Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Snatch
2
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
A little bit more.
3
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Go.
4
00:05:10,010 --> 00:05:13,000
Monica!
-Hello Alice.
5
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
Did you bring what I wanted?
-Of course.
6
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
Sorry, I'm always late.
7
00:05:41,500 --> 00:05:42,700
A glass of fernet.
8
00:05:56,060 --> 00:05:58,330
How much?
-300 Lire.
9
00:06:00,720 --> 00:06:02,310
I'll be finished in a few minutes.
10
00:06:06,500 --> 00:06:09,030
It's always breaking.
-It's been hit so hard.
11
00:06:10,700 --> 00:06:16,030
I'm not bothered about it,
I only come here to see you.
12
00:06:16,530 --> 00:06:19,820
Get out of here!
I haven't seen you all week.
13
00:06:19,820 --> 00:06:22,710
I've got a lot of work.
14
00:06:25,000 --> 00:06:26,850
Don't be upset...
15
00:06:29,150 --> 00:06:30,800
A gift from the company.
16
00:06:31,200 --> 00:06:38,230
Company?
-If you say so! Goodbye, beautiful.
17
00:06:54,760 --> 00:06:59,580
Just make up an excuse, who cares?
-You could say you were with me.
18
00:06:59,580 --> 00:06:59,680
No, on Sunday I have to....!
Just make up an excuse, who cares?
-You could say you were with me.
19
00:06:59,680 --> 00:07:01,840
No, on Sunday I have to....!
20
00:07:08,790 --> 00:07:09,700
Go. Go!
21
00:09:34,300 --> 00:09:35,500
Holy cow...
22
00:09:36,690 --> 00:09:38,070
There's a roadblock.
23
00:09:40,470 --> 00:09:42,020
Stay calm, I'll deal with it.
24
00:09:52,500 --> 00:09:53,980
The documents for the van, please.
25
00:09:58,280 --> 00:09:59,550
Here.
26
00:10:05,380 --> 00:10:07,500
Drivers license.
27
00:10:08,810 --> 00:10:10,200
Here.
28
00:10:12,600 --> 00:10:16,070
It's not your van?
-It belongs to the company.
29
00:10:16,170 --> 00:10:19,700
You were speeding.
-It was a slow tractor...!
30
00:10:19,700 --> 00:10:25,580
That's how accidents happen.
-Look, if I'm late it'll be worse.
31
00:10:25,680 --> 00:10:28,390
I've got to issue this fine.
32
00:10:34,360 --> 00:10:37,710
How much?
-5000 Lire.
33
00:10:37,720 --> 00:10:39,370
Your documents.
34
00:10:45,430 --> 00:10:46,550
Your copy.
35
00:10:46,650 --> 00:10:50,820
Can I go now?
-You're free to go.
36
00:12:38,360 --> 00:12:40,250
A woman?
-Close the doors.
37
00:15:20,910 --> 00:15:24,950
Know how they treat you in hospital?
It's not nice, believe me.
38
00:15:24,960 --> 00:15:29,390
It's a sad day.
If you end up in the hands of the doctors.
39
00:15:30,190 --> 00:15:32,080
Get the things from the van.
40
00:15:41,890 --> 00:15:43,190
What about him?
41
00:15:44,890 --> 00:15:46,120
He's a good kid.
42
00:15:49,120 --> 00:15:52,630
The doctor says our baby
has a swelling in the ear...
43
00:15:52,640 --> 00:15:55,330
She could go deaf...
44
00:15:55,330 --> 00:15:59,720
It's complicated and expensive,
I really don't need this now.
45
00:16:00,020 --> 00:16:03,300
Okay, I'll talk to a friend
of mine in admissions.
46
00:16:03,310 --> 00:16:08,900
If not for me, then for my wife,
you tell her I can't come home.
47
00:16:10,980 --> 00:16:13,580
Relax, in eight days you'll
be back in your own bed.
48
00:16:14,280 --> 00:16:15,590
What the hell are you doing?
49
00:16:18,070 --> 00:16:20,360
Do you want to break everything?
50
00:16:21,160 --> 00:16:21,810
It's all fragile.
51
00:16:21,810 --> 00:16:24,840
Damn it!
She'll hear us...
52
00:16:25,340 --> 00:16:26,860
Don't be stupid.
53
00:16:31,350 --> 00:16:33,030
Just one small thing.
54
00:16:39,470 --> 00:16:40,560
What about this?
55
00:16:41,560 --> 00:16:42,880
Put it under the sink.
56
00:16:47,600 --> 00:16:49,190
Put the watch in there as well.
57
00:17:04,770 --> 00:17:07,740
Paolo, if you want, I'll see
your wife and calm her down.
58
00:17:08,940 --> 00:17:11,390
Okay then, go via Milazo 25.
59
00:17:13,690 --> 00:17:14,790
See you soon.
60
00:20:02,500 --> 00:20:04,860
Carletto?
-Gino? That you?
61
00:20:04,960 --> 00:20:05,380
Yes,
62
00:20:07,280 --> 00:20:09,960
Everything okay?
-Everything's okay.
63
00:20:10,460 --> 00:20:11,900
Problems?
-None.
64
00:20:24,430 --> 00:20:27,040
You're still here.
-Yes...
65
00:20:27,040 --> 00:20:31,350
We were promised an advance.
66
00:20:35,340 --> 00:20:39,120
There's 500,000, be careful.
67
00:20:39,320 --> 00:20:40,750
We are.
68
00:21:15,800 --> 00:21:16,760
What's she doing?
69
00:21:19,810 --> 00:21:20,590
Eating?
70
00:21:21,930 --> 00:21:24,250
Eating?
She's eaten.
71
00:21:26,250 --> 00:21:26,860
She's upset.
72
00:21:28,860 --> 00:21:31,770
Go have a look.
-I'm going.
73
00:21:33,580 --> 00:21:37,650
You've got to watch her,
I'm not doing everything.
74
00:21:38,350 --> 00:21:39,390
Where's she going?
75
00:21:40,590 --> 00:21:43,860
She's a fish in a net,
what do fish do in nets?
76
00:21:46,160 --> 00:21:47,830
Have it your way.
77
00:22:02,830 --> 00:22:05,120
What do you want?
78
00:22:05,820 --> 00:22:08,790
Nothing... I need to go toilet.
79
00:22:50,230 --> 00:22:51,240
How can I?
80
00:24:55,130 --> 00:24:58,210
Something wrong?
-No, why?
81
00:24:58,610 --> 00:25:03,270
I'm responsible for both of you
and I don't want any trouble.
82
00:25:05,460 --> 00:25:07,040
Close the door.
83
00:25:16,260 --> 00:25:18,570
Listen carefully...
84
00:25:18,570 --> 00:25:23,170
All we have to do now is wait,
nothing more...
85
00:25:23,170 --> 00:25:27,190
There's no risk, unless you
bring it on yourselves...
86
00:25:28,190 --> 00:25:29,990
These are the pills...
87
00:25:30,050 --> 00:25:35,520
Give her two, three times a day.
No more than two pills...
88
00:25:36,520 --> 00:25:39,850
If you give her too
many it'll mess her up.
89
00:25:40,150 --> 00:25:45,230
What if she gets excited?
-calm her down, that's why I pay you.
90
00:25:50,500 --> 00:25:51,770
Here.
91
00:25:54,420 --> 00:25:56,520
This is what she needs to write.
92
00:25:56,620 --> 00:25:59,900
I brought your Barberra.
93
00:26:35,110 --> 00:26:38,770
You're going to write a letter...
94
00:26:38,770 --> 00:26:39,940
To your family.
95
00:26:42,540 --> 00:26:43,550
Good.
96
00:26:44,150 --> 00:26:44,920
Write...
97
00:26:46,620 --> 00:26:47,970
'Dear father...'
98
00:26:50,210 --> 00:26:51,490
Come on, write it.
99
00:26:55,090 --> 00:26:57,450
'Dear father, I am well.'...
100
00:27:00,160 --> 00:27:02,710
'I hope to see you soon.'
101
00:27:06,740 --> 00:27:08,250
Write!
102
00:27:13,090 --> 00:27:15,400
'I hope to see you soon...'
103
00:27:19,490 --> 00:27:21,700
'...but my life is in your hands.'
104
00:27:23,900 --> 00:27:24,960
Come on!
105
00:27:26,960 --> 00:27:29,320
'...but my life is in your hands.'
106
00:27:32,290 --> 00:27:33,480
Continue!
107
00:27:34,380 --> 00:27:35,830
'...in your hands.'
108
00:27:42,310 --> 00:27:44,180
Hurry...
109
00:27:47,950 --> 00:27:49,990
Write it down!
110
00:27:58,190 --> 00:27:59,730
Your signature.
111
00:28:22,440 --> 00:28:24,400
Any trouble?
-No.
112
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Good.
113
00:28:31,340 --> 00:28:35,160
Did you go to my house?
-Yes, the kid's a lot better...
114
00:28:36,760 --> 00:28:38,760
...she'll be out of hospital soon.
115
00:28:39,760 --> 00:28:42,060
My wife might need cash?
116
00:28:42,200 --> 00:28:43,980
Now?
-Yes.
117
00:28:46,180 --> 00:28:51,530
I'll try and get an advance, then
I can take the cash to your wife...
118
00:28:56,120 --> 00:28:58,890
Not tonight though, I need
to deal with the letter.
119
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
Hey, make some coffee.
120
00:29:36,300 --> 00:29:38,300
Make coffee for us both
121
00:31:08,330 --> 00:31:09,490
What do you want?
122
00:31:10,490 --> 00:31:14,230
My shoulders.., they hurt...
123
00:31:15,260 --> 00:31:17,380
I can't stay like this.
124
00:31:20,480 --> 00:31:21,820
Turn around.
125
00:31:25,260 --> 00:31:28,690
Put your head down against
the cushion.
126
00:31:33,820 --> 00:31:35,020
Don't move.
127
00:32:23,840 --> 00:32:25,100
What did she want?
128
00:32:25,820 --> 00:32:27,120
Nothing...
129
00:32:27,620 --> 00:32:30,910
Her back was hurting so
I tied her hands up in front.
130
00:32:33,010 --> 00:32:34,630
We can't destroy her.
131
00:32:35,930 --> 00:32:37,530
It's your business.
132
00:32:46,680 --> 00:32:47,960
Where are you going now?
133
00:32:50,460 --> 00:32:51,740
I'm always alone here.
134
00:32:53,960 --> 00:32:55,750
I'm going to see my daughter.
135
00:33:01,030 --> 00:33:02,300
When are you coming back?
136
00:33:06,100 --> 00:33:10,770
This afternoon, maybe tomorrow.
What do you care?
137
00:33:56,270 --> 00:34:00,840
The little girl?
-She was discharged earlier.
138
00:34:03,870 --> 00:34:05,650
Good evening.
-Good evening.
139
00:34:48,980 --> 00:34:52,900
Good evening Theresa.
-Hi Paolo, how's your daughter?
140
00:34:52,900 --> 00:34:54,330
She's back home.
141
00:35:23,500 --> 00:35:26,620
I brought her medicine.
-You should've come earlier...
142
00:35:26,620 --> 00:35:30,780
The doctor said one after every
meal but she's just eaten...
143
00:35:32,800 --> 00:35:34,990
We'll wait till midnight.
144
00:35:37,520 --> 00:35:45,340
She seems to be okay and sleeping now.
-I'd have gone to the pharmacy
but I don't like to leave her alone.
145
00:35:45,340 --> 00:35:49,470
Is there anything to eat?
-Yes, minestrone...
146
00:35:49,470 --> 00:35:52,040
Want me to warm it up?
-I'll eat it cold.
147
00:35:52,740 --> 00:35:54,750
I was thinking...
-What?
148
00:35:54,750 --> 00:36:00,690
You went to Boscone for the machines.
-I didn't go to Boscone.
149
00:36:00,690 --> 00:36:05,120
Why not?
-They don't need the revision.
150
00:36:05,120 --> 00:36:10,960
All those customers and they
don't need the revision?
151
00:36:10,960 --> 00:36:16,520
Maybe they called someone else, or
their machines don't break anymore?
152
00:36:16,520 --> 00:36:20,140
What do you care?
-I say it for you, you'll lose clients.
153
00:36:27,400 --> 00:36:29,140
She's asleep.
154
00:36:35,510 --> 00:36:36,950
Come on...
155
00:36:38,330 --> 00:36:39,900
Don't be like that...
156
00:36:40,210 --> 00:36:42,190
...she'll recover.
157
00:36:42,190 --> 00:36:44,600
It's not only her.
-What is it?
158
00:36:45,600 --> 00:36:52,260
This life... You're always away.
-I have to work.
159
00:36:54,470 --> 00:36:58,030
Is there anything else to eat?
-Yes, I've got two tins.
160
00:36:58,040 --> 00:37:03,760
More tins!
-What's that meant to mean?
161
00:37:03,860 --> 00:37:05,890
Look, I'm not hungry.
162
00:37:08,130 --> 00:37:15,080
Don't be like that, relax.
I've got something going on...
163
00:37:15,490 --> 00:37:19,450
What is it?
-The usual, what else?
164
00:37:20,150 --> 00:37:21,970
Cigarettes?
-Yes, cigarettes...
165
00:37:22,370 --> 00:37:25,580
Contraband, respectable
people do it too.
166
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
But this is low risk...
167
00:37:30,070 --> 00:37:31,420
It's a favour for a friend.
168
00:37:32,490 --> 00:37:37,570
As soon as I collect I'll
take you both to Aguelia.
169
00:37:39,070 --> 00:37:42,840
You me and the kid to Aguelia,
every night in a pizzerria...
170
00:37:43,840 --> 00:37:47,970
Pizzeria? No, I'll take you
both to restaurants.
171
00:37:48,970 --> 00:37:50,120
Let's go next door.
172
00:37:52,120 --> 00:37:54,420
We'll wake the baby.
173
00:37:54,420 --> 00:37:57,080
We'll make a noise.
-Let's go next door.
174
00:37:57,090 --> 00:37:58,080
She's asleep!
175
00:38:02,290 --> 00:38:03,770
Let's go over there.
176
00:38:39,330 --> 00:38:44,390
Let me go and clean up.
-Stay here a while longer.
177
00:38:57,830 --> 00:38:59,460
Now what is it?
178
00:38:59,470 --> 00:39:07,110
You're here so little and
I'm always thinking of you.
179
00:39:09,060 --> 00:39:10,440
We've got time...
180
00:39:11,600 --> 00:39:19,520
They've still got another year
of work, and Brazil is far away.
181
00:39:19,520 --> 00:39:23,260
He's my husband...
What will I tell him?
182
00:39:23,260 --> 00:39:25,410
What'll we say?
183
00:39:25,410 --> 00:39:25,550
We'll tell him what happened...
What'll we say?
184
00:39:25,550 --> 00:39:27,380
We'll tell him what happened...
185
00:39:28,690 --> 00:39:36,760
When someone has a wife like you,
and a child to support...
186
00:39:36,760 --> 00:39:40,620
It's better to find
work closer to home.
187
00:50:22,800 --> 00:50:23,570
Six.
188
00:50:36,710 --> 00:50:37,560
Twenty two
189
00:50:59,210 --> 00:51:00,230
Eight.
190
00:51:12,330 --> 00:51:13,610
Fourteen.
191
00:51:34,390 --> 00:51:35,240
I win.
192
00:51:50,800 --> 00:51:52,630
200,000?
-200,000.
193
00:51:53,730 --> 00:51:55,390
Another game?
-Yes.
194
00:51:55,390 --> 00:51:58,640
Make it 300,000?
-Okay.
195
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Reset the scores.
196
00:52:10,410 --> 00:52:12,450
I've finished.
197
00:55:23,050 --> 00:55:26,750
Here. Drink.
-More? No.
198
00:55:27,450 --> 00:55:30,960
Come on.
-It hurts, I'm nauseous.
199
00:55:34,410 --> 00:55:38,600
My face is burning,
you're poisoning me.
200
00:55:42,180 --> 00:55:47,210
You must take them.
-Throw the pills away.
201
00:56:33,420 --> 00:56:35,580
Don't get too close to her...
202
00:56:36,740 --> 00:56:38,630
We're not joking around.
203
00:56:39,930 --> 00:56:44,020
You've got it good here,
all day on your backside...
204
00:56:44,020 --> 00:56:45,660
You're not having to take any risks.
205
00:56:48,660 --> 00:56:50,820
This isn't a job for
someone with a family.
206
00:56:52,330 --> 00:56:54,110
Then why does your
wife boss you around?
207
00:56:57,010 --> 00:57:02,990
Go easy on the pepper.
-What's happening? No one tells me anything!
208
00:57:02,990 --> 00:57:03,270
They're trying to pay less; don't
have the cash; need more time.
Go easy on the pepper.
-What's happening? No one tells me anything!
209
00:57:03,270 --> 00:57:09,180
They're trying to pay less; don't
have the cash; need more time.
210
00:57:10,180 --> 00:57:12,370
We'll make them pay...
211
00:57:12,680 --> 00:57:14,630
...even if we have to kill her.
212
00:57:33,510 --> 00:57:37,850
Avanzini, Gino.
-Hello.
213
00:57:37,850 --> 00:57:42,460
The commissioner wants a word.
-Right now?
214
00:57:42,460 --> 00:57:47,440
Of course. You got an appointment?
-No, but...
215
00:57:52,260 --> 00:57:56,570
This guy's a champion. I don't
meet someone like him everyday.
216
00:57:56,570 --> 00:57:57,820
So?
217
00:57:57,820 --> 00:58:00,910
So? We're half way, at least
let us play to ninety?
218
00:58:01,010 --> 00:58:03,710
Come on Gino, let's go.
219
00:58:04,610 --> 00:58:09,670
I'm sorry, I'll be back soon.
-Don't worry.
220
00:58:17,200 --> 00:58:18,270
Let's go.
221
00:59:15,170 --> 00:59:20,930
Calm down....Calm. Alice, calm down.
222
00:59:30,610 --> 00:59:34,250
Now you're in trouble as well.
223
00:59:35,450 --> 00:59:39,030
Don't play smart with me, idiot!
224
00:59:43,120 --> 00:59:46,360
Are you really going to tell
them you saw my face?...
225
00:59:47,460 --> 00:59:52,870
It'll come back to you, we'll
still get our cash! Whore...
226
00:59:54,070 --> 00:59:58,230
You're a whore and you'll
sleep with anyone!
227
01:00:00,650 --> 01:00:04,540
Nice letters!
-They're from my boyfriend, why?
228
01:00:04,540 --> 01:00:08,300
How many boyfriends have
you got? One, two, three...
229
01:00:20,590 --> 01:00:22,250
Did you enjoy the other night?
230
01:00:24,250 --> 01:00:27,320
While you were sleeping.
-Was it you?
231
01:00:27,320 --> 01:00:32,310
Who did you think it was?
-I was scared it was one of them.
232
01:00:36,040 --> 01:00:41,110
Your name's Alice,
like the fish...
233
01:00:42,110 --> 01:00:44,890
Yes, like a... like a fish!
234
01:00:51,580 --> 01:00:52,960
What's this?
235
01:00:52,960 --> 01:00:56,140
Reginus Orca.
-What?
236
01:00:57,640 --> 01:01:03,460
I like men's shirts, it belongs
to Umberto, a friend of mine.
237
01:01:04,460 --> 01:01:06,330
One of these guys from
the letters?
238
01:01:56,800 --> 01:01:58,440
Avanzini, Gino...
239
01:02:00,440 --> 01:02:02,540
This time you're really in it.
240
01:02:02,540 --> 01:02:06,140
It's a passion, commissioner,
I've told the brigadier...
241
01:02:06,140 --> 01:02:11,900
I play for fun, but they
don't play unless I bet.
242
01:02:11,900 --> 01:02:14,700
Forget billiards, sit down.
243
01:02:19,610 --> 01:02:21,970
I don't care about your games...
244
01:02:24,770 --> 01:02:26,890
Where were you on Saturday,
the sixth?
245
01:02:26,890 --> 01:02:28,560
Two weeks ago.
246
01:02:32,010 --> 01:02:36,350
Don't remember? I'll tell you:
You were seen in Via. Gerbito
247
01:02:36,350 --> 01:02:41,440
That's absurd, I haven't
been there for two months!
248
01:02:41,440 --> 01:02:47,020
I work, I don't go for walks.
-But you knew the Maltese?
249
01:02:52,750 --> 01:02:56,430
Did you know him or not?
-Yes...
250
01:02:57,460 --> 01:02:59,960
Why?
-Don't you read the papers?...
251
01:02:59,960 --> 01:03:02,010
They've been talking about it
for the last two weeks...
252
01:03:02,010 --> 01:03:06,180
They found him dead in his
apartment on Via. Gerbito.
253
01:03:06,180 --> 01:03:09,700
Tuesday the sixth, and at
09:30 you were there!
254
01:03:11,700 --> 01:03:14,320
Tuesday the sixth?
-Yes.
255
01:03:14,320 --> 01:03:16,930
09:30 in the morning?
-Yes.
256
01:03:16,930 --> 01:03:19,770
Impossible, I was working.
I start at 08:00...
257
01:03:21,770 --> 01:03:26,560
Tuesday the sixth...
Yes, I was on the Beccha bridge...
258
01:03:26,560 --> 01:03:33,220
I was stopped by the police for
speeding, I was delivering a bike.
259
01:03:34,940 --> 01:03:36,670
They fined me...
260
01:03:39,090 --> 01:03:40,400
Here it is...
261
01:03:41,700 --> 01:03:43,160
Look, commissioner.
262
01:03:47,020 --> 01:03:48,230
Can I smoke?
263
01:03:51,000 --> 01:03:51,900
No...
264
01:03:52,710 --> 01:03:53,840
You can go.
265
01:04:00,870 --> 01:04:02,060
Accompany this gentleman.
266
01:04:09,150 --> 01:04:13,170
Don't leave the area.
-Okay.
267
01:04:21,460 --> 01:04:26,320
Since when did he work?
-Is he really linked to the murder?
268
01:04:26,320 --> 01:04:31,700
Wake up man!
-I do know he lost at billiards.
269
01:04:31,700 --> 01:04:34,510
On Beccha bridge?
270
01:04:36,790 --> 01:04:41,040
We're going for a little drive.
-I'll tell uniform then.
271
01:04:41,040 --> 01:04:46,640
No, don't tell them.
We'll do this alone.
272
01:05:29,940 --> 01:05:31,600
Get down and be quiet.
273
01:06:43,480 --> 01:06:44,840
A cigarette?
274
01:06:45,550 --> 01:06:46,760
I've always smoked...
275
01:06:47,660 --> 01:06:51,380
I lost the desire after
taking all those pills...
276
01:06:51,880 --> 01:06:54,670
They're strong.
-I don't have anymore.
277
01:06:55,870 --> 01:06:57,800
Aren't you going to light it?
278
01:07:10,790 --> 01:07:13,960
So you stole my lighter as well!
-So what?
279
01:07:13,960 --> 01:07:21,730
I had a pack of Marlboros, I'd
rather smoke them than this crap.
280
01:07:22,730 --> 01:07:24,010
I like them.
281
01:07:29,100 --> 01:07:32,880
You can keep the lighter
as a memento.
282
01:09:42,730 --> 01:09:45,870
Hi, Paolo.
-Ciao, Vittorio
283
01:09:50,120 --> 01:09:53,830
Is it all there?
-If I say it's under I'll lose.
284
01:09:54,630 --> 01:09:57,240
I also have my clientel,
what do I tell them?
285
01:09:58,440 --> 01:10:01,090
They'd realise how little
I earn on this.
286
01:10:02,690 --> 01:10:08,690
Luckily I have other plans.
-Tell Gino to lay low.
287
01:10:08,700 --> 01:10:12,910
He only thinks of billiards,
I'm not dumb, I've got a family.
288
01:10:44,000 --> 01:10:45,210
I stink...
289
01:10:46,100 --> 01:10:47,990
I stink, I stink...
290
01:10:48,710 --> 01:10:51,020
If I don't wash I could die.
291
01:10:53,600 --> 01:10:56,910
The shower's broken, little water.
-It's better than nothing...
292
01:10:57,710 --> 01:11:01,730
Let me use the bathroom,
take me next door.
293
01:11:15,060 --> 01:11:17,690
Don't try anything stupid.
-What do you mean...
294
01:11:18,290 --> 01:11:22,430
You're not even crazy,
besides, you can watch me...
295
01:11:23,430 --> 01:11:24,530
...Or do I make you sick?
296
01:11:27,110 --> 01:11:28,890
Come on, start walking.
297
01:11:37,590 --> 01:11:39,090
You never bath.
298
01:11:41,090 --> 01:11:42,170
It's freezing.
299
01:11:47,590 --> 01:11:50,000
Look at these hands!
300
01:11:52,450 --> 01:11:54,550
Come on, pass me the soap.
301
01:12:22,100 --> 01:12:25,270
Do you sunbathe naked?
-On the boat, always.
302
01:12:27,540 --> 01:12:32,730
Sometimes we do too, but it's
just the men, the women don't.
303
01:12:35,730 --> 01:12:40,780
You're from Calabria, how long
have you been in the North.
304
01:12:41,550 --> 01:12:42,860
Not long.
305
01:12:44,260 --> 01:12:47,870
How come you're just a ruffian?
-Who's a ruffian?
306
01:12:49,370 --> 01:12:52,150
Here in the north there's
never enough money.
307
01:12:57,710 --> 01:13:03,090
That's why you ended up working for them.
-What do you care?
308
01:13:07,020 --> 01:13:12,140
I don't... I really don't.
309
01:13:14,620 --> 01:13:18,510
But...
-But what?!
310
01:13:19,910 --> 01:13:27,180
You're different to the other guy,
the one who made me write the letter.
311
01:13:27,700 --> 01:13:31,220
Why should I be like him?
We aren't brothers.
312
01:13:49,330 --> 01:13:51,690
Is it yours?
-Yes.
313
01:13:52,700 --> 01:13:54,580
I'll wear it then.
314
01:14:30,630 --> 01:14:32,280
Were you sleeping?
-No.
315
01:14:33,280 --> 01:14:38,690
Spaghetti and rice for a month.
-A month!
316
01:14:38,690 --> 01:14:42,260
Don't let it get to you,
I'm just talking.
317
01:14:42,260 --> 01:14:46,140
Just talking? Easy for you to say,
you come and go as you please...
318
01:14:47,140 --> 01:14:51,580
I'm busting my balls, understood?
-Be quiet, she might hear you.
319
01:14:52,580 --> 01:14:55,940
So what if she can!
-What does that mean?
320
01:14:56,940 --> 01:15:00,710
They're messing us around,
everyday it's a different excuse...
321
01:15:01,710 --> 01:15:07,350
Do they even have the money?
-Of course, it's a matter of days.
322
01:15:07,350 --> 01:15:11,220
I'm going to the city tomorrow.
-You're not going anywhere.
323
01:15:11,220 --> 01:15:18,980
Why not? Gino's in charge.
-Gino can't move, I'm in charge.
324
01:15:18,980 --> 01:15:22,950
What happened to him?
Has he been caught?
325
01:15:22,960 --> 01:15:26,340
Wake up! If he got caught we
wouldn't be here talking.
326
01:15:27,340 --> 01:15:31,410
Gino's committed some small crime.
-Well then?
327
01:15:31,410 --> 01:15:35,940
Well then... He's laying low,
it's better for all of us.
328
01:15:37,740 --> 01:15:41,100
What about us?
-Nothing changes for us...
329
01:15:41,100 --> 01:15:50,300
They substituted Gino for Vittorio.
It's a matter of days, they'll pay up.
330
01:16:50,750 --> 01:16:54,470
Who is it?
-I'm Paolo Torineri.
331
01:16:54,480 --> 01:16:58,270
Why did you come here?
-It was my decision...
332
01:16:58,270 --> 01:17:04,200
No one is giving me any orders.
-You have your orders, get back.
333
01:17:04,300 --> 01:17:06,640
I told you from the start,
I've got family...
334
01:17:07,300 --> 01:17:12,550
...We had a deal. It was only
meant to last three days...
335
01:17:12,550 --> 01:17:15,750
What do I tell my wife now?
-Tell her to mind her own business.
336
01:17:16,250 --> 01:17:22,070
If I'm out all night, she might
come looking for me.
337
01:17:22,070 --> 01:17:25,350
Then leave other people's wives
alone. If you want out, then go.
338
01:17:25,350 --> 01:17:33,440
I don't want out, but now there's
two of us the kid's getting angry.
339
01:17:33,440 --> 01:17:36,690
Hey Carletto, move from there.
-I know, I know...
340
01:17:36,690 --> 01:17:40,500
We've got to finish cleaning.
341
01:17:45,730 --> 01:17:51,420
And Vittorio?
-I met him yesterday.
342
01:17:52,020 --> 01:17:53,780
You'll see him again
tomorrow morning.
343
01:18:41,450 --> 01:18:44,510
I'll leave it on the football.
344
01:18:46,510 --> 01:18:49,860
What does 'orchi nus' mean?
-'Orchinus'...
345
01:18:49,860 --> 01:18:55,960
Like Moby Dick, a giant whale,
they're very powerful.
346
01:19:00,660 --> 01:19:05,540
Is this game really interesting?
-You bet!
347
01:19:09,300 --> 01:19:13,820
I've supported Juventus
for 10 years, it's a great side.
348
01:19:16,030 --> 01:19:17,490
What's wrong?
349
01:19:18,090 --> 01:19:19,080
Tell me.
350
01:19:19,980 --> 01:19:24,860
You have to ask? I feel like
an animal trapped in here.
351
01:19:26,460 --> 01:19:28,420
I've always treated you well.
352
01:19:28,430 --> 01:19:31,010
It's not my fault if...-
-You mean it's my fault?!
353
01:19:31,010 --> 01:19:34,280
No, but...
-But?
354
01:19:35,280 --> 01:19:37,890
Your father isn't paying!
355
01:19:42,120 --> 01:19:46,820
Has he got the money or not?
-I'm not his accountant...
356
01:19:46,820 --> 01:19:49,100
My father is...
-Your father?
357
01:19:49,100 --> 01:19:52,460
Doesn't he love you?
-Of course he does...
358
01:19:52,460 --> 01:19:55,670
...We play tennis, go boating.
359
01:19:57,740 --> 01:20:03,530
Well then?
-He's not my real father...
360
01:20:03,530 --> 01:20:07,810
I'm someone else's daughter,
my real father's a famous writer.
361
01:20:09,810 --> 01:20:14,000
My mother told me, my dad
probably doesn't even know.
362
01:20:16,570 --> 01:20:20,460
Will you kill me if they don't pay?
-What are you saying?
363
01:20:20,460 --> 01:20:23,110
Are you capable of killing me?
-Me!
364
01:20:26,120 --> 01:20:27,770
You can trust me...
365
01:20:29,770 --> 01:20:34,450
We're friends, right?
-Don't talk rubbish.
366
01:20:34,450 --> 01:20:39,240
It's the truth...
I swear it's the truth.
367
01:20:39,240 --> 01:20:39,690
I...
368
01:20:40,990 --> 01:20:44,220
I'm sure nothing will
happen to you.
369
01:22:41,930 --> 01:22:44,230
I washed your clothes.
370
01:22:48,420 --> 01:22:52,460
Tinned meat again?
It makes me sick!
371
01:22:53,160 --> 01:22:54,470
Come on, eat it.
372
01:22:55,870 --> 01:22:59,300
You're not very well organised.
-What's that meant to mean?
373
01:23:00,910 --> 01:23:04,140
It means; nothing works
in here anymore...
374
01:23:05,150 --> 01:23:07,750
They're just using you.
375
01:23:10,250 --> 01:23:15,930
They've gone to collect the ransom.
-Yeah, right.
376
01:23:15,940 --> 01:23:20,950
They're using you and you know it,
first one disappears, then another...
377
01:23:20,950 --> 01:23:25,620
The older ones always cheat, they'll
rip you off as well, you'll see.
378
01:23:26,820 --> 01:23:32,380
How much did they promise you?
379
01:23:32,440 --> 01:23:35,490
My part.
-You believed them?
380
01:23:35,790 --> 01:23:39,920
If they starve you like this now,
think of what they'll do later.
381
01:23:41,420 --> 01:23:47,080
Whose side are you on?
-Yours, you should know that.
382
01:23:50,780 --> 01:23:54,030
Let's escape together?
-What are you saying?
383
01:23:54,030 --> 01:23:57,170
Who's going to stop us?
384
01:23:57,170 --> 01:23:58,970
You can trust me...
385
01:23:59,470 --> 01:24:06,190
We'll say they blackmailed you
and we were prisoners together...
386
01:24:06,190 --> 01:24:11,000
You planned to escape but you
were waiting for the right time.
387
01:24:12,010 --> 01:24:15,960
You'll make a fortune!
-And they'll kill me.
388
01:24:15,960 --> 01:24:20,320
How? If they catch them.
-Who'll catch them?
389
01:24:21,030 --> 01:24:30,910
They'll get us alright, but the
guys up top, they'll never get them...
390
01:24:30,920 --> 01:24:32,980
Besides, they've been good to me.
391
01:24:34,180 --> 01:24:38,000
The life I lead, I could be
killed at any moment.
392
01:24:38,000 --> 01:24:40,550
Forget it then...
393
01:24:41,950 --> 01:24:47,430
If you give me a glass of wine
I might be able to eat this shit.
394
01:25:06,050 --> 01:25:08,930
Not drinking? Come on.
395
01:27:25,630 --> 01:27:26,910
Are you leaving?
396
01:27:29,550 --> 01:27:30,800
Lina?
397
01:27:40,620 --> 01:27:41,760
Lina?
398
01:28:17,770 --> 01:28:19,460
There's no more coffee.
399
01:28:28,670 --> 01:28:36,080
If they aren't back in 2 days;
we'll escape together.
400
01:28:37,640 --> 01:28:39,440
Another two days?
401
01:28:42,490 --> 01:28:43,500
Tomorrow.
402
01:29:10,450 --> 01:29:15,870
Michele Torrisi, come out
with your hands up!
403
01:29:15,880 --> 01:29:18,990
Come out with your hands up.
-If you shout I'll kill you.
404
01:29:21,210 --> 01:29:25,070
Michele, where are you going?
-Shut up!
405
01:29:29,620 --> 01:29:34,850
Don't do anything stupid,
think about what you're doing.
406
01:29:40,080 --> 01:29:43,230
We'll give you five minutes.
407
01:29:55,090 --> 01:29:57,270
We know you're in there,
surrender.
408
01:30:00,070 --> 01:30:02,140
Don't make it worse for yourself.
409
01:30:05,670 --> 01:30:09,100
We are giving you five minutes.
410
01:30:24,820 --> 01:30:27,620
I have to hide it, if they
find it they'll shoot me.
411
01:30:31,600 --> 01:30:32,640
What's wrong?
412
01:30:33,370 --> 01:30:37,250
Don't worry, nothing will
happen to you.
413
01:30:38,450 --> 01:30:40,510
Just tell them the truth...
414
01:30:40,510 --> 01:30:46,300
...I've always helped you and
we care for each other!
415
01:30:46,300 --> 01:30:51,070
Alice, I didn't know it was
a kidnapping, I'm on probation...
416
01:30:51,070 --> 01:30:55,330
They'll give me two years,
then we'll find each other.
417
01:30:55,730 --> 01:31:01,620
I've never seen you before,
I don't even know who you are!
418
01:31:01,620 --> 01:31:04,510
Take this chain off my feet!
-Have you gone mad?
419
01:31:05,510 --> 01:31:11,000
You evil scum bastard!
I said take these chains off!
420
01:31:11,000 --> 01:31:18,110
Do as I say, come on!
-Come out with your hands up.
421
01:31:18,510 --> 01:31:20,980
Alice, I really care for you...
422
01:31:22,180 --> 01:31:22,800
No!
423
01:31:44,260 --> 01:31:47,360
You go over there,
the others come with me.
424
01:32:07,860 --> 01:32:09,880
Don't worry.
425
01:32:12,320 --> 01:32:14,950
It's all over,
we'll take you home.
426
01:32:16,720 --> 01:32:17,780
Where's the key?
427
01:32:18,790 --> 01:32:22,910
The key to the lock?
-He had it in his pocket.
428
01:32:22,910 --> 01:32:27,610
Him.
-Hurry.
429
01:32:50,880 --> 01:32:53,700
This is hers.
-Later, call an ambulance.
430
01:32:55,200 --> 01:32:59,600
He wanted to kill me,
he came at me with the gun...
431
01:32:59,600 --> 01:33:06,910
I defended myself and it went off.
-You haven't killed anyone...
432
01:33:06,920 --> 01:33:12,120
You haven't killed anyone.
We shot him from the corridor...
433
01:33:12,120 --> 01:33:16,660
When he jumped, we shot him.
434
01:33:16,660 --> 01:33:19,310
I shot him, understand?
435
01:33:21,010 --> 01:33:22,160
I shot him.
436
01:33:24,000 --> 01:33:25,500
Let's go home now, okay?
437
01:33:26,750 --> 01:33:28,750
That's a good girl.
438
01:33:30,270 --> 01:33:32,060
Can you walk?
30924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.