Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:04,333
(bright cheery music)
2
00:01:35,557 --> 00:01:38,973
(men brightly whistling)
3
00:01:59,220 --> 00:02:04,220
(cows lowing) (dogs barking)
4
00:02:15,382 --> 00:02:18,049
(whip cracking)
5
00:02:19,514 --> 00:02:21,773
- Watch them Barbwire, they'll break for those hills.
6
00:02:23,529 --> 00:02:25,278
- All right, Drake.
7
00:02:25,279 --> 00:02:30,279
(cows lowing) (men shouting)
8
00:02:58,297 --> 00:03:01,096
(whip cracking)
9
00:03:01,097 --> 00:03:03,597
(cows lowing)
10
00:03:08,148 --> 00:03:10,400
(hooves thudding)
11
00:03:10,401 --> 00:03:11,734
- Hey, Barbwire!
12
00:03:20,520 --> 00:03:21,709
Take a look at that water.
13
00:03:21,710 --> 00:03:22,849
It's getting less and less.
14
00:03:22,850 --> 00:03:24,129
- I've never known Rangle River
15
00:03:24,130 --> 00:03:25,589
to ever let us down like this before.
16
00:03:25,590 --> 00:03:26,430
- I think I'll take a run over
17
00:03:26,431 --> 00:03:28,379
to the homestead and have a talk with the boss.
18
00:03:28,380 --> 00:03:29,860
You better come along too.
19
00:03:29,861 --> 00:03:30,861
Come on!
20
00:03:33,781 --> 00:03:36,948
(bright gentle music)
21
00:03:44,655 --> 00:03:45,655
- Whoo-ey!
22
00:03:49,746 --> 00:03:50,832
- Thank you, Lonely, go around to the kitchen
23
00:03:50,833 --> 00:03:52,109
and get a cup of tea.
24
00:03:52,110 --> 00:03:53,507
- Thank you, miss.
25
00:03:53,508 --> 00:03:54,944
Come on here.
26
00:03:54,945 --> 00:03:55,945
Get up.
27
00:04:04,395 --> 00:04:06,085
- What have you got there, Minna.
28
00:04:06,086 --> 00:04:06,965
- [Minna] A letter, sir.
29
00:04:06,965 --> 00:04:07,798
It's from London.
30
00:04:07,799 --> 00:04:10,289
- Oh, oh say, run and tell Lonely to wait.
31
00:04:10,290 --> 00:04:11,123
There will be an answer for this.
32
00:04:11,123 --> 00:04:12,123
- Yes, sir.
33
00:04:20,188 --> 00:04:21,557
More tea, Mr. Lawton?
34
00:04:21,558 --> 00:04:23,391
- No thank you, Minna.
35
00:04:25,413 --> 00:04:27,003
What was it?
36
00:04:27,004 --> 00:04:28,244
- A letter from London.
37
00:04:28,245 --> 00:04:29,245
- Oh.
38
00:04:45,325 --> 00:04:47,672
(hooves thudding)
39
00:04:47,673 --> 00:04:48,721
- There's Black.
40
00:04:48,722 --> 00:04:50,805
That means Lawton's here.
41
00:04:54,238 --> 00:04:57,582
Come on! (bird squawking)
42
00:04:57,584 --> 00:05:00,251
(whip thudding)
43
00:05:02,640 --> 00:05:03,880
- [Bird] Cut it out.
44
00:05:03,881 --> 00:05:07,366
Cut it out. (squawking)
45
00:05:07,367 --> 00:05:08,367
Cut it out.
46
00:05:18,030 --> 00:05:20,261
- [Barbwire] Well, if it isn't my old friend, Black.
47
00:05:20,262 --> 00:05:22,013
- Hello, Barbwire. - Hello Black.
48
00:05:28,350 --> 00:05:29,640
- Oh, you're busy.
49
00:05:29,641 --> 00:05:32,127
- Yes, I've just had a letter from Marion,
50
00:05:32,128 --> 00:05:33,576
she needs more money.
51
00:05:33,577 --> 00:05:35,058
I've got to get a check off to her at once.
52
00:05:35,060 --> 00:05:36,060
- Ah, I see.
53
00:05:37,210 --> 00:05:38,043
I say Dan, by the way,
54
00:05:38,044 --> 00:05:39,679
if you decide to sell that young bull I want,
55
00:05:39,680 --> 00:05:40,808
let me know, will you.
56
00:05:40,810 --> 00:05:42,134
I'll see you in a day or so.
57
00:05:42,135 --> 00:05:45,003
- Yes, certainly. - Fine, cheerio.
58
00:05:45,004 --> 00:05:46,004
- See you.
59
00:05:51,377 --> 00:05:53,433
- Hiya, Drake. - So long, Lawton.
60
00:05:55,718 --> 00:05:58,468
(bird squawking)
61
00:06:00,250 --> 00:06:03,000
(birds chirping)
62
00:06:05,289 --> 00:06:07,956
(bird laughing)
63
00:06:15,057 --> 00:06:17,640
(man laughing)
64
00:06:19,650 --> 00:06:22,029
- Lawton pestering you again about buying that prize bull.
65
00:06:22,030 --> 00:06:23,939
- [Dan] Yes, Dick, he was.
66
00:06:23,940 --> 00:06:24,773
- Well, why don't you tell him
67
00:06:24,774 --> 00:06:26,579
once and for all that he can't have it, Dan.
68
00:06:26,580 --> 00:06:28,679
You know that he's a competitor for our meat contract.
69
00:06:28,680 --> 00:06:31,349
He's simply trying to improve his own stock.
70
00:06:31,350 --> 00:06:33,116
That contract's worth thousands to us.
71
00:06:33,117 --> 00:06:34,699
And the only reason we landed it is
72
00:06:34,700 --> 00:06:36,626
because our cattle were better than his.
73
00:06:36,627 --> 00:06:38,239
- You don't like Lawton, do you?
74
00:06:38,240 --> 00:06:41,009
- [Dick] Not particularly, no.
75
00:06:41,010 --> 00:06:43,373
- Just remember, he's one of our neighbors.
76
00:06:44,380 --> 00:06:46,319
You must admit that he's been a good friend
77
00:06:46,320 --> 00:06:47,709
to me when I needed one.
78
00:06:47,710 --> 00:06:50,519
- You believe in everybody, don't you, Dan.
79
00:06:50,520 --> 00:06:52,069
- Just had a letter from Marion.
80
00:06:52,070 --> 00:06:53,523
- So this check tells me.
81
00:06:54,990 --> 00:06:57,539
Look here, Dan, there's something that's got to be said.
82
00:06:57,540 --> 00:06:58,806
And don't blame me if you don't like it.
83
00:06:58,807 --> 00:07:00,489
- What's the trouble?
84
00:07:00,490 --> 00:07:03,089
- [Dick] Three things, Rangle River, Marion and you.
85
00:07:03,090 --> 00:07:04,519
- I don't understand you, Dick.
86
00:07:04,520 --> 00:07:06,129
- Well then perhaps I'd better explain it to you
87
00:07:06,130 --> 00:07:07,849
so you will understand.
88
00:07:07,850 --> 00:07:09,479
First of all, Rangle River's failing us.
89
00:07:09,480 --> 00:07:11,068
You know that.
90
00:07:11,069 --> 00:07:12,419
And if it dries up the cattle will lose condition
91
00:07:12,420 --> 00:07:14,799
and that means we'll lose the meat contract.
92
00:07:14,800 --> 00:07:18,479
We need a well, Dan, need it desperately.
93
00:07:18,480 --> 00:07:21,839
And yet you say we can't afford to bore for water.
94
00:07:21,840 --> 00:07:22,780
Why?
95
00:07:22,781 --> 00:07:24,039
I'll tell you why.
96
00:07:24,040 --> 00:07:25,329
Because of the money that Marion spends
97
00:07:25,330 --> 00:07:27,049
on gowns and jewels and expensive parties
98
00:07:27,050 --> 00:07:29,489
and flying trips all over Europe, that's why.
99
00:07:29,490 --> 00:07:30,829
You've completely spoiled her, Dan.
100
00:07:30,830 --> 00:07:32,679
- That's pretty straight talk, Dick.
101
00:07:32,680 --> 00:07:34,539
- I always try and talk straight.
102
00:07:34,540 --> 00:07:36,409
The plain truth of the matter is it's about time
103
00:07:36,409 --> 00:07:37,409
that Marion quit spending money
104
00:07:37,411 --> 00:07:39,299
and came home and made herself useful.
105
00:07:39,300 --> 00:07:41,139
She's been a great expense to you, Dan.
106
00:07:41,140 --> 00:07:43,039
An expense you couldn't afford.
107
00:07:43,040 --> 00:07:45,639
- Perhaps I can't quite afford it, Dick.
108
00:07:45,640 --> 00:07:49,495
But I want Marion to have all the things she's been having.
109
00:07:49,496 --> 00:07:52,925
I want her to be happy and to get the best out of life.
110
00:07:52,926 --> 00:07:55,796
And how can she do that if I don't send the money.
111
00:07:55,797 --> 00:07:58,749
- How will you be able to send the money when you're broke.
112
00:07:58,750 --> 00:08:01,165
That's what will happen, Dan, if we don't get water.
113
00:08:01,166 --> 00:08:03,686
- Oh, I wouldn't worry about that.
114
00:08:03,687 --> 00:08:06,692
Rangle River hasn't failed us as yet.
115
00:08:06,693 --> 00:08:11,449
And if it does well we can raise money, sink a bore somehow.
116
00:08:11,450 --> 00:08:12,759
- How?
117
00:08:12,760 --> 00:08:15,969
- Well we can, well I'll leave it to you
118
00:08:15,970 --> 00:08:19,959
to look after the water and I'll look after Marion.
119
00:08:19,960 --> 00:08:22,407
There's a girl that's just got to have things.
120
00:08:23,410 --> 00:08:25,959
What's a few hundred pounds anyway?
121
00:08:25,960 --> 00:08:27,147
Hey Dick, hey?
122
00:08:29,812 --> 00:08:32,525
Here, give this to Lonely will ya, Dick.
123
00:08:32,527 --> 00:08:34,294
See you later.
124
00:08:34,294 --> 00:08:36,878
(somber music)
125
00:09:10,607 --> 00:09:13,190
(upbeat music)
126
00:09:31,474 --> 00:09:32,868
- Have you got the plane tickets already?
127
00:09:32,869 --> 00:09:33,702
- No, not yet.
128
00:09:33,703 --> 00:09:34,849
- And how much is the fare to India?
129
00:09:34,850 --> 00:09:36,389
- Single? - Oh of course, yes.
130
00:09:36,390 --> 00:09:39,076
- He means he's single, but he wants to return.
131
00:09:39,077 --> 00:09:40,584
- Oh that's right, yes. - Strangely.
132
00:09:40,585 --> 00:09:42,099
- Oh I do wish he'd hurry,
133
00:09:42,100 --> 00:09:44,259
our plane leaves in three minutes.
134
00:09:44,260 --> 00:09:45,516
- [Receptionist] Name, sir.
135
00:09:45,517 --> 00:09:47,006
- Mannister, Flight Lieutenant.
136
00:09:47,007 --> 00:09:49,297
- Initials? - R-M-Sinjun-C.
137
00:09:49,298 --> 00:09:50,240
- [Receptionist] R-N-Sinjun-C.
138
00:09:50,241 --> 00:09:52,223
- Reginald Morton Sinjun Cough.
139
00:09:53,391 --> 00:09:55,612
(engine revving)
140
00:09:55,613 --> 00:09:57,491
Oh, call me Reginald or I'll miss the bus.
141
00:09:57,492 --> 00:09:58,325
- [Receptionist] It's all right, sir,
142
00:09:58,326 --> 00:09:59,392
that's only the Australian plane warming up.
143
00:09:59,393 --> 00:10:01,213
- Australia, that's an extraordinary thing.
144
00:10:01,214 --> 00:10:02,150
Fancy anyone going to Australia.
145
00:10:02,151 --> 00:10:03,979
- Oh nice fellas those Australians, sir.
146
00:10:03,980 --> 00:10:05,266
Met some of them them in the war.
147
00:10:05,267 --> 00:10:07,476
Showed me how to play poker.
148
00:10:07,477 --> 00:10:08,969
- (laughs) Oh, that's all very well.
149
00:10:08,970 --> 00:10:10,782
But I mean anybody in their right senses...
150
00:10:10,783 --> 00:10:11,799
(man laughing)
151
00:10:11,800 --> 00:10:12,633
Have you got all the luggage ready then.
152
00:10:12,634 --> 00:10:14,519
- [Green] Yes sir, I've got it all mapped out.
153
00:10:14,520 --> 00:10:16,326
- Excuse me, if you don't mind.
154
00:10:16,327 --> 00:10:17,359
- Not at all, frightfully sorry.
155
00:10:17,360 --> 00:10:19,019
- Could you fix these transfers please.
156
00:10:19,020 --> 00:10:19,880
- [Receptionist] Oh yes, you're the two ladies
157
00:10:19,881 --> 00:10:21,689
for Australia, transferring at Darwin.
158
00:10:21,690 --> 00:10:23,569
- I'd hate the pilot to go without us.
159
00:10:23,570 --> 00:10:24,639
- Has he seen you yet?
160
00:10:24,640 --> 00:10:26,445
- Oh yes, we've come from London.
161
00:10:26,446 --> 00:10:27,985
- Oh, I don't think he'd go without you.
162
00:10:27,986 --> 00:10:29,269
He think he'd rather miss mails.
163
00:10:29,270 --> 00:10:32,059
- Thank you for that assurance, young man.
164
00:10:32,060 --> 00:10:32,952
- Oh, not at all.
165
00:10:32,953 --> 00:10:34,248
- And you're delighted?
166
00:10:34,249 --> 00:10:35,228
- Absolutely.
167
00:10:35,229 --> 00:10:36,749
- And it's a pleasure?
168
00:10:36,750 --> 00:10:38,114
- Oh, quite.
169
00:10:38,115 --> 00:10:39,638
- I thought so.
170
00:10:39,639 --> 00:10:41,245
Come along, Marion.
171
00:10:41,246 --> 00:10:43,105
- Thank you very much. - Don't mention it.
172
00:10:43,106 --> 00:10:44,729
Good bye. - Good bye.
173
00:10:44,730 --> 00:10:46,313
- Have a nice trip.
174
00:10:47,471 --> 00:10:50,388
(engine puttering)
175
00:10:55,530 --> 00:10:57,116
quickly, give me ticket to Australia.
176
00:10:57,117 --> 00:10:57,950
- But you said India. - My dear chap,
177
00:10:57,951 --> 00:10:59,169
I distinctly said Australia, didn't I, Green?
178
00:10:59,170 --> 00:11:00,929
- Distinctly, sir. - Yes.
179
00:11:00,930 --> 00:11:01,763
- Pardon me, sir.
180
00:11:01,764 --> 00:11:03,939
But do you think you're in your right senses, sir?
181
00:11:03,940 --> 00:11:05,670
- Green. - Sorry, sir.
182
00:11:05,671 --> 00:11:06,504
- Now listen, tell that pilot
183
00:11:06,505 --> 00:11:07,896
to warm up the engines a bit longer, will you.
184
00:11:07,897 --> 00:11:08,770
- Right sir.
185
00:11:08,770 --> 00:11:09,657
- Tell 'em I like 'em nice and hot.
186
00:11:09,657 --> 00:11:10,569
- Yes, sir. - How much is that fare?
187
00:11:10,570 --> 00:11:12,039
- 36 pounds. - 36 pounds, right.
188
00:11:12,040 --> 00:11:12,873
Now hurry up, Green. - Got it.
189
00:11:12,874 --> 00:11:15,039
- Otherwise I might miss her. - Go, sir.
190
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
- [Reggie] Right.
191
00:11:18,098 --> 00:11:21,015
(engine puttering)
192
00:11:22,403 --> 00:11:23,957
- Hello sir!
193
00:11:23,958 --> 00:11:24,958
Oh sir!
194
00:11:26,374 --> 00:11:29,124
(engine revving)
195
00:12:00,777 --> 00:12:03,694
- The black seven on the red eight.
196
00:12:04,610 --> 00:12:06,010
- Thank you. - Quite right.
197
00:12:11,930 --> 00:12:14,033
- Jack of hearts on the queen of clubs.
198
00:12:15,410 --> 00:12:17,456
You're playing awfully carelessly, aren't you?
199
00:12:17,457 --> 00:12:18,649
- You know, didn't you happen to be with us all the way,
200
00:12:18,650 --> 00:12:20,769
young man, you'd have been a great help to me.
201
00:12:20,770 --> 00:12:21,789
- Thank you.
202
00:12:21,790 --> 00:12:25,689
- By the way, I thought I heard you booking for India?
203
00:12:25,690 --> 00:12:26,719
- India?
204
00:12:26,720 --> 00:12:28,319
Oh no, no, I'm going to Australia.
205
00:12:28,320 --> 00:12:30,289
I have some friends there you know.
206
00:12:30,290 --> 00:12:32,499
- And where in Australia?
207
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
- Where, oh where?
208
00:12:38,627 --> 00:12:41,449
A place near Coombs. - Coombs?
209
00:12:41,450 --> 00:12:43,509
- [Reggie] Yes, yes, I'm going to do some prospecting there.
210
00:12:43,510 --> 00:12:45,637
Might be quite interesting, don't you think?
211
00:12:45,638 --> 00:12:46,471
- Very. (laughs)
212
00:12:46,472 --> 00:12:49,388
- And what are you prospecting for?
213
00:12:51,350 --> 00:12:54,253
- The nine of diamonds on the 10 of clubs.
214
00:13:01,941 --> 00:13:05,108
(bright cheery music)
215
00:13:18,805 --> 00:13:19,767
Oh, I say, this is rotten luck.
216
00:13:19,768 --> 00:13:21,779
The only friends I have in the country are
217
00:13:21,780 --> 00:13:22,613
on their way to Columbo.
218
00:13:22,614 --> 00:13:24,614
- How unfortunate, Mr. Mannister.
219
00:13:24,615 --> 00:13:26,191
What will you do now?
220
00:13:26,192 --> 00:13:27,566
- What, well I don't know what I shall do, really.
221
00:13:27,567 --> 00:13:29,759
I mean, here I am in Australia,
222
00:13:29,760 --> 00:13:31,036
I'd like to see a bit of the country of course.
223
00:13:31,037 --> 00:13:33,084
But I suppose I shall have to toddle back to Singapore
224
00:13:33,085 --> 00:13:36,019
and give up all my ideas of prospecting.
225
00:13:36,020 --> 00:13:38,449
- You know, we have some really lovely prospecting
226
00:13:38,450 --> 00:13:39,539
near our place at Rangle River.
227
00:13:39,540 --> 00:13:40,942
- Really? - Yes.
228
00:13:40,943 --> 00:13:41,969
And if you'd like to come along as our guest
229
00:13:41,970 --> 00:13:44,809
for a week or two, I'm sure my father would be delighted.
230
00:13:44,810 --> 00:13:45,859
Don't you think so, Abby?
231
00:13:45,860 --> 00:13:46,878
- Well, I think... - Well thank you
232
00:13:46,879 --> 00:13:48,292
very much indeed, Miss Hastings, that's awful nice of you.
233
00:13:48,293 --> 00:13:49,126
Yes, I'd love to come.
234
00:13:49,127 --> 00:13:51,059
I can do my prospecting all over the place.
235
00:13:51,060 --> 00:13:52,697
That's frightfully nice of you.
236
00:13:53,688 --> 00:13:58,688
(men shouting) (whips cracking)
237
00:14:00,652 --> 00:14:03,235
(dogs barking)
238
00:14:11,972 --> 00:14:13,722
- [Man] Quiet, quiet.
239
00:14:14,890 --> 00:14:16,569
- Can't you read what's written there?
240
00:14:16,570 --> 00:14:17,560
I'm telling you for the last time,
241
00:14:17,561 --> 00:14:18,579
these are Rangle River trucks
242
00:14:18,580 --> 00:14:20,359
and you can't use them for your cattle.
243
00:14:20,360 --> 00:14:22,719
- I say they're Lawton's trucks and I'm going to use 'em.
244
00:14:22,720 --> 00:14:24,883
- Well try it, Black. - All right.
245
00:14:26,304 --> 00:14:28,296
(people shouting)
246
00:14:28,297 --> 00:14:30,186
- Ah, fisticuffs display.
247
00:14:30,187 --> 00:14:32,407
Outpost of the empire.
248
00:14:32,408 --> 00:14:33,408
Splendid.
249
00:14:34,494 --> 00:14:37,116
(men shouting)
250
00:14:37,117 --> 00:14:39,266
(blows thudding) (men grunting)
251
00:14:39,267 --> 00:14:42,664
- Come on, let's fill the ringside seats.
252
00:14:42,665 --> 00:14:47,665
(men shouting) (blows thudding)
253
00:14:49,601 --> 00:14:51,689
(blows thudding) (men grunting)
254
00:14:51,690 --> 00:14:55,107
- [Man] I think he's in very big trouble.
255
00:14:57,520 --> 00:14:58,687
- [Man] Black!
256
00:15:00,480 --> 00:15:02,755
- [Man] Come on, let's see what you got.
257
00:15:02,756 --> 00:15:04,594
- [Man] Oh, look at that!
258
00:15:04,595 --> 00:15:06,891
- [Man] Hey come on man, that's right.
259
00:15:06,892 --> 00:15:07,971
- [Man] That's it.
260
00:15:07,972 --> 00:15:10,389
- [Man] Go on, Dick, come on.
261
00:15:11,612 --> 00:15:16,612
Hey! (men shouting)
262
00:15:17,915 --> 00:15:19,498
- [Man] Go on Dick!
263
00:15:24,018 --> 00:15:25,851
- [Man] Come on Black.
264
00:15:28,138 --> 00:15:29,805
- Come on. - Come on.
265
00:15:31,160 --> 00:15:33,021
- Naughty, naughty.
266
00:15:33,022 --> 00:15:38,022
(men shouting) (blows thudding)
267
00:15:41,053 --> 00:15:41,966
- Who is that man?
268
00:15:41,967 --> 00:15:44,121
- That's Drake from Rangle River, miss.
269
00:15:44,122 --> 00:15:49,122
(men shouting) (men grunting)
270
00:15:59,466 --> 00:16:00,563
- How 'bout it Barbwire?
271
00:16:00,564 --> 00:16:02,828
Let's load our trucks.
272
00:16:02,829 --> 00:16:04,519
(men shouting)
273
00:16:04,520 --> 00:16:07,075
- [Man] Hey, I knew he was gettin' hot.
274
00:16:07,076 --> 00:16:09,743
(men murmuring)
275
00:16:11,837 --> 00:16:13,837
- Hurry it up, Barbwire.
276
00:16:17,825 --> 00:16:19,196
- Are you Richard Drake?
277
00:16:19,197 --> 00:16:20,180
- Isn't much left of me.
278
00:16:20,181 --> 00:16:22,609
- You're the rough and ready great outdoor type, aren't you.
279
00:16:22,610 --> 00:16:23,443
- Beg your pardon?
280
00:16:23,444 --> 00:16:24,709
- And you rather fancy yourself
281
00:16:24,710 --> 00:16:26,775
as being a two-fisted man's man, don't you.
282
00:16:26,776 --> 00:16:27,609
- Well, I...
283
00:16:27,610 --> 00:16:28,989
- [Marion] Well I want to tell you, Mr. Drake,
284
00:16:28,990 --> 00:16:31,109
that you impress a casual observer like myself
285
00:16:31,110 --> 00:16:32,925
as being something of a bully.
286
00:16:32,926 --> 00:16:33,920
- What, I...
287
00:16:33,921 --> 00:16:35,196
- And do you usually talk to ladies with your hat on.
288
00:16:35,197 --> 00:16:36,397
- Oh, I beg your pardon.
289
00:16:37,409 --> 00:16:39,269
And just who is the lady I'm talking to?
290
00:16:39,270 --> 00:16:42,329
- I'm Marion Hastings. - Oh, I see.
291
00:16:42,330 --> 00:16:43,989
- And about that letter you sent me calling me a useless...
292
00:16:43,990 --> 00:16:45,249
- I haven't time to talk about that now,
293
00:16:45,250 --> 00:16:46,506
I sent it, you got it.
294
00:16:46,507 --> 00:16:48,779
The letter explained everything I think.
295
00:16:48,780 --> 00:16:49,613
Excuse me.
296
00:16:49,614 --> 00:16:51,339
- Yes, you are bad mannered, Mr. Drake.
297
00:16:51,340 --> 00:16:52,749
And incidentally, I want to tell you,
298
00:16:52,750 --> 00:16:54,379
I didn't enjoy that brutal exhibition.
299
00:16:54,380 --> 00:16:55,759
- I don't suppose you did.
300
00:16:55,760 --> 00:16:56,740
They don't teach that sort of thing
301
00:16:56,741 --> 00:16:58,506
in the smart finishing schools in England, do they.
302
00:16:58,507 --> 00:17:00,969
- No, but they do teach good manners.
303
00:17:00,970 --> 00:17:02,929
- Well Miss Hastings, your good manners will be a great deal
304
00:17:02,930 --> 00:17:05,138
of help to our thirsty cattle at Rangle River.
305
00:17:05,140 --> 00:17:06,608
In fact, your valuable experience
306
00:17:06,609 --> 00:17:09,749
on the continent will undoubtedly solve our entire problem.
307
00:17:09,750 --> 00:17:12,452
Now just what do you suggest we do first?
308
00:17:12,453 --> 00:17:13,839
- I suggest you acquire some intelligence
309
00:17:13,839 --> 00:17:15,329
and stop treating men like cattle.
310
00:17:15,329 --> 00:17:16,709
- Now wait a minute, Miss Hastings.
311
00:17:16,710 --> 00:17:18,336
In the first place, you've only just arrived here
312
00:17:18,337 --> 00:17:19,170
and so you don't know
313
00:17:19,171 --> 00:17:20,929
whether we use our intelligence or not.
314
00:17:20,930 --> 00:17:22,179
In the second place there are some men
315
00:17:22,180 --> 00:17:23,656
who deserve being treated like cattle.
316
00:17:23,656 --> 00:17:25,638
And in the third place, since you've been abroad
317
00:17:25,640 --> 00:17:27,279
for 15 years wasting your father's money
318
00:17:27,280 --> 00:17:28,649
and generally making yourself useless,
319
00:17:28,650 --> 00:17:30,139
you shouldn't voice an opinion.
320
00:17:30,140 --> 00:17:31,499
Because you can't have any conception
321
00:17:31,500 --> 00:17:32,519
of what we're up against here.
322
00:17:32,520 --> 00:17:35,059
- Well, Mr. Drake, suppose you tell me in your charming
323
00:17:35,060 --> 00:17:37,599
and courteous manner just what you are up against.
324
00:17:37,600 --> 00:17:39,493
- You, among other things.
325
00:17:43,846 --> 00:17:45,959
- I say, what a fight. (laughs)
326
00:17:45,960 --> 00:17:48,109
Drake, what a fighter probably,
327
00:17:48,110 --> 00:17:51,683
probably a descendant of Sir Francis Drake, hm, great chap.
328
00:17:52,580 --> 00:17:54,249
- Our opinions differ, Mr. Mannister.
329
00:17:54,250 --> 00:17:56,480
- Huh, oh, I suppose they do.
330
00:18:05,496 --> 00:18:06,329
(whip cracking)
331
00:18:06,330 --> 00:18:07,689
- Stay for dinner tonight, Donald.
332
00:18:07,690 --> 00:18:10,590
I've been a bit worried, I'd like to have a talk with you.
333
00:18:12,780 --> 00:18:14,159
- About the river drying up you mean.
334
00:18:14,160 --> 00:18:17,107
- Yes, how are you off for water?
335
00:18:18,340 --> 00:18:19,607
- Oh, I have enough.
336
00:18:22,230 --> 00:18:23,380
- There's a car coming.
337
00:18:25,041 --> 00:18:27,624
(gentle music)
338
00:18:39,476 --> 00:18:41,559
- Could you tell where...
339
00:18:43,020 --> 00:18:45,150
Daddy, Daddy! - Marion!
340
00:18:46,247 --> 00:18:50,029
- Darling. - Marion, my little girl.
341
00:18:50,030 --> 00:18:52,059
- I'm so glad to be back.
342
00:18:52,060 --> 00:18:53,410
- I say, Mrs. Abbot. - Sh.
343
00:18:55,060 --> 00:18:56,460
- Let me have a look at you.
344
00:18:57,860 --> 00:18:59,389
You haven't changed a bit.
345
00:18:59,390 --> 00:19:01,969
- Not after 15 years?
346
00:19:01,970 --> 00:19:05,179
- No, I knew you the moment I saw you.
347
00:19:05,180 --> 00:19:07,469
- Well then, Hastings, haven't you got a word
348
00:19:07,470 --> 00:19:08,866
of welcome for your sister.
349
00:19:08,867 --> 00:19:10,490
- Abby my dear, welcome home.
350
00:19:10,491 --> 00:19:12,772
(both laughing)
351
00:19:12,773 --> 00:19:14,504
Lawton, my sister.
352
00:19:14,505 --> 00:19:16,011
- How do you do. - Charmed, I'm sure.
353
00:19:16,012 --> 00:19:18,229
- And daughter. - How do you do.
354
00:19:18,230 --> 00:19:20,130
- Well this is an unexpected pleasure.
355
00:19:22,566 --> 00:19:23,716
- Just a moment, Daddy.
356
00:19:25,890 --> 00:19:27,388
Daddy, I want you to meet.
357
00:19:27,389 --> 00:19:28,611
- Oh, this is Flight Lieutenant Mannister
358
00:19:28,612 --> 00:19:30,364
of the RAF, I believe. - Absolutely.
359
00:19:30,365 --> 00:19:31,469
How do you do, sir. - How do you do.
360
00:19:31,470 --> 00:19:33,029
- As he's visiting Australia on leave,
361
00:19:33,030 --> 00:19:34,519
I took the liberty of asking him to come
362
00:19:34,520 --> 00:19:35,909
and stay with us for a few weeks.
363
00:19:35,910 --> 00:19:37,029
- Yes, it was very kind of your daughter.
364
00:19:37,030 --> 00:19:38,299
I appreciate it very much indeed.
365
00:19:38,300 --> 00:19:40,189
- You're very welcome, Mr. Mannister.
366
00:19:40,190 --> 00:19:41,509
- Thanks, I think I shall have a great time here.
367
00:19:41,510 --> 00:19:43,609
Do you know this place has got quite a grip on me already.
368
00:19:43,610 --> 00:19:45,469
- Yeah, I hope you enjoy your stay with us.
369
00:19:45,470 --> 00:19:46,303
- Thank you, sir.
370
00:19:46,304 --> 00:19:48,243
- Come along inside, all of you.
371
00:19:48,244 --> 00:19:49,744
- Oh, the luggage.
372
00:19:51,753 --> 00:19:54,829
- [Reggie] I say, what about giving a hand with the luggage.
373
00:19:54,830 --> 00:19:55,830
- Oh sure.
374
00:19:56,505 --> 00:19:57,978
- My dear, it's just as if
375
00:19:57,979 --> 00:19:59,139
a little bit of heaven has come right
376
00:19:59,140 --> 00:20:00,130
into this home, just now.
377
00:20:00,131 --> 00:20:02,909
- Is it, Dad. - Oh, I missed you terribly.
378
00:20:02,910 --> 00:20:04,712
But just seeing you makes me satisfied
379
00:20:04,713 --> 00:20:06,013
with all the lonely years.
380
00:20:07,470 --> 00:20:09,729
- They'll never be lonely for you again, Daddy.
381
00:20:09,730 --> 00:20:13,139
- But what brought you home so unexpectedly, dear.
382
00:20:13,140 --> 00:20:14,373
- I missed you too.
383
00:20:15,500 --> 00:20:19,433
Besides, I received a letter from a man named Drake.
384
00:20:24,210 --> 00:20:27,189
- Delightful dinner, Dan, just like old times.
385
00:20:27,190 --> 00:20:28,913
- And there's your old chair waiting
386
00:20:28,914 --> 00:20:30,354
for you, Abby. (laughing)
387
00:20:30,355 --> 00:20:31,337
- Oh how charming.
388
00:20:31,338 --> 00:20:33,823
- Are you happy? - Very happy, Dad.
389
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
- Hm.
390
00:20:41,810 --> 00:20:44,259
- May I? - I say old boy,
391
00:20:44,260 --> 00:20:46,919
how do you make the damper stuff you were talking about?
392
00:20:46,920 --> 00:20:48,639
Quite indigestible I'd say.
393
00:20:48,640 --> 00:20:51,202
- Well damper's the Australian bushman's bread.
394
00:20:51,203 --> 00:20:52,107
It's quite simply made,
395
00:20:52,108 --> 00:20:53,929
the dough's merely dumped in the hot ashes of a fire.
396
00:20:53,930 --> 00:20:55,689
Oh actually, it's most delicious.
397
00:20:55,690 --> 00:20:57,040
- Sounds awful dull though.
398
00:20:57,942 --> 00:20:59,857
Oh, shall I get rid of that for you?
399
00:21:04,043 --> 00:21:07,210
(men singing faintly)
400
00:21:13,330 --> 00:21:14,900
- Who's that singing?
401
00:21:14,901 --> 00:21:16,129
- It'll be some of the boys coming back
402
00:21:16,130 --> 00:21:17,330
from the railway siding.
403
00:21:18,434 --> 00:21:19,267
♪ Til the day of ♪
404
00:21:19,268 --> 00:21:20,716
- Who's that leading the singing?
405
00:21:20,717 --> 00:21:22,334
He has a splendid voice.
406
00:21:22,335 --> 00:21:23,784
- That'll be Drake.
407
00:21:23,785 --> 00:21:24,785
- Oh, Drake.
408
00:21:26,008 --> 00:21:29,607
♪ Follow the steers and brown mare ♪
409
00:21:29,608 --> 00:21:33,423
♪ That made you sweat and swear ♪
410
00:21:33,424 --> 00:21:38,424
♪ And the farmer he holds that ledger ♪
411
00:21:38,772 --> 00:21:43,772
♪ Oh God knows well forget 'em ♪
412
00:21:45,756 --> 00:21:49,643
♪ Hang up your boots and saddles ♪
413
00:21:49,644 --> 00:21:53,780
♪ Forget all your aches and pain ♪
414
00:21:53,781 --> 00:21:58,653
♪ And sing us the song we all love ♪
415
00:21:58,654 --> 00:22:02,935
♪ The song of our plain ♪
416
00:22:02,936 --> 00:22:07,202
♪ Mm ♪
417
00:22:07,203 --> 00:22:11,397
♪ Mm ♪
418
00:22:11,398 --> 00:22:16,398
♪ Mm ♪
419
00:22:16,457 --> 00:22:18,207
♪ Mm ♪
420
00:22:19,840 --> 00:22:20,673
- Beats me how Black's crowd knew
421
00:22:20,674 --> 00:22:22,139
we were shipping out cattle today.
422
00:22:22,140 --> 00:22:23,269
- Me too, there's lots of things
423
00:22:23,270 --> 00:22:25,169
around here that beats me lately.
424
00:22:25,170 --> 00:22:27,299
Who were the girl you were petting after you knocked Black.
425
00:22:27,300 --> 00:22:28,679
- I wasn't exactly petting.
426
00:22:28,680 --> 00:22:30,333
That was Marion Hastings.
427
00:22:30,334 --> 00:22:31,167
(man whistling)
428
00:22:31,167 --> 00:22:32,060
- Nice looking isn't she?
429
00:22:32,061 --> 00:22:33,379
- I didn't notice particularly.
430
00:22:33,380 --> 00:22:34,999
- Maybe it'll start something when you do.
431
00:22:35,000 --> 00:22:37,893
- Yeah, maybe you'll stop something in a minute.
432
00:22:37,894 --> 00:22:39,349
- [Barbwire] She ought to give you an interest in life.
433
00:22:39,350 --> 00:22:41,699
- Rangle River drying up gives me enough interest
434
00:22:41,700 --> 00:22:43,029
without worrying about a girl like that.
435
00:22:43,030 --> 00:22:44,303
- Like what? - Like, uh,
436
00:22:45,689 --> 00:22:47,359
aw, let's not discuss it.
437
00:22:47,360 --> 00:22:49,878
- Who was that man with her this afternoon?
438
00:22:49,879 --> 00:22:51,359
- I don't know, he looked English.
439
00:22:51,360 --> 00:22:53,869
- [Barbwire] He saved you a sop in the head, I like him.
440
00:22:53,870 --> 00:22:55,669
- Yeah, so do it. - So does the girl.
441
00:22:55,670 --> 00:22:57,607
- Oh, you take care of the horse.
442
00:22:57,608 --> 00:23:01,629
♪ Mm, mm ♪
443
00:23:01,630 --> 00:23:04,047
♪ Mm, mm, mm ♪
444
00:23:05,340 --> 00:23:08,152
- Oh, Mr. Drake, I want to tell you
445
00:23:08,153 --> 00:23:10,259
that although I don't like you,
446
00:23:10,260 --> 00:23:12,449
I do like you sending me that letter.
447
00:23:12,450 --> 00:23:15,933
I had no idea my father, I'm so worried.
448
00:23:15,934 --> 00:23:17,139
- Thank you, Miss Hastings.
449
00:23:17,140 --> 00:23:20,429
Speaking of liking, I'm not exactly fond of you either.
450
00:23:20,430 --> 00:23:22,549
Although I do like the fact that you obeyed my instructions
451
00:23:22,550 --> 00:23:24,119
and came home and make yourself useful.
452
00:23:24,120 --> 00:23:25,391
- I didn't obey your...
453
00:23:25,392 --> 00:23:26,670
- Now goodnight, Miss Hastings.
454
00:23:26,671 --> 00:23:27,754
- Good night.
455
00:23:29,709 --> 00:23:30,954
- Do you know, that reminds me,
456
00:23:30,955 --> 00:23:33,399
I know a splendid story about seeing things.
457
00:23:33,400 --> 00:23:35,732
- Is this fit for my ears?
458
00:23:35,733 --> 00:23:36,730
- Absolutely Mrs. Abbot.
459
00:23:36,731 --> 00:23:39,826
As a matter of fact this is rather a rib tickler.
460
00:23:39,827 --> 00:23:42,452
You see, starts off with the telephone bell rings.
461
00:23:42,453 --> 00:23:43,852
- What telephone?
462
00:23:43,853 --> 00:23:44,976
- Oh, any telephone, Mrs. Abbot.
463
00:23:44,977 --> 00:23:47,108
And the old man answers the phone.
464
00:23:47,109 --> 00:23:48,199
- What old man?
465
00:23:48,200 --> 00:23:50,549
- Oh, any old man just for the sake of the story you see.
466
00:23:50,550 --> 00:23:52,359
Anyway, the old man answers the phone
467
00:23:52,360 --> 00:23:54,489
and he says to the caller, hang on.
468
00:23:54,490 --> 00:23:55,969
- Hang on to what?
469
00:23:55,970 --> 00:23:57,629
- Oh dash it all, this is awfully trying.
470
00:23:57,630 --> 00:23:59,059
I beg your pardon, so sorry.
471
00:23:59,060 --> 00:24:02,072
He says to the caller hang on and he skips away you see,
472
00:24:02,073 --> 00:24:05,459
gets his spectacles, come back, takes up the phone,
473
00:24:05,460 --> 00:24:10,453
puts on his spectacles and says to the caller, now. (laughs)
474
00:24:12,350 --> 00:24:14,459
- Frightfully funny. - It's good.
475
00:24:14,460 --> 00:24:15,799
I knew you'd like it.
476
00:24:15,800 --> 00:24:18,377
- Absolutely a riot. - Yeah, absolutely.
477
00:24:32,170 --> 00:24:34,753
(gentle music)
478
00:24:37,651 --> 00:24:42,651
♪ When the wild rose blooms again ♪
479
00:24:42,971 --> 00:24:47,971
♪ With the hawthorn down the lane ♪
480
00:24:48,081 --> 00:24:51,998
♪ And the songbirds sing again ♪
481
00:24:53,519 --> 00:24:57,436
- That's the very song her mother used to sing.
482
00:24:58,801 --> 00:25:03,531
♪ When the woods with flowers are gay ♪
483
00:25:03,532 --> 00:25:08,532
♪ Where hand in hand we used to stray ♪
484
00:25:09,622 --> 00:25:14,622
♪ It is then I hope and pray ♪
485
00:25:18,335 --> 00:25:21,418
♪ You'll remember me ♪
486
00:25:29,199 --> 00:25:34,000
♪ When the wild rose blooms again ♪
487
00:25:34,001 --> 00:25:39,001
♪ With the hawthorn down the lane ♪
488
00:25:39,055 --> 00:25:44,042
♪ And the songbirds sing again ♪
489
00:25:44,043 --> 00:25:49,043
♪ In twisting tree ♪
490
00:25:49,363 --> 00:25:54,192
♪ When the woods with flowers are gay ♪
491
00:25:54,193 --> 00:25:59,193
♪ Where hand in hand we used to stray ♪
492
00:26:00,722 --> 00:26:05,722
♪ It is then I hope and pray ♪
493
00:26:10,135 --> 00:26:13,218
♪ You'll remember me ♪
494
00:26:23,370 --> 00:26:24,619
- You'll need lots more room
495
00:26:24,620 --> 00:26:27,029
for your lovely things when the rest of your trunks arrive.
496
00:26:27,030 --> 00:26:28,219
- They can stay in the trunks, Abby,
497
00:26:28,220 --> 00:26:30,379
from now on I'm going to stop being merely ornamental
498
00:26:30,380 --> 00:26:31,829
and be useful for a change.
499
00:26:31,830 --> 00:26:34,569
- Even ornaments have their uses my dear.
500
00:26:34,570 --> 00:26:35,989
And this old house certainly looks
501
00:26:35,990 --> 00:26:37,409
as if it could do with one.
502
00:26:37,410 --> 00:26:40,019
- Everyone here has been working while I've been playing.
503
00:26:40,020 --> 00:26:42,039
There's trouble here and daddy has great worries.
504
00:26:42,040 --> 00:26:43,594
I'm going to work.
505
00:26:43,595 --> 00:26:44,595
- Trouble you say.
506
00:26:45,470 --> 00:26:47,849
You're right Marion, there's something...
507
00:26:47,850 --> 00:26:48,999
- Something ugly.
508
00:26:49,000 --> 00:26:50,263
I feel it somehow.
509
00:26:53,970 --> 00:26:56,229
Huh, Mr. Drake says I'm useless.
510
00:26:56,230 --> 00:26:57,479
- Does he? - Yes.
511
00:26:57,480 --> 00:26:59,326
And he didn't mince matters telling me either.
512
00:26:59,327 --> 00:27:02,609
I think he's hateful, just a fighting brute.
513
00:27:02,610 --> 00:27:04,839
- I think he's quite interesting,
514
00:27:04,840 --> 00:27:08,999
dark hair, quite interesting, I thought.
515
00:27:09,000 --> 00:27:10,689
- Well I don't.
516
00:27:10,690 --> 00:27:12,539
Why didn't he send for me before.
517
00:27:12,540 --> 00:27:14,349
Why didn't he tell me that daddy was so ill.
518
00:27:14,350 --> 00:27:15,830
- Why don't you ask him?
519
00:27:15,831 --> 00:27:16,664
- Ask him?
520
00:27:16,665 --> 00:27:17,799
I'd rather die first.
521
00:27:17,800 --> 00:27:19,129
Useless am I?
522
00:27:19,130 --> 00:27:20,799
- [Abby] Now come along, get into bed.
523
00:27:20,800 --> 00:27:23,253
You can't do anything useful tonight anyway.
524
00:27:24,100 --> 00:27:25,573
- Useless, am I?
525
00:27:27,470 --> 00:27:29,420
- Goodnight, dear. - Good night, Abby.
526
00:27:36,840 --> 00:27:38,723
Useless, am I?
527
00:27:41,340 --> 00:27:43,240
- [Dick] So I've got bad manners, huh?
528
00:27:44,520 --> 00:27:46,156
- What's that? - What?
529
00:27:46,157 --> 00:27:48,319
Oh, oh nothing, nothing at all.
530
00:27:48,320 --> 00:27:51,549
- Hello there, removing the grime of battle?
531
00:27:51,550 --> 00:27:54,282
- Yeah, just getting some of the slime off my hands.
532
00:27:54,283 --> 00:27:55,283
- Drake, I believe. - Yes.
533
00:27:56,600 --> 00:28:01,600
- My name's Reginald Morton Sinjun Carfew Mannister.
534
00:28:04,880 --> 00:28:06,389
- What?
535
00:28:06,390 --> 00:28:08,623
- But my friends all call me, Reggie.
536
00:28:10,290 --> 00:28:11,290
- Reggie. - Yes.
537
00:28:12,450 --> 00:28:13,283
- Well Reggie, I want to thank you
538
00:28:13,284 --> 00:28:14,579
for saving me from that knock on the head today.
539
00:28:14,580 --> 00:28:15,417
It was very nice of you.
540
00:28:15,417 --> 00:28:16,380
- Not at all.
541
00:28:16,381 --> 00:28:18,692
Dash good fight. - Thanks.
542
00:28:18,693 --> 00:28:19,844
But not the sort of thing they teach
543
00:28:19,845 --> 00:28:21,019
in those smart finishing schools in England.
544
00:28:21,020 --> 00:28:22,570
- Oh, quite right, quite right.
545
00:28:23,590 --> 00:28:25,790
Something they rather lack, don't you think.
546
00:28:27,118 --> 00:28:28,886
Hello, I say, what have you got there?
547
00:28:28,887 --> 00:28:30,369
(laughs) Let me give you a hand, all right.
548
00:28:30,370 --> 00:28:31,370
- Thanks.
549
00:28:32,310 --> 00:28:34,329
- How on earth did you get these?
550
00:28:34,330 --> 00:28:36,919
- Well, lack of good manners and intelligence I suppose.
551
00:28:36,920 --> 00:28:38,209
- Oh, not a bit of it.
552
00:28:38,210 --> 00:28:40,349
That fist is worth it's weight in intelligence.
553
00:28:40,350 --> 00:28:42,939
- Well, apparently that's a matter of opinion.
554
00:28:42,940 --> 00:28:46,162
- Quite right, quite right.
555
00:28:46,163 --> 00:28:47,799
Here we are, how's that?
556
00:28:47,800 --> 00:28:49,326
- Fine.
557
00:28:49,327 --> 00:28:51,561
You have rather a professional touch.
558
00:28:51,562 --> 00:28:52,395
(both laughing)
559
00:28:52,396 --> 00:28:54,577
Thanks. - Oh, don't mention it.
560
00:28:55,627 --> 00:28:56,627
Well, um.
561
00:28:57,657 --> 00:29:00,279
- Well, I was... - I was...
562
00:29:00,280 --> 00:29:01,785
(both laughing)
563
00:29:01,786 --> 00:29:03,286
Already said that.
564
00:29:04,690 --> 00:29:06,859
Well, good night.
565
00:29:06,860 --> 00:29:07,943
- Good night.
566
00:29:10,500 --> 00:29:13,915
(Reggie whistling)
567
00:29:13,916 --> 00:29:15,068
(men laughing)
568
00:29:15,069 --> 00:29:17,214
- I told you back... - Very good indeed.
569
00:29:17,215 --> 00:29:18,574
I must remember that.
570
00:29:18,575 --> 00:29:20,325
- And no ugly orders.
571
00:29:25,141 --> 00:29:26,486
- Queer sort of girl, that.
572
00:29:26,487 --> 00:29:27,659
- Minna? - Hm.
573
00:29:27,660 --> 00:29:28,742
- She's all right.
574
00:29:28,743 --> 00:29:30,099
- Have you had her long?
575
00:29:30,100 --> 00:29:31,819
- No, not long.
576
00:29:31,820 --> 00:29:33,346
She belongs to a no-good family living back
577
00:29:33,347 --> 00:29:36,329
in the hills on the border of Lawton's place.
578
00:29:36,330 --> 00:29:37,796
- Lawton's place? - Yes.
579
00:29:37,797 --> 00:29:40,783
He suggested that I take her on account of her father.
580
00:29:41,937 --> 00:29:43,137
A beastly fellow. - Oh.
581
00:29:44,473 --> 00:29:45,927
- Good morning, Dad. - Oh good morning, Abby.
582
00:29:45,928 --> 00:29:47,279
- Good morning, Marion. - Good morning.
583
00:29:47,280 --> 00:29:48,397
How are you? - Very well thank you.
584
00:29:48,398 --> 00:29:50,287
And good morning. - Yes, here we are.
585
00:29:50,288 --> 00:29:51,234
- Thank you, Mr. Mannister.
586
00:29:51,235 --> 00:29:52,980
- And allow me to help you. - Thank you very much.
587
00:29:52,981 --> 00:29:54,905
- Erm, there. - That help?
588
00:29:54,906 --> 00:29:55,739
- Yeah. - Right.
589
00:29:55,740 --> 00:29:57,539
- And where's our fighting overseer this morning?
590
00:29:57,540 --> 00:29:59,704
Still asleep? - Asleep?
591
00:29:59,705 --> 00:30:02,059
Not Dick, he's been on the job since dawn.
592
00:30:02,060 --> 00:30:03,209
- Good heavens, you don't mean to tell me,
593
00:30:03,210 --> 00:30:04,729
he gets up while it's still dark.
594
00:30:04,730 --> 00:30:07,119
- Yes, we've had to work pretty hard
595
00:30:07,120 --> 00:30:09,889
since the river started to dry up, draining bog holes,
596
00:30:09,890 --> 00:30:13,479
fencing in the most dangerous ones, moving cattle and so on.
597
00:30:13,480 --> 00:30:16,379
I generally go with him, but I've decided this morning
598
00:30:16,380 --> 00:30:19,429
to be social and join in a special breakfast party.
599
00:30:19,430 --> 00:30:20,819
- There will be no more social breakfasts
600
00:30:20,820 --> 00:30:22,379
as far as I'm concerned, Dad.
601
00:30:22,380 --> 00:30:24,458
I don't want the station routine upset for me.
602
00:30:24,459 --> 00:30:26,455
I haven't been much use in the past,
603
00:30:26,456 --> 00:30:28,399
but it doesn't say I can't help in the future.
604
00:30:28,400 --> 00:30:30,095
- Absolutely. - What?
605
00:30:30,096 --> 00:30:32,759
- Well, I mean, jolly good, jolly sporting of Miss Hastings.
606
00:30:32,760 --> 00:30:34,399
You know, the local girl makes good.
607
00:30:34,400 --> 00:30:36,399
- Makes good what? - Huh?
608
00:30:36,400 --> 00:30:38,499
Well, I don't know, she just makes good, that's all.
609
00:30:38,500 --> 00:30:40,474
- Oh, well that's what I'm asking you, Mr. Mannister.
610
00:30:40,475 --> 00:30:42,415
What does she make good?
611
00:30:42,416 --> 00:30:45,162
- Well, I, I, you see she pulls her weight
612
00:30:45,163 --> 00:30:49,499
with the team and rows a hefty oar.
613
00:30:49,500 --> 00:30:51,989
Yes, sticks by the skipper, good type you know.
614
00:30:51,990 --> 00:30:55,589
- Very lucid, Mr. Mannister, I understand perfectly.
615
00:30:55,590 --> 00:30:57,933
- Yes, I thought you'd get the idea in time.
616
00:30:58,800 --> 00:30:59,889
- Where are the boys this morning?
617
00:30:59,890 --> 00:31:01,809
- They're bringing in stock from number three paddock
618
00:31:01,810 --> 00:31:04,499
to the yard for drafting and branding.
619
00:31:04,500 --> 00:31:06,196
- Oh, is Mr. Drake with them?
620
00:31:06,197 --> 00:31:08,146
- Yes, he will be there.
621
00:31:08,147 --> 00:31:11,637
- Oh dear, old Dick, he's a great chap.
622
00:31:11,638 --> 00:31:13,215
Don't you think so Miss Hastings.
623
00:31:13,216 --> 00:31:16,225
- I'm afraid I haven't bothered about him, Mr. Mannister.
624
00:31:16,226 --> 00:31:19,393
(bright upbeat music)
625
00:31:45,955 --> 00:31:47,872
- Hey Drake, come here!
626
00:31:48,792 --> 00:31:49,792
- Hold his head, Joel.
627
00:31:53,813 --> 00:31:55,313
- There, you look.
628
00:32:06,109 --> 00:32:08,452
(Marion groaning)
629
00:32:08,453 --> 00:32:09,453
- Come on!
630
00:32:16,563 --> 00:32:18,443
Come on, she may have broken her neck!
631
00:32:20,900 --> 00:32:23,650
(dramatic music)
632
00:32:24,926 --> 00:32:27,759
(Marion groaning)
633
00:32:46,430 --> 00:32:48,753
- No, it wasn't her neck.
634
00:32:50,330 --> 00:32:52,332
Who gave you permission to use this horse, Miss Hastings?
635
00:32:52,333 --> 00:32:54,386
- Do I have to get permission to use what belongs to me?
636
00:32:54,410 --> 00:32:56,019
- If you don't know how to handle it sanely, yes.
637
00:32:56,020 --> 00:32:56,853
You should know better than
638
00:32:56,854 --> 00:32:58,566
to put a stock horse to a fence like that.
639
00:32:58,567 --> 00:33:00,519
Now we don't expect you to be of any help around here.
640
00:33:00,520 --> 00:33:03,392
So the very least you can do is keep out of trouble.
641
00:33:03,393 --> 00:33:04,671
This is your father's favorite horse
642
00:33:04,672 --> 00:33:05,889
and you hurt it pretty badly.
643
00:33:05,890 --> 00:33:07,689
- Don't bother to inquire whether I'm hurt.
644
00:33:07,690 --> 00:33:09,999
I quite realize the horse is far more important.
645
00:33:10,000 --> 00:33:11,719
- He's far more useful.
646
00:33:11,720 --> 00:33:13,359
Come on, Barbwire, we'll take his over to the yard,
647
00:33:13,360 --> 00:33:14,883
fix that cut and strap it.
648
00:33:21,663 --> 00:33:24,413
(birds chirping)
649
00:33:36,326 --> 00:33:38,429
(throat clearing)
650
00:33:38,430 --> 00:33:39,430
Miss Hastings.
651
00:33:40,370 --> 00:33:41,370
- Oh, it's you.
652
00:33:45,350 --> 00:33:47,579
- I'm sorry I was so abrupt.
653
00:33:47,580 --> 00:33:49,459
I hope you weren't hurt by your fall.
654
00:33:49,460 --> 00:33:52,349
- Does it matter seeing that I'm so useless?
655
00:33:52,350 --> 00:33:54,842
- Perhaps I shouldn't have said that.
656
00:33:54,843 --> 00:33:55,939
You see, we're not used to women around here
657
00:33:55,940 --> 00:33:58,213
and that probably accounts for my bad manners.
658
00:33:59,567 --> 00:34:01,167
How 'bout we let that go for the moment.
659
00:34:02,150 --> 00:34:03,499
What's more important right now is
660
00:34:03,500 --> 00:34:05,499
that we've got a tough job before us.
661
00:34:05,500 --> 00:34:06,619
We've all got to pull together
662
00:34:06,620 --> 00:34:08,998
if we're gonna to accomplish anything.
663
00:34:09,000 --> 00:34:10,599
Now don't you think that under the circumstances,
664
00:34:10,600 --> 00:34:11,958
in order to get things done
665
00:34:11,960 --> 00:34:13,728
we might stop hating one another?
666
00:34:13,730 --> 00:34:15,109
- I'm not sufficiently interested in you,
667
00:34:15,110 --> 00:34:16,283
Mr. Drake, to hate you.
668
00:34:17,134 --> 00:34:18,978
- Well that goes double, Miss Hastings.
669
00:34:18,980 --> 00:34:20,792
We both seem to bristle whenever we meet.
670
00:34:20,793 --> 00:34:22,793
That doesn't help matters much, does it?
671
00:34:24,179 --> 00:34:25,641
Does it?
672
00:34:25,643 --> 00:34:27,309
Why, of course it doesn't.
673
00:34:27,310 --> 00:34:28,143
Look here, Miss Hastings.
674
00:34:28,143 --> 00:34:28,976
Maybe if you could show me
675
00:34:28,976 --> 00:34:30,989
that you could keep out of mischief, I could show you
676
00:34:30,989 --> 00:34:33,379
that I have some good manners and intelligence.
677
00:34:33,380 --> 00:34:35,759
- You certainly look better when you smile, Mr. Drake.
678
00:34:35,760 --> 00:34:38,299
- Funny thing, I was thinking the same thing about you.
679
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
- (laughs) Well, I.
680
00:34:41,501 --> 00:34:44,251
What's that man doing over there?
681
00:34:47,031 --> 00:34:48,438
- That's a water diviner.
682
00:34:48,440 --> 00:34:50,179
Your father's decided to sink a bore
683
00:34:50,181 --> 00:34:53,466
now that the river's drying up.
684
00:34:53,467 --> 00:34:56,866
♪ A little divining rod ♪
685
00:34:56,867 --> 00:34:59,737
♪ Bend the way that you oughter ♪
686
00:34:59,738 --> 00:35:03,562
♪ Show me where, far under the sod ♪
687
00:35:03,563 --> 00:35:06,994
♪ There is beautiful water ♪
688
00:35:06,995 --> 00:35:10,284
♪ North, south, east or west ♪
689
00:35:10,285 --> 00:35:14,064
♪ Little divining rod do your best ♪
690
00:35:14,065 --> 00:35:15,991
♪ Tip your end to it ♪
691
00:35:15,992 --> 00:35:18,263
♪ Lead a friend to it ♪
692
00:35:18,264 --> 00:35:22,571
♪ Beautiful, bountiful water ♪
693
00:35:22,572 --> 00:35:25,489
(diviner laughing)
694
00:35:26,772 --> 00:35:28,029
- You can use my horse, Miss Hastings.
695
00:35:28,030 --> 00:35:30,273
But remember, no more fences.
696
00:35:31,190 --> 00:35:33,089
You promise. - Promise.
697
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
- Give me your leg.
698
00:35:36,586 --> 00:35:39,336
(birds chirping)
699
00:35:47,282 --> 00:35:49,699
(cow lowing)
700
00:35:53,130 --> 00:35:54,830
- Wait a minute, I'll get you out.
701
00:36:01,721 --> 00:36:03,054
Poor little cow.
702
00:36:06,950 --> 00:36:08,150
Don't be silly, come on.
703
00:36:10,449 --> 00:36:12,949
(cows lowing)
704
00:36:23,448 --> 00:36:26,281
(Marion groaning)
705
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Oh dear.
706
00:36:34,651 --> 00:36:37,151
(cows lowing)
707
00:36:48,590 --> 00:36:51,040
- Lord, what sort of a mess has she got into now.
708
00:36:52,552 --> 00:36:55,739
- Mr. Drake, Mr. Drake!
709
00:36:55,740 --> 00:36:57,490
Mr. Drake, Mr. Drake!
710
00:37:06,869 --> 00:37:09,286
(cow lowing)
711
00:37:11,280 --> 00:37:13,069
- (groaning) A nice fix we're in.
712
00:37:13,070 --> 00:37:14,970
You can't get out and I can't get out.
713
00:37:18,030 --> 00:37:20,033
- Well, old Mudpie Hastings.
714
00:37:22,408 --> 00:37:25,075
(Dick laughing)
715
00:37:27,762 --> 00:37:31,159
Oh, now you've got me doing it.
716
00:37:31,160 --> 00:37:32,599
What on earth are you up to now.
717
00:37:32,600 --> 00:37:34,989
- I'm trying to get this wretched little calf out.
718
00:37:34,990 --> 00:37:36,469
- Can't you keep out of trouble.
719
00:37:36,470 --> 00:37:37,809
- Well I only want to be helpful.
720
00:37:37,810 --> 00:37:39,199
- Well if you don't stop being so helpful,
721
00:37:39,200 --> 00:37:41,719
I'll have to detail a man to look after you.
722
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
Come on.
723
00:37:43,844 --> 00:37:46,677
(Marion groaning)
724
00:37:50,030 --> 00:37:52,611
You've even got mud on your nose.
725
00:37:52,612 --> 00:37:53,871
- What about the calf?
726
00:37:53,872 --> 00:37:55,436
- You're more important than the calf.
727
00:37:55,437 --> 00:37:57,219
- Oh. - To your father anyway.
728
00:37:57,220 --> 00:37:58,220
- Oh!
729
00:38:02,270 --> 00:38:03,270
- Come on.
730
00:38:11,380 --> 00:38:13,823
All right, Useless, over the fence.
731
00:38:15,460 --> 00:38:16,549
Get on the horse.
732
00:38:16,550 --> 00:38:17,383
- I will not.
733
00:38:17,384 --> 00:38:19,129
- Miss Hastings, you're under my orders
734
00:38:19,130 --> 00:38:21,009
and you'll take 'em and like 'em.
735
00:38:21,010 --> 00:38:22,239
Get on the horse.
736
00:38:22,240 --> 00:38:23,399
Wait a minute.
737
00:38:23,400 --> 00:38:24,833
Not on my clean saddle.
738
00:38:30,671 --> 00:38:35,671
(bright music) (Dick whistling)
739
00:38:43,905 --> 00:38:46,905
(machines clanking)
740
00:39:01,310 --> 00:39:03,219
I hope you can bring her in soon, Jim,
741
00:39:03,220 --> 00:39:05,281
the river's completely dry.
742
00:39:05,282 --> 00:39:06,809
Have you any idea how much longer it will take.
743
00:39:06,810 --> 00:39:09,259
- I don't know, Dick, it's entirely problematic.
744
00:39:09,260 --> 00:39:11,947
She might blow any minute or she might take six months.
745
00:39:11,948 --> 00:39:13,859
- Well we can't wait on uncertainties like that.
746
00:39:13,860 --> 00:39:14,810
I'll go over and have a talk
747
00:39:14,811 --> 00:39:16,549
with Dan about moving the cattle.
748
00:39:16,550 --> 00:39:17,686
Rush her as fast as you can.
749
00:39:17,687 --> 00:39:18,869
And if she does come in,
750
00:39:18,870 --> 00:39:21,013
for heaven's sake blow that siren of yours.
751
00:39:21,014 --> 00:39:24,179
- She'll be screamin' for you.
752
00:39:24,180 --> 00:39:25,489
- What are we going to do, Dick.
753
00:39:25,490 --> 00:39:26,739
- Well I'd say our only chance would be
754
00:39:26,740 --> 00:39:28,719
to drive them to that water hole in the northern paddock.
755
00:39:28,720 --> 00:39:30,239
- Have they the strength to make it?
756
00:39:30,240 --> 00:39:31,757
- I hope so.
757
00:39:31,758 --> 00:39:33,259
But the worst part of it is that even if we get them there,
758
00:39:33,260 --> 00:39:35,485
there's only enough water to last for a week or so.
759
00:39:35,486 --> 00:39:36,741
- Yes, and after that?
760
00:39:36,742 --> 00:39:38,495
- Well after that I don't know, Dan.
761
00:39:38,496 --> 00:39:39,648
We've got to start driving them...
762
00:39:39,649 --> 00:39:42,316
(siren wailing)
763
00:39:43,215 --> 00:39:44,884
- [Both] She blows!
764
00:39:44,885 --> 00:39:46,228
- She blows!
765
00:39:46,229 --> 00:39:47,978
- [All] She blows!
766
00:39:47,979 --> 00:39:49,817
- She blows! - She blows!
767
00:39:49,818 --> 00:39:52,901
- Come on, Dan! - Come on, call ahead!
768
00:39:55,872 --> 00:39:57,455
- Whoopie, whoopie!
769
00:39:58,514 --> 00:40:00,847
- Oh, Mr. Mannister, please.
770
00:40:05,829 --> 00:40:07,001
- Hey, come on, come on.
771
00:40:07,002 --> 00:40:08,002
- Hey!
772
00:40:08,928 --> 00:40:11,772
(Reggie laughing) (Abby groaning)
773
00:40:11,773 --> 00:40:13,023
- There we are.
774
00:40:14,148 --> 00:40:15,148
Oh.
775
00:40:16,897 --> 00:40:21,897
(people shouting) (siren blaring)
776
00:40:24,284 --> 00:40:25,117
- Oh my goodness.
777
00:40:25,118 --> 00:40:27,054
My, my goodness, this is wonderful!
778
00:40:27,055 --> 00:40:29,644
Oh wonderful isn't it, it's marvelous.
779
00:40:29,645 --> 00:40:31,586
- Yay! - Plenty of water now.
780
00:40:31,587 --> 00:40:32,543
- Yes, all right.
781
00:40:32,543 --> 00:40:33,523
Now you can come home.
782
00:40:33,524 --> 00:40:35,379
Give me a kiss.
783
00:40:35,380 --> 00:40:37,339
- Isn't it wonderful! - Isn't it marvelous!
784
00:40:37,340 --> 00:40:38,669
Look at that water spouting off.
785
00:40:38,670 --> 00:40:39,558
I wonder where it comes from?
786
00:40:39,559 --> 00:40:41,745
- According to diviner, I should think it comes from.
787
00:40:41,746 --> 00:40:43,658
- Oh absolutely, of course.
788
00:40:43,659 --> 00:40:46,242
(men shouting)
789
00:40:49,010 --> 00:40:51,810
- You can't do that, you can't do that.
790
00:40:51,811 --> 00:40:56,049
It's not good, it's too hard to can't do it.
791
00:40:56,050 --> 00:41:01,050
(men laughing) (men cheering)
792
00:41:03,451 --> 00:41:06,368
(thunder rumbling)
793
00:41:08,384 --> 00:41:10,940
- Yes, it looks as though I have to go to Brisbane.
794
00:41:10,941 --> 00:41:12,109
This letter from the meat company's complained
795
00:41:12,110 --> 00:41:14,189
of the quality of our last shipment.
796
00:41:14,190 --> 00:41:16,569
They say they may have to reconsider our contract
797
00:41:16,570 --> 00:41:18,939
if our beef doesn't improve.
798
00:41:18,940 --> 00:41:21,786
- But Daddy, our meat is going to improve.
799
00:41:21,787 --> 00:41:24,209
If the bore keeps flowing as it has in the last week,
800
00:41:24,210 --> 00:41:25,043
you'll have more water
801
00:41:25,044 --> 00:41:27,499
than you can use pouring into the cattle troughs.
802
00:41:27,500 --> 00:41:30,766
You haven't anything in the world to worry about.
803
00:41:30,767 --> 00:41:33,409
(thunder rumbling)
804
00:41:33,410 --> 00:41:34,390
- I say, Dick...
805
00:41:34,391 --> 00:41:35,959
- What nice storm coming up.
806
00:41:35,960 --> 00:41:37,043
- Yes, but...
807
00:41:39,011 --> 00:41:40,011
Oh, storm.
808
00:41:43,071 --> 00:41:44,312
- Everybody's in the house.
809
00:41:44,313 --> 00:41:45,190
- [Black] What about Drake.
810
00:41:45,190 --> 00:41:46,023
- Yes, he's there too.
811
00:41:46,024 --> 00:41:48,849
- [Black] You get back inside, Minna, quick!
812
00:41:48,850 --> 00:41:50,983
All right boys, we leave the horses here.
813
00:41:54,423 --> 00:41:57,340
(thunder rumbling)
814
00:41:59,780 --> 00:42:01,403
- Cigarette? - No, thank you.
815
00:42:06,230 --> 00:42:08,783
- Miss Hastings, I think I owe you an apology.
816
00:42:09,700 --> 00:42:12,374
I once said you were purely ornamental.
817
00:42:12,375 --> 00:42:13,759
Well, I was mistaken.
818
00:42:13,760 --> 00:42:16,039
You're a very useful person.
819
00:42:16,040 --> 00:42:17,789
I hope you'll forgive me.
820
00:42:17,790 --> 00:42:19,739
- Perhaps I owe you an apology.
821
00:42:19,740 --> 00:42:21,929
I questioned your good manners.
822
00:42:21,930 --> 00:42:23,349
I hope you'll forgive me.
823
00:42:23,350 --> 00:42:24,942
- Granted.
824
00:42:24,943 --> 00:42:25,776
(both laughing)
825
00:42:25,777 --> 00:42:29,449
So saying the duelists sheath their swords, eh.
826
00:42:29,450 --> 00:42:31,269
Now, really Miss Hastings, I don't blame you.
827
00:42:31,270 --> 00:42:34,401
It was difficult spot for a girl like you to be put into.
828
00:42:34,402 --> 00:42:35,609
- Like me, sir?
829
00:42:35,610 --> 00:42:38,536
You forget, I'm an Australian cattleman's daughter.
830
00:42:38,537 --> 00:42:40,099
(both laughing)
831
00:42:40,100 --> 00:42:43,073
- Well Australian cattleman's daughter, let's go in.
832
00:42:44,260 --> 00:42:47,107
- It is dashed difficult thing to shoot, I say, you know.
833
00:42:47,108 --> 00:42:48,229
You know, a jolly old kangaroo bobbing
834
00:42:48,230 --> 00:42:49,359
up and down all the time.
835
00:42:49,360 --> 00:42:51,589
Yes, always doing good.
836
00:42:51,590 --> 00:42:53,769
I fear for the king to have a go at them, I really do.
837
00:42:53,770 --> 00:42:54,859
Terribly excited.
838
00:42:54,860 --> 00:42:56,933
Just like the time I shot my first tiger.
839
00:42:58,205 --> 00:43:00,069
I don't think I told you about that, did I, Mrs. Abbot?
840
00:43:00,070 --> 00:43:02,269
- You certainly did, Mr. Mannister.
841
00:43:02,270 --> 00:43:04,709
And about the elephant and about the lion
842
00:43:04,710 --> 00:43:06,599
and the polar bear.
843
00:43:06,600 --> 00:43:08,499
- Dash it all, did I say polar bear?
844
00:43:08,500 --> 00:43:10,398
- You did, Mr. Mannister.
845
00:43:10,399 --> 00:43:12,008
- That's right, of course I did, didn't I.
846
00:43:12,009 --> 00:43:14,592
(all laughing)
847
00:43:18,015 --> 00:43:19,495
- Come on, let's get this job over with.
848
00:43:19,496 --> 00:43:24,079
- Just wait til I send the dynamite down to the bottom.
849
00:43:25,939 --> 00:43:27,272
Steady you fool!
850
00:43:30,107 --> 00:43:32,649
- I have a feeling this party needs brightening up.
851
00:43:32,650 --> 00:43:33,650
- Right.
852
00:43:35,080 --> 00:43:37,280
Where you can lob static this storm.
853
00:43:38,636 --> 00:43:41,219
(gentle music)
854
00:43:43,223 --> 00:43:44,629
- You know, I was just thinking.
855
00:43:44,630 --> 00:43:46,449
Dash queer thing Rangle River drying up
856
00:43:46,450 --> 00:43:47,799
just after you got that contract.
857
00:43:47,800 --> 00:43:50,469
- Really, in all the years I've been here,
858
00:43:50,470 --> 00:43:53,049
our river's never failed us until now.
859
00:43:53,050 --> 00:43:55,849
- I've never seen it so dry before.
860
00:43:55,850 --> 00:43:57,967
- (laughs) And your neighbor Lawton,
861
00:43:57,968 --> 00:43:58,999
I suppose he was short of water too.
862
00:43:59,000 --> 00:44:01,009
- He says he has enough.
863
00:44:01,010 --> 00:44:03,929
He supplies camps from the northern hills.
864
00:44:03,930 --> 00:44:05,350
- Charming fellow, Lawton.
865
00:44:06,376 --> 00:44:09,403
Absolutely.
866
00:44:09,404 --> 00:44:14,404
♪ We don't care how ♪ (thunder rumbling)
867
00:44:15,811 --> 00:44:17,478
- Well, that's that.
868
00:44:18,312 --> 00:44:19,430
Let's go.
869
00:44:19,431 --> 00:44:22,633
She's primed to let loose in one minute.
870
00:44:22,634 --> 00:44:23,542
♪ Went outside ♪
871
00:44:23,542 --> 00:44:24,375
- Not thank you, Minna.
872
00:44:24,376 --> 00:44:26,663
Oh, I'll have some more coffee though, thank you.
873
00:44:28,551 --> 00:44:29,983
(dynamite booming)
874
00:44:29,984 --> 00:44:30,950
- That's too bad.
875
00:44:30,951 --> 00:44:32,120
- Get a cloth, quickly.
876
00:44:32,121 --> 00:44:33,779
- More thunder?
877
00:44:33,780 --> 00:44:36,579
Let's hope we get some rain out of this.
878
00:44:36,580 --> 00:44:37,629
- I don't believe we will.
879
00:44:37,630 --> 00:44:39,209
- That's jolly strange.
880
00:44:39,210 --> 00:44:40,082
- What is, Reggie.
881
00:44:40,083 --> 00:44:41,729
- There was no static before that last thunderclap.
882
00:44:41,730 --> 00:44:43,642
That wires been crackling every time the lightning flashed.
883
00:44:43,643 --> 00:44:45,596
- I didn't notice it. - Huh?
884
00:44:45,597 --> 00:44:47,413
No, no, naturally, of course not.
885
00:44:48,711 --> 00:44:50,969
You naughty old thing, you.
886
00:44:50,970 --> 00:44:51,970
I know.
887
00:44:54,801 --> 00:44:57,301
(cows lowing)
888
00:45:08,890 --> 00:45:11,629
- Hello, there's some trouble down there at the catch basin.
889
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
- I'll say there is.
890
00:45:14,970 --> 00:45:16,033
- Wait a minute.
891
00:45:17,167 --> 00:45:18,917
There's your trouble.
892
00:45:23,557 --> 00:45:26,390
(hooves thudding)
893
00:45:32,800 --> 00:45:34,146
- Looks like our gusher's given up the ghost.
894
00:45:34,147 --> 00:45:36,609
- Well I hate the job of telling Dan about this.
895
00:45:36,610 --> 00:45:38,410
- It's going to be tough all around.
896
00:45:39,358 --> 00:45:41,169
- Run over to the stockyard and tell the boys to saddle up.
897
00:45:41,170 --> 00:45:43,204
We're gonna move the cattle at once.
898
00:45:43,205 --> 00:45:45,705
(cows lowing)
899
00:45:51,560 --> 00:45:53,581
- I simply can't understand it.
900
00:45:53,582 --> 00:45:54,415
- Daddy.
901
00:45:54,415 --> 00:45:55,350
- Hello everybody.
902
00:45:55,351 --> 00:45:57,203
Why, what's the matter, anything wrong?
903
00:45:59,450 --> 00:46:01,909
Oh, I see, your bore has petered out.
904
00:46:01,910 --> 00:46:03,649
Hey, that's tough luck, Dan.
905
00:46:03,650 --> 00:46:05,009
I told you it was a bit of a gamble boring
906
00:46:05,010 --> 00:46:06,210
for water here you know.
907
00:46:07,060 --> 00:46:08,529
I'm afraid you've lost, Dan.
908
00:46:08,530 --> 00:46:10,691
- [Dick] I don't believe he has, Mr. Lawton.
909
00:46:10,692 --> 00:46:12,209
- There's no doubt Lawton's right.
910
00:46:12,210 --> 00:46:14,229
The engineer himself said we were only
911
00:46:14,230 --> 00:46:17,113
on the edge of the artisan water belt.
912
00:46:17,114 --> 00:46:21,331
Well, there's the end of my contract with the meat company.
913
00:46:21,332 --> 00:46:23,989
- [Marion] What are we going to do?
914
00:46:23,990 --> 00:46:25,239
- Why, you can always drive your cattle
915
00:46:25,240 --> 00:46:26,479
across to my paddocks for water.
916
00:46:26,480 --> 00:46:28,349
- Thanks, Donald, but my stock would be worn
917
00:46:28,350 --> 00:46:31,250
to the bone driven that distance there and back every day.
918
00:46:32,300 --> 00:46:35,019
Dick, I'm afraid we'll have to make the long drive
919
00:46:35,020 --> 00:46:36,469
up to the top waterhole.
920
00:46:36,470 --> 00:46:38,089
- [Dick] The boys are moving them now, Dan.
921
00:46:38,090 --> 00:46:40,939
I'll go along too, they'll need all the help they can get.
922
00:46:40,940 --> 00:46:42,559
- I'll come along and see if I can help.
923
00:46:42,560 --> 00:46:44,060
Come on, Daddy, I must change.
924
00:46:46,931 --> 00:46:48,609
- (laughs) I'll be going along too.
925
00:46:48,610 --> 00:46:50,376
Oh, by the way, I thought perhaps you
926
00:46:50,377 --> 00:46:52,539
and I might get together sometime.
927
00:46:52,540 --> 00:46:54,369
You know, I've got a feeling that things aren't quite
928
00:46:54,370 --> 00:46:56,447
what they seem around around here.
929
00:46:56,448 --> 00:46:57,699
Do you feel that?
930
00:46:57,700 --> 00:47:01,294
I thought we might sort of rally around the old flag.
931
00:47:01,295 --> 00:47:02,295
Cheerio.
932
00:47:06,299 --> 00:47:08,882
(upbeat music)
933
00:47:42,437 --> 00:47:47,437
(whip cracking) (cows lowing)
934
00:47:55,877 --> 00:47:57,294
- Sad? - A little.
935
00:48:03,454 --> 00:48:04,390
- Poor Dad.
936
00:48:04,391 --> 00:48:07,325
- Yes, he's the one that I'm worried about.
937
00:48:07,326 --> 00:48:08,489
As far as we're concerned,
938
00:48:08,490 --> 00:48:11,404
we can face such things without being beaten.
939
00:48:11,405 --> 00:48:13,389
- We? - Yes, we.
940
00:48:13,390 --> 00:48:16,539
You're fast becoming a tough little cattle hand Marion.
941
00:48:16,540 --> 00:48:19,459
- Oh, well it's good to hear you say that, anyway.
942
00:48:19,460 --> 00:48:20,769
- Anyway?
943
00:48:20,770 --> 00:48:21,770
What do you mean?
944
00:48:23,310 --> 00:48:24,310
- Nothing.
945
00:48:25,400 --> 00:48:26,400
- Shall we go on?
946
00:48:33,801 --> 00:48:38,801
(cow lowing) (whip cracking)
947
00:48:39,647 --> 00:48:41,537
- Reggie, make yourself useful.
948
00:48:41,538 --> 00:48:44,794
Cut 'em out on the left flank.
949
00:48:44,795 --> 00:48:46,506
(whip cracking)
950
00:48:46,507 --> 00:48:48,868
(cows lowing)
951
00:48:48,869 --> 00:48:50,452
- [Reggie] Oh dear.
952
00:49:30,355 --> 00:49:34,724
(gentle music) (cows lowing)
953
00:49:34,725 --> 00:49:37,892
- [Dick] Move them over to that plain.
954
00:50:01,744 --> 00:50:04,042
- Is that the last waterhole.
955
00:50:04,043 --> 00:50:05,609
- I'm afraid it is, Miss Hastings.
956
00:50:05,610 --> 00:50:07,169
We'll camp here for the night.
957
00:50:07,170 --> 00:50:08,010
So you better stretch out
958
00:50:08,011 --> 00:50:10,110
under those trees and have a spot of rest.
959
00:50:13,260 --> 00:50:15,573
What about you, Reggie? - Me?
960
00:50:16,540 --> 00:50:18,969
Oh my dear chap, I'm as fit as a fiddle.
961
00:50:18,970 --> 00:50:19,970
Oh no.
962
00:50:21,360 --> 00:50:23,119
However, I might indulge in a little...
963
00:50:23,120 --> 00:50:26,949
- Hello, there's some strays along Lawton's boundary line.
964
00:50:26,950 --> 00:50:27,950
I'll head them off.
965
00:50:34,850 --> 00:50:35,850
- Come on.
966
00:50:37,573 --> 00:50:39,275
(dramatic music)
967
00:50:39,276 --> 00:50:42,196
- [Dick] Hello, hey there.
968
00:50:42,197 --> 00:50:43,197
Hey, go!
969
00:50:47,274 --> 00:50:48,274
Hey!
970
00:50:50,215 --> 00:50:51,215
Hey!
971
00:50:58,923 --> 00:51:01,249
- I say, this is Lawton's.
972
00:51:01,250 --> 00:51:02,966
Did you say this is our friend Lawton's boundary.
973
00:51:02,967 --> 00:51:04,093
- Why yes, Reggie.
974
00:51:05,020 --> 00:51:06,829
That fence along there divides the Hastings
975
00:51:06,830 --> 00:51:08,479
and Lawton properties.
976
00:51:08,480 --> 00:51:10,149
You can see how it cuts across the dried up bed
977
00:51:10,150 --> 00:51:11,861
of Rangle River below us.
978
00:51:11,862 --> 00:51:12,695
- Hm.
979
00:51:12,695 --> 00:51:13,528
- Lawton's land extends some distance back
980
00:51:13,529 --> 00:51:15,019
into those mountains.
981
00:51:15,020 --> 00:51:17,119
- Rather rough and rugged I'd say.
982
00:51:17,120 --> 00:51:18,917
Even tough on a mountain goat.
983
00:51:19,837 --> 00:51:23,337
Lawton's land, oh that's very interesting.
984
00:51:24,554 --> 00:51:25,387
Very interesting indeed.
985
00:51:25,388 --> 00:51:26,629
- Yes, it's bad country.
986
00:51:26,630 --> 00:51:28,779
Broken by canyons and gullies.
987
00:51:28,780 --> 00:51:31,962
Well, should be join the others?
988
00:51:31,963 --> 00:51:33,102
Reggie? - Hm.
989
00:51:33,103 --> 00:51:34,355
- Shall we join, uh?
990
00:51:34,356 --> 00:51:36,384
- Oh yes, rather.
991
00:51:36,385 --> 00:51:39,135
(dramatic music)
992
00:51:54,610 --> 00:51:58,009
I say, how about a sort of prospecting trip
993
00:51:58,010 --> 00:51:59,369
up the river bed?
994
00:51:59,370 --> 00:52:00,793
Might be quite interesting.
995
00:52:00,794 --> 00:52:01,718
Don't you think?
996
00:52:01,719 --> 00:52:02,773
- Across Lawton's property?
997
00:52:02,774 --> 00:52:03,640
- Yes. (Dick laughs)
998
00:52:03,641 --> 00:52:05,419
- I'm afraid that's quite impossible.
999
00:52:05,420 --> 00:52:07,449
I tried it myself when the river first started to drop,
1000
00:52:07,450 --> 00:52:10,569
but I was blocked, not only by the bush and undergrowth,
1001
00:52:10,570 --> 00:52:12,757
but also by some very steep cliffs.
1002
00:52:12,758 --> 00:52:13,789
Now it's very dangerous up there
1003
00:52:13,790 --> 00:52:16,657
to both man and beast... (gun firing)
1004
00:52:22,530 --> 00:52:23,530
- Dick!
1005
00:52:25,650 --> 00:52:26,650
Dick!
1006
00:52:33,130 --> 00:52:34,309
- We saw it all from the river bed.
1007
00:52:34,310 --> 00:52:35,659
Don't tell me they've killed him.
1008
00:52:35,660 --> 00:52:37,709
- No, breathing but quite unconscious.
1009
00:52:37,710 --> 00:52:38,969
- It's his head, he may die.
1010
00:52:38,970 --> 00:52:40,279
Oh, what can we do.
1011
00:52:40,280 --> 00:52:41,113
- Home, a doctor's the only thing...
1012
00:52:41,114 --> 00:52:42,269
- Home, yes, we must get him home.
1013
00:52:42,270 --> 00:52:44,289
- Don't worry, Miss Hastings, a faster team can make it.
1014
00:52:44,290 --> 00:52:45,834
Hey Steve, the wagon up here, quick.
1015
00:52:45,835 --> 00:52:46,668
- Right!
1016
00:52:46,669 --> 00:52:47,879
Black's work, I'll bet a guinea.
1017
00:52:47,880 --> 00:52:49,139
Hey Puddin', would you take a look up
1018
00:52:49,140 --> 00:52:51,364
in those hills for that dingo.
1019
00:52:51,365 --> 00:52:52,919
- He won't die.
1020
00:52:52,920 --> 00:52:54,559
He won't die, will he?
1021
00:52:54,560 --> 00:52:56,262
- Don't worry, Miss Hastings.
1022
00:52:56,263 --> 00:52:57,673
There's a lot of life in him yet.
1023
00:52:59,664 --> 00:53:02,247
(gentle music)
1024
00:53:17,600 --> 00:53:19,206
- I'm very sorry, Mr. Hastings,
1025
00:53:19,207 --> 00:53:20,819
but in the opinion of the board,
1026
00:53:20,820 --> 00:53:23,218
you failed to fulfill your contract
1027
00:53:23,219 --> 00:53:24,419
and we feel that we're justified
1028
00:53:24,420 --> 00:53:25,970
in contracting with Mr. Lawton.
1029
00:53:27,480 --> 00:53:30,619
- I understand your situation, Mr. Bryant.
1030
00:53:30,620 --> 00:53:32,799
But I'm sure that if you give me a little time,
1031
00:53:32,800 --> 00:53:35,046
the quality of Rangle River stock will be up
1032
00:53:35,047 --> 00:53:37,219
to its old standard.
1033
00:53:37,220 --> 00:53:38,130
- But we've been very lenient
1034
00:53:38,131 --> 00:53:39,568
with you in the matter of time.
1035
00:53:39,569 --> 00:53:42,392
(phone ringing)
1036
00:53:42,393 --> 00:53:43,749
Hello?
1037
00:53:43,750 --> 00:53:45,089
Yes.
1038
00:53:45,090 --> 00:53:47,239
Mr. Hastings, yes, he's right here.
1039
00:53:47,240 --> 00:53:49,309
I'll ask him to speak with you.
1040
00:53:49,310 --> 00:53:52,089
Long distance call for you, Mr. Hastings.
1041
00:53:52,090 --> 00:53:53,090
- Hello.
1042
00:53:54,010 --> 00:53:56,569
Why yes, Marion, I took last night's train
1043
00:53:56,570 --> 00:53:58,520
from Brisbane and arrived this morning.
1044
00:53:59,380 --> 00:54:00,475
What's that?
1045
00:54:00,476 --> 00:54:01,696
Drake, shot!
1046
00:54:01,697 --> 00:54:03,447
That's terrible.
1047
00:54:03,448 --> 00:54:06,209
Oh, he's all right, thank heaven for that.
1048
00:54:06,210 --> 00:54:08,543
Yes, I'll come home at once.
1049
00:54:10,540 --> 00:54:11,659
- Hello, George.
1050
00:54:11,660 --> 00:54:13,610
Well, Dick's all right, thank goodness.
1051
00:54:14,860 --> 00:54:17,219
You know, George, I think Miss Hastings's rather keen
1052
00:54:17,220 --> 00:54:19,453
about old Dick, what do you think?
1053
00:54:21,050 --> 00:54:21,960
Oh, I see.
1054
00:54:21,961 --> 00:54:25,899
You refuse to discuss the matter, do you, hm.
1055
00:54:25,900 --> 00:54:28,609
I suppose by rights I should be packing up.
1056
00:54:28,610 --> 00:54:30,530
But you know, I'd give anything
1057
00:54:30,531 --> 00:54:33,063
to have just one little look at old Lawton's land.
1058
00:54:34,787 --> 00:54:36,187
If only I had some way of...
1059
00:54:40,290 --> 00:54:41,290
Wings.
1060
00:54:42,478 --> 00:54:43,676
(phone ringing)
1061
00:54:43,677 --> 00:54:44,510
Oh, that's all right, old man,
1062
00:54:44,510 --> 00:54:45,343
I think that's my long distance call,
1063
00:54:45,344 --> 00:54:46,747
thank you so very much.
1064
00:54:46,748 --> 00:54:48,849
Hello, hello, hello,
1065
00:54:48,850 --> 00:54:51,639
is that Jack Sphinx of Aircraft Limited?
1066
00:54:51,640 --> 00:54:54,935
This is, this Flight Lieutenant Mannister here.
1067
00:54:54,936 --> 00:54:56,603
RAF, Singapore base.
1068
00:54:57,660 --> 00:54:59,164
(baby screaming)
1069
00:54:59,165 --> 00:55:01,625
Hello, I want to ask you a favor.
1070
00:55:01,626 --> 00:55:04,262
I say, do you mind being quiet, please.
1071
00:55:04,263 --> 00:55:05,349
Awful sorry.
1072
00:55:05,350 --> 00:55:08,241
No, not you old man, I was speaking to some friends here.
1073
00:55:08,242 --> 00:55:10,993
(baby screaming)
1074
00:55:10,994 --> 00:55:12,629
I wondered if you could send a plane up here.
1075
00:55:12,630 --> 00:55:16,023
A plane to Coombs, Coombs, that's right, yeah.
1076
00:55:17,270 --> 00:55:18,709
No, not tombs, no, no, Coombs,
1077
00:55:18,710 --> 00:55:21,082
no this is a village not a cemetery.
1078
00:55:21,083 --> 00:55:23,259
(baby screaming)
1079
00:55:23,260 --> 00:55:24,460
Would that be all right?
1080
00:55:25,554 --> 00:55:28,672
Look, would this?
1081
00:55:28,673 --> 00:55:30,419
No, no, sorry.
1082
00:55:30,420 --> 00:55:31,759
I want to take a little ride.
1083
00:55:31,760 --> 00:55:33,549
It will, oh splendid.
1084
00:55:33,550 --> 00:55:34,649
Well, thank you very much.
1085
00:55:34,650 --> 00:55:36,819
I want to have it up here tomorrow.
1086
00:55:36,820 --> 00:55:38,409
Yes, oh that's fine.
1087
00:55:38,410 --> 00:55:39,350
That's very, very good of you.
1088
00:55:39,351 --> 00:55:41,179
Thank you so much, yes.
1089
00:55:41,180 --> 00:55:42,879
Oh you little pet.
1090
00:55:42,880 --> 00:55:44,046
What?
1091
00:55:44,047 --> 00:55:46,069
Oh no, no, old man, I was just chatting away here,
1092
00:55:46,070 --> 00:55:47,030
it's quite all right.
1093
00:55:47,031 --> 00:55:49,253
Cheerio, cheerio, thank you very much.
1094
00:55:51,078 --> 00:55:53,578
(baby crying)
1095
00:56:14,240 --> 00:56:16,823
(Marion sighs)
1096
00:56:19,560 --> 00:56:20,560
- What is it?
1097
00:56:22,140 --> 00:56:24,189
- The best nurses never tell.
1098
00:56:24,190 --> 00:56:25,479
- Oh then I guess I'll look.
1099
00:56:25,480 --> 00:56:27,029
- Don't you dare get out of this bed.
1100
00:56:27,030 --> 00:56:29,319
You're far too ill.
1101
00:56:29,320 --> 00:56:30,699
- That's absurd.
1102
00:56:30,700 --> 00:56:32,939
There's nothing the matter with me.
1103
00:56:32,940 --> 00:56:35,039
The bullet barely scratched my thick skull.
1104
00:56:35,040 --> 00:56:38,509
- Mr. Fighting Man, you're under my orders.
1105
00:56:38,510 --> 00:56:39,363
- But Miss Hastings if I have to...
1106
00:56:39,364 --> 00:56:43,833
- And you'll take 'em and like 'em as you once said to me.
1107
00:56:47,970 --> 00:56:48,970
Thank you, Minna.
1108
00:56:50,600 --> 00:56:52,119
And now Mr. Richard Drake,
1109
00:56:52,120 --> 00:56:53,779
Aunt Abby will be in in a moment to look after you
1110
00:56:53,780 --> 00:56:55,299
while I have my dinner.
1111
00:56:55,300 --> 00:56:56,619
I'm starving myself.
1112
00:56:56,620 --> 00:56:58,139
- But Miss Hastings...
1113
00:56:58,140 --> 00:57:01,089
- My friends call me Marion.
1114
00:57:01,090 --> 00:57:02,163
- I appreciate that.
1115
00:57:03,030 --> 00:57:07,089
By the way, I wasn't christened Mr. Drake.
1116
00:57:07,090 --> 00:57:09,163
- And I appreciate that.
1117
00:57:10,350 --> 00:57:11,729
- [Dick] Oh hello Mrs. Abbot.
1118
00:57:11,730 --> 00:57:12,924
- Hello, how's the patient?
1119
00:57:12,925 --> 00:57:13,758
- Look after him, will you Abby?
1120
00:57:13,759 --> 00:57:16,573
I'll be back in a minute and don't let him move.
1121
00:57:20,940 --> 00:57:23,349
- Mrs. Abbot, would you think I have very bad manners
1122
00:57:23,350 --> 00:57:25,084
if I asked you to get me my trousers?
1123
00:57:25,085 --> 00:57:25,918
- No.
1124
00:57:25,919 --> 00:57:27,999
- Then, will you get me my trousers?
1125
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
- No. - Oh.
1126
00:57:30,420 --> 00:57:31,410
Then I'm coming out of bed.
1127
00:57:31,411 --> 00:57:32,799
- Don't you dare.
1128
00:57:32,800 --> 00:57:35,050
Marion will be terribly upset if you do that.
1129
00:57:36,150 --> 00:57:38,027
She's very anxious about you.
1130
00:57:38,930 --> 00:57:40,969
- She is? - Yes.
1131
00:57:40,970 --> 00:57:42,943
- Very anxious? - Very.
1132
00:57:44,140 --> 00:57:45,140
- Oh.
1133
00:57:46,700 --> 00:57:48,620
Well, in that case, (sighs).
1134
00:57:53,350 --> 00:57:56,267
(doorbell ringing)
1135
00:57:59,050 --> 00:58:00,329
- Good evening.
1136
00:58:00,330 --> 00:58:02,321
- This is a pleasant surprise.
1137
00:58:02,322 --> 00:58:04,274
- (laughing) I'm terribly sorry to interrupt your dinner,
1138
00:58:04,275 --> 00:58:07,409
as matter of fact, I came to inquire about your man, Drake.
1139
00:58:07,410 --> 00:58:08,410
- Oh he's quite well.
1140
00:58:08,410 --> 00:58:09,410
Nothing dangerous.
1141
00:58:10,461 --> 00:58:11,310
Won't you join me?
1142
00:58:11,311 --> 00:58:12,605
You're very welcome.
1143
00:58:12,606 --> 00:58:13,570
- That's awfully nice of you.
1144
00:58:13,571 --> 00:58:15,489
I'm literally starving.
1145
00:58:15,490 --> 00:58:16,490
- Minna?
1146
00:58:17,700 --> 00:58:19,439
Mr. Lawton's having dinner with me.
1147
00:58:19,440 --> 00:58:20,440
- Yes, Miss.
1148
00:58:22,720 --> 00:58:23,729
- Miss Hastings, there's something
1149
00:58:23,730 --> 00:58:25,329
that's been bothering me a great deal.
1150
00:58:25,330 --> 00:58:26,889
Now somebody seems to have started a silly rumor
1151
00:58:26,890 --> 00:58:28,819
to the effect that my man, Black had something to do
1152
00:58:28,820 --> 00:58:30,369
with what happened to your overseer.
1153
00:58:30,370 --> 00:58:33,059
Now please believe me that any such rumor is ridiculous.
1154
00:58:33,060 --> 00:58:35,599
Why I wouldn't have a man in my employ if he was a killer.
1155
00:58:35,600 --> 00:58:37,317
I'm positive that Black's nothing of the sort
1156
00:58:37,318 --> 00:58:39,678
and I am certain that he had nothing whatever to do with it.
1157
00:58:40,600 --> 00:58:41,889
- I hope you don't mind having your coffee
1158
00:58:41,890 --> 00:58:43,126
in here, Mr. Lawton?
1159
00:58:43,127 --> 00:58:45,003
- Not in the least as long as you're here
1160
00:58:45,004 --> 00:58:46,223
with the coffee, Marion.
1161
00:58:47,129 --> 00:58:48,609
You know, this is the first time I've really had
1162
00:58:48,610 --> 00:58:51,029
an opportunity of being alone with you.
1163
00:58:51,030 --> 00:58:51,970
- Aren't you being just a little...
1164
00:58:51,971 --> 00:58:53,759
- Oh no, I don't really believe I am.
1165
00:58:53,760 --> 00:58:55,919
Do you think so? - Well...
1166
00:58:55,920 --> 00:58:57,876
- You know, funny thing, the first time I met you,
1167
00:58:57,877 --> 00:58:59,859
you remember that day you arrived,
1168
00:58:59,860 --> 00:59:03,473
well I (laughs) well I was terribly pleased.
1169
00:59:04,400 --> 00:59:06,709
- Really? - Mm, you looked so cute
1170
00:59:06,710 --> 00:59:09,669
and smart and attractive and well,
1171
00:59:09,670 --> 00:59:11,173
shall we say sophisticated.
1172
00:59:12,170 --> 00:59:14,139
You know, we don't get very much of your type of girl
1173
00:59:14,140 --> 00:59:16,689
in this part of the world now do we?
1174
00:59:16,690 --> 00:59:19,738
- Well, I suggest that you travel, Mr. Lawton.
1175
00:59:19,739 --> 00:59:20,899
- (laughing) Oh, I say.
1176
00:59:20,900 --> 00:59:21,780
You know, that's another funny thing,
1177
00:59:21,781 --> 00:59:23,339
talking about traveling,
1178
00:59:23,340 --> 00:59:26,469
I was about to suggest that we might take a trip together.
1179
00:59:26,470 --> 00:59:28,439
- What? - Over to my place.
1180
00:59:28,440 --> 00:59:30,299
You know, I think you'd like it.
1181
00:59:30,300 --> 00:59:32,763
It's so very up-to-date and modern.
1182
00:59:33,619 --> 00:59:36,359
All the sort of thing that you're accustomed to.
1183
00:59:36,360 --> 00:59:37,459
- I'm afraid I couldn't.
1184
00:59:37,460 --> 00:59:39,249
I have far too much to do around here.
1185
00:59:39,250 --> 00:59:41,386
Besides, Mr. Drake's ill and I must look after him.
1186
00:59:41,387 --> 00:59:44,049
- Oh, I wouldn't bother too much about Drake, Marion,
1187
00:59:44,050 --> 00:59:45,799
now on the other hand,
1188
00:59:45,800 --> 00:59:48,983
I'm more the sort of fellow that really needs looking after.
1189
00:59:50,190 --> 00:59:51,219
- If you don't mind.
1190
00:59:51,220 --> 00:59:52,479
- Oh, but I do mind, terribly.
1191
00:59:52,480 --> 00:59:54,749
- Will you please leave me alone.
1192
00:59:54,750 --> 00:59:55,908
- Do you really mean that?
1193
00:59:55,909 --> 00:59:57,721
- I certainly do.
1194
00:59:57,722 --> 00:59:59,764
- Well, if that's the way you feel about it,
1195
00:59:59,765 --> 01:00:02,209
it looks as though I made a fool of myself.
1196
01:00:02,210 --> 01:00:03,293
- Absolutely.
1197
01:00:04,309 --> 01:00:08,645
Oh Minna, I think I'll have coffee in here.
1198
01:00:08,646 --> 01:00:09,483
Hello, everybody.
1199
01:00:09,484 --> 01:00:10,839
- Will you excuse me?
1200
01:00:10,840 --> 01:00:13,069
- Yes, I'll take care of it, you toddle along.
1201
01:00:13,070 --> 01:00:15,089
Mr. Lawton and I will have a little chat.
1202
01:00:15,090 --> 01:00:16,469
- I'm terribly sorry, Mannister,
1203
01:00:16,470 --> 01:00:18,739
but I don't believe that I want to have a little chat.
1204
01:00:18,740 --> 01:00:20,169
- You're very rude, Mr. Lawton,
1205
01:00:20,170 --> 01:00:21,779
after all, Mr. Mannister's my guest.
1206
01:00:21,780 --> 01:00:22,869
- I know all about that.
1207
01:00:22,870 --> 01:00:24,259
But that's no reason why I should stay here
1208
01:00:24,260 --> 01:00:25,779
and talk to the idiot.
1209
01:00:25,780 --> 01:00:27,283
If you'll excuse me, I'll go.
1210
01:00:28,490 --> 01:00:29,949
- Going? - Yes.
1211
01:00:29,950 --> 01:00:31,774
- Home? - Yes.
1212
01:00:31,775 --> 01:00:33,190
- Would you mind taking something with you?
1213
01:00:33,191 --> 01:00:34,183
- What? - This.
1214
01:00:34,183 --> 01:00:35,040
(blow thuds)
1215
01:00:35,041 --> 01:00:36,249
- Well hit, sir.
1216
01:00:36,250 --> 01:00:37,489
Caught on the boundary.
1217
01:00:37,490 --> 01:00:40,386
- I'm a little impatient, I guess it's my nerves.
1218
01:00:40,387 --> 01:00:42,309
- I think somebody had better help Mr. Lawton to his car,
1219
01:00:42,310 --> 01:00:43,959
if you haven't broken his neck, Dick.
1220
01:00:43,960 --> 01:00:44,793
- I'll see him to his car,
1221
01:00:44,794 --> 01:00:46,649
Miss Hastings and I shouldn't worry about his neck.
1222
01:00:46,650 --> 01:00:47,483
There's a bloke in a mask
1223
01:00:47,484 --> 01:00:49,522
who'll look after that for him later on.
1224
01:00:49,523 --> 01:00:50,973
Come on, old boy, come along.
1225
01:00:52,240 --> 01:00:53,352
- Thank you, he deserved it.
1226
01:00:53,353 --> 01:00:55,219
- I'm afraid I spoiled Reggie's fun.
1227
01:00:55,220 --> 01:00:57,310
I just beat him to it.
1228
01:00:57,311 --> 01:01:00,169
- Mr. Drake, what are you doing out of bed?
1229
01:01:00,170 --> 01:01:01,170
- I'm sorry.
1230
01:01:02,010 --> 01:01:03,310
I was walking in my sleep.
1231
01:01:10,240 --> 01:01:11,073
- Come on, wake up.
1232
01:01:11,074 --> 01:01:13,596
Wake up, come boy, that's the boy.
1233
01:01:13,597 --> 01:01:14,970
- What happened.
1234
01:01:14,971 --> 01:01:17,539
- Oh, you just took a little nap, that's all.
1235
01:01:17,540 --> 01:01:20,569
Oh, by the way, anytime you feel like a sleep,
1236
01:01:20,570 --> 01:01:22,953
just pop 'round, we're always in you know.
1237
01:01:23,944 --> 01:01:24,944
Good night.
1238
01:01:30,019 --> 01:01:30,956
(gentle music)
1239
01:01:30,957 --> 01:01:32,929
- You know, it's fearfully stupid of me
1240
01:01:32,930 --> 01:01:36,219
to be just sitting here, doing nothing.
1241
01:01:36,220 --> 01:01:37,789
- Really, I know some men
1242
01:01:37,790 --> 01:01:39,359
who'd consider spending a sunny morning
1243
01:01:39,360 --> 01:01:41,429
with me a little bit more than doing nothing.
1244
01:01:41,430 --> 01:01:43,149
- Oh, come off it, now.
1245
01:01:43,150 --> 01:01:44,339
I didn't mean that.
1246
01:01:44,340 --> 01:01:46,084
- Well just what did you mean?
1247
01:01:46,085 --> 01:01:47,340
You were always so vague.
1248
01:01:47,341 --> 01:01:48,200
- Oh, am I?
1249
01:01:48,201 --> 01:01:50,089
I mean, do you think so?
1250
01:01:50,090 --> 01:01:51,879
- I certainly do.
1251
01:01:51,880 --> 01:01:56,219
- Well, I might surprise you someday and be very direct.
1252
01:01:56,220 --> 01:01:58,200
- I wish you would, Dick.
1253
01:01:58,201 --> 01:01:59,034
- What did you say?
1254
01:01:59,035 --> 01:02:00,859
- I said, I wish you would, Dick.
1255
01:02:00,860 --> 01:02:03,319
- Ah, wish I would what.
1256
01:02:03,320 --> 01:02:05,070
- Oh stop this, come on, be direct.
1257
01:02:06,271 --> 01:02:07,104
- What?
1258
01:02:07,105 --> 01:02:08,409
- Well, ask me something.
1259
01:02:08,410 --> 01:02:10,626
- Uh, ask you what?
1260
01:02:10,627 --> 01:02:11,827
- Anything.
1261
01:02:11,828 --> 01:02:12,828
- All right, I will.
1262
01:02:13,777 --> 01:02:16,517
Could you, that is,
1263
01:02:16,518 --> 01:02:18,066
would you... - Yes?
1264
01:02:18,067 --> 01:02:20,281
- Well, do you think that you could...
1265
01:02:20,282 --> 01:02:21,115
- What?
1266
01:02:21,115 --> 01:02:22,115
- Make me some tea? - Oh!
1267
01:02:33,777 --> 01:02:37,277
(airplane engine revving)
1268
01:02:56,529 --> 01:02:57,612
- Dick, Dick!
1269
01:02:58,677 --> 01:02:59,677
Dick!
1270
01:03:00,582 --> 01:03:03,499
(engine puttering)
1271
01:03:08,550 --> 01:03:10,099
- Reggie, what on earth...
1272
01:03:10,100 --> 01:03:11,141
- Hello, how are you?
1273
01:03:11,142 --> 01:03:13,292
- But, well where did you, how did you get?
1274
01:03:14,140 --> 01:03:15,040
What is this all about?
1275
01:03:15,041 --> 01:03:16,822
- Listen old man, I just spotted some marvelous scenery
1276
01:03:16,823 --> 01:03:18,369
over the mountains and I came back to pick you up.
1277
01:03:18,370 --> 01:03:19,203
- Pick me up? - Yes.
1278
01:03:19,203 --> 01:03:20,036
- Not on your life.
1279
01:03:20,037 --> 01:03:21,079
I don't ride this sort of horse.
1280
01:03:21,080 --> 01:03:22,538
- By it I spotted tons and tons of water.
1281
01:03:22,540 --> 01:03:23,373
- Water?
1282
01:03:23,374 --> 01:03:25,169
- Yes, perfectly ideal for your cattle.
1283
01:03:25,170 --> 01:03:26,880
- Then I'll risk it and come with you.
1284
01:03:26,881 --> 01:03:28,999
- (laughing) I knew you would as soon as I mentioned cattle.
1285
01:03:29,000 --> 01:03:30,433
Here you are, put these on.
1286
01:03:31,884 --> 01:03:34,801
(engine puttering)
1287
01:03:49,493 --> 01:03:52,243
(engine revving)
1288
01:04:56,975 --> 01:04:58,375
- A plane, look!
1289
01:04:58,376 --> 01:04:59,896
He's circling the dam.
1290
01:04:59,897 --> 01:05:02,009
- He's flown right over, someone's snooping.
1291
01:05:02,010 --> 01:05:04,829
Looks like hells going to pop right now.
1292
01:05:04,830 --> 01:05:06,947
You stay here, I'll ride over and tell Lawton.
1293
01:05:06,948 --> 01:05:07,948
- Right.
1294
01:05:22,220 --> 01:05:24,562
- [Black] Hey, Boss!
1295
01:05:24,563 --> 01:05:25,563
Lawton!
1296
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
Yeah, quickly.
1297
01:05:29,201 --> 01:05:31,036
A plane has just flown right over the dam.
1298
01:05:31,037 --> 01:05:31,870
- What?
1299
01:05:31,870 --> 01:05:32,703
- They spotted it I tell you.
1300
01:05:32,704 --> 01:05:34,099
That plane hopped right over the dam itself.
1301
01:05:34,100 --> 01:05:36,559
They not only saw the dam, but they must have seen
1302
01:05:36,560 --> 01:05:38,659
where we turned the water back on this property of yours.
1303
01:05:38,660 --> 01:05:39,860
You'd better think fast.
1304
01:05:40,790 --> 01:05:41,627
- [Lawton] There's only one thing to do, Black.
1305
01:05:41,628 --> 01:05:43,468
And I'm relying on you to do it.
1306
01:05:43,469 --> 01:05:44,302
Blow out the face of that dam.
1307
01:05:44,302 --> 01:05:45,135
- Oh, you're crazy.
1308
01:05:45,136 --> 01:05:46,659
You know what will happen if all that water's turned loose?
1309
01:05:46,660 --> 01:05:48,819
- I know what will happen if we leave that dam as it is.
1310
01:05:48,820 --> 01:05:51,356
I can't let that crowd know that I had anything
1311
01:05:51,357 --> 01:05:52,509
to do with the drying up of Rangle River.
1312
01:05:52,510 --> 01:05:53,783
- [Black] Maybe you're right.
1313
01:05:56,160 --> 01:05:59,077
(engine puttering)
1314
01:06:29,620 --> 01:06:30,453
- Hello. - Hello.
1315
01:06:30,454 --> 01:06:31,949
- Wait a minute, I've got a lot of questions,
1316
01:06:31,950 --> 01:06:33,099
I want to ask you two.
1317
01:06:33,100 --> 01:06:34,659
Where have you been, where did you get the plane,
1318
01:06:34,660 --> 01:06:35,758
and where are you going?
1319
01:06:35,759 --> 01:06:36,592
- Reggie got the plane to show me a place
1320
01:06:36,593 --> 01:06:37,799
in the hills where we could water the cattle.
1321
01:06:37,800 --> 01:06:39,159
We're riding up there at once.
1322
01:06:39,160 --> 01:06:40,538
- May I come too?
1323
01:06:40,540 --> 01:06:42,019
- Oh, well, I'm sorry, Miss Hastings,
1324
01:06:42,020 --> 01:06:43,568
you see we're in a fearful hurry.
1325
01:06:43,569 --> 01:06:44,932
- Well if I can't come there's something wrong.
1326
01:06:44,933 --> 01:06:45,811
What is it?
1327
01:06:45,811 --> 01:06:46,644
- We'll explain when we get back.
1328
01:06:46,644 --> 01:06:47,623
Come on, Reggie. - I'm coming too.
1329
01:06:47,624 --> 01:06:49,479
- You're doing nothing of the sort.
1330
01:06:49,480 --> 01:06:50,549
It's a long and difficult ride and no place for a girl.
1331
01:06:50,550 --> 01:06:51,779
You stay here and wait for us.
1332
01:06:51,779 --> 01:06:53,199
- But I... - I'm sorry, Marion.
1333
01:06:53,200 --> 01:06:54,200
Come on, Reggie.
1334
01:06:54,959 --> 01:06:58,869
(cows lowing) (men chattering)
1335
01:06:58,870 --> 01:07:00,227
- [Man] Look who's coming.
1336
01:07:04,013 --> 01:07:05,549
- Hello, Drake. - Hello, Drake.
1337
01:07:05,550 --> 01:07:06,719
- How do you feel? - How's your head?
1338
01:07:06,720 --> 01:07:09,728
- I'm all right, Reggie and I are riding up in the hills.
1339
01:07:09,729 --> 01:07:10,729
When we come back, we'll have a surprise for you.
1340
01:07:10,730 --> 01:07:12,409
- What have you got on your mind?
1341
01:07:12,410 --> 01:07:13,889
- You'll find out soon enough.
1342
01:07:13,890 --> 01:07:17,008
- I've got spots before the eyes, look who's coming.
1343
01:07:17,009 --> 01:07:19,842
(hooves thudding)
1344
01:07:23,490 --> 01:07:25,719
- Well, here I am. - So I see.
1345
01:07:25,720 --> 01:07:27,369
But this is as far as you go.
1346
01:07:27,370 --> 01:07:28,499
Watch her, Barbwire.
1347
01:07:28,500 --> 01:07:31,019
If she tries to follow us again, I'll break your neck.
1348
01:07:31,020 --> 01:07:32,020
Come on, Reggie.
1349
01:07:35,433 --> 01:07:38,183
(dramatic music)
1350
01:07:47,073 --> 01:07:49,906
(shovel scraping)
1351
01:07:51,920 --> 01:07:53,512
- Shoveling for water, eh?
1352
01:07:53,513 --> 01:07:55,159
(laughs) They'll soon get a bellyful
1353
01:07:55,160 --> 01:07:57,063
out of this I bet they won't like.
1354
01:07:58,000 --> 01:08:00,340
- [Checkered Shirt] Yeah, we'll give 'em something
1355
01:08:00,341 --> 01:08:01,391
to really howl about.
1356
01:08:15,849 --> 01:08:16,682
- Fill her in, but be careful
1357
01:08:16,683 --> 01:08:18,149
how you shovel around that charge.
1358
01:08:18,149 --> 01:08:19,430
- [Checkered Shirt] Don't worry.
1359
01:08:21,819 --> 01:08:23,889
- Snooping over this dam in a plane?
1360
01:08:23,890 --> 01:08:25,788
Well none of that Rangle River crowd better be snooping
1361
01:08:25,790 --> 01:08:27,783
up the river bed when we touch this off.
1362
01:08:30,609 --> 01:08:32,679
- I say, Dick, Black might try and break away to the north.
1363
01:08:32,680 --> 01:08:33,620
Hadn't we better separate?
1364
01:08:33,621 --> 01:08:34,948
- That's a good idea, Reggie.
1365
01:08:34,950 --> 01:08:37,198
You ride straight up the river bed to the dam.
1366
01:08:37,200 --> 01:08:40,140
I'll veer to the left up there and go over those hills.
1367
01:08:40,142 --> 01:08:41,176
- Right. - Meet you at the dam?
1368
01:08:41,178 --> 01:08:43,522
- Okay, take care of yourself. - Right.
1369
01:08:43,523 --> 01:08:46,273
(birds chirping)
1370
01:08:52,903 --> 01:08:57,131
- Here's where they get all the water they want.
1371
01:08:57,133 --> 01:08:57,966
Now a couple of minutes
1372
01:08:57,966 --> 01:08:59,299
and hell itself will roll down the valley.
1373
01:08:59,300 --> 01:09:00,872
Out of here, quick!
1374
01:09:02,613 --> 01:09:05,363
(birds chirping)
1375
01:09:06,413 --> 01:09:08,996
(fuse hissing)
1376
01:09:36,533 --> 01:09:39,533
(hooves thundering)
1377
01:09:46,015 --> 01:09:48,515
(dam booming)
1378
01:09:49,413 --> 01:09:52,163
(dramatic music)
1379
01:09:57,357 --> 01:10:00,190
(water whooshing)
1380
01:10:28,263 --> 01:10:30,278
- There's a flood coming, get the cattle out of here!
1381
01:10:30,279 --> 01:10:32,009
Where's Marion? - I was just going after her.
1382
01:10:32,010 --> 01:10:32,843
She swiped a horse and got away.
1383
01:10:32,844 --> 01:10:34,329
- Which way she go? - Straight up the riverbed.
1384
01:10:34,330 --> 01:10:35,752
- I'll go and get her.
1385
01:10:35,753 --> 01:10:37,193
Get the cattle out of here, come on!
1386
01:10:40,338 --> 01:10:45,338
(dramatic music) (water whooshing)
1387
01:10:49,139 --> 01:10:50,139
Marion!
1388
01:10:54,881 --> 01:10:55,881
Marion!
1389
01:10:57,695 --> 01:10:58,695
Marion!
1390
01:11:05,222 --> 01:11:06,222
Marion!
1391
01:11:08,055 --> 01:11:09,722
Marion! - Help, help!
1392
01:11:50,960 --> 01:11:51,793
- What's happened?
1393
01:11:51,794 --> 01:11:54,139
- She was caught by the water, help me, Barbwire.
1394
01:11:54,140 --> 01:11:56,419
I've got to get up to the homestead as soon as possible.
1395
01:11:56,420 --> 01:11:58,225
- Where's Mannister? - I don't know.
1396
01:11:58,226 --> 01:12:00,379
The last time I saw him he was riding up the riverbed.
1397
01:12:00,380 --> 01:12:01,559
The flood must have got him.
1398
01:12:01,559 --> 01:12:05,913
He didn't have a chance, come on Barbwire.
1399
01:12:10,826 --> 01:12:13,659
(hooves thudding)
1400
01:12:17,647 --> 01:12:20,230
(gentle music)
1401
01:12:25,823 --> 01:12:27,869
- Oh Dan, I'm so glad you've come.
1402
01:12:27,870 --> 01:12:29,969
- In heaven's name, what's happened since I've been away?
1403
01:12:29,970 --> 01:12:32,859
I saw it from the bridge, why when I left the river was dry.
1404
01:12:32,860 --> 01:12:34,131
- I don't know, Dan.
1405
01:12:34,132 --> 01:12:35,745
A flood came down about an hour ago.
1406
01:12:35,746 --> 01:12:39,746
- It's a miracle and it'll mean everything to...
1407
01:12:46,690 --> 01:12:48,604
What's happened, Dick? - My dear!
1408
01:12:48,605 --> 01:12:49,438
- Take care of her, Mrs. Abbot,
1409
01:12:49,438 --> 01:12:50,271
she's had a bad time of it in the flood,
1410
01:12:50,272 --> 01:12:51,969
you know what to do. - But what's happened?
1411
01:12:51,970 --> 01:12:53,509
- Lawton's had our river dammed up for his own use.
1412
01:12:53,510 --> 01:12:54,839
He blew up the dam and flooded the valley.
1413
01:12:54,840 --> 01:12:56,103
- What about Mannister?
1414
01:12:56,104 --> 01:12:57,389
- I'm afraid the flood got him, Dan.
1415
01:12:57,390 --> 01:12:59,713
- What are you after, Dick? - Lawton's.
1416
01:13:03,718 --> 01:13:06,551
(hooves thudding)
1417
01:13:11,173 --> 01:13:14,006
(Lawton laughing)
1418
01:13:19,950 --> 01:13:20,950
- What do you want?
1419
01:13:22,600 --> 01:13:23,969
What do you come here for?
1420
01:13:23,970 --> 01:13:25,106
- I've come here to get my share of you
1421
01:13:25,107 --> 01:13:26,999
before the police get theirs.
1422
01:13:27,000 --> 01:13:27,970
- [Lawton] What do you mean?
1423
01:13:27,971 --> 01:13:29,679
- I mean that I've got three things to settle.
1424
01:13:29,680 --> 01:13:31,339
Your trying to steal Dan's meat contract,
1425
01:13:31,340 --> 01:13:32,197
the drying up of Rangle River
1426
01:13:32,198 --> 01:13:34,327
and the drowning of Reggie Mannister.
1427
01:13:36,801 --> 01:13:39,468
(vase crashing)
1428
01:13:40,371 --> 01:13:43,204
(bodies thudding)
1429
01:13:46,388 --> 01:13:49,055
(Minna gasping)
1430
01:13:55,071 --> 01:13:56,071
Get up!
1431
01:13:58,781 --> 01:14:02,948
- No, you won't touch him, you won't kill him, no!
1432
01:14:04,223 --> 01:14:05,556
- [Dick] Let go!
1433
01:14:08,931 --> 01:14:11,598
(Minna gasping)
1434
01:14:24,994 --> 01:14:26,479
- Well, come and get me, Drake.
1435
01:14:26,480 --> 01:14:29,147
(whip cracking)
1436
01:14:31,020 --> 01:14:33,687
(Drake moaning)
1437
01:14:43,494 --> 01:14:48,494
(whip cracking) (Dick moaning)
1438
01:14:56,322 --> 01:15:01,322
Well, Drake, how do the like piece you're getting of me now.
1439
01:15:02,940 --> 01:15:05,940
(hooves thundering)
1440
01:15:07,242 --> 01:15:09,099
- [Barbwire] There, you are Dick, go to it.
1441
01:15:09,100 --> 01:15:10,080
Here you go, Dick.
1442
01:15:10,081 --> 01:15:11,995
- Get him! - That's how!
1443
01:15:11,996 --> 01:15:14,025
- Do it again. - Haw, that's it.
1444
01:15:14,026 --> 01:15:16,825
- Yeah, that's it. - Ah, let him have it.
1445
01:15:16,826 --> 01:15:20,326
- Go on, that's a beauty. - You've got him.
1446
01:15:21,686 --> 01:15:24,353
- Go on, snap it. - Ah that's it.
1447
01:15:25,436 --> 01:15:29,269
- Ah, that's a beauty. - Yeah, come on get him.
1448
01:15:30,438 --> 01:15:32,105
- That's it! - Go on!
1449
01:15:34,938 --> 01:15:37,688
Go on, now you've got him, Drake.
1450
01:15:39,711 --> 01:15:41,732
- Hooray, hooray!
1451
01:15:41,733 --> 01:15:43,958
(men laughing)
1452
01:15:43,959 --> 01:15:46,403
- Well known gangster takes a ride.
1453
01:15:46,404 --> 01:15:48,987
(men laughing)
1454
01:15:53,208 --> 01:15:58,208
(birds chirping) (Reggie moaning)
1455
01:16:02,670 --> 01:16:04,003
- Oh dear, phew.
1456
01:16:07,340 --> 01:16:08,340
Phew.
1457
01:16:13,820 --> 01:16:16,518
(bird calling)
1458
01:16:16,519 --> 01:16:19,352
(hawk chattering)
1459
01:16:24,550 --> 01:16:25,550
Thank you.
1460
01:16:30,593 --> 01:16:33,426
(Reggie groaning)
1461
01:16:40,330 --> 01:16:42,110
What ho, the Queen Mary!
1462
01:16:58,556 --> 01:17:01,139
(gentle music)
1463
01:17:15,620 --> 01:17:19,659
- Well, Rangle River certainly looks itself again.
1464
01:17:19,660 --> 01:17:20,809
- Yes, it is beautiful.
1465
01:17:22,865 --> 01:17:26,483
- It's not the only beautiful thing around here.
1466
01:17:29,230 --> 01:17:33,359
Ah, Marion, there's something I wanted to ask you.
1467
01:17:33,360 --> 01:17:35,003
- Yes?
1468
01:17:35,004 --> 01:17:36,373
- I wanted to ask you if, uh,
1469
01:17:37,260 --> 01:17:41,969
if you, don't think,
1470
01:17:41,970 --> 01:17:44,323
Rangle River certainly looks itself again.
1471
01:17:45,490 --> 01:17:46,933
- Yes, I certainly do.
1472
01:17:48,010 --> 01:17:51,602
- And I uh, I wanted to tell ya, that I uh...
1473
01:17:51,603 --> 01:17:52,603
- Yes?
1474
01:17:53,383 --> 01:17:57,929
- I, I guess we'll have plenty of water from now on.
1475
01:17:57,930 --> 01:17:58,930
- Oh, Dick!
1476
01:18:00,243 --> 01:18:01,999
(both laughing)
1477
01:18:02,000 --> 01:18:04,648
- Bad manners. - Useless.
1478
01:18:04,648 --> 01:18:05,732
- Absolutely!
1479
01:18:08,733 --> 01:18:09,733
Hey, hey!
1480
01:18:14,606 --> 01:18:15,856
- Quick, quick!
1481
01:18:17,001 --> 01:18:19,918
(triumphant music)
99880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.