All language subtitles for The.Bridge.2011-S01E03-Episode.3.1080p.BluRay.x265.Silence.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:26,560 -FörstĂ„r du danska? —Ja. 2 00:00:26,720 --> 00:00:31,640 -Vem Ă€r du? —En som vĂ€rnar om sanningen. 3 00:01:04,880 --> 00:01:09,640 —-Kan jag fĂ„ lite ljus? -En hund markerar hĂ€rinne. 4 00:01:16,480 --> 00:01:18,920 Vill du skiljas? 5 00:01:24,440 --> 00:01:32,200 Sex personer verkar ha blivit förgiftade. De har förts till Rigshospitalet. 6 00:01:36,240 --> 00:01:41,040 -Han tĂ€nker döda hemlösa. -Han har redan börjat. 7 00:04:45,720 --> 00:04:50,760 Jag Ă„ker till Malmö. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r samma man som pĂ„ bron. 8 00:04:50,920 --> 00:04:55,360 TvĂ„ styckade kvinnor, bomben och nio döda hemlösa. 9 00:04:55,520 --> 00:05:02,600 Tio. De har hittat en till i Sverige. Är hon bra, din svenska kollega? 10 00:05:02,760 --> 00:05:06,880 Hon har en fantastisk uppklaringsprocent. 11 00:05:07,040 --> 00:05:12,880 Dessutom har hon anmĂ€lt dig. Jag begraver den sĂ„ lĂ€nge jag kan. 12 00:05:13,040 --> 00:05:18,480 Men försök fĂ„ henne att Ă„terta den. Gör det med lite finess. 13 00:05:18,640 --> 00:05:24,800 -Vad betyder det? —Att ni ska vara kolleger, inget annat. 14 00:05:24,960 --> 00:05:30,280 -Kallade du hit mig för att sĂ€ga det? -Nej dĂ„. Jag följer dig till bilen. 15 00:05:30,440 --> 00:05:34,840 Det hĂ€r Ă€r en tillvĂ€xtregion som försöker locka företag och turister. 16 00:05:35,000 --> 00:05:40,800 —Det Ă€r illa nog att vi har hemlösa... -Vi gör vĂ„rt bĂ€sta. 17 00:05:40,960 --> 00:05:45,640 Sen har vi sjabblet med Brammer, fem poliser stĂ„r Ă„talade... 18 00:05:45,800 --> 00:05:51,480 Jag utredde inte Monique Brammer och har inget med polisĂ„talen att göra. 19 00:05:51,640 --> 00:05:56,640 -Vart vill du komma? -Vi mĂ„ste lösa det hĂ€r fallet. 20 00:05:56,800 --> 00:06:03,480 -NĂ„t mer? -Dansk polis behöver lite god pr. 21 00:07:07,920 --> 00:07:15,080 Det gick ganska bra. Han vaknade, vi pratade lite och sĂ„ plötsligt... 22 00:07:23,720 --> 00:07:26,720 Din far Ă€lskade dig, Maja. 23 00:07:31,160 --> 00:07:33,600 VĂ€ldigt mycket. 24 00:09:03,520 --> 00:09:07,080 -Den Ă€r min! -SlĂ€pp! 25 00:09:12,160 --> 00:09:17,280 Vad fan gör du? De vill ha bort oss hĂ€rifrĂ„n. 26 00:09:18,160 --> 00:09:22,480 -Vilka dĂ„? -Socialen. En buss vĂ€ntar dĂ€r ute. 27 00:09:25,160 --> 00:09:29,960 —-Ska du inte med? —-Jag klarar mig sjĂ€lv. 28 00:09:49,440 --> 00:09:51,560 Vad vill du? 29 00:10:05,040 --> 00:10:10,920 -Hur mĂ„nga överlevande? —-TvĂ„ i Danmark och en i Sverige. 30 00:10:17,840 --> 00:10:22,360 Vi har inte hört av teknikerna Ă€nnu, men han efterlĂ€mnar inga spĂ„r. 31 00:10:33,800 --> 00:10:38,320 Du borde skaffa dig en hobby. 32 00:10:46,800 --> 00:10:49,000 Han Ă€r en jĂ€vla fantom. 33 00:13:29,160 --> 00:13:33,160 En fastbunden man... Finns det nĂ„t mer pĂ„ sidan? 34 00:13:33,320 --> 00:13:38,160 -Vet du vem det Ă€r? -Kolla in bakgrunden. 35 00:13:40,560 --> 00:13:43,880 Martin. Ja, vi tittar just pĂ„ det. 36 00:13:44,040 --> 00:13:49,240 Vem? Är du sĂ€ker pĂ„ det? Vi kommer över pĂ„ en gĂ„ng. 37 00:13:49,400 --> 00:13:52,320 Vi vet vem han Ă€r. 38 00:13:58,800 --> 00:14:06,360 Jag trĂ€ffade min chef i morse. Hon Ă€r pressad av Brammerutredningen. 39 00:14:06,520 --> 00:14:11,000 Och fem kolleger stĂ„r Ă„talade för mord. 40 00:14:13,560 --> 00:14:16,560 -Hör du vad jag sĂ€ger? —Ja. 41 00:14:16,720 --> 00:14:22,640 Det Ă€r svĂ„rt att veta. Pröva med att sĂ€ga "ja" nĂ„n gĂ„ng ibland. 42 00:14:22,800 --> 00:14:27,800 Jag sitter i en bil bredvid dig. Hur kan jag inte lyssna pĂ„ dig? 43 00:14:29,160 --> 00:14:31,960 Hon behöver lite god pr. 44 00:14:32,120 --> 00:14:37,840 Hon vill gĂ€rna kunna visa upp ett framgĂ„ngsrikt polisarbete. 45 00:14:39,520 --> 00:14:45,680 Löser vi det hĂ€r, lĂ€r hon försöka fĂ„ det att se ut som om allt var min förtjĂ€nst. 46 00:14:45,840 --> 00:14:50,280 Det var det jag ville berĂ€tta, och att vi delar Ă€ran. 47 00:14:50,440 --> 00:14:56,840 -Bra. Om det Ă€r viktigt för dig, sĂ„... -För mig. Det Ă€r viktigt för dig med. 48 00:14:58,600 --> 00:15:05,440 Ge dig! Du mĂ„ste vĂ€l ha tĂ€nkt att du kan bli befordrad om vi löser det hĂ€r? 49 00:15:05,600 --> 00:15:11,680 —-Jo, det har jag tĂ€nkt pĂ„. -SĂ„na hĂ€r fall kan vara bra för karriĂ€ren. 50 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 Det spelar ingen roll. Jag kommer inte lĂ€ngre. 51 00:15:16,040 --> 00:15:19,720 -Varför inte? -Jag Ă€r inget chefsmaterial. 52 00:15:19,880 --> 00:15:23,240 -Vem har sagt det? -Ingen. 53 00:15:26,640 --> 00:15:32,720 —-Jag ville bara att du skulle veta det. —Tack sĂ„ mycket. 54 00:15:32,880 --> 00:15:35,080 Tack sjĂ€lv. 55 00:16:41,560 --> 00:16:46,040 -Har de sina egna sĂ€ngar? -Nej, hĂ€r gĂ€ller först till kvarn. 56 00:16:46,200 --> 00:16:51,920 -Förutom för Björn? -Ja, han kan bli ganska vĂ„ldsam. 57 00:16:52,080 --> 00:16:57,960 —-Och det lönar sig? —Till sist vĂ„gade ingen ta hans sĂ€ng. 58 00:16:58,120 --> 00:17:03,240 -Vem Ă€r flickan? -Hans dotter. Hon bor i USA. 59 00:17:04,680 --> 00:17:07,880 -Har han varit sjöman? -Ja. 60 00:17:08,040 --> 00:17:11,000 Är han i konflikt med nĂ„n? 61 00:17:11,160 --> 00:17:18,080 Ja, med grannar, affĂ€rsidkare, poliser, p-vakter och resten av vĂ€rlden. 62 00:17:18,240 --> 00:17:25,160 Söker ni nĂ„n som har ett horn i sidan till Björn, behöver ni inte leta lĂ€nge. 63 00:17:25,320 --> 00:17:30,640 -Jag vet var Björn hĂ„ller hus. -Eller gjorde i alla fall. 64 00:18:22,520 --> 00:18:26,760 —Det Ă€r en pil frĂ„n en elpistol. -Okej. 65 00:18:26,920 --> 00:18:33,240 Lappar med tillverkningsnumret flyger ut varje gĂ„ng man avfyrar en patron. 66 00:18:33,400 --> 00:18:39,240 Man ser vem som har avfyrat den. Det Ă€r för att förebygga missbruk. 67 00:18:39,400 --> 00:18:43,000 —-En lapp? -Nej, smĂ„ lappar. 68 00:18:43,160 --> 00:18:47,560 Vi mĂ„ste fĂ„ hit folk för att försöka hitta dem. 69 00:19:37,640 --> 00:19:43,000 -Vad tĂ€nker du pĂ„? -Vad fĂ„r gĂ€rningsmannen ut av det hĂ€r? 70 00:19:43,160 --> 00:19:47,960 Det ska vi nog ta reda pĂ„. Hittills har han varit meddelsam. 71 00:19:48,120 --> 00:19:52,200 —-Jag pratade med Lillian i morse. —-Du sa det. 72 00:19:52,360 --> 00:19:58,840 Du gick alltsĂ„ vidare med anmĂ€lan. Vad kan fĂ„ dig att ta tillbaka den? 73 00:20:00,800 --> 00:20:03,360 -Inget. -Va? 74 00:20:13,560 --> 00:20:18,200 -Vad gjorde du i gĂ„r kvĂ€ll? —-Jag jobbade med dig. 75 00:20:18,360 --> 00:20:21,960 -Men före det? -Varför undrar du? 76 00:20:22,120 --> 00:20:27,960 NĂ€r man jobbar ihop pratar man ju med varann. Det Ă€r det jag gör. 77 00:20:28,120 --> 00:20:31,240 -Jag hade sex. -Va...?! 78 00:20:34,080 --> 00:20:39,000 -Hur fan hann du med det? —Det tar ju inte sĂ„ lĂ„ng tid. 79 00:20:40,480 --> 00:20:45,240 -Vad heter han? -Det minns jag inte. 80 00:20:45,400 --> 00:20:51,760 Han skjuter Björn med en elpistol, sen binder han fast honom vid en stol... 81 00:20:51,920 --> 00:20:56,880 ...och lĂ€gger ut det pĂ„ nĂ€tet. Varför? De andra dödade han ju direkt. 82 00:21:29,000 --> 00:21:33,760 Ska vi titta in? SĂ„ att vi inte kom förgĂ€ves. 83 00:22:04,360 --> 00:22:07,920 -Jag hĂ€mtar en lĂ€kare. -VĂ€nta. 84 00:23:02,160 --> 00:23:05,480 -Vad heter du? —-Stefan Lindberg. 85 00:23:05,640 --> 00:23:08,040 Vad gör ni hĂ€r? 86 00:23:10,040 --> 00:23:13,360 Har du nĂ„n legitimation? 87 00:23:18,280 --> 00:23:22,320 —Du hittade henne och körde henne hit? —Ja. 88 00:23:52,800 --> 00:23:57,920 SĂ„ du hittar din syster efter mĂ„nga Ă„r samma dag som hon blir förgiftad? 89 00:23:59,480 --> 00:24:03,960 —Ja... Vad Ă€r det med det? —Det var ju otur. 90 00:24:17,520 --> 00:24:23,600 —-Jag kan visa var jag hittade henne. —-Det behövs inte. Vi vet var det var. 91 00:24:37,200 --> 00:24:42,920 Jag ska köpa nĂ„gra blommor till Gry. Hon fyller Ă„r i dag. 92 00:24:43,080 --> 00:24:47,840 -Visste du inte det? —-GĂ„ in dĂ„, sĂ„ vĂ€ntar jag hĂ€r. 93 00:24:48,000 --> 00:24:52,040 -Har du nĂ„gra svenska pengar? -Ja. 94 00:24:52,200 --> 00:24:55,520 -FĂ„r jag lĂ„na lite? —Ja. 95 00:26:56,920 --> 00:27:02,240 Jag köpte ju inga blommor, men du sa att de var frĂ„n oss bĂ„da. 96 00:27:02,400 --> 00:27:06,200 -Hon blev glad för dem. -Och? 97 00:28:13,320 --> 00:28:17,720 -Daniel FerbĂ©. —-Sanningsterrorist var fint sagt. 98 00:28:17,880 --> 00:28:23,040 —-Jag skiter i vad du tycker om mig. —-Jag kan ju alltid ringa nĂ„n annan. 99 00:28:23,200 --> 00:28:27,840 —Det gĂ„r bra. —DĂ„ sĂ„. Jag sĂ„g dig i tv. 100 00:28:28,000 --> 00:28:30,960 Har du sett mig? 101 00:28:32,920 --> 00:28:38,840 —-Jag tittar. —-Du Ă€r inte ensam, ska du veta. 102 00:28:40,760 --> 00:28:44,920 -Vad Ă€r det för bilder? —-Och du ska vara journalist? 103 00:31:49,320 --> 00:31:53,120 Dansk polis besöker Lorentsen och Beckgaard. 104 00:31:53,280 --> 00:31:57,680 Vi tar Söringer, Ann och Navid fĂ„r ta Hodell. 105 00:32:27,800 --> 00:32:30,760 -Minns du mig? -Ja. 106 00:32:32,440 --> 00:32:38,480 Dig pratar jag inte med. — Jag hjĂ€lper gĂ€rna till, men jag pratar bara med dig. 107 00:32:39,840 --> 00:32:43,920 -Har du ett namn? -Martin Rohde. 108 00:32:45,440 --> 00:32:47,640 Stig pĂ„. 109 00:32:54,240 --> 00:32:59,760 —-Ska du inte följa med in? -Hörde du inte vad hon sa? 110 00:33:00,680 --> 00:33:05,640 -Kan du inte bara lyssna? -Jo. 111 00:34:11,520 --> 00:34:13,320 Stanna! 112 00:34:15,680 --> 00:34:18,960 Ut med dig! 113 00:34:19,560 --> 00:34:21,720 JĂ€vla fyllo! 114 00:34:37,920 --> 00:34:41,760 Vad fan vill du mig?! 115 00:36:06,280 --> 00:36:10,000 Lyckades han fly tar han kontakt med oss. 116 00:36:30,760 --> 00:36:36,400 —Charlotte Söringer vet inte vem han Ă€r. -Han har valt just de fyra av ett skĂ€l. 117 00:37:09,480 --> 00:37:14,920 En profil Ă€r nog bra, men frĂ„gan Ă€r om det Ă€r en eller fler det handlar om. 118 00:37:15,080 --> 00:37:18,400 —Det Ă€r bara en. -Hur vet du det? 119 00:37:18,560 --> 00:37:23,760 Jag kan inte förklara det. Det Ă€r nĂ„t i tilltalet, det Ă€r personligt. 120 00:37:23,920 --> 00:37:26,920 Det hĂ€r Ă€r Martin Röde. 121 00:37:27,080 --> 00:37:31,160 Vad betyder det nĂ€r en kollega inte kan uttala ens namn? 122 00:37:31,320 --> 00:37:35,800 Det kan röra sig om klassisk hĂ€rskarteknik. 123 00:37:35,960 --> 00:37:39,440 -Hörde du det, Saga? —Ja. 124 00:37:46,000 --> 00:37:49,120 -Martin Rohde. -Salvatore Johansson. 125 00:38:32,520 --> 00:38:37,360 —Är han kĂ€nslokall eller psykopat? —-Ja, pĂ„ sĂ€tt och vis. 126 00:38:48,680 --> 00:38:51,320 —En psykopat alltsĂ„. -Nej. 127 00:39:30,760 --> 00:39:35,600 -Daniel FerbĂ©. -Vem Ă€r kvinnan pĂ„ bilden? 128 00:40:58,520 --> 00:41:05,080 -Hur var han som polis? -Bra. Inga anmĂ€lningar. Omtyckt. 129 00:41:05,240 --> 00:41:10,400 -Hur kan han vara inblandad? —Det vet vi ju inte om han Ă€r. 130 00:49:10,560 --> 00:49:14,320 -Hur har du haft det i dag? -Bra. 131 00:49:17,560 --> 00:49:22,480 -Barnen sover i din sĂ€ng. -Varför det? 132 00:49:22,640 --> 00:49:27,320 -FrĂ„ga din Ă€ldste son. -Vad har han nu hittat pĂ„? 133 00:49:27,480 --> 00:49:33,280 Han visade Björn för dem pĂ„ datorn. Nu vĂ„gar de inte sova i sina sĂ€ngar. 134 00:49:36,400 --> 00:49:39,480 Vad fan ska det förestĂ€lla? 135 00:49:59,960 --> 00:50:03,080 -Vad Ă€r det? -Vad tror du? 136 00:50:04,080 --> 00:50:09,480 Dina syskor ligger i vĂ„r sĂ€ng dĂ€rför att du visade dem nĂ„n skit pĂ„ datorn. 137 00:50:09,640 --> 00:50:12,480 Jag visade dem verkligheten. 138 00:50:12,640 --> 00:50:17,760 Han menar just att problemet Ă€r att ingen vĂ„gar se verkligheten. 139 00:50:17,920 --> 00:50:24,800 Sanningsterroristen har gjort mer för de hemlösa Ă€n politikerna. 140 00:50:24,960 --> 00:50:30,000 -Han har dödat tio av dem. —-Ja, men alla pratar om det. 141 00:50:30,160 --> 00:50:33,920 -Behöver jag oroa mig för dig? -Nej. 142 00:50:34,080 --> 00:50:38,960 Du tar ett friĂ„r och flyttar hem. Du saknar jobb och vĂ€nder pĂ„ dygnet. 143 00:50:39,120 --> 00:50:43,920 -HjĂ€lp mig. Vad har du för plan? -Planen Ă€r att inte ha nĂ„n plan. 144 00:50:44,080 --> 00:50:50,240 —Du kan inte bara tĂ€nka pĂ„ dig sjĂ€lv. —-Det har ju funkat bra för dig. 145 00:50:50,400 --> 00:50:55,520 -Du mĂ„ste hjĂ€lpa till mer hĂ€r hemma. —-Ja, ja... 146 00:50:55,680 --> 00:50:59,640 -Jag menar allvar! —-Jag sĂ€ger ju "ja"! 147 00:51:10,920 --> 00:51:16,120 -Varför kallas han sanningsterroristen? -NĂ„n svensk journalist sa sĂ„. 148 00:51:16,280 --> 00:51:21,240 Och det funkar bra pĂ„ nĂ€tet — ST. 149 00:51:24,680 --> 00:51:29,400 StĂ€ng nu av datorn och kom och var lite vuxen. 150 00:55:13,720 --> 00:55:16,600 Pappa, du mĂ„ste se en sak. 151 00:55:16,760 --> 00:55:19,800 -Vad Ă€r klockan? -Fem. 152 00:55:19,960 --> 00:55:21,960 Kom! 153 00:55:26,160 --> 00:55:29,520 -HallĂ„? -Han sĂ€nder igen. 154 00:55:30,240 --> 00:55:34,440 -Vad hĂ€nder? Är Björn död? -Inte Ă€n. 155 00:55:35,680 --> 00:55:37,720 Jag kommer. 156 00:56:06,480 --> 00:56:12,840 -Hur lĂ„ng tid har vi pĂ„ oss? -Han har förlorat en dryg halvliter blod. 157 00:56:21,400 --> 00:56:26,760 —DĂ„ har vi fyra timmar pĂ„ oss. -—Efter en liter till stannar hjĂ€rtat. 158 00:56:26,920 --> 00:56:31,200 Vi har fem-sex timmar. Var sĂ€nder han ifrĂ„n? 14103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.