Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,666 --> 00:01:19,832
Good day Mam.
2
00:01:22,208 --> 00:01:23,332
Good day.
3
00:01:25,875 --> 00:01:26,707
Who is she, Mike?
4
00:01:26,791 --> 00:01:28,082
l'm working on it.
5
00:01:30,625 --> 00:01:31,790
Fiona Birch.
6
00:01:31,875 --> 00:01:32,707
Alias Fiona Nielson,
7
00:01:32,791 --> 00:01:35,582
born in London, England, 1 978.
8
00:01:35,666 --> 00:01:38,290
Wanted for murders in Spain,
Brazil and United States.
9
00:01:38,375 --> 00:01:39,624
And here you're gonna like this.
10
00:01:39,708 --> 00:01:41,374
lt says here she was kidnapped from
her parents when she was...
11
00:01:41,458 --> 00:01:42,957
She was 12 years old.
12
00:01:43,791 --> 00:01:45,790
Madame M likes to start them young.
13
00:01:49,583 --> 00:01:51,790
l'm in the lobby. Where to now?
14
00:01:53,083 --> 00:01:54,290
Look to your right.
15
00:01:54,583 --> 00:01:57,415
Take the VlP elevator up to 12th floor.
16
00:01:57,833 --> 00:01:59,790
He's in 1238.
17
00:02:11,583 --> 00:02:12,290
Hey guys.
18
00:02:12,375 --> 00:02:13,790
What took so long?
19
00:02:13,958 --> 00:02:15,582
Nobody sells take away around here.
20
00:02:15,666 --> 00:02:16,915
Cappuccino, right?
21
00:02:17,416 --> 00:02:18,457
Here you go, Mike.
22
00:02:19,291 --> 00:02:21,040
Why don't you cut him some slack.
23
00:02:21,125 --> 00:02:22,540
He's new on the job.
24
00:02:23,333 --> 00:02:25,665
To be a good agent Jack you need to think fast.
25
00:02:25,750 --> 00:02:27,999
lt shouldn't take you twenty minutes
to get a cup of coffee.
26
00:02:28,083 --> 00:02:30,332
Sorry, sir. Won't happen again.
27
00:02:44,916 --> 00:02:46,499
So why don't we just arrest her?
28
00:02:46,583 --> 00:02:49,915
The point is to let her escape
so she brings us to Madame M.
29
00:02:56,208 --> 00:02:57,665
l like her technique.
30
00:02:58,833 --> 00:02:59,915
What technique?
31
00:03:00,083 --> 00:03:01,749
You know, like Mata Hari.
32
00:03:02,333 --> 00:03:05,290
She uses her incredible body to either get
the secret from the enemy.
33
00:03:05,375 --> 00:03:06,082
Or...
34
00:03:06,166 --> 00:03:07,165
Or what?
35
00:03:07,250 --> 00:03:08,624
Or she'd kill you.
36
00:03:17,958 --> 00:03:20,124
You wanna take your little picnic outside, Jack?
37
00:03:20,208 --> 00:03:21,249
Sorry, Mike.
38
00:03:21,333 --> 00:03:22,957
You got something else to eat?
39
00:03:24,000 --> 00:03:25,082
Um, no.
40
00:03:25,208 --> 00:03:27,290
l think l need a sandwich, Jack.
41
00:03:27,875 --> 00:03:28,790
Now?
42
00:03:28,916 --> 00:03:30,374
Yes now.
43
00:03:37,208 --> 00:03:38,124
Alright.
44
00:03:46,041 --> 00:03:46,999
Waiter?
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,665
Can l have 2 croissant sandwiches please?
46
00:03:49,750 --> 00:03:50,874
Yes, sir.
47
00:04:36,125 --> 00:04:37,207
Jill!
48
00:05:31,958 --> 00:05:33,207
Oh, shit!
49
00:07:45,166 --> 00:07:46,415
May l join you?
50
00:07:48,750 --> 00:07:50,707
You are an amazing fighter.
51
00:07:55,541 --> 00:07:56,624
Would you like to have this?
52
00:07:56,708 --> 00:07:58,332
lt's yours if you want it.
53
00:08:02,000 --> 00:08:04,040
Go ahead and choose whatever you like.
54
00:08:14,875 --> 00:08:18,082
l can take you to where all the best fighters go.
55
00:08:18,333 --> 00:08:20,249
You can become one of them.
56
00:08:21,333 --> 00:08:22,999
Do you want to come with me?
57
00:08:52,041 --> 00:08:53,499
Oh shit!
58
00:09:06,416 --> 00:09:09,957
October 11th.
Another girl has been reported missing...
59
00:09:10,041 --> 00:09:11,957
...bringing the total to 40.
60
00:09:12,041 --> 00:09:15,207
Their ages are all around 13 years of age.
61
00:09:15,291 --> 00:09:18,124
Although their nationalities
and family background vary,
62
00:09:18,208 --> 00:09:21,290
it is interesting to note that
each of these girls...
63
00:09:21,375 --> 00:09:24,082
...excels in either martial arts or sport.
64
00:09:24,458 --> 00:09:26,249
Ever since the Rome incident,
65
00:09:26,333 --> 00:09:28,957
Madame M
and her organization have not resurfaced.
66
00:09:29,000 --> 00:09:31,832
ln the meantime, little girls are disappearing
all over the globe.
67
00:09:34,208 --> 00:09:38,374
Could it be... one female assassin dead...
68
00:09:38,791 --> 00:09:41,457
and dozens more being trained to take her place?
69
00:09:44,500 --> 00:09:48,832
lf that's the case, l'm afraid these girls
will be scarred for life...
70
00:09:49,583 --> 00:09:50,707
and can never be helped.
71
00:10:45,666 --> 00:10:47,040
This is your new home.
72
00:10:47,541 --> 00:10:50,457
And these girls are your sisters.
73
00:10:50,833 --> 00:10:52,499
l want to go home.
74
00:10:53,916 --> 00:10:55,790
l want my mommy!
75
00:10:56,791 --> 00:10:59,624
For the time being,
you can think of me as your mommy.
76
00:10:59,750 --> 00:11:02,874
You are not my mommy.
You can't tell me what to do.
77
00:11:03,666 --> 00:11:04,665
Do you really want to go?
78
00:11:04,750 --> 00:11:05,665
Yes!
79
00:11:05,750 --> 00:11:08,707
l don't like it here and l don't like you!
80
00:11:08,958 --> 00:11:11,457
Alright, you can go now.
81
00:11:12,000 --> 00:11:13,165
Go.
82
00:11:24,291 --> 00:11:25,290
Girls!
83
00:11:25,708 --> 00:11:29,082
l would love to officially welcome you
to a brand new world.
84
00:11:29,625 --> 00:11:33,249
Here every exercise, every meal and every class
85
00:11:33,875 --> 00:11:35,665
will be with one thing in mind...
86
00:11:35,750 --> 00:11:38,832
to create a team of world class fighters.
87
00:11:39,916 --> 00:11:41,290
ls that clear?
88
00:11:41,666 --> 00:11:43,290
Yes, sir!
89
00:11:43,625 --> 00:11:46,999
We are two hundred miles away
from the nearest island.
90
00:11:47,083 --> 00:11:50,582
And if you try to run away, you'll be shot.
91
00:11:50,708 --> 00:11:52,207
Any questions?
92
00:11:52,291 --> 00:11:53,707
No sir!
93
00:12:18,541 --> 00:12:19,374
Hi!
94
00:12:21,791 --> 00:12:24,415
You're the one who came in with me today right?
95
00:12:24,541 --> 00:12:25,499
Yeah.
96
00:12:25,625 --> 00:12:27,665
My name is Charlene, what's yours?
97
00:12:27,750 --> 00:12:28,999
Katherine.
98
00:12:29,125 --> 00:12:31,165
l like the name, Katherine.
99
00:12:31,291 --> 00:12:32,290
Thank you.
100
00:12:32,708 --> 00:12:35,082
Everybody, come! Come on!
101
00:12:40,541 --> 00:12:42,082
l say we go now,
102
00:12:42,166 --> 00:12:44,957
tonight, as soon as they turn the lights out.
103
00:12:45,000 --> 00:12:47,999
There's only one guard in the tower
and one on the pier.
104
00:12:48,083 --> 00:12:51,582
lf we can just get to that side of the bay
before they see us,
105
00:12:51,666 --> 00:12:53,999
there's a boat we can use to make our escape.
106
00:12:54,083 --> 00:12:56,999
We'll have to row, but it's our only chance.
107
00:12:57,083 --> 00:12:59,832
l've seen that boat, we can't all fit in it.
108
00:12:59,916 --> 00:13:03,040
l didn't think everyone here has the guts to go.
109
00:13:03,125 --> 00:13:05,165
Alright. So who's in?
110
00:13:05,250 --> 00:13:07,374
Raise your hands if you want to go.
111
00:13:11,625 --> 00:13:14,124
What are you doing? l want to go with them.
112
00:13:14,208 --> 00:13:15,915
You won't make it.
113
00:13:46,375 --> 00:13:49,165
Ready. First ready position!
114
00:13:49,708 --> 00:13:50,915
First!
115
00:13:51,583 --> 00:13:54,540
1 , 2...
116
00:13:54,666 --> 00:13:55,832
Change sides.
117
00:13:56,416 --> 00:13:59,707
1 , 2. OK.
118
00:14:00,250 --> 00:14:03,415
1 , 2...
119
00:14:03,500 --> 00:14:04,874
1
120
00:14:05,208 --> 00:14:06,665
2
121
00:14:06,750 --> 00:14:08,665
3
122
00:14:08,750 --> 00:14:10,624
4
123
00:14:10,708 --> 00:14:12,332
5
124
00:14:12,416 --> 00:14:14,374
6
125
00:14:14,625 --> 00:14:16,624
l'm too tired, Katt.
126
00:14:16,708 --> 00:14:20,082
Don't stop. Keep going, Charlene!
127
00:14:21,416 --> 00:14:22,957
Look, it's Ann-Marie, Renee.
128
00:14:23,000 --> 00:14:24,290
And Susan.
129
00:14:27,208 --> 00:14:28,540
Come on, keep going!
130
00:14:28,625 --> 00:14:29,707
Move your ass. Go!
131
00:14:29,791 --> 00:14:32,832
You people are barbaric. Go! Go! Go!
132
00:14:49,333 --> 00:14:51,415
Move! Move! Go!
133
00:14:51,500 --> 00:14:53,707
Go! Keep going!
134
00:14:53,791 --> 00:14:55,749
Come on! Go! Go!
135
00:14:56,166 --> 00:14:57,957
Come on, move your ass!
136
00:14:58,000 --> 00:15:01,290
Use your legs. Use your arms. Go! Go!
137
00:15:03,458 --> 00:15:04,957
Come on go!
138
00:15:06,791 --> 00:15:07,874
Attack!
139
00:15:10,041 --> 00:15:12,040
Come on go!
140
00:16:00,458 --> 00:16:01,790
The central nervous system,
141
00:16:01,875 --> 00:16:06,374
and the delivery of electric pulses
from the brain to the rest of the body,
142
00:16:06,458 --> 00:16:09,832
depends almost entirely on your skeleton network
143
00:16:09,916 --> 00:16:12,707
and in particular the spinal column.
144
00:16:13,500 --> 00:16:16,957
Remember what l said
about detaching the C-5 vertebrate.
145
00:16:17,041 --> 00:16:20,749
lt cuts the nerve cortex,
instantly paralyzing your victim.
146
00:16:21,291 --> 00:16:24,124
Death by suffocation normally follows.
147
00:16:38,666 --> 00:16:41,582
Keep your back straight. Your head still.
148
00:16:41,666 --> 00:16:46,582
Wiggle your hip. Now stop here. And you pose.
149
00:16:47,000 --> 00:16:48,124
Turn.
150
00:16:50,208 --> 00:16:53,207
Stop. And turn.
151
00:17:29,708 --> 00:17:32,290
Today's lesson. Working through pain.
152
00:17:32,375 --> 00:17:34,999
To be a fighter, to be a killer,
153
00:17:35,083 --> 00:17:37,499
you must learn how to work with the elements.
154
00:17:38,875 --> 00:17:40,374
l don't care if you are wet...
155
00:17:41,208 --> 00:17:42,624
or if you are freezing.
156
00:17:42,708 --> 00:17:44,665
Your environment is your friend.
157
00:17:44,750 --> 00:17:46,374
lt's your only friend.
158
00:18:37,750 --> 00:18:39,332
The water is so nice.
159
00:18:40,916 --> 00:18:43,582
l was sitting at the bottom of the ocean, Katt
160
00:18:43,791 --> 00:18:45,957
So peaceful.
161
00:18:50,750 --> 00:18:53,082
Have you ever thought that
we would have to kill someone
162
00:18:53,166 --> 00:18:55,165
That we don't even know?
163
00:18:55,875 --> 00:18:57,499
l don't dare to.
164
00:19:00,208 --> 00:19:04,332
lt's not up to you, this is our fate together.
165
00:19:04,708 --> 00:19:06,374
We can't run from it.
166
00:19:07,208 --> 00:19:08,874
l know l can't do it.
167
00:19:09,625 --> 00:19:10,915
Well...
168
00:19:11,083 --> 00:19:13,707
We'll make a lot of money for our lives from it.
169
00:19:13,916 --> 00:19:15,582
We cannot help to do it.
170
00:19:18,291 --> 00:19:19,624
Come on, let's go.
171
00:19:33,416 --> 00:19:35,040
This is not an exercise.
172
00:19:35,125 --> 00:19:39,040
Today's mission is
to kill a group of enemy soldiers.
173
00:19:39,125 --> 00:19:42,415
They are all armed and ready to attack.
174
00:19:42,500 --> 00:19:44,832
They will not show any mercy.
175
00:19:44,916 --> 00:19:48,374
You have to fight for your survival.
176
00:19:48,458 --> 00:19:50,124
Good luck ladies.
177
00:20:00,750 --> 00:20:03,582
Let's go! Let's go!
178
00:20:56,958 --> 00:20:58,290
Are you alright?
179
00:21:01,041 --> 00:21:06,165
Look, we knew from the very beginning
what this is all about.
180
00:21:06,250 --> 00:21:08,499
And eventually we would have to kill.
181
00:21:09,791 --> 00:21:12,040
We're just an experiment to her.
182
00:21:12,125 --> 00:21:16,207
That's all. Survival of the fittest.
183
00:21:16,666 --> 00:21:18,957
Everything we're learning here...
184
00:21:19,041 --> 00:21:20,749
is what we're gonna need out there.
185
00:21:20,833 --> 00:21:22,832
l know that. But today...
186
00:21:23,375 --> 00:21:25,749
today just makes me feel worse about everything.
187
00:21:25,833 --> 00:21:27,957
Forget about today.
188
00:21:28,041 --> 00:21:30,165
Think about our future.
189
00:21:30,791 --> 00:21:32,999
That's what l use to do as a kid.
190
00:21:33,708 --> 00:21:36,040
Then Madame showed up and saved me.
191
00:21:42,916 --> 00:21:45,749
You were awesome out there hanging upside down
from that tree and shit.
192
00:21:45,833 --> 00:21:48,790
Snap. Man, you should teach me that sometime.
193
00:21:48,875 --> 00:21:50,540
Here let me help you.
194
00:21:52,375 --> 00:21:54,749
Hey you're tense. You should relax a bit.
195
00:21:54,833 --> 00:21:57,374
lf there is anything, just ask, l can help you.
196
00:22:20,583 --> 00:22:21,665
Man, did you see me today?
197
00:22:21,750 --> 00:22:23,040
That fucker tried to sneak up on me.
198
00:22:23,125 --> 00:22:24,665
But l was really for that shit.
199
00:22:24,750 --> 00:22:26,707
lt felt so good to kill him.
200
00:22:27,666 --> 00:22:29,040
Hello?
201
00:22:33,291 --> 00:22:35,082
When l first came here,
202
00:22:35,666 --> 00:22:38,707
l had a boyfriend back home.
203
00:22:38,791 --> 00:22:42,457
We use to ride our bikes everyday after school.
204
00:22:43,666 --> 00:22:47,249
My first memory is cleaning up
around the boxing ring.
205
00:22:48,125 --> 00:22:51,124
l tried to stay away from such a lifestyle,
206
00:22:51,208 --> 00:22:54,374
and finally l chose to fight in the ring.
207
00:22:54,583 --> 00:22:56,915
You and l are so different, Katt.
208
00:22:57,916 --> 00:23:01,165
And yet l can't imagine my life without you.
209
00:23:12,208 --> 00:23:15,249
Listen up. Here is your assignment.
210
00:23:15,333 --> 00:23:19,207
Kill the nearest girl
and bring her dead body outside.
211
00:23:19,416 --> 00:23:22,040
Anyone who isn't outside in 2 minutes...
212
00:23:22,125 --> 00:23:23,665
will be shot.
213
00:23:34,208 --> 00:23:35,540
Wait, this is so stupid.
214
00:23:35,625 --> 00:23:36,999
Why are we killing each other?
215
00:23:37,083 --> 00:23:39,165
Because there are ten guys
waiting outside with M1 6s.
216
00:23:39,250 --> 00:23:41,582
lf we refuse,
there is no way she can kill us all.
217
00:23:41,666 --> 00:23:44,749
There isn't time for this. We have our orders.
218
00:24:49,916 --> 00:24:53,290
Congratulations ladies. You are the survivors.
219
00:24:53,750 --> 00:24:55,957
You show your courage and your strength
220
00:24:56,041 --> 00:24:58,707
in every imaginable situation.
221
00:24:59,125 --> 00:25:01,040
Take a good look around you.
222
00:25:01,166 --> 00:25:03,624
These girls are not your friends anymore.
223
00:25:04,166 --> 00:25:07,207
Only one of you will survive tomorrow's exercise.
224
00:25:07,791 --> 00:25:09,374
Who will that be?
225
00:25:10,208 --> 00:25:11,832
Get some sleep, ladies.
226
00:25:11,958 --> 00:25:14,707
Tomorrow is graduation day for one of you.
227
00:25:27,500 --> 00:25:29,040
This is bullshit!
228
00:25:29,125 --> 00:25:31,915
The whole thing was bullshit from day one!
229
00:25:38,375 --> 00:25:41,249
l was wondering when it would come to this.
230
00:25:42,875 --> 00:25:45,415
Tomorrow is just another exercise.
231
00:25:45,708 --> 00:25:47,249
That's it.
232
00:25:49,250 --> 00:25:52,832
Katt, if we have to face each other,
233
00:25:53,791 --> 00:25:56,165
Promise me you won't hold back.
234
00:26:03,000 --> 00:26:04,874
Get some rest.
235
00:26:26,625 --> 00:26:30,874
Today is the day,
one of you will earn the right to survive.
236
00:26:32,125 --> 00:26:35,082
Some of you may feel that
l have treated you unfairly.
237
00:26:35,166 --> 00:26:38,207
ln fact,
l'm afraid that l might have protected you...
238
00:26:38,291 --> 00:26:41,874
too much
from the harsh reality of the world outside.
239
00:26:46,833 --> 00:26:49,124
All of you will soon be given a number.
240
00:26:50,041 --> 00:26:52,665
Girl number 1 enters the cage first.
241
00:26:53,083 --> 00:26:56,832
She faces girl number 2 in a fight to death.
242
00:26:57,583 --> 00:27:00,374
The survivor must then face two more girls,
243
00:27:00,458 --> 00:27:02,832
number 3 and 4.
244
00:27:03,666 --> 00:27:06,249
The winner then faces three more girls,
245
00:27:06,333 --> 00:27:08,749
Number 5 to 7.
246
00:27:10,083 --> 00:27:11,790
But that's not fair!
247
00:27:12,208 --> 00:27:15,040
That's right. Life isn't fair.
248
00:27:15,125 --> 00:27:16,999
You're sending us to our death.
249
00:27:17,083 --> 00:27:19,332
Maybe, but an assassin knows...
250
00:27:19,416 --> 00:27:23,249
the path to your own mortality
is only a footstep away.
251
00:27:23,333 --> 00:27:26,290
What if girl number 1 survives
the first three rounds?
252
00:27:26,375 --> 00:27:30,040
lf she survives,
she'll have to fight the last four girls.
253
00:27:30,125 --> 00:27:31,957
One on four.
254
00:27:32,041 --> 00:27:35,499
The fighting is over
when only one of you remains.
255
00:27:35,583 --> 00:27:38,874
Behind you is a box containing numbers.
256
00:27:38,958 --> 00:27:42,165
Choose one and accept your fate.
257
00:27:45,958 --> 00:27:48,290
l want out of here. l don't want to die!
258
00:27:48,375 --> 00:27:49,874
You have no choice.
259
00:27:49,958 --> 00:27:52,707
All you can choose is your weapon.
260
00:27:54,375 --> 00:27:55,874
Oh look, we're in the same group!
261
00:27:55,958 --> 00:27:57,207
We can be like a team.
262
00:27:57,291 --> 00:27:59,665
l watch your back, you watch mine.
263
00:27:59,750 --> 00:28:01,457
lt's a win-win situation!
264
00:28:05,250 --> 00:28:07,957
From the moment l realized that l was an orphan,
265
00:28:08,000 --> 00:28:11,207
l knew l didn't have future.
266
00:28:15,583 --> 00:28:20,040
Charlene, if l die in this cage tonight,
267
00:28:20,250 --> 00:28:22,124
you have to remember me.
268
00:28:38,333 --> 00:28:41,290
We will always remember each other.
269
00:28:47,708 --> 00:28:49,582
Charlene, don't be stupid!
270
00:28:49,666 --> 00:28:52,082
She took my number. l'm supposed to go first!
271
00:28:52,166 --> 00:28:54,624
Ladies, there is only one rule inside the cage.
272
00:28:54,708 --> 00:28:57,665
No matter what method
you use to kill your opponent,
273
00:28:57,750 --> 00:29:00,540
you cannot leave, you cannot surrender.
274
00:29:00,625 --> 00:29:02,624
You have no friends, no support.
275
00:29:02,750 --> 00:29:05,665
All you can believe in is yourself.
276
00:29:07,041 --> 00:29:09,207
Today you fight until you die...
277
00:29:09,291 --> 00:29:11,415
or until you are the last survivor.
278
00:29:18,250 --> 00:29:22,665
lt's all very simple, ladies. Live or die.
279
00:29:22,833 --> 00:29:24,999
Do not disappoint me.
280
00:29:26,458 --> 00:29:28,832
We've been friends for six years.
281
00:29:29,041 --> 00:29:30,665
l don't want to kill you.
282
00:30:44,916 --> 00:30:47,832
Maybe now you understand
survival of the fittest...
283
00:30:47,916 --> 00:30:50,457
and the need to eliminate the weak.
284
00:31:09,916 --> 00:31:11,040
Kill her! Kill her!
285
00:31:11,125 --> 00:31:12,082
Shut up!
286
00:31:12,166 --> 00:31:13,207
Get off me!
287
00:31:45,000 --> 00:31:46,665
Charlene, are you alright?
288
00:31:58,500 --> 00:31:59,790
Oh my god!
289
00:32:09,666 --> 00:32:11,124
You have to win.
290
00:32:12,750 --> 00:32:15,582
l will for both of us.
291
00:32:16,125 --> 00:32:17,374
Don't quit on me.
292
00:32:18,166 --> 00:32:20,790
lf we join forces, we'll be invincible.
293
00:32:20,875 --> 00:32:22,957
Nobody can touch us.
294
00:32:28,875 --> 00:32:31,374
l am invincible.
295
00:33:27,291 --> 00:33:29,249
You have no chance!
296
00:34:21,500 --> 00:34:22,957
Don't kill her.
297
00:34:25,125 --> 00:34:26,374
Please.
298
00:34:35,958 --> 00:34:37,499
Stop!
299
00:34:38,458 --> 00:34:39,874
That's it!
300
00:34:40,000 --> 00:34:41,457
Bravo, girls!
301
00:34:42,041 --> 00:34:44,207
What a terrific performance.
302
00:34:44,708 --> 00:34:47,165
You have exceeded my expectations,
303
00:34:47,250 --> 00:34:49,749
l have decided to break my own rules...
304
00:34:49,833 --> 00:34:52,415
and keep all three of you.
305
00:35:18,958 --> 00:35:22,040
l'm glad we can finally sit down
and have dinner together.
306
00:35:22,125 --> 00:35:24,582
Let's do this more often in the future.
307
00:35:24,958 --> 00:35:29,415
To be honest with you ladies, l'm still in shock
about the other day.
308
00:35:29,500 --> 00:35:32,207
lt was never my plan to keep three of you.
309
00:35:32,291 --> 00:35:34,165
But l'm glad that l did.
310
00:35:34,250 --> 00:35:35,665
Let's have a drink.
311
00:35:36,916 --> 00:35:38,082
Cheers.
312
00:35:41,583 --> 00:35:44,082
Jing, taste your wine...
313
00:35:44,166 --> 00:35:45,874
and tell me the year and the label.
314
00:35:52,541 --> 00:35:55,207
Petrus, 1971 .
315
00:35:56,375 --> 00:35:58,249
Katt, your's?
316
00:36:04,875 --> 00:36:07,624
Vega Sicilia, 1 985.
317
00:36:09,041 --> 00:36:10,332
Hmmm. Good.
318
00:36:10,416 --> 00:36:11,624
Charlene?
319
00:36:16,208 --> 00:36:17,582
lt's table wine.
320
00:36:17,708 --> 00:36:18,957
Very good.
321
00:36:19,041 --> 00:36:21,165
You ladies know your wine.
322
00:36:21,916 --> 00:36:25,624
ln a month,
you'll leave here with new identities.
323
00:36:26,041 --> 00:36:28,915
You will be making
more than five million dollars a year.
324
00:36:29,250 --> 00:36:33,540
Soon you'll become three of the most wanted women
in this world.
325
00:36:33,625 --> 00:36:37,457
ln five years our contract be over.
326
00:36:37,916 --> 00:36:41,749
You can stay working for me or you can go free.
327
00:36:46,375 --> 00:36:47,374
Are you okay?
328
00:36:47,458 --> 00:36:51,082
l feel weak. She poisoned us.
329
00:36:57,208 --> 00:36:58,790
Now. l've only given you...
330
00:36:58,875 --> 00:37:01,332
a mild sedative to help you relax.
331
00:38:04,750 --> 00:38:08,332
After today, your body no longer belongs to you.
332
00:38:10,000 --> 00:38:12,790
lt is now your greatest weapon.
333
00:38:12,916 --> 00:38:13,665
You must be willing...
334
00:38:13,750 --> 00:38:17,457
to do anything to please a man,
no matter how vile.
335
00:38:17,541 --> 00:38:20,374
Because a man's happiest moment...
336
00:38:20,625 --> 00:38:22,540
is also his weakest.
337
00:39:43,750 --> 00:39:45,165
Okay, let's go.
338
00:39:45,750 --> 00:39:47,040
This way, this way.
339
00:39:47,125 --> 00:39:48,874
He's waiting for you.
340
00:42:06,583 --> 00:42:10,499
Yes more... please more.
341
00:42:11,000 --> 00:42:16,165
More...
342
00:42:19,000 --> 00:42:21,499
Do you know why you are here?
343
00:42:21,916 --> 00:42:23,624
To please you.
344
00:42:24,416 --> 00:42:27,457
You are the most unusual young woman.
345
00:42:27,583 --> 00:42:29,415
l'm glad you think so.
346
00:42:29,708 --> 00:42:32,374
l'm sure my cousin thought the same thing...
347
00:42:33,791 --> 00:42:35,374
before you killed him.
348
00:43:30,041 --> 00:43:31,582
Charlene, hurry!
349
00:43:59,625 --> 00:44:01,582
This is great, there's no way out!
350
00:44:02,208 --> 00:44:04,165
Hurry! Help me block the door!
351
00:44:08,458 --> 00:44:10,457
Katt, we are stuck here!
352
00:44:10,541 --> 00:44:12,040
There's got to be a way out.
353
00:44:13,416 --> 00:44:15,749
Don't worry, l'll get us out of here.
354
00:44:17,916 --> 00:44:19,582
Forget it, it's over!
355
00:44:31,416 --> 00:44:32,540
Hurry!
356
00:44:38,416 --> 00:44:39,832
Go on. Hurry!
357
00:44:39,958 --> 00:44:41,999
No! lf this is it, we end it together!
358
00:44:42,083 --> 00:44:44,124
l won't leave you. l won't!
359
00:44:44,208 --> 00:44:45,499
Shut up and listen!
360
00:44:45,583 --> 00:44:47,790
l promise we'll see each other outside.
361
00:44:47,875 --> 00:44:49,415
l promise!
362
00:44:49,916 --> 00:44:52,290
l can't lose you...
363
00:44:53,291 --> 00:44:55,165
Go! Go!
364
00:44:58,208 --> 00:45:01,332
Please. Go!
365
00:46:49,875 --> 00:46:52,540
Based on the markings
surrounding the fractured vertebra,
366
00:46:52,625 --> 00:46:55,749
the coroner seems to think that
he was killed by a woman.
367
00:46:59,750 --> 00:47:03,040
One of my first assignments was following
a suspect named Madeline Ho
368
00:47:03,125 --> 00:47:04,707
a.k.a. Madame M.
369
00:47:05,083 --> 00:47:08,624
Whoever did this ruptured the central nerve
with her bare hands.
370
00:47:08,708 --> 00:47:11,165
lt's been six years
since l've seen a body like this.
371
00:47:11,875 --> 00:47:14,082
Jack, there's something else you should know.
372
00:47:14,333 --> 00:47:18,540
The coroner found a blood sample on the body,
which doesn't belong to the victim.
373
00:47:19,000 --> 00:47:22,374
Run a DNA check, and send the results over
to missing persons.
374
00:47:22,958 --> 00:47:26,874
lf my hunch is correct, Madame M has decided
to come out of her hole.
375
00:48:26,250 --> 00:48:30,457
Charlene Ching,
all these years you've been missing.
376
00:48:30,625 --> 00:48:32,290
What has happened to you?
377
00:48:32,666 --> 00:48:34,790
You must be a different person now.
378
00:48:35,000 --> 00:48:37,332
But how much have you really changed?
379
00:48:53,083 --> 00:48:55,749
Please, goddess Tin Hau,
380
00:48:55,958 --> 00:48:59,165
bless my only daughter Charlene.
381
00:49:00,125 --> 00:49:02,832
l hope she has found peace...
382
00:49:02,916 --> 00:49:05,374
and joy in this world.
383
00:49:22,375 --> 00:49:23,957
Back again?
384
00:49:24,166 --> 00:49:25,540
How are you?
385
00:49:25,625 --> 00:49:28,874
Don't worry, your prayers will be heard.
386
00:49:29,250 --> 00:49:30,540
Goddess Tin Hau will send her blessing...
387
00:49:30,625 --> 00:49:32,832
to you and your daughter.
388
00:49:33,708 --> 00:49:36,499
l pray and it is Tin Hau's wish...
389
00:49:36,583 --> 00:49:38,832
for me to see my daughter again.
390
00:49:39,333 --> 00:49:40,665
Excuse me.
391
00:49:55,250 --> 00:49:56,332
Mrs. Ching?
392
00:49:57,958 --> 00:49:59,665
Jack Chen, ClA.
393
00:50:00,166 --> 00:50:01,540
What can l do for you?
394
00:50:02,375 --> 00:50:05,165
l came to ask you
a few questions about your daughter.
395
00:50:05,250 --> 00:50:06,707
Did you find her?
396
00:50:06,791 --> 00:50:09,249
Please tell me that she's still alive.
397
00:50:09,458 --> 00:50:12,082
There's been a series
of murders throughout Europe.
398
00:50:12,166 --> 00:50:14,540
We think the killer is a professional assassin.
399
00:50:14,625 --> 00:50:16,832
DNA tests points to your daughter as the killer.
400
00:50:16,916 --> 00:50:18,457
That's impossible!
401
00:50:18,583 --> 00:50:21,374
How could my daughter have become a killer?
402
00:50:22,458 --> 00:50:26,957
Six years ago, forty girls disappeared
at about the same time.
403
00:50:27,083 --> 00:50:29,540
They're all trying to be professional assassins.
404
00:50:29,666 --> 00:50:30,874
We think Charlene is one of them.
405
00:50:30,958 --> 00:50:32,540
My God...
406
00:50:36,041 --> 00:50:39,832
There's a good chance your daughter may either be
in Hong Kong or on her way here.
407
00:50:39,916 --> 00:50:42,290
lf that's the case, she may try and contact you.
408
00:50:42,791 --> 00:50:45,040
l hope l can count on your cooperation.
409
00:50:46,500 --> 00:50:50,249
You can't imagine the pain a mother feels...
410
00:50:50,916 --> 00:50:53,332
when she loses her child.
411
00:50:53,750 --> 00:50:55,332
l've put all that pain...
412
00:50:55,416 --> 00:50:57,624
and guilt behind me.
413
00:51:01,083 --> 00:51:02,665
l'm sorry to put you through all this.
414
00:51:03,041 --> 00:51:05,999
But my job is to find a murderer and
that's what l intend to do.
415
00:51:08,666 --> 00:51:13,999
Mr. Chen, even if my daughter is a killer,
416
00:51:15,541 --> 00:51:19,040
what makes you think l would help you arrest her?
417
00:52:30,000 --> 00:52:31,249
Mrs. Ching?
418
00:52:31,583 --> 00:52:34,040
l thought l asked you to leave me alone.
419
00:52:34,125 --> 00:52:36,082
l want to help your daughter.
420
00:52:36,166 --> 00:52:37,957
But l have to find her first.
421
00:52:39,375 --> 00:52:41,582
Has she contacted you in the last few days?
422
00:52:42,625 --> 00:52:44,415
Jack, first you tell me...
423
00:52:44,500 --> 00:52:46,582
my daughter is a professional killer.
424
00:52:46,666 --> 00:52:49,582
Now, you think l'm hiding her from the law?
425
00:52:50,291 --> 00:52:52,832
Please, excuse me.
426
00:53:59,500 --> 00:54:00,832
Go! Go!
427
00:54:41,041 --> 00:54:43,207
lf you don't stop following me, l will kill you.
428
00:54:44,458 --> 00:54:46,499
l've been on this case for six years.
429
00:54:46,583 --> 00:54:47,999
How can l not follow you?
430
00:54:48,083 --> 00:54:50,749
That's your problem, Mr. Not mine.
431
00:54:50,833 --> 00:54:53,499
No, this is your problem.
432
00:54:55,291 --> 00:54:56,874
Do you recognize her?
433
00:54:59,583 --> 00:55:01,207
Do you, Charlene?
434
00:55:03,250 --> 00:55:04,624
Let's go!
435
00:55:08,291 --> 00:55:10,374
Hurry!
436
00:55:15,291 --> 00:55:17,374
l'm arresting you because l want to help you.
437
00:55:17,458 --> 00:55:19,624
How can you shoot someone
in front of your mother?
438
00:55:20,250 --> 00:55:22,207
Do you think she actually forgot you?
439
00:55:22,625 --> 00:55:24,832
Don't you have any feelings at all?
440
00:55:25,041 --> 00:55:27,165
Do you want to live a normal life?
441
00:55:27,708 --> 00:55:30,040
l'm afraid you've got the wrong person.
442
00:55:30,208 --> 00:55:31,624
Charlene is dead.
443
00:55:45,708 --> 00:55:47,249
Listen Charlene...
444
00:55:47,375 --> 00:55:49,957
or whatever you want to call yourself...
445
00:55:50,000 --> 00:55:53,582
We're stuck here and it's cold...
446
00:55:53,791 --> 00:55:55,374
and to be honest,
447
00:55:55,666 --> 00:55:58,582
l don't know how much longer
l can keep my arm up.
448
00:56:15,083 --> 00:56:17,332
l knew you wouldn't kill me.
449
00:56:18,041 --> 00:56:21,499
lt's not that l can't. l won't.
450
00:56:21,583 --> 00:56:24,540
l'm a federal agent. l'm here to arrest you.
451
00:56:26,875 --> 00:56:28,582
Are you OK?
452
00:56:29,416 --> 00:56:30,999
Here.
453
00:56:32,000 --> 00:56:33,624
Take my coat.
454
00:56:42,041 --> 00:56:48,207
l've been looking for a lot of girls who
disappeared just like yourself.
455
00:56:48,625 --> 00:56:49,415
Can you tell me...
456
00:56:49,500 --> 00:56:51,707
where you've been the past few years?
457
00:56:51,875 --> 00:56:54,290
Or who's been running the operation?
458
00:56:58,875 --> 00:57:03,290
Forget it... l knew you wouldn't tell me.
459
00:57:03,875 --> 00:57:05,707
But l'll find out
460
00:57:06,375 --> 00:57:09,082
l'll find out by myself. l'll never give up.
461
00:57:11,375 --> 00:57:13,832
Are you sure you don't want yourjacket?
462
00:57:13,916 --> 00:57:15,749
You look cold.
463
00:57:17,625 --> 00:57:20,915
Don't worry about me. l'm not cold.
464
00:57:22,625 --> 00:57:24,165
l'm a man.
465
00:57:28,041 --> 00:57:30,749
What? What's so funny?
466
00:57:31,750 --> 00:57:33,332
The metabolism of men...
467
00:57:33,416 --> 00:57:36,040
runs fifteen percent faster than women.
468
00:57:36,125 --> 00:57:38,749
So technically, men are more resistant...
469
00:57:38,833 --> 00:57:40,624
to coldness than women.
470
00:57:44,000 --> 00:57:46,624
l don't know about you...but l'm freezing.
471
00:57:48,250 --> 00:57:49,999
Come here...
472
00:57:50,083 --> 00:57:52,624
we stand a better chance.
473
00:57:52,708 --> 00:57:56,290
lf we do like the Eskimos
and combine our body heat.
474
00:57:59,541 --> 00:58:00,874
Come on.
475
00:58:29,791 --> 00:58:31,707
You're a good guy...
476
00:58:32,000 --> 00:58:33,665
you know that?
477
00:59:21,125 --> 00:59:23,457
Case 538, day five.
478
00:59:23,541 --> 00:59:26,207
Despite the lack of cooperation
from the local branch,
479
00:59:26,291 --> 00:59:29,124
my investigation continues to progress.
480
00:59:29,458 --> 00:59:32,499
l am watching the mother of one of
the China Doll assassins.
481
00:59:32,583 --> 00:59:36,124
Hopefully, l can wrap things up before anyone
else gets killed.
482
00:59:36,208 --> 00:59:39,040
For the moment, my only lead is Charlene Ching.
483
00:59:39,125 --> 00:59:41,040
l believe Charlene was...
484
00:59:43,708 --> 00:59:47,499
she said the most amazing thing
in that ice-cream truck...
485
00:59:48,041 --> 00:59:50,332
she's lucky l gave her my jacket.
486
00:59:51,500 --> 00:59:53,790
What am l saying?
487
01:00:05,333 --> 01:00:06,999
Even if l have to do it on my own,
488
01:00:07,083 --> 01:00:09,374
l will solve this case.
489
01:00:10,208 --> 01:00:13,582
Jack Chen, agent 75394,
490
01:00:13,666 --> 01:00:15,040
signing out...
491
01:00:15,875 --> 01:00:18,915
...while officially on sick leave in Hong Kong.
492
01:00:23,583 --> 01:00:24,749
Mommy!
493
01:00:24,916 --> 01:00:26,290
Once l'm all grown up...
494
01:00:26,375 --> 01:00:29,582
and well trained in martial arts.
l'll protect you...
495
01:00:29,666 --> 01:00:31,540
and beat up all the bad guys.
496
01:00:58,041 --> 01:00:59,207
Charlene?
497
01:01:21,750 --> 01:01:22,957
No!
498
01:01:24,458 --> 01:01:26,249
Help...
499
01:01:27,291 --> 01:01:28,124
Freeze!
500
01:01:28,208 --> 01:01:30,665
Don't move! Drop your weapon!
501
01:01:32,250 --> 01:01:33,124
Shit!
502
01:02:26,666 --> 01:02:27,832
Charlene...
503
01:02:29,750 --> 01:02:31,415
Take her and get out of here!
504
01:02:31,875 --> 01:02:32,749
Use your gun!
505
01:02:33,916 --> 01:02:35,624
l'm here to visit my mom. Why would l have a gun?
506
01:02:35,708 --> 01:02:37,249
Where's your gun?
507
01:02:38,041 --> 01:02:39,457
l dropped it.
508
01:03:56,166 --> 01:03:57,082
Watch out!
509
01:04:12,500 --> 01:04:14,040
Mommy, l'm sorry...
510
01:04:14,125 --> 01:04:16,957
l'm sorry l wasn't here to protect you.
511
01:04:17,041 --> 01:04:20,832
l am the one who is sorry.
512
01:04:22,166 --> 01:04:23,999
Seeing you alive...
513
01:04:25,916 --> 01:04:28,832
God has answered my prayers.
514
01:04:32,208 --> 01:04:33,457
You're going to be fine.
515
01:04:34,708 --> 01:04:36,207
There's a hospital nearby.
516
01:04:37,208 --> 01:04:38,499
l'll carry her.
517
01:04:40,166 --> 01:04:42,540
She's losing a lot of blood. Put some pressure
on the wound.
518
01:04:42,625 --> 01:04:43,832
Don't tell me what to do.
519
01:04:43,916 --> 01:04:45,374
Let's just get her to the hospital!
520
01:04:48,041 --> 01:04:50,582
Jack...
521
01:04:51,458 --> 01:04:53,249
She's trying to find a Jack Chen?
522
01:04:53,333 --> 01:04:54,582
That's me.
523
01:04:55,125 --> 01:04:58,749
Please, don't arrest my daughter.
524
01:04:58,833 --> 01:05:00,624
l promise you, Mrs. Ching.
525
01:05:00,958 --> 01:05:01,915
Thank you.
526
01:05:02,666 --> 01:05:04,707
Even if someday, you do have to take me in.
527
01:05:04,791 --> 01:05:07,165
Jack? ls that your name?
528
01:05:07,250 --> 01:05:08,457
That's right.
529
01:05:08,541 --> 01:05:11,165
l don't lie about my identity
like some other people.
530
01:05:12,541 --> 01:05:15,040
l've known about you
for the past six years, Charlene.
531
01:05:15,125 --> 01:05:16,582
Look out!
532
01:05:17,666 --> 01:05:18,915
Thanks.
533
01:05:20,333 --> 01:05:21,999
l'm just confused...
534
01:05:23,583 --> 01:05:24,582
l don't know anymore.
535
01:05:24,666 --> 01:05:29,165
l don't know if l'm here for professional,
or personal reasons.
536
01:05:29,708 --> 01:05:31,499
Charity, l think?
537
01:05:31,708 --> 01:05:33,082
Goodness of your own heart?
538
01:05:48,416 --> 01:05:51,124
Don't worry. Your mom will be fine.
539
01:05:52,250 --> 01:05:53,665
You really are a good guy.
540
01:05:55,250 --> 01:05:56,790
What's the matter?
541
01:05:56,916 --> 01:06:00,082
The last time you said that,
you hit me with your gun.
542
01:06:09,083 --> 01:06:10,374
Here.
543
01:06:11,166 --> 01:06:12,832
l know you'll be back for her.
544
01:06:12,916 --> 01:06:15,290
And when you do, l'm going to be here too.
545
01:06:15,375 --> 01:06:17,082
l know, Jack.
546
01:06:17,250 --> 01:06:18,374
l know.
547
01:06:46,125 --> 01:06:48,874
What about the contracts? You can't see your mom.
548
01:06:48,958 --> 01:06:50,749
They'll kill you both.
549
01:06:50,833 --> 01:06:51,707
Trust me, Katt.
550
01:06:51,791 --> 01:06:54,915
l know when to give life
and l know when to take it.
551
01:06:59,875 --> 01:07:01,707
l'll make a deal with you.
552
01:07:02,041 --> 01:07:03,957
Finish this one last job
553
01:07:04,000 --> 01:07:06,332
and we'll consider our contract over.
554
01:07:07,583 --> 01:07:11,874
Besides, you wouldn't want any more harm to
come to your mother.
555
01:07:11,958 --> 01:07:13,749
Would you?
556
01:07:20,166 --> 01:07:22,374
Alright. l'll take it.
557
01:07:22,625 --> 01:07:24,374
That's my girl.
558
01:07:52,166 --> 01:07:53,540
Welcome, Madame.
559
01:07:54,125 --> 01:07:56,415
Allow me to introduce myself.
560
01:07:57,041 --> 01:07:59,832
My name is Ryuichi.
561
01:08:01,541 --> 01:08:03,457
You know the terms?
562
01:08:07,166 --> 01:08:10,874
As you require, 1 0%,
563
01:08:11,291 --> 01:08:13,249
in crisp, unmarked bills.
564
01:08:14,500 --> 01:08:17,415
There's a traitor within my organization.
565
01:08:17,500 --> 01:08:19,499
His name is Kenji.
566
01:08:19,958 --> 01:08:21,665
You know what l want.
567
01:08:22,458 --> 01:08:23,999
The only thing is,
568
01:08:24,083 --> 01:08:27,082
l would like to watch as he dies.
569
01:08:27,166 --> 01:08:28,457
lf you watch,
570
01:08:28,541 --> 01:08:31,457
it's more work more money.
571
01:08:34,041 --> 01:08:36,540
No one changes a deal on me.
572
01:08:37,166 --> 01:08:40,332
Not now, not ever!
573
01:08:44,416 --> 01:08:45,665
Alright!
574
01:08:47,791 --> 01:08:50,457
Since you have the balls to ask for more money,
575
01:08:50,833 --> 01:08:52,332
l know you won't fail.
576
01:08:53,250 --> 01:08:55,290
Your greed will not allow it.
577
01:09:06,625 --> 01:09:09,499
Ryuichi is meeting
Kenji tonight at a local disco.
578
01:09:09,583 --> 01:09:12,999
Your Job is to kill Kenji before he escapes,
579
01:09:13,125 --> 01:09:15,915
l'll be outside waiting, in case you need backup.
580
01:09:39,958 --> 01:09:41,165
Shit! lt's a trap!
581
01:09:42,208 --> 01:09:44,540
l'll see you in hell...
582
01:09:45,500 --> 01:09:47,082
You crossed the line, Madame.
583
01:09:47,166 --> 01:09:49,124
Gee, it's to earn more money
584
01:09:49,500 --> 01:09:51,707
Kenji doesn't exist!
585
01:09:53,208 --> 01:09:55,749
That's what drives all the assassins.
586
01:09:55,833 --> 01:09:57,874
lt's what brings you here tonight!
587
01:09:59,333 --> 01:10:00,999
My friend Carlos...
588
01:10:01,125 --> 01:10:04,624
was killed by a dancing female assassin.
589
01:10:05,416 --> 01:10:07,499
Do you have any idea...
590
01:10:08,166 --> 01:10:10,457
how lonely l'll get without him?
591
01:10:13,208 --> 01:10:15,374
l bring you here because...
592
01:10:15,458 --> 01:10:19,040
l want you to suffer as l know he suffered.
593
01:10:20,291 --> 01:10:23,332
Ladies. Welcome to my nirvana!
594
01:10:26,541 --> 01:10:27,499
Run!
595
01:10:38,833 --> 01:10:40,540
As for the darts,
596
01:10:40,625 --> 01:10:43,457
it's just a friendly little aphrodisiac.
597
01:10:43,541 --> 01:10:44,874
Run!
598
01:10:45,000 --> 01:10:48,165
You should already be feeling warm...
599
01:10:48,250 --> 01:10:49,582
and happy.
600
01:10:55,666 --> 01:10:56,790
Hurry!
601
01:11:11,458 --> 01:11:13,165
You'll come for your friend!
602
01:11:13,625 --> 01:11:15,457
We'll see you at Pier 14.
603
01:11:31,250 --> 01:11:32,415
Hello?
604
01:11:34,666 --> 01:11:36,040
Who is this?
605
01:11:38,833 --> 01:11:40,582
Charlene? Where are you?
606
01:11:50,833 --> 01:11:55,374
Charlene!
607
01:11:55,458 --> 01:11:56,540
Jack.
608
01:12:00,708 --> 01:12:02,207
What happened?
609
01:12:02,833 --> 01:12:04,749
Charlene! lt's me, Jack
610
01:12:07,875 --> 01:12:09,249
Are you OK?
611
01:12:11,916 --> 01:12:13,332
What's wrong with you?
612
01:12:42,625 --> 01:12:44,415
Wait...
613
01:12:44,541 --> 01:12:46,874
No! Stop...
614
01:12:47,208 --> 01:12:48,749
What is going on?
615
01:12:48,833 --> 01:12:50,332
What's wrong with you?
616
01:12:50,416 --> 01:12:52,874
l...l was drugged...
617
01:12:53,083 --> 01:12:55,290
some kind of aphrodisiac...
618
01:12:56,458 --> 01:12:58,165
We need to calm down.
619
01:13:14,333 --> 01:13:15,332
Charlene!
620
01:13:18,958 --> 01:13:20,957
Charlene! Charlene!
621
01:13:25,750 --> 01:13:29,499
Charlene...
622
01:13:30,458 --> 01:13:31,957
Charlene!
623
01:13:44,708 --> 01:13:48,332
l'm here to catch Madame M and her China Dolls.
624
01:13:48,416 --> 01:13:50,415
Not take advantage of a young,
625
01:13:50,500 --> 01:13:54,582
beautiful girl, not like this.
626
01:13:56,500 --> 01:13:58,249
l could arrest you.
627
01:13:58,875 --> 01:14:00,415
But now...
628
01:14:00,958 --> 01:14:02,665
What am l saying?
629
01:14:03,291 --> 01:14:05,874
l'm such an idiot!
630
01:14:06,000 --> 01:14:07,249
Jack?
631
01:14:14,541 --> 01:14:16,624
l just want you to know that,
632
01:14:17,958 --> 01:14:19,999
actually l'm quite traditional.
633
01:14:21,833 --> 01:14:23,540
l just want you to know...
634
01:14:24,000 --> 01:14:25,540
it's okay.
635
01:15:48,291 --> 01:15:52,082
Dear Jack, if l could live my life over again,
636
01:15:52,166 --> 01:15:55,999
l would love to be a normal girl,
and have a normal life.
637
01:15:56,083 --> 01:15:58,707
But l accepted my fate a long time ago.
638
01:15:59,500 --> 01:16:01,957
What l am prevents me
from being a responsible daughter.
639
01:16:02,000 --> 01:16:05,665
So please,
watch over my mother until she gets well.
640
01:16:06,875 --> 01:16:07,290
Maybe one day...
641
01:16:07,375 --> 01:16:10,832
fate will smile upon us
and we'll see each other again.
642
01:16:11,833 --> 01:16:13,207
Charlene
643
01:16:17,416 --> 01:16:19,207
Every time,
644
01:16:19,541 --> 01:16:22,832
just when l can reach out and almost touch you,
645
01:16:24,625 --> 01:16:26,249
you disappear.
646
01:16:57,375 --> 01:16:59,957
Help me! Charlene!
647
01:17:00,416 --> 01:17:05,790
Help me... Help me... Charlene
648
01:17:05,875 --> 01:17:09,874
Help me...
649
01:17:09,958 --> 01:17:14,290
Oh Charlene... save me!
650
01:17:15,041 --> 01:17:19,457
Oh my God! Katt!
651
01:17:20,416 --> 01:17:22,749
Charlene...
652
01:17:22,916 --> 01:17:25,374
You've finally come to save me.
653
01:17:26,875 --> 01:17:29,957
lt will be a pleasure to watch...
654
01:17:30,000 --> 01:17:35,290
as you and Ryuichi duel to the death.
655
01:17:44,500 --> 01:17:45,832
Let her go, Ryuichi!
656
01:17:45,916 --> 01:17:48,332
l'm the one who killed Carlos, not her!
657
01:17:48,458 --> 01:17:51,249
l've finally figured out
how to play with my China Dolls.
658
01:17:51,333 --> 01:17:54,207
lt'd be nice
if you girls came with instructions, you know?
659
01:17:58,958 --> 01:17:59,707
Stop it!
660
01:17:59,791 --> 01:18:01,332
Katt!
661
01:18:01,916 --> 01:18:05,082
Please... kill me...
662
01:18:05,625 --> 01:18:07,665
But we made a promise, Katt!
663
01:18:07,750 --> 01:18:09,915
That we would always stay together.
664
01:18:11,666 --> 01:18:15,665
Our time...is in the next life...
665
01:18:16,250 --> 01:18:20,832
Okay, it's time to say goodbye to your friend.
666
01:18:20,916 --> 01:18:21,999
Bye bye!
667
01:18:22,083 --> 01:18:23,457
No!
668
01:18:23,541 --> 01:18:24,499
Okay.
669
01:18:24,583 --> 01:18:25,957
Ten seconds.
670
01:18:29,250 --> 01:18:30,957
l love you, Charlene...
671
01:18:35,958 --> 01:18:37,665
and l will always...
672
01:18:37,750 --> 01:18:40,832
be with you always...
673
01:18:46,166 --> 01:18:53,499
No!
674
01:19:31,541 --> 01:19:33,665
You and l are both driven...
675
01:19:33,750 --> 01:19:35,332
by vengeance.
676
01:19:37,791 --> 01:19:39,540
Let's settle the score...
677
01:19:41,916 --> 01:19:44,790
using more primitive weapons.
678
01:23:25,083 --> 01:23:26,749
You're beat up now.
679
01:23:27,333 --> 01:23:29,249
You can't even see anymore.
680
01:23:30,500 --> 01:23:33,499
l'm afraid our little duel is just about over.
681
01:23:35,333 --> 01:23:40,082
l have one chance left. Will my strength fail me?
682
01:23:41,208 --> 01:23:42,290
Focus.
683
01:23:42,458 --> 01:23:44,207
Focus on one thing...
684
01:23:44,375 --> 01:23:45,957
and everything.
685
01:23:47,750 --> 01:23:49,707
Feel the vibrations.
686
01:23:50,208 --> 01:23:51,749
Follow the energy...
687
01:23:53,833 --> 01:23:56,290
Visualize the stillness of water,
688
01:23:56,958 --> 01:23:59,207
and let your heart...
689
01:24:00,208 --> 01:24:01,957
becomes water...
690
01:26:02,958 --> 01:26:05,582
l'm leaving tomorrow,
have to go back to the States.
691
01:26:05,666 --> 01:26:09,040
Whenever you have time, please come and visit.
692
01:26:09,125 --> 01:26:10,790
l'd like that.
693
01:26:12,625 --> 01:26:16,415
You think this is just superstitious nonsense,
don't you?
694
01:26:17,375 --> 01:26:19,540
No. l was just thinking...
695
01:26:20,166 --> 01:26:22,707
the Chinese are so strong in beliefs.
696
01:26:22,875 --> 01:26:25,415
You know l really never had a religion.
697
01:26:25,750 --> 01:26:26,999
But somehow...
698
01:26:27,083 --> 01:26:30,457
this place makes me feel peaceful.
699
01:26:31,000 --> 01:26:33,124
lf you like, you can make a wish.
700
01:26:33,208 --> 01:26:35,457
Perhaps it will come true.
701
01:26:35,875 --> 01:26:36,915
Really?
702
01:26:37,333 --> 01:26:40,165
Try it. What have you got to lose?
703
01:27:40,416 --> 01:27:43,207
Please let Katt be filled with joy and happiness,
704
01:27:43,333 --> 01:27:45,749
And let her know that l miss her very much.
705
01:27:46,875 --> 01:27:50,749
Please make sure that certain someone,
the guy l told you about...
706
01:27:50,833 --> 01:27:53,957
l wish the woman l love is happy and safe.
707
01:27:54,000 --> 01:27:55,499
And l pray that someday...
708
01:27:55,583 --> 01:27:57,999
l'll be able to tell her how much l care for her.
709
01:28:07,541 --> 01:28:09,207
No. 68
710
01:28:12,333 --> 01:28:14,707
Two with one mind will meet,
711
01:28:15,333 --> 01:28:18,707
hand in hand playing music and dancing.
712
01:28:18,791 --> 01:28:20,874
l'm sorry l don't understand.
713
01:28:21,000 --> 01:28:23,707
Very strange, a woman was here earlier.
714
01:28:23,791 --> 01:28:26,624
She has the same fortune.
715
01:28:26,750 --> 01:28:28,582
Was she looking for someone?
716
01:28:28,708 --> 01:28:29,915
Yes.
717
01:28:30,083 --> 01:28:31,749
She said she was looking for...
718
01:28:31,833 --> 01:28:36,165
a man she met in a refrigerator.
719
01:28:36,250 --> 01:28:37,749
Refrigerator?
720
01:28:37,833 --> 01:28:39,832
No, an ice-cream truck.
721
01:28:41,250 --> 01:28:42,290
Where is she?
722
01:28:42,375 --> 01:28:43,832
She just left.
723
01:28:45,250 --> 01:28:46,290
Thanks!
724
01:28:53,916 --> 01:28:55,540
Call me superstitious,
725
01:28:55,625 --> 01:28:59,374
but sometimes
l think l can feel Charlene's presence.
726
01:28:59,458 --> 01:29:01,832
lt's as if we're heading off in the same orbit.
727
01:29:01,916 --> 01:29:03,999
lf we both stay on this path,
728
01:29:04,083 --> 01:29:06,665
and don't stray,
729
01:29:06,791 --> 01:29:09,957
we'll see each other again some day.
730
01:29:10,166 --> 01:29:15,000
l can only hope that day is sometime very soon.
47431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.