Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
go...
1054
01:42:48,880 --> 01:42:51,804
giving you about 30 seconds
until impact.
1055
01:42:52,000 --> 01:42:53,729
It won't trigger the nuclear warhead...
1056
01:42:53,920 --> 01:42:55,081
as that requires fission.
1057
01:42:57,280 --> 01:42:58,327
So...
1058
01:42:58,480 --> 01:43:00,687
if you do want to make good
on your vow...
1059
01:43:00,840 --> 01:43:03,161
I suggest you abandon ship immediately.
1060
01:43:05,320 --> 01:43:07,129
How's that for entertainment?
1061
01:43:15,480 --> 01:43:17,209
Very good.
1062
01:43:17,400 --> 01:43:19,607
Well done, Solo.
1063
01:43:23,520 --> 01:43:24,521
All packed?
1064
01:43:26,160 --> 01:43:27,810
The bellboy is on his way up.
1065
01:43:29,080 --> 01:43:32,209
It's time to go home. How about you?
1066
01:43:32,640 --> 01:43:34,608
I'm not going back to East Germany.
1067
01:43:34,760 --> 01:43:37,047
No, that is probably not a good idea
for a British spy.
1068
01:43:42,520 --> 01:43:43,521
I'm sorry.
1069
01:43:45,880 --> 01:43:48,360
I really wanted to tell you, but...
1070
01:43:49,880 --> 01:43:50,961
It's okay.
1071
01:43:51,120 --> 01:43:53,805
I would have done exactly
the same thing in your position.
1072
01:43:55,240 --> 01:43:56,287
Mm.
1073
01:43:57,240 --> 01:43:58,651
I'm sorry about your father.
1074
01:44:01,800 --> 01:44:04,007
I lost him a long time ago.
1075
01:44:06,200 --> 01:44:08,362
Cowboy's invited us for a drink up,
if you'd like.
1076
01:44:08,520 --> 01:44:09,806
I have to see Waverly.
1077
01:44:15,920 --> 01:44:18,571
In case we don't see each other again.
1078
01:44:24,720 --> 01:44:25,767
No.
1079
01:44:27,240 --> 01:44:28,730
You should keep it.
1080
01:44:28,880 --> 01:44:30,041
As souvenir.
1081
01:44:30,400 --> 01:44:33,051
That way I can keep track of you.
1082
01:44:49,120 --> 01:44:50,121
Hello.
1083
01:45:01,800 --> 01:45:04,610
OLEG:
1084
01:46:29,120 --> 01:46:31,851
Come in. Just finishing up.
1085
01:46:33,320 --> 01:46:36,529
Fix us a couple of drinks.
I think we've earned them.
1086
01:46:37,640 --> 01:46:40,564
I guess it's business as usual now.
1087
01:46:42,000 --> 01:46:43,161
Back to how things were.
1088
01:46:46,400 --> 01:46:48,050
Politics being what they are.
1089
01:47:06,320 --> 01:47:09,005
You feeling okay?
1090
01:47:25,040 --> 01:47:27,520
So, what now?
1091
01:47:29,640 --> 01:47:31,449
Mission accomplished?
1092
01:47:33,640 --> 01:47:34,846
Head back to Russia?
1093
01:47:37,200 --> 01:47:38,850
Something like this.
1094
01:47:39,040 --> 01:47:40,087
Yes.
1095
01:47:41,280 --> 01:47:42,361
You?
1096
01:47:43,280 --> 01:47:44,281
New York.
1097
01:47:49,920 --> 01:47:51,126
Almost forgot.
1098
01:47:51,800 --> 01:47:52,801
Got something for you.
1099
01:48:09,800 --> 01:48:11,086
You know what my mission is?
1100
01:48:11,280 --> 01:48:12,930
Same as mine was.
1101
01:48:13,920 --> 01:48:15,649
Kill me if necessary...
1102
01:48:16,840 --> 01:48:18,490
to get that.
1103
01:48:30,960 --> 01:48:33,167
Absolutely hated working
with you, Peril.
1104
01:48:33,640 --> 01:48:36,007
You're a terrible spy, Cowboy.
1105
01:48:42,200 --> 01:48:43,326
Good evening, gentlemen.
1106
01:48:44,920 --> 01:48:47,127
Rather touching scene.
1107
01:48:47,280 --> 01:48:49,760
Nice view, glass of whiskey...
1108
01:48:49,920 --> 01:48:52,605
and a little bonfire to keep you warm.
1109
01:48:54,280 --> 01:48:55,486
Rather good idea.
1110
01:48:56,000 --> 01:48:57,764
So I have news.
1111
01:48:58,280 --> 01:49:00,806
A fresh little unpleasantness
has arisen.
1112
01:49:01,360 --> 01:49:04,284
I've spoken to your superiors,
and now that we're all such good friends...
1113
01:49:04,440 --> 01:49:07,205
they've kindly agreed to let me keep
the team together for a while.
1114
01:49:07,720 --> 01:49:10,371
- We leave in an h1
00:03:16,640 --> 00:03:18,768
You look important.
2
00:03:18,920 --> 00:03:20,968
Or, at least, your suit does.
3
00:03:22,240 --> 00:03:24,766
Well, I can get you over the Wall.
4
00:03:24,960 --> 00:03:27,691
Would you consider that important,
Fr�ulein Schmidt?
5
00:03:28,200 --> 00:03:29,884
A smart mouth to go with the suit.
6
00:03:30,040 --> 00:03:33,089
Statements like that can get you
into a lot of trouble around here.
7
00:03:33,240 --> 00:03:35,208
Or they can get you out of it.
8
00:03:38,200 --> 00:03:40,123
Make yourself comfortable,
why don't you.
9
00:03:45,960 --> 00:03:49,407
Okay, Mr. Important-Suit.
Who are you and what do you want?
10
00:03:49,560 --> 00:03:51,324
I'm here to have a chat
about your father.
11
00:03:51,480 --> 00:03:52,561
I don't have a father.
12
00:03:52,720 --> 00:03:55,246
I don't mean your late foster father,
the mechanic.
13
00:03:55,400 --> 00:03:57,004
I mean your real father.
14
00:03:57,600 --> 00:03:58,886
Dr. Udo Teller.
15
00:04:00,240 --> 00:04:03,687
- Hitler's favorite rocket scientist.
- That doesn't sound very friendly.
16
00:04:04,240 --> 00:04:06,846
You're wasting your time.
I haven't seen him for 18 years.
17
00:04:07,040 --> 00:04:09,088
Well, after the war,
he came to work for us.
18
00:04:09,240 --> 00:04:10,924
He'd been enjoying the American dream.
19
00:04:11,080 --> 00:04:13,242
Had a great job working
for the U.S. Nuclear Program...
20
00:04:13,400 --> 00:04:15,402
pleasant house in the suburbs...
21
00:04:15,560 --> 00:04:19,042
a new Cadillac and a fat little dog
called "Schnitzel."
22
00:04:19,200 --> 00:04:23,922
Then, two years ago, he disappeared
like steam from a tea kettle.
23
00:04:36,080 --> 00:04:38,526
Until now. This was taken
last week in Rome.
24
00:04:39,720 --> 00:04:41,882
Which one is supposed to be my father?
25
00:04:43,120 --> 00:04:44,167
Funny.
26
00:04:45,360 --> 00:04:48,569
I'm told that if your father's knowledge
gets into the wrong hands...
27
00:04:48,720 --> 00:04:50,688
things could get a little messy.
28
00:04:50,840 --> 00:04:53,411
You know, end of the world.
That kind of thing.
29
00:04:53,560 --> 00:04:55,210
What makes you think I know where he is?
30
00:04:55,360 --> 00:04:58,091
I don't think you do, but I think
you know someone who does.
31
00:04:58,240 --> 00:04:59,287
Your mother's brother:
32
00:04:59,440 --> 00:05:00,965
Uncle Rudi.
33
00:05:01,400 --> 00:05:03,801
I've also been told
that your father was never...
34
00:05:04,680 --> 00:05:06,284
actually a Nazi.
35
00:05:06,440 --> 00:05:08,283
He was forced to work for them.
36
00:05:08,480 --> 00:05:10,926
So I'm here to help him.
37
00:05:11,080 --> 00:05:12,764
- Why don't you help me.
- With what?
38
00:05:12,920 --> 00:05:15,969
If I had 15 minutes,
we'd drink tea, eat biscuits...
39
00:05:16,120 --> 00:05:18,566
I'd talk, you'd laugh,
and we'd be on our way.
40
00:05:18,720 --> 00:05:20,484
Unfortunately, I don't.
41
00:05:21,480 --> 00:05:23,687
So my offer is come with me now...
42
00:05:23,840 --> 00:05:27,083
and be at a chic little hotel
in West Berlin in less than an hour.
43
00:05:28,280 --> 00:05:31,011
Or stay here and spend the night
with the Russians...
44
00:05:31,160 --> 00:05:33,481
hanging from a pipe,
having your toenails removed.
45
00:05:33,640 --> 00:05:35,165
That is what I was looking for.
46
00:05:42,600 --> 00:05:45,683
Do you mind terribly
if I borrow your car?
47
00:05:56,800 --> 00:06:00,009
Could you pass me that brown paper bag
from my case, please?
48
00:06:04,680 --> 00:06:08,287
Are they still following us?
49
00:06:10,080 --> 00:06:11,127
Yes.
50
00:06:23,040 --> 00:06:24,201
Is there one of them?
51
00:06:25,280 --> 00:06:27,726
Just hum if there is.
52
00:06:28,200 --> 00:06:31,090
- Mm-hm.
- Is he looking at us?
53
00:06:35,520 --> 00:06:37,045
Mm.
54
00:06:38,720 --> 00:06:41,883
Does he have just one hand
on the steering wheel?
55
00:06:45,080 --> 00:06:46,411
Mm-hm.
56
00:06:46,560 --> 00:06:49,086
When you hear something
that sounds like a gunshot...
57
00:06:49,880 --> 00:06:51,370
drive.
58
00:07:02,960 --> 00:07:04,246
Did you get him?
59
00:07:04,400 --> 00:07:06,562
Let's hope he doesn't drive
as quickly as he moves.
60
00:07:12,600 --> 00:07:15,524
I got news for you. He does.
61
00:07:25,720 --> 00:07:26,926
Make a right.
62
00:07:30,560 --> 00:07:32,210
And then an immediate left.
63
00:07:49,120 --> 00:07:50,201
Nicely done.
64
00:07:58,960 --> 00:08:00,246
Hold on.
65
00:08:11,920 --> 00:08:12,967
Is he gone?
66
00:08:13,640 --> 00:08:16,325
You know, I don't think so.
67
00:08:25,480 --> 00:08:26,811
Reverse down the sidewalk...
68
00:08:28,160 --> 00:08:29,685
then drive around the block.
69
00:08:31,360 --> 00:08:33,601
And, uh, meet me back here.
70
00:09:29,480 --> 00:09:30,925
MAN 1:
71
00:09:31,360 --> 00:09:33,601
MAN 2:
72
00:10:40,880 --> 00:10:42,564
MAN 2:
73
00:11:25,040 --> 00:11:26,530
You should look out the window.
74
00:11:27,760 --> 00:11:29,649
You can't be serious.
75
00:11:37,040 --> 00:11:39,520
He's trying to stop the car.
76
00:11:46,480 --> 00:11:47,686
We're struggling here.
77
00:11:47,840 --> 00:11:49,444
Why don't you take a shot at him.
78
00:11:50,960 --> 00:11:54,203
Somehow it just doesn't seem like
the right thing to do.
79
00:12:02,720 --> 00:12:04,210
First left, then immediate right.
80
00:12:11,200 --> 00:12:14,568
- This road isn't going anywhere.
- It's taking us where we want to go.
81
00:12:14,720 --> 00:12:16,529
- It's getting narrower.
- All part of the plan.
82
00:12:16,680 --> 00:12:18,523
Put your foot down
and drive a little faster.
83
00:12:26,560 --> 00:12:27,721
Good plan.
84
00:12:28,640 --> 00:12:32,406
All we have to do is get over
two 20-foot walls and a minefield.
85
00:12:33,600 --> 00:12:34,647
Now what?
86
00:12:41,560 --> 00:12:43,403
Take another left through the window.
87
00:12:45,920 --> 00:12:47,001
After you.
88
00:13:18,800 --> 00:13:20,211
Follow me.
89
00:13:53,800 --> 00:13:55,962
What are we doing here?
90
00:13:56,120 --> 00:13:58,930
We're looking for Agent Jones.
91
00:14:32,280 --> 00:14:33,327
Hug me.
92
00:14:48,680 --> 00:14:50,364
Jones, reverse!
93
00:15:02,120 --> 00:15:03,485
Step back.
94
00:15:21,400 --> 00:15:23,562
This place isn't chic.
95
00:15:23,760 --> 00:15:25,762
It isn't even a hotel.
96
00:15:25,920 --> 00:15:28,764
No. But it's safer.
And the food isn't bad.
97
00:15:29,720 --> 00:15:31,688
What's that? Smells like feet.
98
00:15:31,840 --> 00:15:33,569
Expensive feet.
99
00:15:35,440 --> 00:15:36,441
He's here.
100
00:15:36,600 --> 00:15:38,728
Our commitment
to defend Western Europe...
101
00:15:38,880 --> 00:15:40,689
and West Berlin, for example...
102
00:15:40,840 --> 00:15:42,604
stands undiminished.
103
00:15:42,760 --> 00:15:45,809
The United States will make no deal
with the Soviet Union...
104
00:15:45,960 --> 00:15:48,088
because the communist drive...
105
00:15:48,280 --> 00:15:51,887
to impose their political
and economic system on others...
106
00:15:52,080 --> 00:15:55,766
is the primary cause
of world tension today.
107
00:15:55,960 --> 00:15:58,008
I trust that Miss Teller was helpful.
108
00:15:58,160 --> 00:16:01,562
You were right. The uncle,
Rudolph Von Trulsch, is the best shot.
109
00:16:04,840 --> 00:16:07,127
That's it? That's all you got?
110
00:16:07,280 --> 00:16:08,850
He lives in Italy. Rome.
111
00:16:09,000 --> 00:16:11,207
Works for a shipping company
called Vinciguerra.
112
00:16:11,360 --> 00:16:13,806
And now you have Miss Teller.
My work here is done.
113
00:16:13,960 --> 00:16:15,689
We already knew all that.
114
00:16:16,400 --> 00:16:18,880
Your job here is done
when I tell you it's done.
115
00:16:19,040 --> 00:16:22,089
You told me, this was gonna be
a simple extraction.
116
00:16:22,240 --> 00:16:23,480
It should have been.
117
00:16:23,640 --> 00:16:26,086
I didn't ask you
to light up half of East Berlin.
118
00:16:26,280 --> 00:16:27,770
They were waiting for me.
119
00:16:27,920 --> 00:16:29,968
Don't flatter yourself.
They follow everybody.
120
00:16:30,160 --> 00:16:32,083
What was waiting for me
was barely human.
121
00:16:32,240 --> 00:16:33,571
You should've seen it run.
122
00:16:33,720 --> 00:16:35,210
Grow a spine, Solo.
123
00:16:35,360 --> 00:16:39,922
Contrary to what you may think,
we are not in the haberdashery business.
124
00:16:40,080 --> 00:16:42,765
I don't think you understand.
It tore the back off my car.
125
00:16:42,960 --> 00:16:47,010
Remind me, Solo.
How long was your prison sentence?
126
00:16:50,400 --> 00:16:52,482
You owe me five more years.
127
00:16:53,040 --> 00:16:56,408
Now, I know you've been...
128
00:16:56,600 --> 00:16:58,841
taking care of yourself on the side.
129
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
You're wetting your beak, so to speak.
130
00:17:01,640 --> 00:17:05,690
We don't pay you enough to be able
to put truffles in your risotto, Solo.
131
00:17:06,600 --> 00:17:08,921
But don't ever make
the calamitous error...
132
00:17:09,080 --> 00:17:13,529
of mistaking my deliberate
short-sightedness for blindness.
133
00:17:15,800 --> 00:17:19,282
Now, you report for duty
tomorrow morning, 9 a.m. sharp.
134
00:17:19,720 --> 00:17:21,131
And with a better attitude.
135
00:17:30,000 --> 00:17:31,126
Look at them.
136
00:17:31,280 --> 00:17:34,329
Merrily oblivious
as we labor tirelessly...
137
00:17:34,480 --> 00:17:37,723
to save them from extinction
and not even a thank you.
138
00:17:39,200 --> 00:17:41,009
I tell myself, Solo...
139
00:17:41,160 --> 00:17:44,642
that inside every Kraut,
there's an American trying to get out.
140
00:17:46,520 --> 00:17:48,409
A little tired this morning, sir?
141
00:17:48,560 --> 00:17:52,042
You'd be too if you'd been up
all night trying to sort this mess out.
142
00:17:59,360 --> 00:18:01,408
Anything in particular, sir, or...?
143
00:18:03,400 --> 00:18:05,402
Or are you just looking?
144
00:18:07,600 --> 00:18:11,047
What I'm about to feed you, Solo,
might taste a little bitter.
145
00:18:11,800 --> 00:18:14,565
Nevertheless, you're gonna have
to swallow it.
146
00:18:14,760 --> 00:18:16,091
Where are we going with this?
147
00:18:55,680 --> 00:18:56,727
Adrian.
148
00:18:59,040 --> 00:19:00,963
Kuryakin.
149
00:19:11,640 --> 00:19:13,165
What does that mean?
150
00:19:13,360 --> 00:19:16,807
He said, "Don't kill
your partner on your first day."
151
00:19:16,960 --> 00:19:19,201
I know what he said.
152
00:19:19,360 --> 00:19:21,488
What does it mean?
153
00:19:22,720 --> 00:19:25,963
The main ingredient
of an atom bomb is enriched uranium.
154
00:19:26,320 --> 00:19:28,482
Dr. Teller was on the verge
of a breakthrough...
155
00:19:28,640 --> 00:19:30,847
which would massively simplify
this process.
156
00:19:31,000 --> 00:19:35,289
Making it possible for almost anyone
to build a nuclear device.
157
00:19:37,400 --> 00:19:40,802
We believe that the Vinciguerra
Shipping and Aerospace Company in Rome...
158
00:19:40,960 --> 00:19:44,681
where Miss Teller's Uncle Rudi
is a senior executive...
159
00:19:44,840 --> 00:19:49,528
is, in fact, the cover for an
international criminal organization...
160
00:19:49,680 --> 00:19:51,125
with ties to former Nazis.
161
00:19:51,600 --> 00:19:56,606
The founder, Sergio Vinciguerra, was
a friend of Mussolini and a known fascist.
162
00:19:56,760 --> 00:19:57,807
Rumor has it...
163
00:19:57,960 --> 00:20:01,009
Sergio was responsible
for smuggling the Nazis' gold...
164
00:20:01,200 --> 00:20:02,850
to South America after the war.
165
00:20:03,360 --> 00:20:07,729
It is now run by his son, Alexander,
and his wife, Victoria.
166
00:20:07,920 --> 00:20:10,764
Al, he's more playboy than tycoon.
167
00:20:11,280 --> 00:20:12,327
But she...
168
00:20:12,480 --> 00:20:15,290
Well, now,
she's something else altogether.
169
00:20:15,600 --> 00:20:18,968
All our information indicates
a lethal combination...
170
00:20:19,120 --> 00:20:21,202
of beauty, brains and ambition.
171
00:20:22,560 --> 00:20:24,130
She's the real fanatic.
172
00:20:24,840 --> 00:20:27,366
Now that the old man is dead...
173
00:20:28,040 --> 00:20:30,042
she's running the show.
174
00:20:30,920 --> 00:20:35,289
We believe they're responsible
for Dr. Teller's disappearance.
175
00:20:36,440 --> 00:20:37,726
Now...
176
00:20:38,440 --> 00:20:42,331
imagine the consequences
if he builds an atom bomb for them.
177
00:20:42,480 --> 00:20:44,721
We have no choice
but to work together on this.
178
00:20:45,720 --> 00:20:49,645
Your mission is to infiltrate
this organization...
179
00:20:49,800 --> 00:20:52,371
and to retrieve Dr. Teller
and his research.
180
00:20:53,120 --> 00:20:56,090
It will be located on a computer disk.
181
00:20:57,080 --> 00:20:58,570
And whoever has that disk...
182
00:20:59,480 --> 00:21:02,768
will simply be the most powerful nation
in the world.
183
00:21:03,720 --> 00:21:07,930
You, Solo, are to investigate Victoria
and Alexander Vinciguerra.
184
00:21:08,080 --> 00:21:12,847
Our Russian friend will focus
on Miss Teller and her Uncle Rudi.
185
00:21:14,360 --> 00:21:16,931
We'll leave you two to get acquainted.
186
00:21:19,320 --> 00:21:20,685
Oleg.
187
00:21:21,360 --> 00:21:23,408
Give my regards to Nina.
188
00:21:31,160 --> 00:21:33,447
Obviously, I was briefed about you.
189
00:21:33,600 --> 00:21:36,410
Your corrupt and criminal background...
190
00:21:36,560 --> 00:21:40,804
until you were caught and the CIA
blackmailed you into working for them.
191
00:21:41,400 --> 00:21:44,449
But what interests me,
given your profile...
192
00:21:44,640 --> 00:21:49,282
is what would motivate you to become
the CIA's most effective agent.
193
00:21:49,480 --> 00:21:51,801
I concluded it must be...
194
00:21:51,960 --> 00:21:54,884
to counteract the humiliation
of knowing your balls...
195
00:21:55,040 --> 00:21:58,647
are at the end of a very long leash
held by a very short man.
196
00:21:59,640 --> 00:22:03,645
I'm sure you understand humiliation.
Better than most.
197
00:22:03,800 --> 00:22:05,040
Really?
198
00:22:05,560 --> 00:22:08,803
- How so?
- Well, after your performance last night...
199
00:22:08,960 --> 00:22:11,611
I thought I should read up on you.
200
00:22:11,760 --> 00:22:15,401
Rather a sad story, what with your dad
being a big pal of Stalin's...
201
00:22:15,560 --> 00:22:18,928
and a top government official
with all the perks and privileges...
202
00:22:19,080 --> 00:22:22,050
right up until he was caught
embezzling party funds.
203
00:22:22,200 --> 00:22:24,487
How old were you
when he was sent to the Gulag?
204
00:22:25,040 --> 00:22:26,087
Ten?
205
00:22:26,240 --> 00:22:28,004
Eleven years old?
206
00:22:30,120 --> 00:22:33,681
Was that when the psychotic
episodes started?
207
00:22:34,320 --> 00:22:36,368
You did, however, rise above it.
208
00:22:36,520 --> 00:22:37,806
Special forces. KGB.
209
00:22:37,960 --> 00:22:41,681
The youngest man to join, in fact,
and their best within three years.
210
00:22:41,840 --> 00:22:45,731
I do wonder if it was your father's shame
that gave you such drive, though.
211
00:22:45,880 --> 00:22:47,211
Or...
212
00:22:48,080 --> 00:22:49,684
was it your mother's reputation?
213
00:22:51,720 --> 00:22:53,643
I understand that she was...
214
00:22:53,800 --> 00:22:56,610
extremely popular
amongst your father's friends...
215
00:22:56,760 --> 00:22:59,366
after he was shipped off to Siberia.
216
00:23:14,960 --> 00:23:18,726
America is teaming up with Russia.
217
00:23:19,680 --> 00:23:20,727
Is this a joke?
218
00:23:20,880 --> 00:23:23,724
It should tell you
how important this mission is.
219
00:23:23,880 --> 00:23:25,405
To everyone.
220
00:23:33,360 --> 00:23:35,328
I'm not going back behind that Wall.
221
00:23:35,840 --> 00:23:38,571
And at the end of this,
that's what they'll want.
222
00:23:38,720 --> 00:23:41,530
You don't have to go anywhere
that you don't want to go.
223
00:23:41,680 --> 00:23:42,920
You're the star of this show...
224
00:23:43,080 --> 00:23:45,401
My woman would never wear
anything like that.
225
00:23:45,560 --> 00:23:46,891
What's he doing here?
226
00:23:47,040 --> 00:23:49,088
I told you, we're teaming up
with the Russians.
227
00:23:49,240 --> 00:23:51,607
Doesn't get any more Russian
than the Red Peril here.
228
00:23:51,760 --> 00:23:53,569
And why did he call me his woman?
229
00:23:54,240 --> 00:23:55,924
Because I am now your fianc�.
230
00:24:02,360 --> 00:24:03,725
No, no, no.
231
00:24:04,280 --> 00:24:05,611
No!
232
00:24:06,520 --> 00:24:08,443
Smoothly done.
233
00:24:11,320 --> 00:24:14,449
Gaby. Gaby. Wait.
234
00:24:14,600 --> 00:24:16,523
Give me a minute to explain.
235
00:24:16,680 --> 00:24:17,806
It's your cover.
236
00:24:18,000 --> 00:24:21,971
He's an architect designing a resort for
heroes of the Soviet Union by the Black Sea.
237
00:24:22,120 --> 00:24:25,203
The Russian Minister of Culture has
a weakness for classical architecture...
238
00:24:25,360 --> 00:24:27,840
and he's sending your man there
to Rome to study.
239
00:24:28,000 --> 00:24:31,527
He's also managed to secure a visa
for his fianc�e.
240
00:24:31,720 --> 00:24:35,406
And, naturally, you'd introduce him
to your beloved Uncle Rudi.
241
00:24:36,240 --> 00:24:39,084
And what about you? What's your cover?
242
00:24:39,240 --> 00:24:43,245
Jack Deveny. Antiquities dealer,
specializing in Greek and Roman sculpture.
243
00:24:43,440 --> 00:24:46,649
The Vinciguerra family happen to have
one of the finest collections in the world.
244
00:24:49,520 --> 00:24:51,170
You're asking too much of me.
245
00:24:51,320 --> 00:24:52,810
You'll do fine.
246
00:24:53,640 --> 00:24:54,971
No.
247
00:24:59,320 --> 00:25:02,449
- These dresses are all in your size.
- Excuse me?
248
00:25:04,200 --> 00:25:06,043
Soviet architect traveling to Rome...
249
00:25:06,200 --> 00:25:09,249
would never dress his woman
in the clothes you tried to put her in.
250
00:25:09,880 --> 00:25:12,167
You tried to dress her like someone
on your side thinks...
251
00:25:12,320 --> 00:25:13,924
someone dress behind the Iron Curtain.
252
00:25:14,080 --> 00:25:15,764
She's from behind the Iron Curtain.
253
00:25:15,920 --> 00:25:17,809
That doesn't mean
she want to bring it with her.
254
00:25:17,960 --> 00:25:19,962
We need two purses, please.
An everyday and clutch.
255
00:25:20,120 --> 00:25:21,167
And grab that belt.
256
00:25:21,680 --> 00:25:23,170
Uh, no.
257
00:25:23,360 --> 00:25:25,089
No, not the Dior, the Rabanne.
258
00:25:25,240 --> 00:25:28,608
You can't put a Paco Rabanne belt
on a Patou.
259
00:25:28,760 --> 00:25:30,808
- She's not going to wear a Patou.
- What's wrong with a Patou?
260
00:25:30,960 --> 00:25:32,803
Nothing. If you're fat.
261
00:25:32,960 --> 00:25:34,530
The Dior goes with the Rabanne.
262
00:25:36,200 --> 00:25:37,201
It won't match.
263
00:25:39,560 --> 00:25:42,643
It doesn't have to match.
264
00:25:42,800 --> 00:25:44,768
Have you seen the price of this handbag?
265
00:25:44,960 --> 00:25:47,008
It costs more than my car.
266
00:25:48,360 --> 00:25:51,443
You can get back
on your horse now, cowboy.
267
00:25:53,040 --> 00:25:55,202
I'll see you in Rome.
268
00:25:59,480 --> 00:26:00,891
Not bad.
269
00:26:03,320 --> 00:26:05,288
I like this. Yes.
270
00:26:05,480 --> 00:26:07,721
But it's missing...
271
00:26:08,320 --> 00:26:09,731
a little something.
272
00:26:11,880 --> 00:26:13,564
Now we are engaged.
273
00:26:14,360 --> 00:26:15,725
Congratulations.
274
00:26:41,760 --> 00:26:44,764
- Enjoy your stay, Mr. Waverly.
- I hope so.
275
00:26:56,280 --> 00:26:58,442
Jack Deveny. Checking in.
276
00:26:58,600 --> 00:27:01,126
- Welcome to Rome, Mr. Deveny.
- Thank you.
277
00:27:06,320 --> 00:27:08,049
I have a quick errand to run.
278
00:27:08,200 --> 00:27:10,202
Could you have my bag taken
to my room, please?
279
00:27:10,360 --> 00:27:12,761
- Of course.
- Thank you.
280
00:27:13,920 --> 00:27:14,967
Luigi.
281
00:27:17,680 --> 00:27:19,444
Where are we going?
282
00:27:20,120 --> 00:27:23,806
The same place every architect goes
when they visit Rome.
283
00:27:24,440 --> 00:27:26,124
To see the sights.
284
00:27:26,280 --> 00:27:27,725
Mm.
285
00:27:27,880 --> 00:27:30,326
So, Mr. Architect...
286
00:27:30,960 --> 00:27:32,962
I'm sure you've done your homework.
287
00:27:33,520 --> 00:27:36,171
Why don't you tell me a bit
about the Steps.
288
00:27:40,640 --> 00:27:41,721
Good question.
289
00:27:41,880 --> 00:27:45,441
The Steps were constructed in 1723...
290
00:27:45,600 --> 00:27:50,003
credited to two Italian architects.
291
00:27:50,840 --> 00:27:52,763
Really, built by Russian.
292
00:27:54,000 --> 00:27:56,002
Sergei Ivanov.
293
00:27:56,920 --> 00:28:01,130
Now, Sergei also had mother, Yagoda...
294
00:28:01,280 --> 00:28:03,965
who introduced him
to classical architecture...
295
00:28:04,120 --> 00:28:06,691
and whom he revered as his muse.
296
00:28:06,840 --> 00:28:11,164
Unfortunately for Sergei, his mother died
in the middle of construction.
297
00:28:11,360 --> 00:28:13,601
So in memory of his beloved Yagoda...
298
00:28:13,760 --> 00:28:16,684
he make one step
to celebrate every year...
299
00:28:16,840 --> 00:28:18,683
of his mother's life.
300
00:28:19,680 --> 00:28:21,808
So she died at 135.
301
00:28:24,160 --> 00:28:26,447
No. She died at 100.
302
00:28:26,600 --> 00:28:28,125
He was 35.
303
00:28:28,280 --> 00:28:30,362
So 135 steps.
304
00:28:31,040 --> 00:28:32,690
Impressive.
305
00:28:35,480 --> 00:28:38,484
So she gave birth at the age of 65?
306
00:28:39,080 --> 00:28:40,127
No.
307
00:28:40,520 --> 00:28:42,045
I...
308
00:28:42,720 --> 00:28:43,881
Evening, comrade.
309
00:28:44,040 --> 00:28:46,122
You're not supposed
to be making contact in public.
310
00:28:46,280 --> 00:28:48,521
- You're being followed.
- I know.
311
00:28:48,680 --> 00:28:50,967
Two men from hotel lobby. Mid-30s.
One in brown suit.
312
00:28:51,120 --> 00:28:53,521
Other in leather jacket,
which is why you should leave.
313
00:28:53,680 --> 00:28:55,967
They diverted
when you turned down the Steps.
314
00:28:56,120 --> 00:28:57,929
So I imagine
they'll be waiting ahead for you.
315
00:28:58,880 --> 00:29:00,006
I will handle them.
316
00:29:00,200 --> 00:29:01,645
"Handle"?
317
00:29:02,840 --> 00:29:07,562
Just to avoid any confusion, you do mean
give them your wallet and act scared?
318
00:29:07,720 --> 00:29:08,801
"Scared"?
319
00:29:09,000 --> 00:29:11,241
- What's going on?
- You're being tested.
320
00:29:12,000 --> 00:29:15,846
Someone is trying to make sure
that your fianc� is really an architect...
321
00:29:16,000 --> 00:29:18,480
and not someone
who's trained how to fight.
322
00:29:18,640 --> 00:29:20,005
KGB agent, for example.
323
00:29:20,160 --> 00:29:22,162
I said, you are not needed here.
324
00:29:24,360 --> 00:29:26,761
I think you should do as he says.
325
00:29:29,600 --> 00:29:31,011
And remember:
326
00:29:31,160 --> 00:29:32,525
Take it like a pussy.
327
00:29:33,680 --> 00:29:35,250
This is not the Russian way.
328
00:29:50,840 --> 00:29:51,921
Nice shoes.
329
00:29:52,560 --> 00:29:53,766
Thank you.
330
00:29:55,320 --> 00:29:57,209
Perhaps you give them to me.
331
00:30:00,640 --> 00:30:03,928
I think your feet are a little small.
332
00:30:04,080 --> 00:30:06,765
Then give me some money for coffee.
333
00:30:08,040 --> 00:30:09,280
Hmm?
334
00:30:09,440 --> 00:30:10,805
Dearest...
335
00:30:11,480 --> 00:30:13,960
give the gentlemen something for coffee.
336
00:30:23,440 --> 00:30:25,408
Enjoy your coffee.
337
00:30:29,360 --> 00:30:30,441
Nice watch.
338
00:30:33,080 --> 00:30:36,971
- Darling, give him the watch.
- And the ring.
339
00:30:39,000 --> 00:30:40,604
Mm.
340
00:30:44,240 --> 00:30:45,810
Thank you.
341
00:30:50,280 --> 00:30:51,645
Give me the watch!
342
00:30:51,800 --> 00:30:53,086
Give him the watch!
343
00:30:57,640 --> 00:30:58,926
Illya.
344
00:30:59,080 --> 00:31:00,684
Do as he says.
345
00:31:24,000 --> 00:31:25,729
Calm down.
346
00:31:30,480 --> 00:31:33,484
Not very good
at this whole subtlety thing, are you?
347
00:31:34,800 --> 00:31:37,041
That man stole my father's watch.
348
00:31:37,200 --> 00:31:39,009
Aren't you supposed
to be a Russian architect?
349
00:31:39,160 --> 00:31:41,049
Da, but a Russian architect would fight.
350
00:31:41,200 --> 00:31:43,123
Russian agent would've killed them both.
351
00:31:43,320 --> 00:31:46,005
So it's no trouble unless you continue
to question my actions.
352
00:31:46,200 --> 00:31:47,964
So you've actually thought this through.
353
00:31:48,160 --> 00:31:50,003
Would you like
to finish what we started?
354
00:31:50,200 --> 00:31:51,725
Don't!
355
00:31:51,880 --> 00:31:54,565
You two are supposed
to be looking after me.
356
00:31:54,720 --> 00:31:57,166
So why am I playing mother, huh?
357
00:31:58,000 --> 00:32:01,368
Either you start to look like you know
what you're doing...
358
00:32:02,200 --> 00:32:03,326
or I'm out of here.
359
00:32:11,400 --> 00:32:12,481
It's open.
360
00:32:13,920 --> 00:32:16,207
Good evening, Mr. Deveny.
361
00:32:16,640 --> 00:32:18,404
With the compliments of the hotel.
362
00:32:18,560 --> 00:32:21,530
I apologize it wasn't
brought up earlier.
363
00:32:22,400 --> 00:32:23,447
Thank you very much.
364
00:32:23,600 --> 00:32:25,762
Is there anything else I can do for you?
365
00:32:26,760 --> 00:32:30,128
It's a fine bottle of champagne.
Be a shame to drink it alone.
366
00:32:37,040 --> 00:32:38,451
Oh.
367
00:32:38,680 --> 00:32:40,250
Uh...
368
00:32:40,400 --> 00:32:42,971
I'm still on duty, Mr. Deveny.
369
00:32:43,840 --> 00:32:44,887
Pity.
370
00:32:46,440 --> 00:32:50,445
But my shift ends in five minutes.
371
00:32:51,280 --> 00:32:54,124
I'm sure we can find something to do
for five minutes.
372
00:33:09,760 --> 00:33:12,809
There's a party tomorrow
to celebrate the 50th anniversary...
373
00:33:12,960 --> 00:33:15,281
of Vinciguerra Shipping.
374
00:33:15,440 --> 00:33:17,602
Uncle Rudi has invited us.
375
00:33:20,760 --> 00:33:23,161
- Drink?
- No. Thank you.
376
00:33:31,680 --> 00:33:33,409
Would you like bigger glass?
377
00:33:33,600 --> 00:33:35,807
I will finish this bottle.
378
00:33:37,080 --> 00:33:38,844
The only question is...
379
00:33:39,000 --> 00:33:40,843
are you gonna help me or not?
380
00:33:41,280 --> 00:33:43,487
No. Thank you.
381
00:33:52,080 --> 00:33:53,366
This is fun?
382
00:34:38,720 --> 00:34:40,882
This is not good idea.
383
00:34:49,680 --> 00:34:52,081
I am going to bed. Please turn this off.
384
00:34:57,160 --> 00:34:59,003
No fun dancing by yourself.
385
00:35:00,440 --> 00:35:02,329
I need a partner.
386
00:35:03,280 --> 00:35:04,327
No.
387
00:35:04,760 --> 00:35:07,240
"No," as you can't dance?
388
00:35:09,440 --> 00:35:10,771
Or you don't want to?
389
00:35:10,920 --> 00:35:12,365
We'll call it both.
390
00:35:19,600 --> 00:35:20,601
Oop.
391
00:35:27,240 --> 00:35:28,924
Clap.
392
00:35:29,080 --> 00:35:30,809
And then...
393
00:35:31,760 --> 00:35:32,807
So sorry.
394
00:35:33,400 --> 00:35:34,447
Sorry.
395
00:35:36,640 --> 00:35:37,801
All right, clap.
396
00:35:44,360 --> 00:35:46,567
You're not in East German
chop shop anymore.
397
00:35:47,120 --> 00:35:48,281
Still no drink?
398
00:35:48,920 --> 00:35:51,810
Don't you make me put you over my knee.
399
00:35:52,520 --> 00:35:54,807
So you don't want to dance.
400
00:35:55,200 --> 00:35:57,168
- But you want to wrestle.
- No, I did not say that.
401
00:37:12,960 --> 00:37:15,611
Good night, little chop-shop girl.
402
00:37:33,560 --> 00:37:34,641
This time...
403
00:37:34,840 --> 00:37:36,922
I do need to go.
404
00:37:37,760 --> 00:37:40,525
That is disappointing.
Just another five minutes?
405
00:37:40,920 --> 00:37:45,005
Heh. I know your five minutes,
Mr. Deveny.
406
00:38:42,040 --> 00:38:44,247
What are you doing here?
You're not supposed to be here.
407
00:38:44,400 --> 00:38:45,765
These...
408
00:38:46,520 --> 00:38:47,806
are...
409
00:38:49,280 --> 00:38:50,645
Russian...
410
00:38:52,000 --> 00:38:53,001
made.
411
00:38:56,360 --> 00:38:57,885
One second.
412
00:39:07,320 --> 00:39:08,651
These...
413
00:39:08,800 --> 00:39:09,881
are...
414
00:39:10,040 --> 00:39:11,565
American...
415
00:39:11,720 --> 00:39:13,006
made.
416
00:39:13,840 --> 00:39:15,001
And very low-tech.
417
00:39:18,000 --> 00:39:20,685
That bow tie doesn't work
with that suit.
418
00:39:30,280 --> 00:39:31,645
Good morning.
419
00:39:32,480 --> 00:39:34,005
I enjoyed last night.
420
00:39:34,160 --> 00:39:37,642
Is better for the mission that we get
to know each other little bit more...
421
00:39:37,800 --> 00:39:38,881
intimately.
422
00:39:41,000 --> 00:39:42,525
What does that mean?
423
00:39:42,680 --> 00:39:45,889
It means I like my woman strong. Come.
424
00:39:47,360 --> 00:39:48,441
Come on.
425
00:39:53,600 --> 00:39:54,965
Maybe I get you present.
426
00:39:56,360 --> 00:39:57,885
Mm.
427
00:40:08,240 --> 00:40:09,287
Mm.
428
00:40:12,320 --> 00:40:15,369
Heh. Pump the brakes, my Russian friend.
429
00:40:15,520 --> 00:40:17,648
We might be engaged,
but I'm my own woman.
430
00:40:17,800 --> 00:40:20,326
Besides, I wouldn't be wearing
my engagement ring.
431
00:40:20,480 --> 00:40:23,051
Remember? It's only just been stolen.
432
00:40:23,200 --> 00:40:27,091
Your fianc� would have gone out
first thing in the morning to replace it.
433
00:40:27,960 --> 00:40:30,611
Now we are engaged. Again.
434
00:40:32,240 --> 00:40:34,163
After you, fianc�e.
435
00:40:41,360 --> 00:40:42,725
Alexander Vinciguerra...
436
00:40:47,000 --> 00:40:48,047
Unh.
437
00:40:48,240 --> 00:40:49,924
Beg your pardon.
438
00:41:34,080 --> 00:41:35,730
Excuse me, sir? Excuse me?
439
00:41:37,160 --> 00:41:39,640
Sir? Excuse me, sir?
440
00:41:40,800 --> 00:41:41,801
Your invitation?
441
00:41:42,920 --> 00:41:44,604
Of course.
442
00:41:45,320 --> 00:41:48,164
I wonder, did I leave it in the Jag?
443
00:41:48,320 --> 00:41:50,004
Could you please come with me, sir?
444
00:41:50,160 --> 00:41:52,162
I'm sure we can clear this up.
445
00:42:05,160 --> 00:42:07,162
What are you doing?
446
00:42:07,920 --> 00:42:10,969
- Why on earth would you do that?
- He doesn't have an invitation.
447
00:42:11,120 --> 00:42:14,488
- Are you okay?
- Thank you. Thank you.
448
00:42:15,320 --> 00:42:17,926
I wonder what they do to people
without invitations.
449
00:42:18,120 --> 00:42:22,125
I'm Victoria Vinciguerra.
I do believe an apology is in order.
450
00:42:22,760 --> 00:42:25,889
- I'll take it from here.
- Thank you.
451
00:42:30,360 --> 00:42:31,361
Oh.
452
00:42:34,320 --> 00:42:36,527
I'm okay, I think.
453
00:42:43,360 --> 00:42:46,569
Is this beautiful woman
I hardly recognize my favorite niece?
454
00:42:49,080 --> 00:42:50,320
Gaby.
455
00:42:51,080 --> 00:42:52,127
It's been too long.
456
00:42:52,320 --> 00:42:54,891
You are a miracle worker, sir.
457
00:42:55,040 --> 00:42:57,486
I want to hear all about how
you managed to get her out.
458
00:43:16,080 --> 00:43:17,764
Jack Deveny.
459
00:43:19,760 --> 00:43:21,205
Yes, please.
460
00:43:22,720 --> 00:43:26,850
Tell me, how does a Russian architect meet
a German car mechanic in East Berlin?
461
00:43:27,560 --> 00:43:29,244
It started when I was brought out...
462
00:43:29,440 --> 00:43:31,602
to make improvements
on 9 kilometers of the Wall.
463
00:43:31,760 --> 00:43:34,001
- Mm.
- And one morning, I was coming home...
464
00:43:34,200 --> 00:43:35,281
He rear-ended a tank.
465
00:43:35,440 --> 00:43:39,365
That is when I met the most expensive
mechanic in East Germany.
466
00:43:39,520 --> 00:43:42,205
And did they make you build the Wall
as well as design it?
467
00:43:45,280 --> 00:43:47,965
You're shaped like a powerlifter,
not an architect.
468
00:43:50,960 --> 00:43:52,041
I like to jog.
469
00:43:52,200 --> 00:43:54,806
How did you get
the invitation to my party?
470
00:43:54,960 --> 00:43:56,883
Before we get there...
471
00:43:57,760 --> 00:43:59,171
allow me.
472
00:44:03,120 --> 00:44:06,602
Contessa's a little heavy
with the lipstick.
473
00:44:07,080 --> 00:44:09,208
And you're a little light
with your fingers.
474
00:44:12,040 --> 00:44:14,441
Well, I doubt she'll miss it.
475
00:44:17,320 --> 00:44:18,810
Etruscan, isn't it?
476
00:44:18,960 --> 00:44:20,610
Oh.
477
00:44:20,760 --> 00:44:22,171
May I?
478
00:44:22,800 --> 00:44:25,485
If you don't, there could be trouble.
479
00:44:27,680 --> 00:44:28,806
What about my watch?
480
00:44:30,640 --> 00:44:32,324
Are we in a rush?
481
00:44:32,920 --> 00:44:35,241
No, I don't suppose we are.
482
00:44:35,400 --> 00:44:38,927
Now, tell me,
when did this happy accident occur?
483
00:44:39,560 --> 00:44:40,686
Two years ago.
484
00:44:42,480 --> 00:44:44,084
- Two years ago?
- Yes.
485
00:44:44,240 --> 00:44:46,686
You never wrote
your Uncle Rudi a word about it.
486
00:44:46,840 --> 00:44:50,925
- I wanted to make sure it was serious.
- Or were you, perhaps, ashamed?
487
00:44:51,080 --> 00:44:52,923
Why would she be ashamed?
488
00:44:53,080 --> 00:44:57,210
I know that the equity of aristocratic blood
is not appreciated by most communists.
489
00:44:57,360 --> 00:44:58,850
But a good German girl knows...
490
00:44:59,000 --> 00:45:04,609
never to mix the blood of a racehorse
with that of a carthorse.
491
00:45:04,760 --> 00:45:08,082
Uncle Rudi?
That's not a very nice thing to say.
492
00:45:08,240 --> 00:45:10,527
Don't be so protective.
493
00:45:10,680 --> 00:45:15,242
I'm sure our weightlifter
can defend himself.
494
00:45:19,480 --> 00:45:20,686
Excuse me.
495
00:45:28,000 --> 00:45:29,365
Mm.
496
00:45:35,160 --> 00:45:36,321
So you're a thief.
497
00:45:36,480 --> 00:45:39,962
I like to call myself a specialist
in complicated acquisitions.
498
00:45:40,120 --> 00:45:42,885
- I hope you wear a mask.
- Sometimes.
499
00:45:43,040 --> 00:45:44,929
Just never when I'm stealing things.
500
00:45:45,120 --> 00:45:48,442
What is it exactly that you think
you can do for me, Mr. Jack?
501
00:45:48,600 --> 00:45:50,682
Let's just say I fill gaps...
502
00:45:50,840 --> 00:45:52,444
in important collections.
503
00:45:52,600 --> 00:45:56,969
Those one or two special pieces
that are impossible to acquire...
504
00:45:57,120 --> 00:45:59,043
without the requisite skill set.
505
00:46:03,800 --> 00:46:07,168
RUDI:
506
00:46:34,600 --> 00:46:37,285
Victoria, this is my Gaby.
507
00:46:37,440 --> 00:46:40,205
- The famous niece.
- Hello.
508
00:46:45,720 --> 00:46:47,085
I need to use the sink.
509
00:46:48,240 --> 00:46:50,129
So use the ladies'.
510
00:46:50,760 --> 00:46:51,807
Go ahead.
511
00:46:51,960 --> 00:46:55,123
- What brings you to Rome, Mr. Deveny?
- Just here to see the sights.
512
00:46:55,280 --> 00:46:58,329
- Rudi. Nice to see you.
- Ah, Waverly.
513
00:46:58,480 --> 00:47:01,324
Waverly runs the shipping department
at British Oil.
514
00:47:01,480 --> 00:47:03,482
Excuse me, I said
I need to use the sink.
515
00:47:05,800 --> 00:47:08,485
- What?
- I am sorry I'm so late, Rudi.
516
00:47:08,640 --> 00:47:10,642
I stupidly seem
to have lost my invitation.
517
00:47:12,280 --> 00:47:13,327
Jack Deveny.
518
00:47:13,480 --> 00:47:15,721
Yes. Yes, I think we bumped
into each other outside.
519
00:47:17,160 --> 00:47:18,286
Beg your pardon.
520
00:47:18,440 --> 00:47:20,010
- I do apologize.
- No, not at all.
521
00:47:20,160 --> 00:47:21,844
I noticed you're very good
with your hands.
522
00:47:23,800 --> 00:47:26,770
- Excuse me?
- He said, "Use the ladies'."
523
00:47:26,920 --> 00:47:29,685
I witnessed your trick
with the tablecloth.
524
00:47:29,840 --> 00:47:32,241
That's brilliant.
Were you once a waiter or...?
525
00:47:46,920 --> 00:47:49,685
ALEXANDER:
526
00:47:58,800 --> 00:48:02,282
Have the jets been cleansed
and totally rechecked for size and flow?
527
00:48:02,760 --> 00:48:04,842
Oh, really? You want to fix it?
528
00:48:08,240 --> 00:48:10,049
I'd be delighted.
529
00:48:11,480 --> 00:48:13,448
So I just need the wrench.
530
00:48:20,800 --> 00:48:23,883
I'd better give the Contessa
back her bracelet.
531
00:48:24,040 --> 00:48:26,520
Why don't you pop
into the office tomorrow morning.
532
00:48:26,680 --> 00:48:30,207
We can talk more about filling
in my gaps.
533
00:48:30,360 --> 00:48:32,203
I'll try not to disappoint.
534
00:48:32,360 --> 00:48:34,886
You see, each one of us has a destiny.
535
00:48:35,080 --> 00:48:37,651
And I believe I can help you with yours.
536
00:48:38,240 --> 00:48:40,049
You can see the future?
537
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
I can see us having lunch tomorrow.
538
00:48:43,160 --> 00:48:44,366
Alone.
539
00:48:44,760 --> 00:48:47,240
Darling, time to go. Sorry.
540
00:48:47,400 --> 00:48:49,926
- Darling, I'll be a minute.
- Now.
541
00:48:50,760 --> 00:48:52,330
What are you doing?
542
00:48:52,480 --> 00:48:53,925
Another time, perhaps.
543
00:48:54,080 --> 00:48:57,562
- Leaving so soon?
- Illya isn't feeling very well.
544
00:48:58,000 --> 00:49:01,527
But we've had a wonderful time.
Thank you, Uncle Rudi.
545
00:49:07,840 --> 00:49:09,080
Where's Peril?
546
00:49:09,280 --> 00:49:11,647
He's been in there half an hour.
547
00:49:19,440 --> 00:49:21,920
You've been spending a lot of time
in bathrooms recently.
548
00:49:22,080 --> 00:49:24,924
Apparently, you put someone
called Count Lippi in a hospital.
549
00:49:25,080 --> 00:49:26,605
He had soft bones.
550
00:49:26,800 --> 00:49:29,406
- And don't question my methods.
- What's he done?
551
00:49:29,560 --> 00:49:33,167
Super Agent here had some fun
with three Italian boys in the men's room.
552
00:49:33,320 --> 00:49:34,367
They had it coming.
553
00:49:34,560 --> 00:49:36,130
You need to control your temper.
554
00:49:36,280 --> 00:49:37,964
Your new boyfriend is a Nazi.
555
00:49:38,120 --> 00:49:39,963
How did you find Alexander Vinciguerra?
556
00:49:40,120 --> 00:49:42,646
I think he's an athletic,
good-looking gazillionaire...
557
00:49:42,800 --> 00:49:45,804
who's offered me a job
and made advances towards me.
558
00:49:45,960 --> 00:49:47,644
Still a Nazi.
559
00:49:48,120 --> 00:49:49,121
I quite like him.
560
00:49:49,320 --> 00:49:51,322
Yes, but is he up to no good?
561
00:49:51,480 --> 00:49:55,246
If you mean by "no good," is he trying
to steal me away from my fianc�?
562
00:49:55,400 --> 00:49:57,289
- The answer's yes.
- That's not happening.
563
00:49:57,440 --> 00:50:00,330
I don't know what you're upset about.
You're not even my fianc�.
564
00:50:02,360 --> 00:50:04,283
As far as he is concerned, I am.
565
00:50:04,440 --> 00:50:06,329
And for the purpose
of the mission, I am.
566
00:50:06,480 --> 00:50:09,450
So, like I said, it's not happening.
567
00:50:14,640 --> 00:50:15,687
Look at this.
568
00:50:15,840 --> 00:50:18,684
This film I'm using has been treated
to be sensitive to gamma radiation.
569
00:50:18,840 --> 00:50:21,161
These blurred lines means
they've been in close proximity...
570
00:50:21,320 --> 00:50:23,288
to radioactive material
in last 24 hours...
571
00:50:24,040 --> 00:50:27,010
which means they have succeeded
in enriching the uranium.
572
00:50:27,560 --> 00:50:29,005
We need to move quicker.
573
00:50:29,160 --> 00:50:30,730
Tell you what.
574
00:50:31,520 --> 00:50:32,760
I'm gonna go sleep on this.
575
00:51:19,480 --> 00:51:22,848
- Is this what you call sleeping on it?
- I suppose you're responsible for the lights.
576
00:51:23,040 --> 00:51:24,644
You're welcome.
577
00:51:28,680 --> 00:51:30,170
The thing is...
578
00:51:30,720 --> 00:51:31,846
I work better alone.
579
00:51:32,000 --> 00:51:33,365
I work better alone too.
580
00:51:34,680 --> 00:51:36,569
I'm not leaving.
581
00:51:38,880 --> 00:51:41,611
We have approximately 10 minutes
before the power comes back on.
582
00:51:41,760 --> 00:51:43,250
Want to sit around and talk about it...
583
00:51:43,400 --> 00:51:45,448
Okay. I'll let you tag along.
584
00:51:45,600 --> 00:51:48,080
But it's in and out, no mess,
so nobody knows we've been here.
585
00:51:48,240 --> 00:51:49,924
And we both forget about it
in the morning.
586
00:51:50,520 --> 00:51:51,931
Okay.
587
00:51:54,080 --> 00:51:55,081
What is that?
588
00:51:56,000 --> 00:51:59,402
Super-hardened boron sharpened
with a CO2 laser.
589
00:51:59,760 --> 00:52:01,250
Mm.
590
00:52:07,360 --> 00:52:08,930
CO2 laser.
591
00:52:12,240 --> 00:52:13,287
Coming?
592
00:52:14,920 --> 00:52:17,924
- I take top.
- I'll take the bottom.
593
00:52:31,960 --> 00:52:33,121
Problem?
594
00:52:36,640 --> 00:52:39,803
- Is there anything I can do to help?
- Yes. Be quiet.
595
00:52:44,560 --> 00:52:46,210
Just let me do it.
596
00:52:57,880 --> 00:52:59,484
Pfft.
597
00:53:00,880 --> 00:53:02,291
Shall we?
598
00:53:03,800 --> 00:53:05,131
Loving your work, Peril.
599
00:53:12,520 --> 00:53:14,921
You do the labs, I'll take the floor.
600
00:53:15,640 --> 00:53:17,927
Meet me on the gantry in five minutes.
601
00:53:18,600 --> 00:53:20,364
Try not to get lost.
602
00:53:44,000 --> 00:53:45,650
I didn't find anything.
603
00:54:02,800 --> 00:54:03,926
Wait.
604
00:54:27,920 --> 00:54:28,921
Why?
605
00:54:30,680 --> 00:54:33,923
I thought that was my father's watch.
Make mistake.
606
00:54:34,080 --> 00:54:36,082
And, uh, what exactly did you do to him?
607
00:54:36,240 --> 00:54:39,562
At KGB, we call it "the kiss."
It takes years to master.
608
00:54:39,720 --> 00:54:42,087
Although he's standing upright,
he's completely unconscious.
609
00:54:42,280 --> 00:54:45,124
He'll be like this for 20 minutes.
Can't touch.
610
00:54:46,760 --> 00:54:47,841
Generator's back on.
611
00:54:51,280 --> 00:54:56,161
Why do you think they have radiation tools
and suit in a satellite factory?
612
00:54:59,760 --> 00:55:01,410
Next to hidden button.
613
00:55:08,120 --> 00:55:11,124
We wouldn't have found that
without my father's watch.
614
00:55:20,080 --> 00:55:21,809
Want to have a go?
615
00:55:23,120 --> 00:55:24,963
Be my guest.
616
00:55:26,600 --> 00:55:27,965
Hold this.
617
00:55:29,920 --> 00:55:31,331
And these.
618
00:55:35,000 --> 00:55:37,241
Uh, open these.
619
00:55:40,440 --> 00:55:42,010
This...
620
00:55:42,160 --> 00:55:44,686
is a Swiss-built...
621
00:55:44,840 --> 00:55:47,525
Vortbinder-Lanszmann...
622
00:55:47,720 --> 00:55:49,484
7010 model.
623
00:55:53,480 --> 00:55:55,608
It has dual combination locks...
624
00:55:55,760 --> 00:55:57,683
triple return rotators...
625
00:55:59,000 --> 00:56:02,368
and synchronized cylinders.
626
00:56:02,840 --> 00:56:03,841
The earlier models...
627
00:56:05,840 --> 00:56:07,365
had a design flaw.
628
00:56:07,920 --> 00:56:11,686
It's a flaw I intend to exploit.
629
00:56:16,760 --> 00:56:18,125
Still...
630
00:56:20,760 --> 00:56:23,809
very difficult to open.
631
00:56:24,360 --> 00:56:26,203
But it's not...
632
00:56:32,080 --> 00:56:33,127
impossible.
633
00:56:38,400 --> 00:56:40,004
And the flaw was...
634
00:56:40,160 --> 00:56:42,811
people who designed this model...
635
00:56:42,960 --> 00:56:45,531
are not very good...
636
00:56:46,280 --> 00:56:48,601
at stealing things.
637
00:56:52,080 --> 00:56:53,570
I, however...
638
00:56:54,600 --> 00:56:55,886
am.
639
00:57:02,960 --> 00:57:05,770
- Did you deactivate alarm?
- Model 7010 doesn't have an alarm.
640
00:57:10,280 --> 00:57:12,203
Loving your work, cowboy.
641
00:57:18,080 --> 00:57:19,445
Let's go!
642
00:57:48,120 --> 00:57:49,610
Does this mean anything to you?
643
00:57:49,800 --> 00:57:53,361
It's part of centrifuge
for refining uranium.
644
00:57:53,520 --> 00:57:56,126
- I am not staying here.
- Where are you gonna go?
645
00:57:57,360 --> 00:57:58,566
Swimming.
646
00:58:35,840 --> 00:58:38,605
We've got three exits
and two of them are closed!
647
00:58:40,600 --> 00:58:42,921
I would recommend turning
before you hit that wall!
648
00:58:43,080 --> 00:58:44,844
The last thing I need is your help!
649
00:58:49,520 --> 00:58:50,851
You're not gonna make it.
650
00:58:51,000 --> 00:58:53,162
Just shut up and watch me work.
651
00:59:09,120 --> 00:59:10,884
Hold on, cowboy.
652
00:59:58,760 --> 01:00:00,330
Hmm.
653
01:02:25,360 --> 01:02:26,964
Keep quiet.
654
01:02:29,720 --> 01:02:30,801
Follow me.
655
01:02:56,800 --> 01:02:59,201
Mr. Deveny's room, please.
656
01:03:22,800 --> 01:03:24,211
VICTORIA:
657
01:03:31,960 --> 01:03:33,291
Hello?
658
01:03:34,640 --> 01:03:36,881
RUDI:
659
01:03:57,480 --> 01:03:58,845
Gaby.
660
01:04:30,360 --> 01:04:32,408
Room 304, please.
661
01:04:35,040 --> 01:04:36,929
The meeting is confirmed.
662
01:05:20,080 --> 01:05:23,050
Sorry, Mrs. Vinciguerra,
there's no answer.
663
01:05:23,200 --> 01:05:24,406
Key.
664
01:05:41,800 --> 01:05:43,484
What's going on?
665
01:05:44,000 --> 01:05:45,286
Where's my case?
666
01:06:02,880 --> 01:06:03,927
Hello, Victoria.
667
01:06:08,520 --> 01:06:09,567
Grape?
668
01:06:23,880 --> 01:06:25,484
You've bugged him?
669
01:06:25,640 --> 01:06:27,483
He tried to bug me.
670
01:06:54,640 --> 01:06:57,325
He doesn't sound
like he needs your help.
671
01:07:01,520 --> 01:07:04,000
You sure Victoria believed you?
672
01:07:04,160 --> 01:07:06,003
I gave it everything I had.
673
01:07:06,680 --> 01:07:08,170
Believe me.
674
01:07:08,360 --> 01:07:11,045
I also got another meeting
with her later today.
675
01:07:11,240 --> 01:07:13,686
So, what, we just let Gaby go
with Uncle Rudi?
676
01:07:13,840 --> 01:07:17,128
If there's a chance he'll lead us
to her father, do we have a choice?
677
01:07:17,280 --> 01:07:19,169
This could be like leading lamb
to slaughter.
678
01:07:23,440 --> 01:07:24,601
Going soft, Peril?
679
01:07:26,160 --> 01:07:27,764
What you talking about?
680
01:07:33,920 --> 01:07:35,365
- Good morning.
- Morning.
681
01:07:35,880 --> 01:07:38,326
Your tracker's not sending a signal.
682
01:07:38,480 --> 01:07:39,641
Have you turned it on?
683
01:07:40,040 --> 01:07:41,610
I think so.
684
01:07:43,960 --> 01:07:45,325
Or do you want to check it?
685
01:07:47,640 --> 01:07:48,687
Be my guest.
686
01:07:49,400 --> 01:07:51,050
It's your tracker.
687
01:07:51,200 --> 01:07:54,044
You're the expert.
I'll be on the balcony.
688
01:08:06,040 --> 01:08:07,405
They're still cold.
689
01:08:08,000 --> 01:08:09,445
Sorry.
690
01:08:12,680 --> 01:08:15,081
What are you doing down there?
691
01:08:15,240 --> 01:08:17,288
Trying not to get lost.
692
01:08:23,040 --> 01:08:25,930
- You're trembling.
- That's because I'm scared.
693
01:08:28,040 --> 01:08:29,769
It's going to be okay.
694
01:08:31,040 --> 01:08:32,769
How do you know?
695
01:08:34,040 --> 01:08:35,530
I'll be...
696
01:08:36,080 --> 01:08:37,684
I'll be close by.
697
01:08:42,040 --> 01:08:43,883
All turned on now?
698
01:08:44,480 --> 01:08:45,970
Uncle Rudi's car has arrived.
699
01:08:47,400 --> 01:08:48,765
Are you ready?
700
01:09:05,840 --> 01:09:07,444
GABY:
701
01:10:09,840 --> 01:10:13,686
So your Uncle Rudi thinks
we should have a little chat.
702
01:10:18,840 --> 01:10:20,171
I know my father is here.
703
01:10:21,000 --> 01:10:22,843
And that he works for you.
704
01:10:24,880 --> 01:10:25,881
And how is that?
705
01:10:26,680 --> 01:10:28,205
Simple.
706
01:10:46,680 --> 01:10:49,843
I think I need to make a telephone call.
707
01:10:52,120 --> 01:10:54,930
Perhaps you've come to us
at a fortuitous time, Miss Teller.
708
01:10:55,760 --> 01:10:59,765
Your father's work ethic has been,
as of late, somewhat lacking.
709
01:10:59,920 --> 01:11:02,321
Your presence will provide
the necessary motivation.
710
01:11:05,120 --> 01:11:07,248
You leave my father to me.
711
01:11:13,520 --> 01:11:15,409
Madame Vinciguerra will be
with you shortly.
712
01:11:15,560 --> 01:11:17,722
She would like it
if you make yourself comfortable.
713
01:11:18,320 --> 01:11:19,731
Thank you.
714
01:11:23,320 --> 01:11:24,765
Help yourself to a drink.
715
01:11:55,480 --> 01:11:58,086
So sorry to keep you waiting.
716
01:11:59,080 --> 01:12:02,050
You don't look like you slept much
last night, Mr. Deveny.
717
01:12:02,640 --> 01:12:05,246
Funny you should say that,
Madame Vinciguerra.
718
01:12:06,400 --> 01:12:08,801
Don't think this Scotch
is helping either.
719
01:12:09,640 --> 01:12:13,326
If I were a suspicious man,
I would say you put something in my drink.
720
01:12:13,480 --> 01:12:15,642
It's much easier to trust a drink
you fixed yourself.
721
01:12:15,800 --> 01:12:17,962
But how did you know
I was gonna drink the Scotch?
722
01:12:18,120 --> 01:12:21,488
I didn't. I laced all the drinks.
723
01:12:21,640 --> 01:12:23,642
I don't like to leave much to chance...
724
01:12:24,160 --> 01:12:25,525
Mr. Solo.
725
01:12:25,720 --> 01:12:28,929
- I thought I was doing so well.
- Oh, don't be so hard on yourself.
726
01:12:29,440 --> 01:12:31,841
You were doing fantastically well.
727
01:12:32,000 --> 01:12:35,322
The fault doesn't lie
in your performance.
728
01:12:35,520 --> 01:12:38,330
However, you couldn't control
the loyalty of young Gaby.
729
01:12:38,520 --> 01:12:41,171
She gave you up like an unwanted kitten.
730
01:12:41,360 --> 01:12:43,886
I know my father is here.
And that he works for you.
731
01:12:44,040 --> 01:12:45,087
And how is that?
732
01:12:45,640 --> 01:12:47,005
Simple.
733
01:12:47,520 --> 01:12:49,841
My fianc�'s a KGB agent.
734
01:12:50,000 --> 01:12:53,368
And the American your wife has
been entertaining is with the CIA.
735
01:12:54,680 --> 01:12:57,286
The Russians and Americans thought
they were using me...
736
01:12:57,440 --> 01:12:59,886
but I was using them to get to you.
737
01:13:00,040 --> 01:13:01,451
Really?
738
01:13:02,440 --> 01:13:04,283
She seemed so innocent.
739
01:13:04,440 --> 01:13:06,283
You're not the first man
to have fallen...
740
01:13:06,440 --> 01:13:08,488
for the charms of a pretty, young woman.
741
01:13:08,680 --> 01:13:10,444
It's a tracking device.
742
01:13:10,640 --> 01:13:12,210
He's probably out there in the woods.
743
01:13:12,360 --> 01:13:14,840
Watching us right now.
744
01:13:15,600 --> 01:13:16,965
I'm sure my...
745
01:13:17,120 --> 01:13:20,647
fianc� can confirm everything I've said.
746
01:13:20,800 --> 01:13:21,881
If you can catch him.
747
01:13:22,040 --> 01:13:24,202
I think I need to make a telephone call.
748
01:13:32,400 --> 01:13:33,890
What are you doing?
749
01:13:34,080 --> 01:13:35,491
I've been here before.
750
01:13:35,640 --> 01:13:38,246
And last time, I fell rather badly
and hurt my head.
751
01:13:38,720 --> 01:13:41,564
I'm afraid that isn't going
to stop you getting hurt.
752
01:13:45,680 --> 01:13:48,729
Sleep well, Napoleon.
753
01:13:53,920 --> 01:13:56,082
Only my mother calls me Napoleon.
754
01:14:06,200 --> 01:14:08,248
Mummy says hello.
755
01:14:11,280 --> 01:14:15,205
You may have heard of the Dark Angel
of Ravensberg...
756
01:14:15,360 --> 01:14:18,125
the Butcher of Belsen...
757
01:14:18,280 --> 01:14:19,611
and my personal favorite:
758
01:14:19,760 --> 01:14:22,604
the Fifth Horseman,
Doctor of the Apocalypse.
759
01:14:24,600 --> 01:14:28,491
What history has failed to relate is
that this was not three individuals...
760
01:14:28,640 --> 01:14:32,281
but the tireless work
of a single artist.
761
01:14:32,440 --> 01:14:34,442
And today, you have the privilege...
762
01:14:34,640 --> 01:14:37,803
of experiencing his work firsthand.
763
01:14:40,360 --> 01:14:41,771
Hello again, Mr. Solo.
764
01:14:54,440 --> 01:14:55,487
My apologies.
765
01:14:56,120 --> 01:14:57,645
There's a short in the wiring.
766
01:14:57,800 --> 01:14:59,086
I thought I'd located it.
767
01:14:59,240 --> 01:15:02,084
I keep telling the maestro
to modernize, but alas...
768
01:15:02,240 --> 01:15:03,810
he's a hopeless sentimentalist.
769
01:15:08,800 --> 01:15:10,928
We have contact.
770
01:15:14,280 --> 01:15:15,441
My apologies.
771
01:15:15,640 --> 01:15:16,846
Won't happen again.
772
01:15:19,320 --> 01:15:22,324
So sorry I can't stay
to finish you off myself.
773
01:15:22,520 --> 01:15:25,251
Rudi's never in a rush, but sadly, I am.
774
01:15:25,440 --> 01:15:28,091
And I want it to be slow.
775
01:15:28,240 --> 01:15:31,642
I'll send your regards to little Gaby.
776
01:16:05,200 --> 01:16:08,727
Once upon a time,
there was a little boy.
777
01:16:10,160 --> 01:16:11,571
You wouldn't describe him...
778
01:16:11,880 --> 01:16:14,884
as a particularly special little boy.
779
01:16:15,040 --> 01:16:19,329
He was neither tall nor handsome,
charismatic or amusing.
780
01:16:19,480 --> 01:16:23,087
In fact, he appeared
to be exceedingly dull.
781
01:16:23,240 --> 01:16:26,449
Because of this boy's
apparent shortcomings...
782
01:16:26,600 --> 01:16:28,409
he was bullied mercilessly...
783
01:16:28,560 --> 01:16:31,006
and relentlessly by the other children.
784
01:16:31,640 --> 01:16:33,961
Year merged with miserable year...
785
01:16:34,120 --> 01:16:36,521
as life continued to be a living hell.
786
01:16:37,200 --> 01:16:41,091
But what the other boys didn't
understand about their victim was...
787
01:16:41,240 --> 01:16:43,891
that he didn't see them as enemies.
788
01:16:44,760 --> 01:16:47,081
He saw them as instruments of learning.
789
01:16:47,680 --> 01:16:50,445
A priceless lesson was gleaned
from his tormentors.
790
01:16:51,800 --> 01:16:53,131
Man...
791
01:16:53,680 --> 01:16:56,843
has only two masters in this world.
792
01:16:57,000 --> 01:16:59,765
And their names are Pain and Fear.
793
01:17:00,400 --> 01:17:01,731
The boy found...
794
01:17:01,880 --> 01:17:06,442
he had quite a talent for eliciting
these feelings in others.
795
01:17:07,120 --> 01:17:09,771
So on the principle of playing
to your strengths...
796
01:17:09,960 --> 01:17:14,329
he decided to make their cultivation
his life's work.
797
01:17:15,440 --> 01:17:17,169
Fortunately for this boy...
798
01:17:17,320 --> 01:17:22,121
history gave him
an unprecedented opportunity.
799
01:17:24,000 --> 01:17:25,240
A world war.
800
01:17:38,120 --> 01:17:39,326
The canvas...
801
01:17:39,480 --> 01:17:41,050
Mr. Solo...
802
01:17:41,240 --> 01:17:44,722
on which he would produce
his greatest work.
803
01:18:04,280 --> 01:18:05,805
You will go here, Mr. Solo.
804
01:18:06,920 --> 01:18:08,331
A whole page just for you.
805
01:18:09,800 --> 01:18:13,691
And not in black and white,
like the others. No.
806
01:18:14,120 --> 01:18:15,610
Kodachrome.
807
01:18:16,000 --> 01:18:19,846
The colors are so real,
you can almost taste them.
808
01:18:26,120 --> 01:18:27,201
Ready?
809
01:19:37,840 --> 01:19:39,763
There are two kinds of...
810
01:19:41,000 --> 01:19:43,002
torture, Mr. Solo.
811
01:19:44,240 --> 01:19:47,130
One is for the extraction
of information.
812
01:19:48,640 --> 01:19:50,051
The other...
813
01:19:50,520 --> 01:19:52,682
is for its own sake.
814
01:19:56,920 --> 01:20:00,811
I must admit this does get frustrating.
815
01:20:00,960 --> 01:20:03,281
Ah! But fortunately...
816
01:20:04,680 --> 01:20:07,206
I'm in an old-fashioned mood.
817
01:20:09,280 --> 01:20:11,726
I think we'll start...
818
01:20:14,080 --> 01:20:15,570
with the pliers.
819
01:20:15,960 --> 01:20:18,566
I never thought I'd say this.
820
01:20:18,720 --> 01:20:20,961
I'm actually quite pleased to see you.
821
01:20:24,560 --> 01:20:26,369
You doing okay, cowboy?
822
01:20:28,160 --> 01:20:31,130
- I thought I found all your trackers.
- You did.
823
01:20:31,280 --> 01:20:33,009
Just not the ones in your shoes.
824
01:20:38,480 --> 01:20:39,606
Do you mind?
825
01:20:39,760 --> 01:20:43,401
You don't have to do things to me to
make me talk. I'll tell you everything I know.
826
01:20:43,560 --> 01:20:45,449
You won't be able to stop me.
827
01:20:45,600 --> 01:20:48,285
- What about Gaby?
- She betrayed you. I will testify.
828
01:20:50,280 --> 01:20:51,805
Don't kick yourself.
829
01:20:51,960 --> 01:20:54,088
- She fooled me too.
- It's not the same.
830
01:20:58,280 --> 01:21:00,681
- They have a glitch.
- Then I'll fix it.
831
01:21:00,840 --> 01:21:02,001
Wait. Please, wait.
832
01:21:02,160 --> 01:21:04,401
- Do you still have Teller?
- Yes.
833
01:21:04,560 --> 01:21:06,608
Has he succeeded
in enriching the uranium?
834
01:21:06,760 --> 01:21:08,250
Oh, we are way beyond that.
835
01:21:08,400 --> 01:21:10,926
There's already a bomb,
a nuclear warhead.
836
01:21:11,880 --> 01:21:14,770
The Reichsmarschall will take delivery
tomorrow morning at 8:00.
837
01:21:14,920 --> 01:21:16,126
They're sending a submarine.
838
01:21:16,560 --> 01:21:18,688
Between that time and now,
it is being held...
839
01:21:18,840 --> 01:21:21,844
on Vinciguerra Island,
the family's private retreat.
840
01:21:22,000 --> 01:21:25,049
I'll appear in court.
I'll inform on anyone.
841
01:21:25,200 --> 01:21:28,044
I don't even need to know them. Heh.
842
01:21:28,200 --> 01:21:29,531
I'm yours to command.
843
01:21:30,040 --> 01:21:31,849
Will you give us a minute?
844
01:21:34,360 --> 01:21:35,885
Don't go anywhere.
845
01:21:36,560 --> 01:21:38,210
I'll be right here.
846
01:21:47,160 --> 01:21:48,321
What should we do?
847
01:21:48,480 --> 01:21:51,245
- We have to get to that island.
- What should we do with him?
848
01:21:56,160 --> 01:21:57,207
It's your call.
849
01:21:57,360 --> 01:21:59,681
You're the one
he's been having fun with.
850
01:22:00,240 --> 01:22:01,651
On the one hand...
851
01:22:01,800 --> 01:22:04,565
we need him,
he's a world of information.
852
01:22:04,720 --> 01:22:06,449
But on the other hand...
853
01:22:06,600 --> 01:22:08,443
I know exactly what'll happen.
854
01:22:08,600 --> 01:22:10,762
He'll strike a deal
and struggle out of it.
855
01:22:10,920 --> 01:22:14,720
He's prepared to sell his ass on this,
and for that, they'll give him his freedom.
856
01:22:14,880 --> 01:22:16,211
He'll be out within months.
857
01:22:16,760 --> 01:22:19,161
Or worse. They'll offer him a job.
858
01:22:19,800 --> 01:22:22,610
A man with that skill set's
never wanting for employment.
859
01:22:22,760 --> 01:22:26,731
- So, what do you think we should do?
- Just give me a minute.
860
01:22:38,520 --> 01:22:39,965
Huh.
861
01:22:40,120 --> 01:22:42,009
He fixed the glitch.
862
01:22:42,440 --> 01:22:43,771
Damn.
863
01:22:44,240 --> 01:22:45,969
I left my jacket in there.
864
01:23:10,480 --> 01:23:13,290
I'll let you two get reacquainted.
865
01:23:23,120 --> 01:23:24,167
Okay.
866
01:23:24,320 --> 01:23:25,606
Thank you.
867
01:23:25,760 --> 01:23:27,091
That got their attention.
868
01:23:27,240 --> 01:23:29,925
They'll have chopper waiting for us
at airport.
869
01:23:40,120 --> 01:23:41,565
Gaby.
870
01:23:53,680 --> 01:23:55,967
Mr. Solo. We meet again.
871
01:23:56,960 --> 01:23:58,610
Mr. Kuryakin. My name's Waverly.
872
01:23:58,760 --> 01:24:01,206
I believe your instructions are
to follow me, so...
873
01:24:01,720 --> 01:24:03,051
follow me.
874
01:24:08,040 --> 01:24:10,327
Very well done, my darling.
875
01:24:10,480 --> 01:24:12,209
They will send an army to stop us.
876
01:24:12,360 --> 01:24:14,681
Then we must give them
an appropriate welcome.
877
01:24:14,840 --> 01:24:17,161
The line is secured.
You're now connected, sir.
878
01:24:17,320 --> 01:24:19,561
You will report to Commander Waverly...
879
01:24:19,720 --> 01:24:23,167
of British Naval Intelligence
for the remainder of the mission.
880
01:24:23,560 --> 01:24:27,201
OLEG:
881
01:24:30,120 --> 01:24:34,523
It is vital you retrieve Dr. Teller
and the computer disk.
882
01:24:34,880 --> 01:24:38,646
They are the key to the U.S. of A.
Winning the arms race.
883
01:24:39,640 --> 01:24:41,802
Kill the Russian, if necessary.
884
01:24:43,160 --> 01:24:45,162
OLEG:
885
01:24:51,600 --> 01:24:53,489
Gentlemen, can you hear me?
886
01:24:54,120 --> 01:24:56,566
Well, now if the Nazis are due
to take delivery...
887
01:24:56,760 --> 01:24:58,922
of this bomb at 0800, that gives us...
888
01:25:00,160 --> 01:25:04,245
a luxurious 14 hours in which
to seize the island, secure the warhead...
889
01:25:04,400 --> 01:25:06,926
and winkle out poor Professor Teller.
890
01:25:07,080 --> 01:25:10,721
There is also, of course, the, uh,
small matter of retrieving my agent.
891
01:25:12,560 --> 01:25:15,609
- You have British agent in this?
- Well, she's not British.
892
01:25:15,760 --> 01:25:17,649
- "She"?
- Here we go.
893
01:25:17,800 --> 01:25:19,848
I'm starting to smell the irony.
894
01:25:20,000 --> 01:25:21,684
Gaby's working for you, isn't she?
895
01:25:21,840 --> 01:25:23,444
Well done, Solo, yep, yeah.
896
01:25:23,600 --> 01:25:24,931
You got there in the end.
897
01:25:46,560 --> 01:25:48,483
My father has been unwell.
898
01:25:48,640 --> 01:25:52,247
That and the stress led to self-doubt.
He's ready now to resume his work.
899
01:25:52,440 --> 01:25:55,046
- A daughter's touch.
- Gaby has agreed to assist me.
900
01:25:55,480 --> 01:25:56,766
To assure I finish in time.
901
01:25:59,400 --> 01:26:02,529
- Now that is a good idea.
- You're wrong.
902
01:26:02,680 --> 01:26:05,604
The thing is, Kuryakin,
when Professor Teller disappeared...
903
01:26:05,760 --> 01:26:09,481
we assumed his Nazi colleagues would
come knocking at his daughter's door...
904
01:26:09,640 --> 01:26:11,608
so we recruited her, and waited.
905
01:26:11,760 --> 01:26:13,967
And what we got, of course, was you two.
906
01:26:14,120 --> 01:26:17,442
I've been meaning to thank you very much
for nearly fouling up two years of my work.
907
01:26:17,600 --> 01:26:20,001
You're wrong.
I saw her betray us at Vinciguerra.
908
01:26:20,160 --> 01:26:21,924
Yes. I told her to.
909
01:26:22,360 --> 01:26:23,850
The meeting is confirmed.
910
01:26:24,000 --> 01:26:26,082
I think you know what you have to do.
911
01:26:26,600 --> 01:26:28,125
You were about to be exposed, Kuryakin.
912
01:26:28,280 --> 01:26:29,884
The only way she could stay in the game.
913
01:26:30,040 --> 01:26:31,769
She knew the ring
you gave her was bugged...
914
01:26:31,920 --> 01:26:33,843
and you'd be listening
to every word she said.
915
01:26:34,000 --> 01:26:35,331
If you can catch him.
916
01:26:35,480 --> 01:26:37,642
Give the average agent time to escape...
917
01:26:38,520 --> 01:26:40,966
and you are not average,
are you, Kuryakin? You're special.
918
01:26:41,120 --> 01:26:42,849
Let me translate this into English.
919
01:26:43,000 --> 01:26:46,368
You told Gaby to drop us in it,
so you could find her father first.
920
01:26:46,520 --> 01:26:50,525
But now you've lost her, so you need us
to help find her and finish the job.
921
01:26:50,680 --> 01:26:53,524
Well, that is a very poor translation,
Solo, but...
922
01:26:54,120 --> 01:26:58,045
Well, in a nutshell, yes, please,
thank you very much.
923
01:26:58,360 --> 01:26:59,600
I think it's rather nice.
924
01:26:59,800 --> 01:27:03,407
We're obviously all very fond of Gaby
and now we have a chance to save her, so...
925
01:27:06,040 --> 01:27:07,883
Terrific. We're a little early.
926
01:27:08,040 --> 01:27:10,202
What is that?
927
01:27:11,200 --> 01:27:13,567
It's an aircraft carrier, Kuryakin.
928
01:27:15,000 --> 01:27:18,129
For a special agent, you're not having
a very special day, are you?
929
01:27:25,800 --> 01:27:27,689
Reflector lens.
930
01:27:32,240 --> 01:27:33,401
So, what does that do?
931
01:27:33,720 --> 01:27:35,245
Well, it's known as a coupler.
932
01:27:35,400 --> 01:27:37,368
It sends a signal
which enables another missile...
933
01:27:37,520 --> 01:27:40,000
to lock onto this one
for double the impact.
934
01:27:40,880 --> 01:27:44,851
It's left over from when this was a warhead
that contained conventional explosives.
935
01:27:45,320 --> 01:27:47,721
Now that we are converting it
to nuclear, it's redundant.
936
01:27:50,400 --> 01:27:51,731
I'm sorry.
937
01:28:01,080 --> 01:28:02,684
We're nearly done, Victoria.
938
01:28:02,840 --> 01:28:05,571
Those are the words
we've been waiting to hear.
939
01:28:07,120 --> 01:28:09,771
- What are you doing?
- Let's stop playing games, shall we?
940
01:28:11,600 --> 01:28:13,170
Put her in a cell.
941
01:28:13,320 --> 01:28:16,767
If you don't hear from me
in 20 minutes, kill her.
942
01:28:18,560 --> 01:28:20,449
That's how long you have to finish this.
943
01:28:21,240 --> 01:28:24,961
You can start by putting back
the correct lens, professor.
944
01:28:26,120 --> 01:28:28,122
So Vinciguerra Island.
945
01:28:28,280 --> 01:28:31,409
The plot is, and stop me
if I get this wrong, Jockelson...
946
01:28:31,600 --> 01:28:33,602
a stealth attack on the island
from the sea.
947
01:28:33,760 --> 01:28:36,809
We shall go in through the front door
here at the harbor.
948
01:28:36,960 --> 01:28:40,487
Jockelson and his men will get you
in there and keep the enemy entertained.
949
01:28:40,640 --> 01:28:41,721
The rest is up to you.
950
01:29:06,440 --> 01:29:07,487
It's done.
951
01:29:09,080 --> 01:29:10,844
And with three minutes to spare.
952
01:29:12,480 --> 01:29:15,245
The computer disk
with your research on it. Where is it?
953
01:29:26,080 --> 01:29:28,003
And the backup.
954
01:29:37,680 --> 01:29:39,125
What about Gaby?
955
01:29:39,280 --> 01:29:41,203
She'll be joining you shortly.
956
01:31:20,680 --> 01:31:22,808
Looks like we found Dr. Teller.
957
01:31:25,040 --> 01:31:26,246
The bomb was here.
958
01:31:49,560 --> 01:31:51,085
Hmm.
959
01:32:06,280 --> 01:32:07,441
Illya, come in.
960
01:32:08,600 --> 01:32:09,647
I'm here.
961
01:32:09,800 --> 01:32:12,451
Alexander has Gaby and the bomb.
They're at the entrance.
962
01:35:41,000 --> 01:35:42,525
Illya!
963
01:35:47,080 --> 01:35:48,320
Hold on!
964
01:36:38,960 --> 01:36:40,564
Solo!
965
01:37:37,240 --> 01:37:38,685
Cowboy.
966
01:37:39,840 --> 01:37:41,080
I'll be okay, Peril.
967
01:37:48,400 --> 01:37:49,925
It's okay.
968
01:38:03,720 --> 01:38:05,131
Well done, chaps.
969
01:38:06,240 --> 01:38:07,730
Just one small snag.
970
01:38:09,360 --> 01:38:10,521
Wrong warhead.
971
01:38:14,680 --> 01:38:16,045
So it's a decoy.
972
01:38:16,440 --> 01:38:19,046
No, no, no, it's a real bomb.
Quite a nasty one too.
973
01:38:19,200 --> 01:38:21,885
But not nuclearized.
There's no uranium in it.
974
01:38:23,160 --> 01:38:25,561
There was a second warhead in the lab.
975
01:38:29,040 --> 01:38:30,724
Did you check everything I asked?
976
01:38:30,880 --> 01:38:32,484
Radar, sonar, aerial patrols...
977
01:38:32,640 --> 01:38:35,849
all report no other vehicles
have left this island since last night.
978
01:38:36,520 --> 01:38:38,090
That includes submarines.
979
01:38:38,240 --> 01:38:40,402
What about fishing boats leaving
the mainland?
980
01:38:40,560 --> 01:38:42,881
The boats go out every morning at dawn.
981
01:38:43,040 --> 01:38:44,565
I saw them. How many of them are there?
982
01:38:45,480 --> 01:38:46,527
Almost 100.
983
01:38:47,400 --> 01:38:50,563
They are spread out over
a 60-kilometer radius by now.
984
01:38:50,760 --> 01:38:52,762
And that radius
is expanding every minute.
985
01:38:53,760 --> 01:38:56,331
We don't even know
which boat we're looking for.
986
01:38:56,920 --> 01:38:59,127
Rumor has it that Sergio Vinciguerra...
987
01:38:59,280 --> 01:39:03,842
who was responsible for smuggling
the Nazis' gold to South America...
988
01:39:04,000 --> 01:39:05,445
at the end of the war...
989
01:39:05,960 --> 01:39:07,530
he died five years ago...
990
01:39:07,680 --> 01:39:11,082
having built Vinciguerra into one of the
biggest shipping companies in the world.
991
01:39:14,560 --> 01:39:16,528
Submarine surfaces at 0800.
992
01:39:16,680 --> 01:39:18,444
Gives us 20 minutes, gentlemen.
993
01:39:18,600 --> 01:39:19,601
Diadema.
994
01:39:19,760 --> 01:39:23,367
That's Sergio Vinciguerra's
old fishing boat. I suggest we start there.
995
01:39:24,480 --> 01:39:25,686
Can you get them on the radio?
996
01:39:25,880 --> 01:39:27,370
You can get a bearing
from the radio signal, yes?
997
01:39:27,520 --> 01:39:29,522
If we keep them broadcasting
for long enough.
998
01:39:29,680 --> 01:39:32,081
I have an idea
which might make things quicker.
999
01:40:10,120 --> 01:40:11,849
Ten minutes and counting.
1000
01:40:12,360 --> 01:40:14,761
Mr. Solo, this is your cue. Thank you.
1001
01:40:20,040 --> 01:40:21,769
Diadema, this is Napoleon Solo.
1002
01:40:22,120 --> 01:40:25,090
Hello, Victoria. I suspect
that you're already listening...
1003
01:40:25,240 --> 01:40:27,846
so I'll give you this message directly.
1004
01:40:28,000 --> 01:40:29,445
Earlier today...
1005
01:40:29,600 --> 01:40:31,170
I killed your husband.
1006
01:40:34,280 --> 01:40:35,964
We're wasting our time.
This isn't working.
1007
01:40:36,160 --> 01:40:38,049
If you could just shut up,
thank you very much.
1008
01:40:38,240 --> 01:40:39,321
Ramp it up, please, Solo.
1009
01:40:39,480 --> 01:40:44,168
I'd like to report that he died honorably,
courageously and selflessly.
1010
01:40:44,320 --> 01:40:45,367
But he didn't.
1011
01:40:45,840 --> 01:40:49,481
Instead, it was a rather pitiful affair
involving tears, begging...
1012
01:40:49,640 --> 01:40:52,610
and offers to trade anything
and, indeed, anyone...
1013
01:40:52,800 --> 01:40:54,450
so that I would spare his life.
1014
01:40:59,200 --> 01:41:00,201
Napoleon.
1015
01:41:00,720 --> 01:41:02,290
I appreciate your message...
1016
01:41:02,440 --> 01:41:05,205
and now I hope you'll appreciate mine.
1017
01:41:05,360 --> 01:41:08,887
Any blood relation of yours still living
will be dead within the year.
1018
01:41:09,040 --> 01:41:12,647
They will die slowly and painfully.
1019
01:41:12,800 --> 01:41:16,441
And you know from personal experience,
this is an area in which we excel.
1020
01:41:16,600 --> 01:41:18,011
Bearing 0-4-5, captain.
1021
01:41:18,200 --> 01:41:20,931
There's nothing you'll be able to do
but witness their suffering...
1022
01:41:21,120 --> 01:41:24,727
as you await your own death,
which I will save for last.
1023
01:41:24,880 --> 01:41:28,362
- This I vow on my husband's soul.
- All yours, captain. Thank you.
1024
01:41:28,520 --> 01:41:31,330
Won't you have to inform
your organization to achieve that?
1025
01:41:31,480 --> 01:41:34,404
After we deliver the warhead
you so desperately sought...
1026
01:41:34,560 --> 01:41:36,369
it will be the first item on my agenda.
1027
01:41:36,520 --> 01:41:40,002
And you will die, Solo,
knowing you failed completely.
1028
01:41:40,160 --> 01:41:42,049
We have the professor's disk.
1029
01:41:42,200 --> 01:41:44,407
We can build as many bombs as we need.
1030
01:41:44,600 --> 01:41:46,568
- Ready.
- Yes, proceed, please, captain.
1031
01:41:50,600 --> 01:41:52,443
I see one flaw in that plan.
1032
01:41:53,640 --> 01:41:55,449
Entertain me.
1033
01:41:55,600 --> 01:41:57,921
While you've been telling me
how dangerous you are...
1034
01:41:58,080 --> 01:42:00,082
we've been locking on
to your radio signal.
1035
01:42:00,280 --> 01:42:01,884
You can get a bearing from radio signal?
1036
01:42:02,040 --> 01:42:03,724
If we keep them
broadcasting long enough.
1037
01:42:04,120 --> 01:42:06,441
- They're at 0-4-5, captain.
- All yours, captain. Thank you.
1038
01:42:07,440 --> 01:42:08,771
Now we have your general location.
1039
01:42:09,160 --> 01:42:11,731
It won't help you much.
I'll be gone in five minutes.
1040
01:42:11,920 --> 01:42:13,524
I haven't finished.
1041
01:42:13,680 --> 01:42:18,129
The coupling device that you so considerately
left us on your decoy warhead...
1042
01:42:18,280 --> 01:42:19,805
is accurate to 10 feet.
1043
01:42:19,960 --> 01:42:22,088
I have an idea
which might make things quicker.
1044
01:42:22,240 --> 01:42:23,446
It's known as a coupler.
1045
01:42:23,640 --> 01:42:25,449
A signal, which enables
another missile...
1046
01:42:25,640 --> 01:42:27,802
to lock onto this one
for double the impact.
1047
01:42:27,960 --> 01:42:31,043
The coupling device is now activated,
and the bomb is armed.
1048
01:42:31,200 --> 01:42:32,565
That warhead...
1049
01:42:32,720 --> 01:42:33,960
although not nuclear...
1050
01:42:34,120 --> 01:42:39,047
shouldn't have any trouble obliterating
a medium-size fishing boat.
1051
01:42:39,240 --> 01:42:42,084
The aforementioned warhead launched...
1052
01:42:42,280 --> 01:42:43,964
- Ready.
- Yes, proceed, please, captain.
1053
01:42:44,160 --> 01:42:45,605
45 seconds ago...
1054
01:42:48,880 --> 01:42:51,804
giving you about 30 seconds
until impact.
1055
01:42:52,000 --> 01:42:53,729
It won't trigger the nuclear warhead...
1056
01:42:53,920 --> 01:42:55,081
as that requires fission.
1057
01:42:57,280 --> 01:42:58,327
So...
1058
01:42:58,480 --> 01:43:00,687
if you do want to make good
on your vow...82304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.