godzilla Task Force
reported at 19:30 that Godzilla,
220
00:24:26,215 --> 00:24:30,619
who'd been expected to
come ashore in Shikoku,
221
00:24:30,621 --> 00:24:35,845
has suddenly changed course and
appears headed for Osaka Bay.
222
00:24:35,847 --> 00:24:39,646
Flares will soon be air-dropped
over the ocean
223
00:24:39,648 --> 00:24:44,464
in an attempt to lead
Godzilla away from the bay.
224
00:24:44,466 --> 00:24:48,505
In addition, a blackout order
will soon be imposed.
225
00:24:48,507 --> 00:24:52,011
Everyone please exit
the hall calmly...
226
00:24:55,965 --> 00:24:57,571
OSAKA STATION
227
00:26:25,312 --> 00:26:26,788
What's that?
228
00:26:32,786 --> 00:26:35,427
Quick! Take cover!
229
00:27:13,400 --> 00:27:15,259
Battle stations!
230
00:27:39,486 --> 00:27:42,079
The Konohana area
has been evacuated.
231
00:27:42,080 --> 00:27:44,305
The Sumiyoshi area
has been evacuated.
232
00:27:48,682 --> 00:27:50,900
Task Force directive:
233
00:27:50,902 --> 00:27:53,971
All police in our
jurisdiction are to evacuate
234
00:27:53,973 --> 00:27:57,010
prisoners in their
custody to the safe zone.
235
00:29:09,870 --> 00:29:11,833
It seems to be working.
236
00:29:12,980 --> 00:29:14,962
Thank goodness.
237
00:29:15,921 --> 00:29:17,966
We're all right now.
238
00:29:20,092 --> 00:29:21,718
We did it.
239
00:29:39,148 --> 00:29:41,488
Tsukioka, the boss
went to the cannery.
240
00:29:42,596 --> 00:29:43,613
The cannery?
241
00:29:43,615 --> 00:29:45,701
Yeah. I'm headed there myself.
242
00:29:46,163 --> 00:29:48,537
I see. All right.
243
00:29:49,651 --> 00:29:53,288
Hidemi, I think you'll be safe here,
244
00:29:53,290 --> 00:29:55,919
but if anything happens,
run toward the mountain.
245
00:29:56,248 --> 00:29:57,400
I Will.
246
00:29:57,402 --> 00:29:59,631
You be careful too.
247
00:30:00,048 --> 00:30:01,543
Come on, I'm leaving.
248
00:30:01,708 --> 00:30:03,385
Bye for now.
249
00:30:05,178 --> 00:30:07,889
Please look after my father!
250
00:30:14,888 --> 00:30:19,949
Thanks to our air unit's
skillful deployment of flares,
251
00:30:19,950 --> 00:30:23,440
Godzilla is moving
away from Osaka Bay.
252
00:30:23,442 --> 00:30:28,465
But to continue to protect lives,
property, and the city of Osaka,
253
00:30:28,467 --> 00:30:31,830
we ask that you maintain
a strict blackout.
254
00:30:46,601 --> 00:30:47,888
Mr. Yamaji!
255
00:30:49,699 --> 00:30:53,852
Godzilla's been led out to sea,
about a mile from the breakwater.
256
00:30:55,220 --> 00:30:58,288
It seems Osaka has
escaped destruction.
257
00:30:58,290 --> 00:31:00,942
We just have to hold
out a bit longer.
258
00:31:46,009 --> 00:31:47,681
You there, sit down!
259
00:31:52,886 --> 00:31:54,236
What's going on?
260
00:31:55,739 --> 00:31:58,808
Number 14 had another seizure.
261
00:31:59,796 --> 00:32:00,800
Again?
262
00:32:08,970 --> 00:32:09,928
Stop!
263
00:32:13,265 --> 00:32:14,803
Hurry up!
264
00:32:19,286 --> 00:32:20,634
Stop!
265
00:32:34,846 --> 00:32:36,997
Freeze or we'll shoot!
266
00:33:12,115 --> 00:33:13,658
The truck! Get in!
267
00:33:23,979 --> 00:33:26,046
Damn it! Stop!
268
00:33:28,635 --> 00:33:30,442
Sorry, but follow that truck!
269
00:37:20,071 --> 00:37:21,614
Damn it!
270
00:37:24,105 --> 00:37:25,905
What's that?
271
00:37:34,434 --> 00:37:36,129
That's Anguirus!
272
00:37:36,895 --> 00:37:38,339
Anguirus?
273
00:38:01,488 --> 00:38:03,406
Take cover!
274
00:38:52,664 --> 00:38:54,499
Mr. Yamaji!
275
00:38:54,782 --> 00:38:56,499
It's too dangerous here.
276
00:38:56,501 --> 00:38:58,728
Sir, let's get out of here!
277
00:38:59,546 --> 00:39:01,089
I see what's happened.
278
00:39:01,521 --> 00:39:04,309
The flares that drove Godzilla off
279
00:39:04,310 --> 00:39:06,678
drew the other one in!
280
00:39:11,496 --> 00:39:14,185
Mr. Yamaji,
let's get out of here quick!
281
00:39:14,591 --> 00:39:17,311
Sir, there's no hope now.
282
00:39:17,313 --> 00:39:18,857
Let's go.
283
00:42:14,295 --> 00:42:15,700
That way!
284
00:43:49,860 --> 00:43:52,046
What? I see.
285
00:43:52,533 --> 00:43:55,883
Everyone evacuate!
286
00:47:07,141 --> 00:47:10,542
Godzilla has finally
defeated Anguirus.
287
00:47:10,544 --> 00:47:13,287
The battle of the century is over.
288
00:47:13,289 --> 00:47:16,446
But look at the streets
of our beloved Osaka,
289
00:47:16,448 --> 00:47:19,910
at our world-famous Osaka Castle,
all trampled by Godzilla,
290
00:47:19,912 --> 00:47:22,356
the bastard spawn of
the hydrogen bomb.
291
00:47:23,332 --> 00:47:26,761
We're powerless
against Godzilla's rage.
292
00:47:27,344 --> 00:47:29,793
Defeating Anguirus seems
to have pacified him.
293
00:47:29,795 --> 00:47:32,656
He's now calmly heading
back out to sea.
294
00:48:11,931 --> 00:48:13,357
Shibaki...
295
00:48:13,833 --> 00:48:17,978
that smoke is where
our cannery was.
296
00:48:18,929 --> 00:48:21,690
It's far worse than I expected.
297
00:48:25,086 --> 00:48:27,986
We'll get back on our feet.
298
00:48:27,988 --> 00:48:29,782
Rest assured of that.
299
00:48:30,291 --> 00:48:32,910
That's heartening to hear, sir.
300
00:48:34,887 --> 00:48:38,833
But was it worth flying all
the way from Hokkaido for?
301
00:49:08,112 --> 00:49:10,557
Oh! When did you arrive?
302
00:49:11,176 --> 00:49:14,360
Miss Hidemi,
I rushed here on a morning flight.
303
00:49:21,004 --> 00:49:25,277
Sir, we can't find
any trace of Godzilla.
304
00:49:25,279 --> 00:49:28,297
The Coastal Defense Force
hasn't found him either.
305
00:49:28,299 --> 00:49:30,424
I see. Thanks.
306
00:49:30,426 --> 00:49:33,137
We looked everywhere.
307
00:49:35,139 --> 00:49:39,226
Kobayashi, would you mind
going to the Hokkaido office?
308
00:49:41,337 --> 00:49:43,081
Hokkaido?
309
00:49:44,148 --> 00:49:46,561
The manager and I
have talked it over.
310
00:49:46,563 --> 00:49:51,052
We're in bad shape here,
but we can't let our ships sit idle.
311
00:49:51,054 --> 00:49:54,680
Hokkaido will be our center
of operations for now.
312
00:49:54,682 --> 00:49:58,561
We want to make full use of the
fisheries and cannery there.
313
00:49:58,996 --> 00:50:02,432
Anywhere is fine as long
as I can keep flying.
314
00:50:02,434 --> 00:50:05,187
Thank you.
You'll play an important role.
315
00:50:06,178 --> 00:50:09,240
Daddy, there must be
work for us there too.
316
00:50:09,242 --> 00:50:12,918
No, you have lots to do here
rebuilding the head office.
317
00:50:12,920 --> 00:50:14,286
I see.
318
00:50:14,288 --> 00:50:17,137
You can go to Hokkaido after that.
319
00:50:17,139 --> 00:50:18,682
Darn!
320
00:50:18,851 --> 00:50:21,558
Miss Hidemi, I sympathize.
321
00:50:21,560 --> 00:50:23,938
Godzilla has delayed
your wedding.
322
00:50:24,688 --> 00:50:28,988
To paraphrase Confucius: “A long
engagement - is that not a joy?”
323
00:50:28,989 --> 00:50:30,089
Right?
324
00:50:31,203 --> 00:50:32,484
You win!
325
00:50:32,486 --> 00:50:37,032
All right, once I'm in Hokkaido,
I'll start looking for a bride.
326
00:50:37,585 --> 00:50:40,496
You can search by plane.
327
00:50:40,621 --> 00:50:44,833
Mr. Kobayashi,
women aren't like fish, you know.
328
00:50:45,691 --> 00:50:46,961
She got me again!
329
00:50:47,335 --> 00:50:50,879
As your boss,
I'll be happy to be the go-between.
330
00:50:50,881 --> 00:50:52,466
Thank you for your help.
331
00:50:52,468 --> 00:50:53,874
He'll need it!
332
00:51:15,464 --> 00:51:21,611
KAIYO FISHING, INC.
HOKKAIDO OFFICE
333
00:51:22,992 --> 00:51:26,245
- Thanks for your help.
- Yes, certainly.
334
00:51:32,114 --> 00:51:35,299
Sir, I'm off to look for “brides.”
335
00:51:35,301 --> 00:51:36,667
Good luck.
336
00:51:36,669 --> 00:51:39,155
Where's the “go-between”?
337
00:51:39,157 --> 00:51:42,258
Our ship is waiting in this area.
338
00:51:43,042 --> 00:51:46,887
Then it's time the groom
made an appearance.
339
00:51:46,889 --> 00:51:49,638
The nuptial sake will be
waiting when you return.
340
00:51:49,640 --> 00:51:51,108
Roger that.
341
00:51:54,069 --> 00:51:55,980
Be careful, “Mr. Groom.”
342
00:51:55,982 --> 00:51:57,492
It's under control!
343
00:52:22,431 --> 00:52:24,433
Captain!
344
00:52:24,900 --> 00:52:27,928
We've received a report
of a large school of cod.
345
00:52:28,987 --> 00:52:31,780
42° north, 146° east.
346
00:52:31,782 --> 00:52:33,359
Great!
347
00:52:35,844 --> 00:52:38,430
There's Mr. Kobayashi!
348
00:52:53,595 --> 00:52:55,506
That's taken care of.
349
00:52:57,280 --> 00:52:58,699
Just a minute.
350
00:52:59,101 --> 00:53:01,595
We have to prepare
the nuptial sake.
351
00:53:02,229 --> 00:53:05,599
Call the Yayoi and tell them
to expect a large party.
352
00:53:59,977 --> 00:54:02,304
“I hope it's a big haul!”
353
00:54:04,733 --> 00:54:06,452
Leave it to us!
354
00:54:18,380 --> 00:54:21,731
Hokkaido office calling Kobayashi.
355
00:54:21,733 --> 00:54:23,842
Kobayashi here.
356
00:54:23,844 --> 00:54:26,930
Please return at once.
357
00:54:29,673 --> 00:54:30,624
Is this Hidemi?
358
00:54:30,626 --> 00:54:32,726
Yes, I just got here.
359
00:54:32,728 --> 00:54:33,937
Is Tsukioka with you?
360
00:54:33,939 --> 00:54:36,967
Yes, Daddy and I
flew up in his plane.
361
00:54:37,541 --> 00:54:40,292
- I'm glad you finally made it.
- Hey, Kobayashi!
362
00:54:40,294 --> 00:54:41,945
You're there too?
363
00:54:42,246 --> 00:54:46,366
Yeah. Things in Osaka are under
control, so we rushed up.
364
00:54:46,784 --> 00:54:48,241
I see.
365
00:54:48,243 --> 00:54:51,361
Listen, there's someone
who wants to see you.
366
00:54:51,363 --> 00:54:53,330
See me? Who?
367
00:54:53,332 --> 00:54:54,570
Someone special.
368
00:54:55,551 --> 00:54:57,469
Someone special?
369
00:54:58,295 --> 00:55:00,631
Mr. Kobayashi, who is it?
370
00:55:02,307 --> 00:55:05,050
- You'll see.
- Come on, it's me.
371
00:55:05,052 --> 00:55:06,635
It's a secret.
372
00:55:06,637 --> 00:55:08,639
You're mean!
No present for you.
373
00:55:08,906 --> 00:55:10,682
Oh no! What'll I do?
374
00:55:12,159 --> 00:55:14,142
Who could it be?
375
00:55:14,144 --> 00:55:17,801
I don't know.
All the way here in Hokkaido.
376
00:55:17,826 --> 00:55:20,275
THE YAYOI RESTAURANT
377
00:55:27,750 --> 00:55:29,174
So who is it?
378
00:55:29,176 --> 00:55:31,119
You'll see.
379
00:55:31,495 --> 00:55:32,996
Hello?
380
00:55:33,956 --> 00:55:35,457
Hello?
381
00:55:36,191 --> 00:55:37,668
Can we get some service?
382
00:55:39,820 --> 00:55:42,089
Ah, Mr. Groom!
383
00:55:42,823 --> 00:55:45,509
They've all been waiting.
384
00:55:49,179 --> 00:55:51,431
Tsukioka, it's me!
385
00:55:55,000 --> 00:55:56,378
It's you guys!
386
00:55:56,380 --> 00:55:58,607
You're still alive?
387
00:55:59,523 --> 00:56:01,692
You're looking well.
388
00:56:02,484 --> 00:56:04,653
Tajima, what are you doing now?
389
00:56:04,987 --> 00:56:08,741
They went to college and
flew in the war together.
390
00:56:12,640 --> 00:56:14,454
- Captain Terazawa!
- Tsukioka?
391
00:56:15,247 --> 00:56:18,959
I heard from Mr. Groom
you'd be flying in.
392
00:56:19,209 --> 00:56:21,767
- Glad to see you're well, sir.
- Ditch the formalities.
393
00:56:21,769 --> 00:56:25,273
- Time to drink and catch up.
- Mrs. Tsukioka, join us.
394
00:56:25,275 --> 00:56:27,777
Just like you to jump to conclusions!
395
00:56:29,728 --> 00:56:31,929
I'll go check on
the company banquet.
396
00:56:33,974 --> 00:56:35,726
See to the other party.
397
00:56:51,325 --> 00:56:56,455
The girls at the fishery
need no makeup...
398
00:57:00,459 --> 00:57:02,085
Tsukioka, have more.
399
00:57:02,087 --> 00:57:04,064
No, I've had enough.
400
00:57:04,463 --> 00:57:07,966
What the hell?
Henpecked already?
401
00:57:09,560 --> 00:57:11,178
Sorry, no offense.
402
00:57:24,566 --> 00:57:27,611
Mr. Groom, let me pour you one.
403
00:57:35,118 --> 00:57:36,536
Thank you.
404
00:57:39,289 --> 00:57:42,668
In the capital in spring
405
00:57:43,126 --> 00:57:46,213
The clouds are colored purple
406
00:57:46,380 --> 00:57:49,383
The scent of flowers
hangs in the air
407
00:57:49,508 --> 00:57:52,177
Around our banquet on a straw mat
408
00:57:52,636 --> 00:57:55,138
They're having a good time too!
409
00:58:00,944 --> 00:58:03,962
Would you excuse me a minute?
410
00:58:09,569 --> 00:58:11,154
Excuse me.
411
00:58:16,952 --> 00:58:18,485
Mr. Groom!
412
00:58:18,487 --> 00:58:20,163
The firm's paying.
413
00:58:29,398 --> 00:58:31,231
Mr. Groom, you're late.
414
00:58:31,233 --> 00:58:32,926
Sorry!
415
00:58:36,138 --> 00:58:38,413
Mr. Kobayashi, now I get it.
416
00:58:38,415 --> 00:58:40,642
“Mr. Groom” means you, right?
417
00:58:40,934 --> 00:58:43,927
Yeah, it's a strange nickname.
418
00:58:43,929 --> 00:58:45,430
Is it really just a nickname?
419
00:58:45,432 --> 00:58:47,482
Yes, for now.
420
00:58:47,484 --> 00:58:50,404
You still haven't found a bride?
421
00:58:53,038 --> 00:58:54,531
There is one girl...
422
00:58:54,533 --> 00:58:56,034
Let me see!
423
00:58:56,036 --> 00:58:59,206
- Not yet!
- You're no fair.
424
00:59:00,871 --> 00:59:02,039
Excuse me.
425
00:59:02,041 --> 00:59:04,164
Kobayashi! Tsukioka!
426
00:59:04,166 --> 00:59:06,501
The Zuiko Maru ll has sunk!
427
00:59:07,377 --> 00:59:09,046
Sunk?
428
00:59:10,222 --> 00:59:13,590
This is still unconfirmed,
but it seems Godzilla did it.
429
00:59:13,592 --> 00:59:15,135
Godzilla?
430
00:59:17,412 --> 00:59:19,100
Go inform the Coast Guard.
431
00:59:23,602 --> 00:59:24,936
Excuse us.
432
00:59:25,862 --> 00:59:27,714
How do you know it's Godzilla?
433
00:59:27,814 --> 00:59:30,400
This man received a radio message.
434
00:59:31,284 --> 00:59:35,965
The Zuiko Maru ll reported
seeing a Godzilla-like object.
435
00:59:35,967 --> 00:59:38,350
That was followed by an S.O.S.
and loss of radio contact.
436
00:59:42,696 --> 00:59:43,668
Ikeda!
437
00:59:44,481 --> 00:59:45,791
Put your men on emergency alert.
438
00:59:47,943 --> 00:59:48,835
Tajima,
439
00:59:49,341 --> 00:59:51,435
set out in the morning
with a search party.
440
01:00:20,075 --> 01:00:23,620
Hokkaido office calling Tsukioka.
441
01:00:24,996 --> 01:00:26,623
Tsukioka here.
442
01:00:26,625 --> 01:00:29,670
No sign of Godzilla yet. Over.
443
01:00:31,044 --> 01:00:32,952
Severe weather forecast.
444
01:00:32,954 --> 01:00:35,966
Please return at once. Over.
445
01:00:39,336 --> 01:00:41,511
Request to continue the search.
446
01:00:41,513 --> 01:00:46,134
Present position:
50° north, 147.5° east.
447
01:00:46,159 --> 01:00:49,146
You don't have to search
that far away!
448
01:00:49,354 --> 01:00:52,732
You'll end up in another country.
Please come back now!
449
01:00:54,776 --> 01:00:57,320
Roger. Don't worry.
450
01:00:57,654 --> 01:01:01,116
Hokkaido office calling Tsukioka.
451
01:01:03,493 --> 01:01:07,328
Tsukioka here.
I'm continuing the search.
452
01:01:07,330 --> 01:01:10,250
Tsukioka, come back immediately!
453
01:01:13,653 --> 01:01:15,255
Stubborn man!
454
01:01:32,322 --> 01:01:33,880
Miss Hidemi...
455
01:01:33,882 --> 01:01:36,109
I have a question for you.
456
01:01:40,080 --> 01:01:41,489
What's the matter?
457
01:01:41,491 --> 01:01:43,493
What do you want to know?
458
01:01:45,393 --> 01:01:47,438
What kinds of things
do girls want?
459
01:01:52,559 --> 01:01:54,461
You don't have to tell me now.
460
01:01:54,463 --> 01:01:57,091
No, it's fine. Ready?
461
01:02:00,317 --> 01:02:04,080
Wait a minute.
You're a rich man's daughter.
462
01:02:04,082 --> 01:02:06,471
- You want me to stop?
- No!
463
01:02:06,473 --> 01:02:08,948
No, I want to know.
464
01:02:08,950 --> 01:02:12,352
Girls want lots of things.
465
01:02:12,354 --> 01:02:14,654
I thought so. What's first?
466
01:02:14,656 --> 01:02:16,848
A handbag.
467
01:02:18,009 --> 01:02:19,175
A watch.
468
01:02:19,177 --> 01:02:21,918
A watch? Ouch!
469
01:02:21,920 --> 01:02:23,306
Stockings will do.
470
01:02:23,406 --> 01:02:25,158
How old is she?
471
01:02:26,076 --> 01:02:27,834
Well, she's -
472
01:02:27,836 --> 01:02:29,786
No, you can't trick me!
473
01:02:29,788 --> 01:02:32,165
You can tell me.
474
01:02:32,816 --> 01:02:34,918
Isn't Tsukioka kind of late?
475
01:02:56,398 --> 01:02:58,298
Tsukioka here.
476
01:02:58,300 --> 01:03:01,134
Godzilla spotted.
In pursuit. Over.
477
01:03:01,136 --> 01:03:02,560
Roger.
478
01:03:02,562 --> 01:03:04,771
Please don't pursue him too far.
479
01:03:04,773 --> 01:03:07,332
You have enough fuel?
480
01:03:07,334 --> 01:03:08,934
Just enough to return.
481
01:03:08,936 --> 01:03:11,811
Are you crazy?
I'll take over. Your location?
482
01:03:11,813 --> 01:03:16,001
148° east, 53° north,
over Kamiko Island.
483
01:03:16,364 --> 01:03:17,784
Godzilla may be going ashore.
484
01:03:17,786 --> 01:03:20,463
- Got it. Get back here!
- Mr. Kobayashi!
485
01:03:22,490 --> 01:03:24,127
I'm counting on you.
486
01:03:24,129 --> 01:03:25,069
Be careful.
487
01:03:25,694 --> 01:03:26,778
Roger!
488
01:03:27,495 --> 01:03:29,891
In return,
you think of the best gift.
489
01:03:30,415 --> 01:03:32,267
Okay, I will.
490
01:03:32,434 --> 01:03:34,102
I'm counting on you.
491
01:03:59,235 --> 01:04:03,673
Follow Godzilla's position closely.
492
01:04:04,457 --> 01:04:08,219
No vessels within 20 miles
of Kamiko Island.
493
01:04:13,483 --> 01:04:14,184
Tajima!
494
01:04:16,311 --> 01:04:18,271
Load up the bombs
and prepare to launch!
495
01:05:15,019 --> 01:05:19,714
If Godzilla escapes through this inlet,
there'll be no trapping him.
496
01:05:19,716 --> 01:05:23,463
We have to seal this
off and pin him in.
497
01:05:26,689 --> 01:05:30,199
We can buy time by
creating a fire fence.
498
01:05:30,710 --> 01:05:31,762
Ikeda.
499
01:05:32,545 --> 01:05:35,200
Load the landing craft with
gasoline cans and set out.
500
01:05:35,890 --> 01:05:38,685
Tajima, you lead the air squadron.
501
01:06:33,890 --> 01:06:35,450
Son of a bitch!
502
01:06:46,402 --> 01:06:49,889
Kobayashi here.
Godzilla's heading for the ocean.
503
01:06:49,891 --> 01:06:52,969
We need Defense Forces
aircraft right away. Over.
504
01:06:53,218 --> 01:06:57,347
Defense Forces aircraft
are en route. Over.
505
01:06:57,597 --> 01:06:59,098
Roger.
506
01:07:18,743 --> 01:07:22,038
Son of a bitch!
Think you can get away?
507
01:07:48,448 --> 01:07:50,191
Commence attack!
508
01:08:32,358 --> 01:08:34,485
Tajima, it's not working.
509
01:08:43,686 --> 01:08:45,121
Damn you!
510
01:09:21,558 --> 01:09:23,558
Tajima, look!
511
01:09:23,560 --> 01:09:26,277
That's it! An avalanche!
512
01:09:26,279 --> 01:09:28,206
Bury Godzilla with an avalanche!
513
01:09:28,208 --> 01:09:29,905
All right!
514
01:09:29,907 --> 01:09:33,044
All planes bomb the mountaintop!
Trigger an avalanche!
515
01:10:15,720 --> 01:10:16,671
Daddy!
516
01:10:17,772 --> 01:10:18,715
What is it?
517
01:10:19,657 --> 01:10:22,826
- It's Mr. Kobayashi.
- Has something happened?
518
01:10:23,169 --> 01:10:24,229
Yes.
519
01:10:24,554 --> 01:10:26,472
He's never coming back.
520
01:10:27,765 --> 01:10:29,267
I see.
521
01:10:29,659 --> 01:10:31,097
Kobayashi's gone?
522
01:10:31,099 --> 01:10:34,853
But he showed the others
a way to destroy Godzilla.
523
01:11:22,753 --> 01:11:24,495
It's not working!
524
01:11:24,497 --> 01:11:27,283
We'll fire missiles
into the mountainside.
525
01:11:28,150 --> 01:11:31,785
First formation, head back
to base to load missiles.
526
01:11:31,787 --> 01:11:34,123
Everyone else,
keep an eye on Godzilla.
527
01:11:45,918 --> 01:11:48,780
The best way to trigger
a massive avalanche
528
01:11:48,782 --> 01:11:50,809
is to aim here.
529
01:11:51,674 --> 01:11:54,209
But it's a very difficult maneuver,
understand?
530
01:11:55,878 --> 01:11:58,946
We fly in from here,
fire the missiles,
531
01:11:58,948 --> 01:12:00,939
then pull up into a steep climb.
532
01:12:01,792 --> 01:12:04,727
The first danger is
Godzilla's atomic breath.
533
01:12:04,729 --> 01:12:08,307
The second is not
pulling up in time
534
01:12:08,309 --> 01:12:10,494
and hitting the peak.
535
01:12:12,311 --> 01:12:15,456
Avoiding both will take
nothing short of a miracle.
536
01:12:16,024 --> 01:12:17,668
But we must try...
537
01:12:18,075 --> 01:12:20,419
and we must succeed.
Understood?
538
01:12:21,445 --> 01:12:23,249
Missiles loaded.
539
01:12:24,004 --> 01:12:25,442
Good. We leave now.
540
01:12:26,809 --> 01:12:27,819
Sir.
541
01:12:28,711 --> 01:12:30,953
Tajima, take me with you.
542
01:12:30,955 --> 01:12:34,141
I'm sorry to ask again,
but let me do this.
543
01:12:35,943 --> 01:12:39,021
Tsukioka, you'll be risking your life.
544
01:12:39,496 --> 01:12:40,341
I'm ready, sir.
545
01:13:08,576 --> 01:13:10,511
Unload the drums!
546
01:13:14,432 --> 01:13:17,349
Godzilla could appear any minute!
547
01:13:17,351 --> 01:13:20,062
Hurry up! Quickly!
548
01:13:49,900 --> 01:13:51,093
They're taking too long.
549
01:13:58,534 --> 01:14:00,937
Back to the ships!
550
01:14:08,469 --> 01:14:09,954
Hurry!
551
01:14:09,956 --> 01:14:11,904
Watch out!
552
01:14:11,906 --> 01:14:13,991
Godzilla will crush you!
553
01:14:30,399 --> 01:14:32,301
Quick!
554
01:14:49,101 --> 01:14:50,319
All right. Fire!
555
01:15:44,965 --> 01:15:47,082
No sign of them yet?
556
01:15:47,084 --> 01:15:49,337
The fire will only last
three more minutes.
557
01:15:50,546 --> 01:15:52,548
Here they come!
558
01:16:58,581 --> 01:17:00,116
That's it, boys!
559
01:17:00,118 --> 01:17:01,995
Hit it good!
560
01:17:48,480 --> 01:17:49,832
Damn it!
561
01:17:50,674 --> 01:17:52,668
Be careful, boys!
562
01:18:39,189 --> 01:18:40,633
Damn it!
563
01:20:55,601 --> 01:20:58,979
He did it! Tsukioka!
564
01:21:09,314 --> 01:21:10,783
Kobayashi...
565
01:21:11,442 --> 01:21:13,702
we defeated Godzilla at last.
566
01:21:47,069 --> 01:21:50,364
THE END
39573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.