All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,880 Hold on. 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 Let me take a look. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,266 Jian, are you back from school? 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 JIAN 17 YEARS OLD 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,445 The house is perfectly fine. Why are you breaking it down? 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,989 This house is not perfectly fine. 7 00:00:31,072 --> 00:00:32,198 On the surface, 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,951 yes, it looks fine. Nice and strong. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 But it's not strong at all. 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 Especially this room. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 The roof might fall any second. 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,544 That's why repair work needs to be done as soon as possible. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,546 Stay somewhere else for two weeks. 14 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 It will be strong after we repair it. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Okay, whatever. 16 00:00:51,926 --> 00:00:52,927 Fine. 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,054 Okay! 18 00:00:54,763 --> 00:00:57,932 In that case, add a window to my room while you're at it. 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 What room doesn't have a window? 20 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 Window? 21 00:01:00,894 --> 00:01:01,936 (IN THAI) A window. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 That'll cost more. 23 00:01:03,521 --> 00:01:04,647 MAN 1: Up the price. 24 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 MAN 2: (SPEAKS KOREAN) Korean beef? 25 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 -MAN 1: Okay, I like Korean beef. -Let's eat that. 26 00:01:08,276 --> 00:01:09,360 Okay. 27 00:01:13,281 --> 00:01:16,367 You have to pay triple for the window. 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 I'm sorry, how much? 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,126 (WHISPERS) He's angry. 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 MAN 1: Pork belly, then. 31 00:01:27,712 --> 00:01:29,380 MAN 2: (IN THAI) Let's eat pork belly. 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,216 (IN KOREAN) Just double, then. 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 All right, fine. 34 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 (SPEAKS ENGLISH) Nice. 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,723 (SPEAKS KOREAN) Thank you, sir. 36 00:01:38,807 --> 00:01:40,517 Thank you, sir. 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 MAN 3: See you later, sir! 38 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 We'll see you in two weeks. 39 00:01:43,645 --> 00:01:44,729 Thank you, sir. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Where do we stay for two weeks? 41 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 Jirisan Mountain. 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 What? 43 00:02:00,078 --> 00:02:01,871 (JINMAN AND JIAN PANTING) 44 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 There's... a cave. 45 00:02:14,634 --> 00:02:15,885 JIAN: Why is there a cave here? 46 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 JINMAN: What a relief. 47 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 JIAN: That's true. 48 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Be careful. 49 00:02:27,605 --> 00:02:30,984 NO SIGNAL 50 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 NO SIGNAL 51 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Darn it. 52 00:02:50,420 --> 00:02:51,838 (JIAN GASPS) 53 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 You're too... 54 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 You're way too hot! 55 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Once the high fever subsides, 56 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 hypothermia will set in. 57 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Damn... 58 00:03:10,607 --> 00:03:14,068 I can't believe I'll get hypothermia in the mountains at night. 59 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 (SIGHS) 60 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 This is ridiculous. 61 00:03:18,239 --> 00:03:19,324 Exactly. 62 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 We should've gone to a hotel or a motel. 63 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Or some nice and quiet campsite. 64 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 Why explore this mountain? 65 00:03:27,207 --> 00:03:28,374 You even hurt your leg! 66 00:03:28,917 --> 00:03:31,294 That's my hurt leg. (JINMAN GRUNTS) 67 00:03:39,510 --> 00:03:40,762 Listen up, Jian. 68 00:03:41,387 --> 00:03:43,556 When you're in a difficult situation, 69 00:03:44,224 --> 00:03:46,309 instead of arguing over right and wrong, 70 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 it's important to find a way 71 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 to solve the problem 72 00:03:51,856 --> 00:03:53,608 and overcome the situation. 73 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Okay? 74 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 What the heck? 75 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Are you lecturing me now? 76 00:04:02,242 --> 00:04:04,494 We don't even know where we are. 77 00:04:04,994 --> 00:04:05,995 (JINMAN GRUNTS) 78 00:04:10,708 --> 00:04:11,709 What's that? 79 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 You had a map? 80 00:04:14,796 --> 00:04:15,964 JINMAN: I think 81 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 -this is where we are. -Okay. 82 00:04:17,966 --> 00:04:22,220 So if you walk five or six kilometers this way, 83 00:04:22,303 --> 00:04:24,847 there will be a shelter with an emergency phone. 84 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Can you 85 00:04:28,393 --> 00:04:29,727 get there on your own? 86 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 I have to. 87 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 You'll become one with Mother Nature if I don't. 88 00:04:42,073 --> 00:04:43,241 Right. 89 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 I love nature. 90 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 That wouldn't be so bad. 91 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 It sounds good to me too. 92 00:04:48,496 --> 00:04:49,872 I'll get to live on my own. 93 00:04:52,667 --> 00:04:54,711 Right, Jian. Hold on. 94 00:04:56,921 --> 00:04:58,131 Just in case, 95 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 take this with you. 96 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 (SCOFFS) 97 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 What's so funny? 98 00:05:05,346 --> 00:05:08,224 Do you know how many wild boars are in this mountain? 99 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 What if you run into one? 100 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 Wild boars are scary. 101 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 If they're hungry and have nothing to eat, 102 00:05:14,689 --> 00:05:16,316 they try to eat humans too. 103 00:05:17,066 --> 00:05:18,067 What are you doing? 104 00:05:18,609 --> 00:05:20,528 Are you trying to scare your rescuer? 105 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Are you scared? 106 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 Of course not! 107 00:05:25,074 --> 00:05:27,785 I should run away if I meet a boar. How will this help? 108 00:05:30,788 --> 00:05:32,665 If you think you're in danger, 109 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 shout out my name 110 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 at the sky three times. 111 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 "Jeong Jinman, Jeong Jinman, Jeong Jinman!" 112 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Then... 113 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 I might just show up. 114 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 What a load of bull. 115 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Uncle. 116 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 I clearly saw you sweat a lot. 117 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Are you sure you're sick? 118 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 (COUGHS) 119 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 I'm burning up! 120 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Come on. 121 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Don't you remember when you were little? 122 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 When the bullies at school locked you up, 123 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 you shouted my name 124 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 and I magically appeared. 125 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 No, I don't remember. 126 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Anyway, 127 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 leave this if you don't need it. 128 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Wait! 129 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Wait here. 130 00:06:42,819 --> 00:06:44,695 I'll call for help and be right back. 131 00:06:47,407 --> 00:06:49,158 Be careful, okay? 132 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Okay! 133 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Hey. 134 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Pasin, it's me. 135 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 The drugs are incredible. 136 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Yes. 137 00:07:25,653 --> 00:07:26,988 Jian is on her way down. 138 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Okay. 139 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 We should let her decide herself. 140 00:08:04,233 --> 00:08:05,985 Is this the right path? 141 00:08:22,835 --> 00:08:23,836 (BIRDS SCREECHING) 142 00:08:27,423 --> 00:08:29,383 (SIGHS) I found it. 143 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 (GASPS) 144 00:09:04,794 --> 00:09:06,337 (DOGS BARKING) 145 00:09:06,879 --> 00:09:07,880 (HYENA SNARLING) 146 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 (SCREAMS) 147 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 (HYENA SNARLING) 148 00:10:07,648 --> 00:10:09,317 JINMAN: Only the weak bark. 149 00:10:12,778 --> 00:10:14,113 The strong don't. 150 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 You must become strong. 151 00:10:20,411 --> 00:10:23,956 Whatever makes you scared, keep your eyes open and face it. 152 00:10:32,381 --> 00:10:33,382 (DOG WHIMPERING) 153 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 (GUNSHOTS) 154 00:10:52,777 --> 00:10:53,778 (SIGHS IN RELIEF) 155 00:11:11,754 --> 00:11:14,256 You were sweating with a fever. 156 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 What's going on? 157 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 I didn't have to climb down alone. 158 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 Nature must've healed me quickly. 159 00:11:23,474 --> 00:11:25,518 I think nature fits me well. 160 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 And your leg? 161 00:11:29,897 --> 00:11:31,482 It still hurts. 162 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 You saw me limping earlier. 163 00:11:39,782 --> 00:11:42,827 And where on earth did you get that kind of gun? 164 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 It was in the backpack. 165 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Pasin lent it to me. 166 00:11:50,710 --> 00:11:52,586 Why does he have a gun to begin with? 167 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 Wait. 168 00:11:59,468 --> 00:12:02,304 So you had a real gun, 169 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 but you gave me a slingshot? 170 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 (CLEARS THROAT) 171 00:12:09,145 --> 00:12:11,981 What kind of uncle are you? 172 00:12:12,064 --> 00:12:15,443 That's because you don't know how to use a gun. 173 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 (JIAN SIGHS) 174 00:12:37,131 --> 00:12:40,134 (SIREN BLARING IN DISTANCE) 175 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 (GUNSHOTS IN DISTANCE) 176 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 (GUNSHOT) 177 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 A gun? 178 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Where did you get that? 179 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 Isn't it illegal? 180 00:13:33,979 --> 00:13:35,272 Do you want to try it? 181 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 Listen up, Jian. 182 00:13:46,534 --> 00:13:49,286 Guns are double-edged swords. 183 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 With this gun, 184 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 you can protect yourself, 185 00:13:56,043 --> 00:13:57,962 and you can save your companions. 186 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 But someone always gets killed by it. 187 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Keep that in mind. 188 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 This is the magazine. 189 00:14:07,930 --> 00:14:09,139 This is the barrel. 190 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 This is the slide. 191 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 Inside is the bolt. 192 00:14:12,852 --> 00:14:13,978 Okay. 193 00:14:14,061 --> 00:14:16,397 That's the recoil spring, and that's the frame. 194 00:14:33,664 --> 00:14:34,665 Align your sights. 195 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Take a deep breath. 196 00:14:36,750 --> 00:14:43,716 A SHOP FOR KILLERS 197 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 EPISODE 3 THE STRONG DON'T HOWL 198 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 (DRONE WHIRRING) 199 00:14:58,772 --> 00:15:00,774 (DRONE STOPS WHIRRING) 200 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 Are you okay? 201 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 Jeongmin, snap out of it! 202 00:15:09,199 --> 00:15:10,576 Do you want to die here? 203 00:15:12,202 --> 00:15:14,204 (PANTING) 204 00:16:02,086 --> 00:16:03,087 (IN MANDARIN) Shit. 205 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 They've pulled out all the stops. 206 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 (MACHINE WHIRRING) 207 00:16:40,499 --> 00:16:42,376 (BOTH GRUNTING) 208 00:17:04,356 --> 00:17:06,567 (GUN BEEPING) 209 00:17:24,960 --> 00:17:28,964 (BOTH GASPING) 210 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 This... isn't right. 211 00:17:38,223 --> 00:17:39,308 We have to get out. 212 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 Jeongmin. 213 00:17:58,368 --> 00:17:59,369 (BEEPS) 214 00:18:01,914 --> 00:18:02,915 Who are you? 215 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 Bae Jeongmin. I... I'm Jian's friend. 216 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 What did you just... 217 00:18:37,407 --> 00:18:38,408 Was it you 218 00:18:38,909 --> 00:18:40,244 that tried to kill us? 219 00:18:41,411 --> 00:18:42,412 What's that? 220 00:18:43,831 --> 00:18:44,832 A slingshot? 221 00:18:57,261 --> 00:18:58,637 Let go of me! 222 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Let go! Let go of me! 223 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 Let go! 224 00:19:05,144 --> 00:19:08,355 You move without thinking. You're the opposite of your uncle. 225 00:19:09,022 --> 00:19:12,025 But you better think and move like your uncle from now on. 226 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 If you want to survive. 227 00:19:14,236 --> 00:19:16,155 (GRUNTS AND PANTS) 228 00:19:22,786 --> 00:19:23,787 (GUNSHOT) 229 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 SEONGJO: What the hell's going on? 230 00:19:51,398 --> 00:19:53,025 Is someone with her? 231 00:19:53,692 --> 00:19:57,154 Shit. I could've taken her out with my first shot. 232 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 BONGO: Come on, Seongjo. 233 00:19:58,655 --> 00:20:01,783 If you did that, what's the point of having all the guys here? 234 00:20:03,076 --> 00:20:04,453 (LAUGHS) 235 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 Right? 236 00:20:06,246 --> 00:20:08,540 -I should give them a chance too. -Of course. 237 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Have this and keep it up. 238 00:20:11,710 --> 00:20:14,087 Let's get something nice to eat when we're done. 239 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 MINHYE: I'm not here to fight you. 240 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 I'm here to protect you. 241 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Who are you? 242 00:20:33,607 --> 00:20:35,442 What did you do to Jeongmin? 243 00:20:36,944 --> 00:20:38,320 Don't worry. He's not dead. 244 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 Think about it, Jian. 245 00:20:42,783 --> 00:20:44,243 Didn't you find it strange? 246 00:20:44,952 --> 00:20:47,412 "Shout 'Jeong Jinman' at the sky three times." 247 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 You've done it just three times in the last ten years. 248 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 When you were bullied by a girl in middle school, 249 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 when you were sexually harassed, 250 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 and this year. 251 00:21:02,844 --> 00:21:05,889 Your boss at the convenience store that tried to stiff you. 252 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 What happened to them all? 253 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 You probably don't know, 254 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 but there's a code implanted in your forearm. 255 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 You and your uncle are the only two green codes. 256 00:21:20,028 --> 00:21:24,283 Whoever received a code has a duty to protect you, Jeong Jian. 257 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 That's why everyone was mobilized when you shouted his name. 258 00:21:29,997 --> 00:21:32,040 That girl in your class was transferred. 259 00:21:32,666 --> 00:21:35,043 The pervert from college dropped out. 260 00:21:35,711 --> 00:21:37,796 And your boss had an accident, right? 261 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Darn it. 262 00:21:40,257 --> 00:21:41,800 What on earth... 263 00:21:41,883 --> 00:21:43,468 What the hell are you saying? 264 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 You saw just now, 265 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 the drones trying to kill you. 266 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 (MAN OVER PA SYSTEM) I repeat. 267 00:21:50,225 --> 00:21:54,688 Please evacuate to a safe location as soon as possible. 268 00:21:55,397 --> 00:21:57,774 Let me repeat myself once more. 269 00:21:58,567 --> 00:22:00,736 Until 18:00 hours today, 270 00:22:00,819 --> 00:22:04,156 live firearm training will be conducted on base. 271 00:22:04,489 --> 00:22:07,617 -It will cause some dust and... -MAN 1: Even the military is helping. 272 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 Seongjo must've pulled some strings. 273 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 All right, let's go if you're ready. 274 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 Mr. Kim, it's a house with one girl. 275 00:22:19,087 --> 00:22:20,630 Isn't this overkill? 276 00:22:20,714 --> 00:22:24,301 I know she's Jeong Jinman's niece, but she's just a 21-year-old kid. 277 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Right. 278 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 I hope you're right. 279 00:22:29,639 --> 00:22:30,640 But I don't know. 280 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 Team members. 281 00:22:34,311 --> 00:22:36,605 Follow my instructions from now on. 282 00:22:37,898 --> 00:22:38,899 In an emergency, 283 00:22:39,733 --> 00:22:43,070 if you decide to break away and die from your own judgement, 284 00:22:43,987 --> 00:22:47,824 you'll be departing this life for chump change 285 00:22:49,117 --> 00:22:52,204 with no insurance and no one to blame. 286 00:22:52,287 --> 00:22:55,082 So keep that in mind and try to keep up. 287 00:22:55,165 --> 00:22:56,500 MAN 2: Yes, sir. MAN 3: Yes, sir. 288 00:22:59,503 --> 00:23:02,089 One, two. Testing. Mic test. 289 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 Seongjo, can you hear me? 290 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 Yes, loud and clear. 291 00:23:30,200 --> 00:23:31,660 Don't move and stay there! 292 00:23:48,135 --> 00:23:49,469 SEONGJO: What the hell? 293 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 How could that be there? 294 00:23:55,267 --> 00:23:56,393 Jeez... 295 00:24:05,777 --> 00:24:07,112 Hey, it's me. 296 00:24:07,654 --> 00:24:09,448 I think someone's helping the kid. 297 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 Damn it, there's too much smoke. 298 00:24:14,453 --> 00:24:17,289 I can't see anything. Can you clear out the smoke? 299 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 Please? 300 00:24:20,500 --> 00:24:22,043 God damn it. 301 00:25:01,041 --> 00:25:02,042 Minhye? 302 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 My, my. 303 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 (MINHYE GROANS) 304 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Minhye? 305 00:25:34,157 --> 00:25:36,243 This changes everything. 306 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 Everyone, wait! 307 00:25:40,372 --> 00:25:42,541 What the hell is Minhye doing there? 308 00:25:42,624 --> 00:25:45,627 MR. KIM: Seongjo? Is that Minhye in the rabbit hole? 309 00:25:46,378 --> 00:25:48,964 Minhye's Class S holding Codes Red and Purple. 310 00:25:49,839 --> 00:25:51,925 You'll have to pay more for risk. 311 00:25:52,717 --> 00:25:55,554 Fine, just proceed. 312 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 We don't have much time. 313 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Then, I'll trust you and proceed. 314 00:26:02,227 --> 00:26:03,687 -Let's proceed. -Yes, sir. 315 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Yes, sir. 316 00:26:06,231 --> 00:26:09,150 God damn it. Everyone's all about money. 317 00:26:09,776 --> 00:26:10,777 BONGO: Seongjo? 318 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 Who's Minhye? 319 00:26:12,779 --> 00:26:13,780 (SCOFFS) 320 00:26:13,863 --> 00:26:15,574 Just a crazy bitch. 321 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 (GRUNTS) 322 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Now, let's begin the rabbit hunt! 323 00:27:10,629 --> 00:27:14,007 Teams 1 and 2 of Group 1 has begun the rabbit hunt. 324 00:27:14,591 --> 00:27:16,384 Fifteen hundred meters to the rabbit. 325 00:27:23,975 --> 00:27:25,477 Come back alive! 326 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 -(GUNSHOT) -(SCREAMS) 327 00:28:11,523 --> 00:28:12,607 JIAN: Focus. 328 00:28:14,734 --> 00:28:16,403 JINMAN: Listen up, Jian. 329 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 JIAN: Blind spots. 330 00:29:49,829 --> 00:29:51,706 It's flying in from the left side. 331 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 A diagonal direction? 332 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 The sound of the gunshot came from much higher and farther away. 333 00:30:20,652 --> 00:30:21,736 SEONGJO: What? 334 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 Where did she go? 335 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 -Hey, Bongo. -Yes? 336 00:30:29,994 --> 00:30:31,120 Go forward a bit. 337 00:30:31,204 --> 00:30:32,580 Going forward a bit. 338 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 One. 339 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Two. 340 00:30:52,684 --> 00:30:53,685 Three. 341 00:30:59,357 --> 00:31:01,359 (JIAN GROANING) 342 00:31:32,348 --> 00:31:33,725 Have you shot a gun before? 343 00:31:36,853 --> 00:31:37,854 Yes. 344 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Not that one. 345 00:32:00,668 --> 00:32:03,796 When it comes to shooting, pistols and rifles are the same anyway. 346 00:32:04,380 --> 00:32:07,133 Pull the lever on the right and insert the bullet. 347 00:32:08,509 --> 00:32:09,761 You just need to load it. 348 00:32:35,328 --> 00:32:36,704 What the fuck? 349 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 Look at this bitch! 350 00:32:40,583 --> 00:32:42,961 She's Jeong Jinman's niece indeed! 351 00:32:43,169 --> 00:32:44,170 (LAUGHS MANIACALLY) 352 00:33:05,525 --> 00:33:08,027 I can't believe he stuck a gun under the sofa. 353 00:33:08,736 --> 00:33:10,655 (IN MANDARIN) That's just like my dear Jinman. 354 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Your what? 355 00:33:14,659 --> 00:33:17,286 (IN KOREAN) What... do we do now? 356 00:33:24,335 --> 00:33:26,504 The impatient always die first. 357 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 God damn it! 358 00:33:32,844 --> 00:33:36,347 Minhye, that bitch. How much is she getting paid? 359 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 MINHYE: There's no time. 360 00:33:50,194 --> 00:33:52,989 I'll cover you. Go into the storage shed. 361 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 The storage shed? 362 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 Yes, on the floor of your uncle's workroom, 363 00:33:57,827 --> 00:33:59,579 there's a door into murthehelp. 364 00:34:00,538 --> 00:34:04,250 I'm going to protect you until you get in there safely. 365 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 I promised your uncle. 366 00:34:09,172 --> 00:34:10,423 How can I trust you? 367 00:34:10,923 --> 00:34:12,467 Why should I listen to you? 368 00:34:14,260 --> 00:34:15,344 Aren't you curious 369 00:34:15,845 --> 00:34:17,597 as to who your uncle really was? 370 00:34:29,942 --> 00:34:30,985 Go right now! 371 00:34:52,048 --> 00:34:53,091 SEONGJO: Look at that. 372 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Mr. Kim? 373 00:34:55,676 --> 00:34:58,429 The rabbits are moving towards the storage shed. 374 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Get a move on, will you? 375 00:35:01,349 --> 00:35:03,810 We just have to go through there. Can you do it? 376 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Let's go. 377 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 (JIAN SCREAMS) 378 00:35:16,572 --> 00:35:17,824 SEONGJO: I knew it. 379 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 There it is. 380 00:35:25,498 --> 00:35:26,874 Jeongmin, get up! 381 00:35:41,305 --> 00:35:43,099 (SPEAKS MANDARIN) Got you. 382 00:36:07,290 --> 00:36:08,875 (SPEAKS KOREAN) That little bitch. 383 00:36:14,380 --> 00:36:15,506 Where my uncle worked? 384 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 What is this? 385 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 What is it? Try his birthday. 386 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 His birthday? Birthday... 387 00:37:08,893 --> 00:37:09,894 My birthday? 388 00:37:20,238 --> 00:37:22,156 Damn it! What is it? 389 00:37:22,240 --> 00:37:23,991 Hurry up, Jian! 390 00:37:26,577 --> 00:37:27,995 JINMAN: Listen up, Jian. 391 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 It's the same with your school ID number. 392 00:37:30,957 --> 00:37:32,875 2-2-0-1-9-0-7-4. 393 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 2-2-0-1-9-0-7-4. 394 00:37:38,631 --> 00:37:39,966 2-2-0-1-9-0-7-4. 395 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 It worked. 396 00:39:36,374 --> 00:39:37,416 JEONGMIN: What? 397 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 It's really here. 398 00:40:03,067 --> 00:40:04,068 Jian. 399 00:40:04,944 --> 00:40:06,529 -(GUN COCKING) -(BOTH GASPING) 400 00:40:10,491 --> 00:40:12,368 MAN: Oh... Hi, Jeong Jian. 401 00:40:21,293 --> 00:40:23,170 I'm Brother. 402 00:40:24,296 --> 00:40:29,051 A SHOP FOR KILLERS 403 00:41:10,551 --> 00:41:13,387 (MUFFLED GUNSHOTS) 404 00:41:25,441 --> 00:41:27,443 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 26111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.