All language subtitles for Rangle.River.1936

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:04,333 (bright cheery music) 2 00:01:35,557 --> 00:01:38,973 (men brightly whistling) 3 00:01:59,220 --> 00:02:04,220 (cows lowing) (dogs barking) 4 00:02:15,382 --> 00:02:18,049 (whip cracking) 5 00:02:19,514 --> 00:02:21,773 - Watch them Barbwire, they'll break for those hills. 6 00:02:23,529 --> 00:02:25,278 - All right, Drake. 7 00:02:25,279 --> 00:02:30,279 (cows lowing) (men shouting) 8 00:02:58,297 --> 00:03:01,096 (whip cracking) 9 00:03:01,097 --> 00:03:03,597 (cows lowing) 10 00:03:08,148 --> 00:03:10,400 (hooves thudding) 11 00:03:10,401 --> 00:03:11,734 - Hey, Barbwire! 12 00:03:20,520 --> 00:03:21,709 Take a look at that water. 13 00:03:21,710 --> 00:03:22,849 It's getting less and less. 14 00:03:22,850 --> 00:03:24,129 - I've never known Rangle River 15 00:03:24,130 --> 00:03:25,589 to ever let us down like this before. 16 00:03:25,590 --> 00:03:26,430 - I think I'll take a run over 17 00:03:26,431 --> 00:03:28,379 to the homestead and have a talk with the boss. 18 00:03:28,380 --> 00:03:29,860 You better come along too. 19 00:03:29,861 --> 00:03:30,861 Come on! 20 00:03:33,781 --> 00:03:36,948 (bright gentle music) 21 00:03:44,655 --> 00:03:45,655 - Whoo-ey! 22 00:03:49,746 --> 00:03:50,832 - Thank you, Lonely, go around to the kitchen 23 00:03:50,833 --> 00:03:52,109 and get a cup of tea. 24 00:03:52,110 --> 00:03:53,507 - Thank you, miss. 25 00:03:53,508 --> 00:03:54,944 Come on here. 26 00:03:54,945 --> 00:03:55,945 Get up. 27 00:04:04,395 --> 00:04:06,085 - What have you got there, Minna. 28 00:04:06,086 --> 00:04:06,965 - [Minna] A letter, sir. 29 00:04:06,965 --> 00:04:07,798 It's from London. 30 00:04:07,799 --> 00:04:10,289 - Oh, oh say, run and tell Lonely to wait. 31 00:04:10,290 --> 00:04:11,123 There will be an answer for this. 32 00:04:11,123 --> 00:04:12,123 - Yes, sir. 33 00:04:20,188 --> 00:04:21,557 More tea, Mr. Lawton? 34 00:04:21,558 --> 00:04:23,391 - No thank you, Minna. 35 00:04:25,413 --> 00:04:27,003 What was it? 36 00:04:27,004 --> 00:04:28,244 - A letter from London. 37 00:04:28,245 --> 00:04:29,245 - Oh. 38 00:04:45,325 --> 00:04:47,672 (hooves thudding) 39 00:04:47,673 --> 00:04:48,721 - There's Black. 40 00:04:48,722 --> 00:04:50,805 That means Lawton's here. 41 00:04:54,238 --> 00:04:57,582 Come on! (bird squawking) 42 00:04:57,584 --> 00:05:00,251 (whip thudding) 43 00:05:02,640 --> 00:05:03,880 - [Bird] Cut it out. 44 00:05:03,881 --> 00:05:07,366 Cut it out. (squawking) 45 00:05:07,367 --> 00:05:08,367 Cut it out. 46 00:05:18,030 --> 00:05:20,261 - [Barbwire] Well, if it isn't my old friend, Black. 47 00:05:20,262 --> 00:05:22,013 - Hello, Barbwire. - Hello Black. 48 00:05:28,350 --> 00:05:29,640 - Oh, you're busy. 49 00:05:29,641 --> 00:05:32,127 - Yes, I've just had a letter from Marion, 50 00:05:32,128 --> 00:05:33,576 she needs more money. 51 00:05:33,577 --> 00:05:35,058 I've got to get a check off to her at once. 52 00:05:35,060 --> 00:05:36,060 - Ah, I see. 53 00:05:37,210 --> 00:05:38,043 I say Dan, by the way, 54 00:05:38,044 --> 00:05:39,679 if you decide to sell that young bull I want, 55 00:05:39,680 --> 00:05:40,808 let me know, will you. 56 00:05:40,810 --> 00:05:42,134 I'll see you in a day or so. 57 00:05:42,135 --> 00:05:45,003 - Yes, certainly. - Fine, cheerio. 58 00:05:45,004 --> 00:05:46,004 - See you. 59 00:05:51,377 --> 00:05:53,433 - Hiya, Drake. - So long, Lawton. 60 00:05:55,718 --> 00:05:58,468 (bird squawking) 61 00:06:00,250 --> 00:06:03,000 (birds chirping) 62 00:06:05,289 --> 00:06:07,956 (bird laughing) 63 00:06:15,057 --> 00:06:17,640 (man laughing) 64 00:06:19,650 --> 00:06:22,029 - Lawton pestering you again about buying that prize bull. 65 00:06:22,030 --> 00:06:23,939 - [Dan] Yes, Dick, he was. 66 00:06:23,940 --> 00:06:24,773 - Well, why don't you tell him 67 00:06:24,774 --> 00:06:26,579 once and for all that he can't have it, Dan. 68 00:06:26,580 --> 00:06:28,679 You know that he's a competitor for our meat contract. 69 00:06:28,680 --> 00:06:31,349 He's simply trying to improve his own stock. 70 00:06:31,350 --> 00:06:33,116 That contract's worth thousands to us. 71 00:06:33,117 --> 00:06:34,699 And the only reason we landed it is 72 00:06:34,700 --> 00:06:36,626 because our cattle were better than his. 73 00:06:36,627 --> 00:06:38,239 - You don't like Lawton, do you? 74 00:06:38,240 --> 00:06:41,009 - [Dick] Not particularly, no. 75 00:06:41,010 --> 00:06:43,373 - Just remember, he's one of our neighbors. 76 00:06:44,380 --> 00:06:46,319 You must admit that he's been a good friend 77 00:06:46,320 --> 00:06:47,709 to me when I needed one. 78 00:06:47,710 --> 00:06:50,519 - You believe in everybody, don't you, Dan. 79 00:06:50,520 --> 00:06:52,069 - Just had a letter from Marion. 80 00:06:52,070 --> 00:06:53,523 - So this check tells me. 81 00:06:54,990 --> 00:06:57,539 Look here, Dan, there's something that's got to be said. 82 00:06:57,540 --> 00:06:58,806 And don't blame me if you don't like it. 83 00:06:58,807 --> 00:07:00,489 - What's the trouble? 84 00:07:00,490 --> 00:07:03,089 - [Dick] Three things, Rangle River, Marion and you. 85 00:07:03,090 --> 00:07:04,519 - I don't understand you, Dick. 86 00:07:04,520 --> 00:07:06,129 - Well then perhaps I'd better explain it to you 87 00:07:06,130 --> 00:07:07,849 so you will understand. 88 00:07:07,850 --> 00:07:09,479 First of all, Rangle River's failing us. 89 00:07:09,480 --> 00:07:11,068 You know that. 90 00:07:11,069 --> 00:07:12,419 And if it dries up the cattle will lose condition 91 00:07:12,420 --> 00:07:14,799 and that means we'll lose the meat contract. 92 00:07:14,800 --> 00:07:18,479 We need a well, Dan, need it desperately. 93 00:07:18,480 --> 00:07:21,839 And yet you say we can't afford to bore for water. 94 00:07:21,840 --> 00:07:22,780 Why? 95 00:07:22,781 --> 00:07:24,039 I'll tell you why. 96 00:07:24,040 --> 00:07:25,329 Because of the money that Marion spends 97 00:07:25,330 --> 00:07:27,049 on gowns and jewels and expensive parties 98 00:07:27,050 --> 00:07:29,489 and flying trips all over Europe, that's why. 99 00:07:29,490 --> 00:07:30,829 You've completely spoiled her, Dan. 100 00:07:30,830 --> 00:07:32,679 - That's pretty straight talk, Dick. 101 00:07:32,680 --> 00:07:34,539 - I always try and talk straight. 102 00:07:34,540 --> 00:07:36,409 The plain truth of the matter is it's about time 103 00:07:36,409 --> 00:07:37,409 that Marion quit spending money 104 00:07:37,411 --> 00:07:39,299 and came home and made herself useful. 105 00:07:39,300 --> 00:07:41,139 She's been a great expense to you, Dan. 106 00:07:41,140 --> 00:07:43,039 An expense you couldn't afford. 107 00:07:43,040 --> 00:07:45,639 - Perhaps I can't quite afford it, Dick. 108 00:07:45,640 --> 00:07:49,495 But I want Marion to have all the things she's been having. 109 00:07:49,496 --> 00:07:52,925 I want her to be happy and to get the best out of life. 110 00:07:52,926 --> 00:07:55,796 And how can she do that if I don't send the money. 111 00:07:55,797 --> 00:07:58,749 - How will you be able to send the money when you're broke. 112 00:07:58,750 --> 00:08:01,165 That's what will happen, Dan, if we don't get water. 113 00:08:01,166 --> 00:08:03,686 - Oh, I wouldn't worry about that. 114 00:08:03,687 --> 00:08:06,692 Rangle River hasn't failed us as yet. 115 00:08:06,693 --> 00:08:11,449 And if it does well we can raise money, sink a bore somehow. 116 00:08:11,450 --> 00:08:12,759 - How? 117 00:08:12,760 --> 00:08:15,969 - Well we can, well I'll leave it to you 118 00:08:15,970 --> 00:08:19,959 to look after the water and I'll look after Marion. 119 00:08:19,960 --> 00:08:22,407 There's a girl that's just got to have things. 120 00:08:23,410 --> 00:08:25,959 What's a few hundred pounds anyway? 121 00:08:25,960 --> 00:08:27,147 Hey Dick, hey? 122 00:08:29,812 --> 00:08:32,525 Here, give this to Lonely will ya, Dick. 123 00:08:32,527 --> 00:08:34,294 See you later. 124 00:08:34,294 --> 00:08:36,878 (somber music) 125 00:09:10,607 --> 00:09:13,190 (upbeat music) 126 00:09:31,474 --> 00:09:32,868 - Have you got the plane tickets already? 127 00:09:32,869 --> 00:09:33,702 - No, not yet. 128 00:09:33,703 --> 00:09:34,849 - And how much is the fare to India? 129 00:09:34,850 --> 00:09:36,389 - Single? - Oh of course, yes. 130 00:09:36,390 --> 00:09:39,076 - He means he's single, but he wants to return. 131 00:09:39,077 --> 00:09:40,584 - Oh that's right, yes. - Strangely. 132 00:09:40,585 --> 00:09:42,099 - Oh I do wish he'd hurry, 133 00:09:42,100 --> 00:09:44,259 our plane leaves in three minutes. 134 00:09:44,260 --> 00:09:45,516 - [Receptionist] Name, sir. 135 00:09:45,517 --> 00:09:47,006 - Mannister, Flight Lieutenant. 136 00:09:47,007 --> 00:09:49,297 - Initials? - R-M-Sinjun-C. 137 00:09:49,298 --> 00:09:50,240 - [Receptionist] R-N-Sinjun-C. 138 00:09:50,241 --> 00:09:52,223 - Reginald Morton Sinjun Cough. 139 00:09:53,391 --> 00:09:55,612 (engine revving) 140 00:09:55,613 --> 00:09:57,491 Oh, call me Reginald or I'll miss the bus. 141 00:09:57,492 --> 00:09:58,325 - [Receptionist] It's all right, sir, 142 00:09:58,326 --> 00:09:59,392 that's only the Australian plane warming up. 143 00:09:59,393 --> 00:10:01,213 - Australia, that's an extraordinary thing. 144 00:10:01,214 --> 00:10:02,150 Fancy anyone going to Australia. 145 00:10:02,151 --> 00:10:03,979 - Oh nice fellas those Australians, sir. 146 00:10:03,980 --> 00:10:05,266 Met some of them them in the war. 147 00:10:05,267 --> 00:10:07,476 Showed me how to play poker. 148 00:10:07,477 --> 00:10:08,969 - (laughs) Oh, that's all very well. 149 00:10:08,970 --> 00:10:10,782 But I mean anybody in their right senses... 150 00:10:10,783 --> 00:10:11,799 (man laughing) 151 00:10:11,800 --> 00:10:12,633 Have you got all the luggage ready then. 152 00:10:12,634 --> 00:10:14,519 - [Green] Yes sir, I've got it all mapped out. 153 00:10:14,520 --> 00:10:16,326 - Excuse me, if you don't mind. 154 00:10:16,327 --> 00:10:17,359 - Not at all, frightfully sorry. 155 00:10:17,360 --> 00:10:19,019 - Could you fix these transfers please. 156 00:10:19,020 --> 00:10:19,880 - [Receptionist] Oh yes, you're the two ladies 157 00:10:19,881 --> 00:10:21,689 for Australia, transferring at Darwin. 158 00:10:21,690 --> 00:10:23,569 - I'd hate the pilot to go without us. 159 00:10:23,570 --> 00:10:24,639 - Has he seen you yet? 160 00:10:24,640 --> 00:10:26,445 - Oh yes, we've come from London. 161 00:10:26,446 --> 00:10:27,985 - Oh, I don't think he'd go without you. 162 00:10:27,986 --> 00:10:29,269 He think he'd rather miss mails. 163 00:10:29,270 --> 00:10:32,059 - Thank you for that assurance, young man. 164 00:10:32,060 --> 00:10:32,952 - Oh, not at all. 165 00:10:32,953 --> 00:10:34,248 - And you're delighted? 166 00:10:34,249 --> 00:10:35,228 - Absolutely. 167 00:10:35,229 --> 00:10:36,749 - And it's a pleasure? 168 00:10:36,750 --> 00:10:38,114 - Oh, quite. 169 00:10:38,115 --> 00:10:39,638 - I thought so. 170 00:10:39,639 --> 00:10:41,245 Come along, Marion. 171 00:10:41,246 --> 00:10:43,105 - Thank you very much. - Don't mention it. 172 00:10:43,106 --> 00:10:44,729 Good bye. - Good bye. 173 00:10:44,730 --> 00:10:46,313 - Have a nice trip. 174 00:10:47,471 --> 00:10:50,388 (engine puttering) 175 00:10:55,530 --> 00:10:57,116 quickly, give me ticket to Australia. 176 00:10:57,117 --> 00:10:57,950 - But you said India. - My dear chap, 177 00:10:57,951 --> 00:10:59,169 I distinctly said Australia, didn't I, Green? 178 00:10:59,170 --> 00:11:00,929 - Distinctly, sir. - Yes. 179 00:11:00,930 --> 00:11:01,763 - Pardon me, sir. 180 00:11:01,764 --> 00:11:03,939 But do you think you're in your right senses, sir? 181 00:11:03,940 --> 00:11:05,670 - Green. - Sorry, sir. 182 00:11:05,671 --> 00:11:06,504 - Now listen, tell that pilot 183 00:11:06,505 --> 00:11:07,896 to warm up the engines a bit longer, will you. 184 00:11:07,897 --> 00:11:08,770 - Right sir. 185 00:11:08,770 --> 00:11:09,657 - Tell 'em I like 'em nice and hot. 186 00:11:09,657 --> 00:11:10,569 - Yes, sir. - How much is that fare? 187 00:11:10,570 --> 00:11:12,039 - 36 pounds. - 36 pounds, right. 188 00:11:12,040 --> 00:11:12,873 Now hurry up, Green. - Got it. 189 00:11:12,874 --> 00:11:15,039 - Otherwise I might miss her. - Go, sir. 190 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 - [Reggie] Right. 191 00:11:18,098 --> 00:11:21,015 (engine puttering) 192 00:11:22,403 --> 00:11:23,957 - Hello sir! 193 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 Oh sir! 194 00:11:26,374 --> 00:11:29,124 (engine revving) 195 00:12:00,777 --> 00:12:03,694 - The black seven on the red eight. 196 00:12:04,610 --> 00:12:06,010 - Thank you. - Quite right. 197 00:12:11,930 --> 00:12:14,033 - Jack of hearts on the queen of clubs. 198 00:12:15,410 --> 00:12:17,456 You're playing awfully carelessly, aren't you? 199 00:12:17,457 --> 00:12:18,649 - You know, didn't you happen to be with us all the way, 200 00:12:18,650 --> 00:12:20,769 young man, you'd have been a great help to me. 201 00:12:20,770 --> 00:12:21,789 - Thank you. 202 00:12:21,790 --> 00:12:25,689 - By the way, I thought I heard you booking for India? 203 00:12:25,690 --> 00:12:26,719 - India? 204 00:12:26,720 --> 00:12:28,319 Oh no, no, I'm going to Australia. 205 00:12:28,320 --> 00:12:30,289 I have some friends there you know. 206 00:12:30,290 --> 00:12:32,499 - And where in Australia? 207 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 - Where, oh where? 208 00:12:38,627 --> 00:12:41,449 A place near Coombs. - Coombs? 209 00:12:41,450 --> 00:12:43,509 - [Reggie] Yes, yes, I'm going to do some prospecting there. 210 00:12:43,510 --> 00:12:45,637 Might be quite interesting, don't you think? 211 00:12:45,638 --> 00:12:46,471 - Very. (laughs) 212 00:12:46,472 --> 00:12:49,388 - And what are you prospecting for? 213 00:12:51,350 --> 00:12:54,253 - The nine of diamonds on the 10 of clubs. 214 00:13:01,941 --> 00:13:05,108 (bright cheery music) 215 00:13:18,805 --> 00:13:19,767 Oh, I say, this is rotten luck. 216 00:13:19,768 --> 00:13:21,779 The only friends I have in the country are 217 00:13:21,780 --> 00:13:22,613 on their way to Columbo. 218 00:13:22,614 --> 00:13:24,614 - How unfortunate, Mr. Mannister. 219 00:13:24,615 --> 00:13:26,191 What will you do now? 220 00:13:26,192 --> 00:13:27,566 - What, well I don't know what I shall do, really. 221 00:13:27,567 --> 00:13:29,759 I mean, here I am in Australia, 222 00:13:29,760 --> 00:13:31,036 I'd like to see a bit of the country of course. 223 00:13:31,037 --> 00:13:33,084 But I suppose I shall have to toddle back to Singapore 224 00:13:33,085 --> 00:13:36,019 and give up all my ideas of prospecting. 225 00:13:36,020 --> 00:13:38,449 - You know, we have some really lovely prospecting 226 00:13:38,450 --> 00:13:39,539 near our place at Rangle River. 227 00:13:39,540 --> 00:13:40,942 - Really? - Yes. 228 00:13:40,943 --> 00:13:41,969 And if you'd like to come along as our guest 229 00:13:41,970 --> 00:13:44,809 for a week or two, I'm sure my father would be delighted. 230 00:13:44,810 --> 00:13:45,859 Don't you think so, Abby? 231 00:13:45,860 --> 00:13:46,878 - Well, I think... - Well thank you 232 00:13:46,879 --> 00:13:48,292 very much indeed, Miss Hastings, that's awful nice of you. 233 00:13:48,293 --> 00:13:49,126 Yes, I'd love to come. 234 00:13:49,127 --> 00:13:51,059 I can do my prospecting all over the place. 235 00:13:51,060 --> 00:13:52,697 That's frightfully nice of you. 236 00:13:53,688 --> 00:13:58,688 (men shouting) (whips cracking) 237 00:14:00,652 --> 00:14:03,235 (dogs barking) 238 00:14:11,972 --> 00:14:13,722 - [Man] Quiet, quiet. 239 00:14:14,890 --> 00:14:16,569 - Can't you read what's written there? 240 00:14:16,570 --> 00:14:17,560 I'm telling you for the last time, 241 00:14:17,561 --> 00:14:18,579 these are Rangle River trucks 242 00:14:18,580 --> 00:14:20,359 and you can't use them for your cattle. 243 00:14:20,360 --> 00:14:22,719 - I say they're Lawton's trucks and I'm going to use 'em. 244 00:14:22,720 --> 00:14:24,883 - Well try it, Black. - All right. 245 00:14:26,304 --> 00:14:28,296 (people shouting) 246 00:14:28,297 --> 00:14:30,186 - Ah, fisticuffs display. 247 00:14:30,187 --> 00:14:32,407 Outpost of the empire. 248 00:14:32,408 --> 00:14:33,408 Splendid. 249 00:14:34,494 --> 00:14:37,116 (men shouting) 250 00:14:37,117 --> 00:14:39,266 (blows thudding) (men grunting) 251 00:14:39,267 --> 00:14:42,664 - Come on, let's fill the ringside seats. 252 00:14:42,665 --> 00:14:47,665 (men shouting) (blows thudding) 253 00:14:49,601 --> 00:14:51,689 (blows thudding) (men grunting) 254 00:14:51,690 --> 00:14:55,107 - [Man] I think he's in very big trouble. 255 00:14:57,520 --> 00:14:58,687 - [Man] Black! 256 00:15:00,480 --> 00:15:02,755 - [Man] Come on, let's see what you got. 257 00:15:02,756 --> 00:15:04,594 - [Man] Oh, look at that! 258 00:15:04,595 --> 00:15:06,891 - [Man] Hey come on man, that's right. 259 00:15:06,892 --> 00:15:07,971 - [Man] That's it. 260 00:15:07,972 --> 00:15:10,389 - [Man] Go on, Dick, come on. 261 00:15:11,612 --> 00:15:16,612 Hey! (men shouting) 262 00:15:17,915 --> 00:15:19,498 - [Man] Go on Dick! 263 00:15:24,018 --> 00:15:25,851 - [Man] Come on Black. 264 00:15:28,138 --> 00:15:29,805 - Come on. - Come on. 265 00:15:31,160 --> 00:15:33,021 - Naughty, naughty. 266 00:15:33,022 --> 00:15:38,022 (men shouting) (blows thudding) 267 00:15:41,053 --> 00:15:41,966 - Who is that man? 268 00:15:41,967 --> 00:15:44,121 - That's Drake from Rangle River, miss. 269 00:15:44,122 --> 00:15:49,122 (men shouting) (men grunting) 270 00:15:59,466 --> 00:16:00,563 - How 'bout it Barbwire? 271 00:16:00,564 --> 00:16:02,828 Let's load our trucks. 272 00:16:02,829 --> 00:16:04,519 (men shouting) 273 00:16:04,520 --> 00:16:07,075 - [Man] Hey, I knew he was gettin' hot. 274 00:16:07,076 --> 00:16:09,743 (men murmuring) 275 00:16:11,837 --> 00:16:13,837 - Hurry it up, Barbwire. 276 00:16:17,825 --> 00:16:19,196 - Are you Richard Drake? 277 00:16:19,197 --> 00:16:20,180 - Isn't much left of me. 278 00:16:20,181 --> 00:16:22,609 - You're the rough and ready great outdoor type, aren't you. 279 00:16:22,610 --> 00:16:23,443 - Beg your pardon? 280 00:16:23,444 --> 00:16:24,709 - And you rather fancy yourself 281 00:16:24,710 --> 00:16:26,775 as being a two-fisted man's man, don't you. 282 00:16:26,776 --> 00:16:27,609 - Well, I... 283 00:16:27,610 --> 00:16:28,989 - [Marion] Well I want to tell you, Mr. Drake, 284 00:16:28,990 --> 00:16:31,109 that you impress a casual observer like myself 285 00:16:31,110 --> 00:16:32,925 as being something of a bully. 286 00:16:32,926 --> 00:16:33,920 - What, I... 287 00:16:33,921 --> 00:16:35,196 - And do you usually talk to ladies with your hat on. 288 00:16:35,197 --> 00:16:36,397 - Oh, I beg your pardon. 289 00:16:37,409 --> 00:16:39,269 And just who is the lady I'm talking to? 290 00:16:39,270 --> 00:16:42,329 - I'm Marion Hastings. - Oh, I see. 291 00:16:42,330 --> 00:16:43,989 - And about that letter you sent me calling me a useless... 292 00:16:43,990 --> 00:16:45,249 - I haven't time to talk about that now, 293 00:16:45,250 --> 00:16:46,506 I sent it, you got it. 294 00:16:46,507 --> 00:16:48,779 The letter explained everything I think. 295 00:16:48,780 --> 00:16:49,613 Excuse me. 296 00:16:49,614 --> 00:16:51,339 - Yes, you are bad mannered, Mr. Drake. 297 00:16:51,340 --> 00:16:52,749 And incidentally, I want to tell you, 298 00:16:52,750 --> 00:16:54,379 I didn't enjoy that brutal exhibition. 299 00:16:54,380 --> 00:16:55,759 - I don't suppose you did. 300 00:16:55,760 --> 00:16:56,740 They don't teach that sort of thing 301 00:16:56,741 --> 00:16:58,506 in the smart finishing schools in England, do they. 302 00:16:58,507 --> 00:17:00,969 - No, but they do teach good manners. 303 00:17:00,970 --> 00:17:02,929 - Well Miss Hastings, your good manners will be a great deal 304 00:17:02,930 --> 00:17:05,138 of help to our thirsty cattle at Rangle River. 305 00:17:05,140 --> 00:17:06,608 In fact, your valuable experience 306 00:17:06,609 --> 00:17:09,749 on the continent will undoubtedly solve our entire problem. 307 00:17:09,750 --> 00:17:12,452 Now just what do you suggest we do first? 308 00:17:12,453 --> 00:17:13,839 - I suggest you acquire some intelligence 309 00:17:13,839 --> 00:17:15,329 and stop treating men like cattle. 310 00:17:15,329 --> 00:17:16,709 - Now wait a minute, Miss Hastings. 311 00:17:16,710 --> 00:17:18,336 In the first place, you've only just arrived here 312 00:17:18,337 --> 00:17:19,170 and so you don't know 313 00:17:19,171 --> 00:17:20,929 whether we use our intelligence or not. 314 00:17:20,930 --> 00:17:22,179 In the second place there are some men 315 00:17:22,180 --> 00:17:23,656 who deserve being treated like cattle. 316 00:17:23,656 --> 00:17:25,638 And in the third place, since you've been abroad 317 00:17:25,640 --> 00:17:27,279 for 15 years wasting your father's money 318 00:17:27,280 --> 00:17:28,649 and generally making yourself useless, 319 00:17:28,650 --> 00:17:30,139 you shouldn't voice an opinion. 320 00:17:30,140 --> 00:17:31,499 Because you can't have any conception 321 00:17:31,500 --> 00:17:32,519 of what we're up against here. 322 00:17:32,520 --> 00:17:35,059 - Well, Mr. Drake, suppose you tell me in your charming 323 00:17:35,060 --> 00:17:37,599 and courteous manner just what you are up against. 324 00:17:37,600 --> 00:17:39,493 - You, among other things. 325 00:17:43,846 --> 00:17:45,959 - I say, what a fight. (laughs) 326 00:17:45,960 --> 00:17:48,109 Drake, what a fighter probably, 327 00:17:48,110 --> 00:17:51,683 probably a descendant of Sir Francis Drake, hm, great chap. 328 00:17:52,580 --> 00:17:54,249 - Our opinions differ, Mr. Mannister. 329 00:17:54,250 --> 00:17:56,480 - Huh, oh, I suppose they do. 330 00:18:05,496 --> 00:18:06,329 (whip cracking) 331 00:18:06,330 --> 00:18:07,689 - Stay for dinner tonight, Donald. 332 00:18:07,690 --> 00:18:10,590 I've been a bit worried, I'd like to have a talk with you. 333 00:18:12,780 --> 00:18:14,159 - About the river drying up you mean. 334 00:18:14,160 --> 00:18:17,107 - Yes, how are you off for water? 335 00:18:18,340 --> 00:18:19,607 - Oh, I have enough. 336 00:18:22,230 --> 00:18:23,380 - There's a car coming. 337 00:18:25,041 --> 00:18:27,624 (gentle music) 338 00:18:39,476 --> 00:18:41,559 - Could you tell where... 339 00:18:43,020 --> 00:18:45,150 Daddy, Daddy! - Marion! 340 00:18:46,247 --> 00:18:50,029 - Darling. - Marion, my little girl. 341 00:18:50,030 --> 00:18:52,059 - I'm so glad to be back. 342 00:18:52,060 --> 00:18:53,410 - I say, Mrs. Abbot. - Sh. 343 00:18:55,060 --> 00:18:56,460 - Let me have a look at you. 344 00:18:57,860 --> 00:18:59,389 You haven't changed a bit. 345 00:18:59,390 --> 00:19:01,969 - Not after 15 years? 346 00:19:01,970 --> 00:19:05,179 - No, I knew you the moment I saw you. 347 00:19:05,180 --> 00:19:07,469 - Well then, Hastings, haven't you got a word 348 00:19:07,470 --> 00:19:08,866 of welcome for your sister. 349 00:19:08,867 --> 00:19:10,490 - Abby my dear, welcome home. 350 00:19:10,491 --> 00:19:12,772 (both laughing) 351 00:19:12,773 --> 00:19:14,504 Lawton, my sister. 352 00:19:14,505 --> 00:19:16,011 - How do you do. - Charmed, I'm sure. 353 00:19:16,012 --> 00:19:18,229 - And daughter. - How do you do. 354 00:19:18,230 --> 00:19:20,130 - Well this is an unexpected pleasure. 355 00:19:22,566 --> 00:19:23,716 - Just a moment, Daddy. 356 00:19:25,890 --> 00:19:27,388 Daddy, I want you to meet. 357 00:19:27,389 --> 00:19:28,611 - Oh, this is Flight Lieutenant Mannister 358 00:19:28,612 --> 00:19:30,364 of the RAF, I believe. - Absolutely. 359 00:19:30,365 --> 00:19:31,469 How do you do, sir. - How do you do. 360 00:19:31,470 --> 00:19:33,029 - As he's visiting Australia on leave, 361 00:19:33,030 --> 00:19:34,519 I took the liberty of asking him to come 362 00:19:34,520 --> 00:19:35,909 and stay with us for a few weeks. 363 00:19:35,910 --> 00:19:37,029 - Yes, it was very kind of your daughter. 364 00:19:37,030 --> 00:19:38,299 I appreciate it very much indeed. 365 00:19:38,300 --> 00:19:40,189 - You're very welcome, Mr. Mannister. 366 00:19:40,190 --> 00:19:41,509 - Thanks, I think I shall have a great time here. 367 00:19:41,510 --> 00:19:43,609 Do you know this place has got quite a grip on me already. 368 00:19:43,610 --> 00:19:45,469 - Yeah, I hope you enjoy your stay with us. 369 00:19:45,470 --> 00:19:46,303 - Thank you, sir. 370 00:19:46,304 --> 00:19:48,243 - Come along inside, all of you. 371 00:19:48,244 --> 00:19:49,744 - Oh, the luggage. 372 00:19:51,753 --> 00:19:54,829 - [Reggie] I say, what about giving a hand with the luggage. 373 00:19:54,830 --> 00:19:55,830 - Oh sure. 374 00:19:56,505 --> 00:19:57,978 - My dear, it's just as if 375 00:19:57,979 --> 00:19:59,139 a little bit of heaven has come right 376 00:19:59,140 --> 00:20:00,130 into this home, just now. 377 00:20:00,131 --> 00:20:02,909 - Is it, Dad. - Oh, I missed you terribly. 378 00:20:02,910 --> 00:20:04,712 But just seeing you makes me satisfied 379 00:20:04,713 --> 00:20:06,013 with all the lonely years. 380 00:20:07,470 --> 00:20:09,729 - They'll never be lonely for you again, Daddy. 381 00:20:09,730 --> 00:20:13,139 - But what brought you home so unexpectedly, dear. 382 00:20:13,140 --> 00:20:14,373 - I missed you too. 383 00:20:15,500 --> 00:20:19,433 Besides, I received a letter from a man named Drake. 384 00:20:24,210 --> 00:20:27,189 - Delightful dinner, Dan, just like old times. 385 00:20:27,190 --> 00:20:28,913 - And there's your old chair waiting 386 00:20:28,914 --> 00:20:30,354 for you, Abby. (laughing) 387 00:20:30,355 --> 00:20:31,337 - Oh how charming. 388 00:20:31,338 --> 00:20:33,823 - Are you happy? - Very happy, Dad. 389 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 - Hm. 390 00:20:41,810 --> 00:20:44,259 - May I? - I say old boy, 391 00:20:44,260 --> 00:20:46,919 how do you make the damper stuff you were talking about? 392 00:20:46,920 --> 00:20:48,639 Quite indigestible I'd say. 393 00:20:48,640 --> 00:20:51,202 - Well damper's the Australian bushman's bread. 394 00:20:51,203 --> 00:20:52,107 It's quite simply made, 395 00:20:52,108 --> 00:20:53,929 the dough's merely dumped in the hot ashes of a fire. 396 00:20:53,930 --> 00:20:55,689 Oh actually, it's most delicious. 397 00:20:55,690 --> 00:20:57,040 - Sounds awful dull though. 398 00:20:57,942 --> 00:20:59,857 Oh, shall I get rid of that for you? 399 00:21:04,043 --> 00:21:07,210 (men singing faintly) 400 00:21:13,330 --> 00:21:14,900 - Who's that singing? 401 00:21:14,901 --> 00:21:16,129 - It'll be some of the boys coming back 402 00:21:16,130 --> 00:21:17,330 from the railway siding. 403 00:21:18,434 --> 00:21:19,267 ♪ Til the day of ♪ 404 00:21:19,268 --> 00:21:20,716 - Who's that leading the singing? 405 00:21:20,717 --> 00:21:22,334 He has a splendid voice. 406 00:21:22,335 --> 00:21:23,784 - That'll be Drake. 407 00:21:23,785 --> 00:21:24,785 - Oh, Drake. 408 00:21:26,008 --> 00:21:29,607 ♪ Follow the steers and brown mare ♪ 409 00:21:29,608 --> 00:21:33,423 ♪ That made you sweat and swear ♪ 410 00:21:33,424 --> 00:21:38,424 ♪ And the farmer he holds that ledger ♪ 411 00:21:38,772 --> 00:21:43,772 ♪ Oh God knows well forget 'em ♪ 412 00:21:45,756 --> 00:21:49,643 ♪ Hang up your boots and saddles ♪ 413 00:21:49,644 --> 00:21:53,780 ♪ Forget all your aches and pain ♪ 414 00:21:53,781 --> 00:21:58,653 ♪ And sing us the song we all love ♪ 415 00:21:58,654 --> 00:22:02,935 ♪ The song of our plain ♪ 416 00:22:02,936 --> 00:22:07,202 ♪ Mm ♪ 417 00:22:07,203 --> 00:22:11,397 ♪ Mm ♪ 418 00:22:11,398 --> 00:22:16,398 ♪ Mm ♪ 419 00:22:16,457 --> 00:22:18,207 ♪ Mm ♪ 420 00:22:19,840 --> 00:22:20,673 - Beats me how Black's crowd knew 421 00:22:20,674 --> 00:22:22,139 we were shipping out cattle today. 422 00:22:22,140 --> 00:22:23,269 - Me too, there's lots of things 423 00:22:23,270 --> 00:22:25,169 around here that beats me lately. 424 00:22:25,170 --> 00:22:27,299 Who were the girl you were petting after you knocked Black. 425 00:22:27,300 --> 00:22:28,679 - I wasn't exactly petting. 426 00:22:28,680 --> 00:22:30,333 That was Marion Hastings. 427 00:22:30,334 --> 00:22:31,167 (man whistling) 428 00:22:31,167 --> 00:22:32,060 - Nice looking isn't she? 429 00:22:32,061 --> 00:22:33,379 - I didn't notice particularly. 430 00:22:33,380 --> 00:22:34,999 - Maybe it'll start something when you do. 431 00:22:35,000 --> 00:22:37,893 - Yeah, maybe you'll stop something in a minute. 432 00:22:37,894 --> 00:22:39,349 - [Barbwire] She ought to give you an interest in life. 433 00:22:39,350 --> 00:22:41,699 - Rangle River drying up gives me enough interest 434 00:22:41,700 --> 00:22:43,029 without worrying about a girl like that. 435 00:22:43,030 --> 00:22:44,303 - Like what? - Like, uh, 436 00:22:45,689 --> 00:22:47,359 aw, let's not discuss it. 437 00:22:47,360 --> 00:22:49,878 - Who was that man with her this afternoon? 438 00:22:49,879 --> 00:22:51,359 - I don't know, he looked English. 439 00:22:51,360 --> 00:22:53,869 - [Barbwire] He saved you a sop in the head, I like him. 440 00:22:53,870 --> 00:22:55,669 - Yeah, so do it. - So does the girl. 441 00:22:55,670 --> 00:22:57,607 - Oh, you take care of the horse. 442 00:22:57,608 --> 00:23:01,629 ♪ Mm, mm ♪ 443 00:23:01,630 --> 00:23:04,047 ♪ Mm, mm, mm ♪ 444 00:23:05,340 --> 00:23:08,152 - Oh, Mr. Drake, I want to tell you 445 00:23:08,153 --> 00:23:10,259 that although I don't like you, 446 00:23:10,260 --> 00:23:12,449 I do like you sending me that letter. 447 00:23:12,450 --> 00:23:15,933 I had no idea my father, I'm so worried. 448 00:23:15,934 --> 00:23:17,139 - Thank you, Miss Hastings. 449 00:23:17,140 --> 00:23:20,429 Speaking of liking, I'm not exactly fond of you either. 450 00:23:20,430 --> 00:23:22,549 Although I do like the fact that you obeyed my instructions 451 00:23:22,550 --> 00:23:24,119 and came home and make yourself useful. 452 00:23:24,120 --> 00:23:25,391 - I didn't obey your... 453 00:23:25,392 --> 00:23:26,670 - Now goodnight, Miss Hastings. 454 00:23:26,671 --> 00:23:27,754 - Good night. 455 00:23:29,709 --> 00:23:30,954 - Do you know, that reminds me, 456 00:23:30,955 --> 00:23:33,399 I know a splendid story about seeing things. 457 00:23:33,400 --> 00:23:35,732 - Is this fit for my ears? 458 00:23:35,733 --> 00:23:36,730 - Absolutely Mrs. Abbot. 459 00:23:36,731 --> 00:23:39,826 As a matter of fact this is rather a rib tickler. 460 00:23:39,827 --> 00:23:42,452 You see, starts off with the telephone bell rings. 461 00:23:42,453 --> 00:23:43,852 - What telephone? 462 00:23:43,853 --> 00:23:44,976 - Oh, any telephone, Mrs. Abbot. 463 00:23:44,977 --> 00:23:47,108 And the old man answers the phone. 464 00:23:47,109 --> 00:23:48,199 - What old man? 465 00:23:48,200 --> 00:23:50,549 - Oh, any old man just for the sake of the story you see. 466 00:23:50,550 --> 00:23:52,359 Anyway, the old man answers the phone 467 00:23:52,360 --> 00:23:54,489 and he says to the caller, hang on. 468 00:23:54,490 --> 00:23:55,969 - Hang on to what? 469 00:23:55,970 --> 00:23:57,629 - Oh dash it all, this is awfully trying. 470 00:23:57,630 --> 00:23:59,059 I beg your pardon, so sorry. 471 00:23:59,060 --> 00:24:02,072 He says to the caller hang on and he skips away you see, 472 00:24:02,073 --> 00:24:05,459 gets his spectacles, come back, takes up the phone, 473 00:24:05,460 --> 00:24:10,453 puts on his spectacles and says to the caller, now. (laughs) 474 00:24:12,350 --> 00:24:14,459 - Frightfully funny. - It's good. 475 00:24:14,460 --> 00:24:15,799 I knew you'd like it. 476 00:24:15,800 --> 00:24:18,377 - Absolutely a riot. - Yeah, absolutely. 477 00:24:32,170 --> 00:24:34,753 (gentle music) 478 00:24:37,651 --> 00:24:42,651 ♪ When the wild rose blooms again ♪ 479 00:24:42,971 --> 00:24:47,971 ♪ With the hawthorn down the lane ♪ 480 00:24:48,081 --> 00:24:51,998 ♪ And the songbirds sing again ♪ 481 00:24:53,519 --> 00:24:57,436 - That's the very song her mother used to sing. 482 00:24:58,801 --> 00:25:03,531 ♪ When the woods with flowers are gay ♪ 483 00:25:03,532 --> 00:25:08,532 ♪ Where hand in hand we used to stray ♪ 484 00:25:09,622 --> 00:25:14,622 ♪ It is then I hope and pray ♪ 485 00:25:18,335 --> 00:25:21,418 ♪ You'll remember me ♪ 486 00:25:29,199 --> 00:25:34,000 ♪ When the wild rose blooms again ♪ 487 00:25:34,001 --> 00:25:39,001 ♪ With the hawthorn down the lane ♪ 488 00:25:39,055 --> 00:25:44,042 ♪ And the songbirds sing again ♪ 489 00:25:44,043 --> 00:25:49,043 ♪ In twisting tree ♪ 490 00:25:49,363 --> 00:25:54,192 ♪ When the woods with flowers are gay ♪ 491 00:25:54,193 --> 00:25:59,193 ♪ Where hand in hand we used to stray ♪ 492 00:26:00,722 --> 00:26:05,722 ♪ It is then I hope and pray ♪ 493 00:26:10,135 --> 00:26:13,218 ♪ You'll remember me ♪ 494 00:26:23,370 --> 00:26:24,619 - You'll need lots more room 495 00:26:24,620 --> 00:26:27,029 for your lovely things when the rest of your trunks arrive. 496 00:26:27,030 --> 00:26:28,219 - They can stay in the trunks, Abby, 497 00:26:28,220 --> 00:26:30,379 from now on I'm going to stop being merely ornamental 498 00:26:30,380 --> 00:26:31,829 and be useful for a change. 499 00:26:31,830 --> 00:26:34,569 - Even ornaments have their uses my dear. 500 00:26:34,570 --> 00:26:35,989 And this old house certainly looks 501 00:26:35,990 --> 00:26:37,409 as if it could do with one. 502 00:26:37,410 --> 00:26:40,019 - Everyone here has been working while I've been playing. 503 00:26:40,020 --> 00:26:42,039 There's trouble here and daddy has great worries. 504 00:26:42,040 --> 00:26:43,594 I'm going to work. 505 00:26:43,595 --> 00:26:44,595 - Trouble you say. 506 00:26:45,470 --> 00:26:47,849 You're right Marion, there's something... 507 00:26:47,850 --> 00:26:48,999 - Something ugly. 508 00:26:49,000 --> 00:26:50,263 I feel it somehow. 509 00:26:53,970 --> 00:26:56,229 Huh, Mr. Drake says I'm useless. 510 00:26:56,230 --> 00:26:57,479 - Does he? - Yes. 511 00:26:57,480 --> 00:26:59,326 And he didn't mince matters telling me either. 512 00:26:59,327 --> 00:27:02,609 I think he's hateful, just a fighting brute. 513 00:27:02,610 --> 00:27:04,839 - I think he's quite interesting, 514 00:27:04,840 --> 00:27:08,999 dark hair, quite interesting, I thought. 515 00:27:09,000 --> 00:27:10,689 - Well I don't. 516 00:27:10,690 --> 00:27:12,539 Why didn't he send for me before. 517 00:27:12,540 --> 00:27:14,349 Why didn't he tell me that daddy was so ill. 518 00:27:14,350 --> 00:27:15,830 - Why don't you ask him? 519 00:27:15,831 --> 00:27:16,664 - Ask him? 520 00:27:16,665 --> 00:27:17,799 I'd rather die first. 521 00:27:17,800 --> 00:27:19,129 Useless am I? 522 00:27:19,130 --> 00:27:20,799 - [Abby] Now come along, get into bed. 523 00:27:20,800 --> 00:27:23,253 You can't do anything useful tonight anyway. 524 00:27:24,100 --> 00:27:25,573 - Useless, am I? 525 00:27:27,470 --> 00:27:29,420 - Goodnight, dear. - Good night, Abby. 526 00:27:36,840 --> 00:27:38,723 Useless, am I? 527 00:27:41,340 --> 00:27:43,240 - [Dick] So I've got bad manners, huh? 528 00:27:44,520 --> 00:27:46,156 - What's that? - What? 529 00:27:46,157 --> 00:27:48,319 Oh, oh nothing, nothing at all. 530 00:27:48,320 --> 00:27:51,549 - Hello there, removing the grime of battle? 531 00:27:51,550 --> 00:27:54,282 - Yeah, just getting some of the slime off my hands. 532 00:27:54,283 --> 00:27:55,283 - Drake, I believe. - Yes. 533 00:27:56,600 --> 00:28:01,600 - My name's Reginald Morton Sinjun Carfew Mannister. 534 00:28:04,880 --> 00:28:06,389 - What? 535 00:28:06,390 --> 00:28:08,623 - But my friends all call me, Reggie. 536 00:28:10,290 --> 00:28:11,290 - Reggie. - Yes. 537 00:28:12,450 --> 00:28:13,283 - Well Reggie, I want to thank you 538 00:28:13,284 --> 00:28:14,579 for saving me from that knock on the head today. 539 00:28:14,580 --> 00:28:15,417 It was very nice of you. 540 00:28:15,417 --> 00:28:16,380 - Not at all. 541 00:28:16,381 --> 00:28:18,692 Dash good fight. - Thanks. 542 00:28:18,693 --> 00:28:19,844 But not the sort of thing they teach 543 00:28:19,845 --> 00:28:21,019 in those smart finishing schools in England. 544 00:28:21,020 --> 00:28:22,570 - Oh, quite right, quite right. 545 00:28:23,590 --> 00:28:25,790 Something they rather lack, don't you think. 546 00:28:27,118 --> 00:28:28,886 Hello, I say, what have you got there? 547 00:28:28,887 --> 00:28:30,369 (laughs) Let me give you a hand, all right. 548 00:28:30,370 --> 00:28:31,370 - Thanks. 549 00:28:32,310 --> 00:28:34,329 - How on earth did you get these? 550 00:28:34,330 --> 00:28:36,919 - Well, lack of good manners and intelligence I suppose. 551 00:28:36,920 --> 00:28:38,209 - Oh, not a bit of it. 552 00:28:38,210 --> 00:28:40,349 That fist is worth it's weight in intelligence. 553 00:28:40,350 --> 00:28:42,939 - Well, apparently that's a matter of opinion. 554 00:28:42,940 --> 00:28:46,162 - Quite right, quite right. 555 00:28:46,163 --> 00:28:47,799 Here we are, how's that? 556 00:28:47,800 --> 00:28:49,326 - Fine. 557 00:28:49,327 --> 00:28:51,561 You have rather a professional touch. 558 00:28:51,562 --> 00:28:52,395 (both laughing) 559 00:28:52,396 --> 00:28:54,577 Thanks. - Oh, don't mention it. 560 00:28:55,627 --> 00:28:56,627 Well, um. 561 00:28:57,657 --> 00:29:00,279 - Well, I was... - I was... 562 00:29:00,280 --> 00:29:01,785 (both laughing) 563 00:29:01,786 --> 00:29:03,286 Already said that. 564 00:29:04,690 --> 00:29:06,859 Well, good night. 565 00:29:06,860 --> 00:29:07,943 - Good night. 566 00:29:10,500 --> 00:29:13,915 (Reggie whistling) 567 00:29:13,916 --> 00:29:15,068 (men laughing) 568 00:29:15,069 --> 00:29:17,214 - I told you back... - Very good indeed. 569 00:29:17,215 --> 00:29:18,574 I must remember that. 570 00:29:18,575 --> 00:29:20,325 - And no ugly orders. 571 00:29:25,141 --> 00:29:26,486 - Queer sort of girl, that. 572 00:29:26,487 --> 00:29:27,659 - Minna? - Hm. 573 00:29:27,660 --> 00:29:28,742 - She's all right. 574 00:29:28,743 --> 00:29:30,099 - Have you had her long? 575 00:29:30,100 --> 00:29:31,819 - No, not long. 576 00:29:31,820 --> 00:29:33,346 She belongs to a no-good family living back 577 00:29:33,347 --> 00:29:36,329 in the hills on the border of Lawton's place. 578 00:29:36,330 --> 00:29:37,796 - Lawton's place? - Yes. 579 00:29:37,797 --> 00:29:40,783 He suggested that I take her on account of her father. 580 00:29:41,937 --> 00:29:43,137 A beastly fellow. - Oh. 581 00:29:44,473 --> 00:29:45,927 - Good morning, Dad. - Oh good morning, Abby. 582 00:29:45,928 --> 00:29:47,279 - Good morning, Marion. - Good morning. 583 00:29:47,280 --> 00:29:48,397 How are you? - Very well thank you. 584 00:29:48,398 --> 00:29:50,287 And good morning. - Yes, here we are. 585 00:29:50,288 --> 00:29:51,234 - Thank you, Mr. Mannister. 586 00:29:51,235 --> 00:29:52,980 - And allow me to help you. - Thank you very much. 587 00:29:52,981 --> 00:29:54,905 - Erm, there. - That help? 588 00:29:54,906 --> 00:29:55,739 - Yeah. - Right. 589 00:29:55,740 --> 00:29:57,539 - And where's our fighting overseer this morning? 590 00:29:57,540 --> 00:29:59,704 Still asleep? - Asleep? 591 00:29:59,705 --> 00:30:02,059 Not Dick, he's been on the job since dawn. 592 00:30:02,060 --> 00:30:03,209 - Good heavens, you don't mean to tell me, 593 00:30:03,210 --> 00:30:04,729 he gets up while it's still dark. 594 00:30:04,730 --> 00:30:07,119 - Yes, we've had to work pretty hard 595 00:30:07,120 --> 00:30:09,889 since the river started to dry up, draining bog holes, 596 00:30:09,890 --> 00:30:13,479 fencing in the most dangerous ones, moving cattle and so on. 597 00:30:13,480 --> 00:30:16,379 I generally go with him, but I've decided this morning 598 00:30:16,380 --> 00:30:19,429 to be social and join in a special breakfast party. 599 00:30:19,430 --> 00:30:20,819 - There will be no more social breakfasts 600 00:30:20,820 --> 00:30:22,379 as far as I'm concerned, Dad. 601 00:30:22,380 --> 00:30:24,458 I don't want the station routine upset for me. 602 00:30:24,459 --> 00:30:26,455 I haven't been much use in the past, 603 00:30:26,456 --> 00:30:28,399 but it doesn't say I can't help in the future. 604 00:30:28,400 --> 00:30:30,095 - Absolutely. - What? 605 00:30:30,096 --> 00:30:32,759 - Well, I mean, jolly good, jolly sporting of Miss Hastings. 606 00:30:32,760 --> 00:30:34,399 You know, the local girl makes good. 607 00:30:34,400 --> 00:30:36,399 - Makes good what? - Huh? 608 00:30:36,400 --> 00:30:38,499 Well, I don't know, she just makes good, that's all. 609 00:30:38,500 --> 00:30:40,474 - Oh, well that's what I'm asking you, Mr. Mannister. 610 00:30:40,475 --> 00:30:42,415 What does she make good? 611 00:30:42,416 --> 00:30:45,162 - Well, I, I, you see she pulls her weight 612 00:30:45,163 --> 00:30:49,499 with the team and rows a hefty oar. 613 00:30:49,500 --> 00:30:51,989 Yes, sticks by the skipper, good type you know. 614 00:30:51,990 --> 00:30:55,589 - Very lucid, Mr. Mannister, I understand perfectly. 615 00:30:55,590 --> 00:30:57,933 - Yes, I thought you'd get the idea in time. 616 00:30:58,800 --> 00:30:59,889 - Where are the boys this morning? 617 00:30:59,890 --> 00:31:01,809 - They're bringing in stock from number three paddock 618 00:31:01,810 --> 00:31:04,499 to the yard for drafting and branding. 619 00:31:04,500 --> 00:31:06,196 - Oh, is Mr. Drake with them? 620 00:31:06,197 --> 00:31:08,146 - Yes, he will be there. 621 00:31:08,147 --> 00:31:11,637 - Oh dear, old Dick, he's a great chap. 622 00:31:11,638 --> 00:31:13,215 Don't you think so Miss Hastings. 623 00:31:13,216 --> 00:31:16,225 - I'm afraid I haven't bothered about him, Mr. Mannister. 624 00:31:16,226 --> 00:31:19,393 (bright upbeat music) 625 00:31:45,955 --> 00:31:47,872 - Hey Drake, come here! 626 00:31:48,792 --> 00:31:49,792 - Hold his head, Joel. 627 00:31:53,813 --> 00:31:55,313 - There, you look. 628 00:32:06,109 --> 00:32:08,452 (Marion groaning) 629 00:32:08,453 --> 00:32:09,453 - Come on! 630 00:32:16,563 --> 00:32:18,443 Come on, she may have broken her neck! 631 00:32:20,900 --> 00:32:23,650 (dramatic music) 632 00:32:24,926 --> 00:32:27,759 (Marion groaning) 633 00:32:46,430 --> 00:32:48,753 - No, it wasn't her neck. 634 00:32:50,330 --> 00:32:52,332 Who gave you permission to use this horse, Miss Hastings? 635 00:32:52,333 --> 00:32:54,386 - Do I have to get permission to use what belongs to me? 636 00:32:54,410 --> 00:32:56,019 - If you don't know how to handle it sanely, yes. 637 00:32:56,020 --> 00:32:56,853 You should know better than 638 00:32:56,854 --> 00:32:58,566 to put a stock horse to a fence like that. 639 00:32:58,567 --> 00:33:00,519 Now we don't expect you to be of any help around here. 640 00:33:00,520 --> 00:33:03,392 So the very least you can do is keep out of trouble. 641 00:33:03,393 --> 00:33:04,671 This is your father's favorite horse 642 00:33:04,672 --> 00:33:05,889 and you hurt it pretty badly. 643 00:33:05,890 --> 00:33:07,689 - Don't bother to inquire whether I'm hurt. 644 00:33:07,690 --> 00:33:09,999 I quite realize the horse is far more important. 645 00:33:10,000 --> 00:33:11,719 - He's far more useful. 646 00:33:11,720 --> 00:33:13,359 Come on, Barbwire, we'll take his over to the yard, 647 00:33:13,360 --> 00:33:14,883 fix that cut and strap it. 648 00:33:21,663 --> 00:33:24,413 (birds chirping) 649 00:33:36,326 --> 00:33:38,429 (throat clearing) 650 00:33:38,430 --> 00:33:39,430 Miss Hastings. 651 00:33:40,370 --> 00:33:41,370 - Oh, it's you. 652 00:33:45,350 --> 00:33:47,579 - I'm sorry I was so abrupt. 653 00:33:47,580 --> 00:33:49,459 I hope you weren't hurt by your fall. 654 00:33:49,460 --> 00:33:52,349 - Does it matter seeing that I'm so useless? 655 00:33:52,350 --> 00:33:54,842 - Perhaps I shouldn't have said that. 656 00:33:54,843 --> 00:33:55,939 You see, we're not used to women around here 657 00:33:55,940 --> 00:33:58,213 and that probably accounts for my bad manners. 658 00:33:59,567 --> 00:34:01,167 How 'bout we let that go for the moment. 659 00:34:02,150 --> 00:34:03,499 What's more important right now is 660 00:34:03,500 --> 00:34:05,499 that we've got a tough job before us. 661 00:34:05,500 --> 00:34:06,619 We've all got to pull together 662 00:34:06,620 --> 00:34:08,998 if we're gonna to accomplish anything. 663 00:34:09,000 --> 00:34:10,599 Now don't you think that under the circumstances, 664 00:34:10,600 --> 00:34:11,958 in order to get things done 665 00:34:11,960 --> 00:34:13,728 we might stop hating one another? 666 00:34:13,730 --> 00:34:15,109 - I'm not sufficiently interested in you, 667 00:34:15,110 --> 00:34:16,283 Mr. Drake, to hate you. 668 00:34:17,134 --> 00:34:18,978 - Well that goes double, Miss Hastings. 669 00:34:18,980 --> 00:34:20,792 We both seem to bristle whenever we meet. 670 00:34:20,793 --> 00:34:22,793 That doesn't help matters much, does it? 671 00:34:24,179 --> 00:34:25,641 Does it? 672 00:34:25,643 --> 00:34:27,309 Why, of course it doesn't. 673 00:34:27,310 --> 00:34:28,143 Look here, Miss Hastings. 674 00:34:28,143 --> 00:34:28,976 Maybe if you could show me 675 00:34:28,976 --> 00:34:30,989 that you could keep out of mischief, I could show you 676 00:34:30,989 --> 00:34:33,379 that I have some good manners and intelligence. 677 00:34:33,380 --> 00:34:35,759 - You certainly look better when you smile, Mr. Drake. 678 00:34:35,760 --> 00:34:38,299 - Funny thing, I was thinking the same thing about you. 679 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 - (laughs) Well, I. 680 00:34:41,501 --> 00:34:44,251 What's that man doing over there? 681 00:34:47,031 --> 00:34:48,438 - That's a water diviner. 682 00:34:48,440 --> 00:34:50,179 Your father's decided to sink a bore 683 00:34:50,181 --> 00:34:53,466 now that the river's drying up. 684 00:34:53,467 --> 00:34:56,866 ♪ A little divining rod ♪ 685 00:34:56,867 --> 00:34:59,737 ♪ Bend the way that you oughter ♪ 686 00:34:59,738 --> 00:35:03,562 ♪ Show me where, far under the sod ♪ 687 00:35:03,563 --> 00:35:06,994 ♪ There is beautiful water ♪ 688 00:35:06,995 --> 00:35:10,284 ♪ North, south, east or west ♪ 689 00:35:10,285 --> 00:35:14,064 ♪ Little divining rod do your best ♪ 690 00:35:14,065 --> 00:35:15,991 ♪ Tip your end to it ♪ 691 00:35:15,992 --> 00:35:18,263 ♪ Lead a friend to it ♪ 692 00:35:18,264 --> 00:35:22,571 ♪ Beautiful, bountiful water ♪ 693 00:35:22,572 --> 00:35:25,489 (diviner laughing) 694 00:35:26,772 --> 00:35:28,029 - You can use my horse, Miss Hastings. 695 00:35:28,030 --> 00:35:30,273 But remember, no more fences. 696 00:35:31,190 --> 00:35:33,089 You promise. - Promise. 697 00:35:33,090 --> 00:35:34,090 - Give me your leg. 698 00:35:36,586 --> 00:35:39,336 (birds chirping) 699 00:35:47,282 --> 00:35:49,699 (cow lowing) 700 00:35:53,130 --> 00:35:54,830 - Wait a minute, I'll get you out. 701 00:36:01,721 --> 00:36:03,054 Poor little cow. 702 00:36:06,950 --> 00:36:08,150 Don't be silly, come on. 703 00:36:10,449 --> 00:36:12,949 (cows lowing) 704 00:36:23,448 --> 00:36:26,281 (Marion groaning) 705 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 Oh dear. 706 00:36:34,651 --> 00:36:37,151 (cows lowing) 707 00:36:48,590 --> 00:36:51,040 - Lord, what sort of a mess has she got into now. 708 00:36:52,552 --> 00:36:55,739 - Mr. Drake, Mr. Drake! 709 00:36:55,740 --> 00:36:57,490 Mr. Drake, Mr. Drake! 710 00:37:06,869 --> 00:37:09,286 (cow lowing) 711 00:37:11,280 --> 00:37:13,069 - (groaning) A nice fix we're in. 712 00:37:13,070 --> 00:37:14,970 You can't get out and I can't get out. 713 00:37:18,030 --> 00:37:20,033 - Well, old Mudpie Hastings. 714 00:37:22,408 --> 00:37:25,075 (Dick laughing) 715 00:37:27,762 --> 00:37:31,159 Oh, now you've got me doing it. 716 00:37:31,160 --> 00:37:32,599 What on earth are you up to now. 717 00:37:32,600 --> 00:37:34,989 - I'm trying to get this wretched little calf out. 718 00:37:34,990 --> 00:37:36,469 - Can't you keep out of trouble. 719 00:37:36,470 --> 00:37:37,809 - Well I only want to be helpful. 720 00:37:37,810 --> 00:37:39,199 - Well if you don't stop being so helpful, 721 00:37:39,200 --> 00:37:41,719 I'll have to detail a man to look after you. 722 00:37:41,720 --> 00:37:42,720 Come on. 723 00:37:43,844 --> 00:37:46,677 (Marion groaning) 724 00:37:50,030 --> 00:37:52,611 You've even got mud on your nose. 725 00:37:52,612 --> 00:37:53,871 - What about the calf? 726 00:37:53,872 --> 00:37:55,436 - You're more important than the calf. 727 00:37:55,437 --> 00:37:57,219 - Oh. - To your father anyway. 728 00:37:57,220 --> 00:37:58,220 - Oh! 729 00:38:02,270 --> 00:38:03,270 - Come on. 730 00:38:11,380 --> 00:38:13,823 All right, Useless, over the fence. 731 00:38:15,460 --> 00:38:16,549 Get on the horse. 732 00:38:16,550 --> 00:38:17,383 - I will not. 733 00:38:17,384 --> 00:38:19,129 - Miss Hastings, you're under my orders 734 00:38:19,130 --> 00:38:21,009 and you'll take 'em and like 'em. 735 00:38:21,010 --> 00:38:22,239 Get on the horse. 736 00:38:22,240 --> 00:38:23,399 Wait a minute. 737 00:38:23,400 --> 00:38:24,833 Not on my clean saddle. 738 00:38:30,671 --> 00:38:35,671 (bright music) (Dick whistling) 739 00:38:43,905 --> 00:38:46,905 (machines clanking) 740 00:39:01,310 --> 00:39:03,219 I hope you can bring her in soon, Jim, 741 00:39:03,220 --> 00:39:05,281 the river's completely dry. 742 00:39:05,282 --> 00:39:06,809 Have you any idea how much longer it will take. 743 00:39:06,810 --> 00:39:09,259 - I don't know, Dick, it's entirely problematic. 744 00:39:09,260 --> 00:39:11,947 She might blow any minute or she might take six months. 745 00:39:11,948 --> 00:39:13,859 - Well we can't wait on uncertainties like that. 746 00:39:13,860 --> 00:39:14,810 I'll go over and have a talk 747 00:39:14,811 --> 00:39:16,549 with Dan about moving the cattle. 748 00:39:16,550 --> 00:39:17,686 Rush her as fast as you can. 749 00:39:17,687 --> 00:39:18,869 And if she does come in, 750 00:39:18,870 --> 00:39:21,013 for heaven's sake blow that siren of yours. 751 00:39:21,014 --> 00:39:24,179 - She'll be screamin' for you. 752 00:39:24,180 --> 00:39:25,489 - What are we going to do, Dick. 753 00:39:25,490 --> 00:39:26,739 - Well I'd say our only chance would be 754 00:39:26,740 --> 00:39:28,719 to drive them to that water hole in the northern paddock. 755 00:39:28,720 --> 00:39:30,239 - Have they the strength to make it? 756 00:39:30,240 --> 00:39:31,757 - I hope so. 757 00:39:31,758 --> 00:39:33,259 But the worst part of it is that even if we get them there, 758 00:39:33,260 --> 00:39:35,485 there's only enough water to last for a week or so. 759 00:39:35,486 --> 00:39:36,741 - Yes, and after that? 760 00:39:36,742 --> 00:39:38,495 - Well after that I don't know, Dan. 761 00:39:38,496 --> 00:39:39,648 We've got to start driving them... 762 00:39:39,649 --> 00:39:42,316 (siren wailing) 763 00:39:43,215 --> 00:39:44,884 - [Both] She blows! 764 00:39:44,885 --> 00:39:46,228 - She blows! 765 00:39:46,229 --> 00:39:47,978 - [All] She blows! 766 00:39:47,979 --> 00:39:49,817 - She blows! - She blows! 767 00:39:49,818 --> 00:39:52,901 - Come on, Dan! - Come on, call ahead! 768 00:39:55,872 --> 00:39:57,455 - Whoopie, whoopie! 769 00:39:58,514 --> 00:40:00,847 - Oh, Mr. Mannister, please. 770 00:40:05,829 --> 00:40:07,001 - Hey, come on, come on. 771 00:40:07,002 --> 00:40:08,002 - Hey! 772 00:40:08,928 --> 00:40:11,772 (Reggie laughing) (Abby groaning) 773 00:40:11,773 --> 00:40:13,023 - There we are. 774 00:40:14,148 --> 00:40:15,148 Oh. 775 00:40:16,897 --> 00:40:21,897 (people shouting) (siren blaring) 776 00:40:24,284 --> 00:40:25,117 - Oh my goodness. 777 00:40:25,118 --> 00:40:27,054 My, my goodness, this is wonderful! 778 00:40:27,055 --> 00:40:29,644 Oh wonderful isn't it, it's marvelous. 779 00:40:29,645 --> 00:40:31,586 - Yay! - Plenty of water now. 780 00:40:31,587 --> 00:40:32,543 - Yes, all right. 781 00:40:32,543 --> 00:40:33,523 Now you can come home. 782 00:40:33,524 --> 00:40:35,379 Give me a kiss. 783 00:40:35,380 --> 00:40:37,339 - Isn't it wonderful! - Isn't it marvelous! 784 00:40:37,340 --> 00:40:38,669 Look at that water spouting off. 785 00:40:38,670 --> 00:40:39,558 I wonder where it comes from? 786 00:40:39,559 --> 00:40:41,745 - According to diviner, I should think it comes from. 787 00:40:41,746 --> 00:40:43,658 - Oh absolutely, of course. 788 00:40:43,659 --> 00:40:46,242 (men shouting) 789 00:40:49,010 --> 00:40:51,810 - You can't do that, you can't do that. 790 00:40:51,811 --> 00:40:56,049 It's not good, it's too hard to can't do it. 791 00:40:56,050 --> 00:41:01,050 (men laughing) (men cheering) 792 00:41:03,451 --> 00:41:06,368 (thunder rumbling) 793 00:41:08,384 --> 00:41:10,940 - Yes, it looks as though I have to go to Brisbane. 794 00:41:10,941 --> 00:41:12,109 This letter from the meat company's complained 795 00:41:12,110 --> 00:41:14,189 of the quality of our last shipment. 796 00:41:14,190 --> 00:41:16,569 They say they may have to reconsider our contract 797 00:41:16,570 --> 00:41:18,939 if our beef doesn't improve. 798 00:41:18,940 --> 00:41:21,786 - But Daddy, our meat is going to improve. 799 00:41:21,787 --> 00:41:24,209 If the bore keeps flowing as it has in the last week, 800 00:41:24,210 --> 00:41:25,043 you'll have more water 801 00:41:25,044 --> 00:41:27,499 than you can use pouring into the cattle troughs. 802 00:41:27,500 --> 00:41:30,766 You haven't anything in the world to worry about. 803 00:41:30,767 --> 00:41:33,409 (thunder rumbling) 804 00:41:33,410 --> 00:41:34,390 - I say, Dick... 805 00:41:34,391 --> 00:41:35,959 - What nice storm coming up. 806 00:41:35,960 --> 00:41:37,043 - Yes, but... 807 00:41:39,011 --> 00:41:40,011 Oh, storm. 808 00:41:43,071 --> 00:41:44,312 - Everybody's in the house. 809 00:41:44,313 --> 00:41:45,190 - [Black] What about Drake. 810 00:41:45,190 --> 00:41:46,023 - Yes, he's there too. 811 00:41:46,024 --> 00:41:48,849 - [Black] You get back inside, Minna, quick! 812 00:41:48,850 --> 00:41:50,983 All right boys, we leave the horses here. 813 00:41:54,423 --> 00:41:57,340 (thunder rumbling) 814 00:41:59,780 --> 00:42:01,403 - Cigarette? - No, thank you. 815 00:42:06,230 --> 00:42:08,783 - Miss Hastings, I think I owe you an apology. 816 00:42:09,700 --> 00:42:12,374 I once said you were purely ornamental. 817 00:42:12,375 --> 00:42:13,759 Well, I was mistaken. 818 00:42:13,760 --> 00:42:16,039 You're a very useful person. 819 00:42:16,040 --> 00:42:17,789 I hope you'll forgive me. 820 00:42:17,790 --> 00:42:19,739 - Perhaps I owe you an apology. 821 00:42:19,740 --> 00:42:21,929 I questioned your good manners. 822 00:42:21,930 --> 00:42:23,349 I hope you'll forgive me. 823 00:42:23,350 --> 00:42:24,942 - Granted. 824 00:42:24,943 --> 00:42:25,776 (both laughing) 825 00:42:25,777 --> 00:42:29,449 So saying the duelists sheath their swords, eh. 826 00:42:29,450 --> 00:42:31,269 Now, really Miss Hastings, I don't blame you. 827 00:42:31,270 --> 00:42:34,401 It was difficult spot for a girl like you to be put into. 828 00:42:34,402 --> 00:42:35,609 - Like me, sir? 829 00:42:35,610 --> 00:42:38,536 You forget, I'm an Australian cattleman's daughter. 830 00:42:38,537 --> 00:42:40,099 (both laughing) 831 00:42:40,100 --> 00:42:43,073 - Well Australian cattleman's daughter, let's go in. 832 00:42:44,260 --> 00:42:47,107 - It is dashed difficult thing to shoot, I say, you know. 833 00:42:47,108 --> 00:42:48,229 You know, a jolly old kangaroo bobbing 834 00:42:48,230 --> 00:42:49,359 up and down all the time. 835 00:42:49,360 --> 00:42:51,589 Yes, always doing good. 836 00:42:51,590 --> 00:42:53,769 I fear for the king to have a go at them, I really do. 837 00:42:53,770 --> 00:42:54,859 Terribly excited. 838 00:42:54,860 --> 00:42:56,933 Just like the time I shot my first tiger. 839 00:42:58,205 --> 00:43:00,069 I don't think I told you about that, did I, Mrs. Abbot? 840 00:43:00,070 --> 00:43:02,269 - You certainly did, Mr. Mannister. 841 00:43:02,270 --> 00:43:04,709 And about the elephant and about the lion 842 00:43:04,710 --> 00:43:06,599 and the polar bear. 843 00:43:06,600 --> 00:43:08,499 - Dash it all, did I say polar bear? 844 00:43:08,500 --> 00:43:10,398 - You did, Mr. Mannister. 845 00:43:10,399 --> 00:43:12,008 - That's right, of course I did, didn't I. 846 00:43:12,009 --> 00:43:14,592 (all laughing) 847 00:43:18,015 --> 00:43:19,495 - Come on, let's get this job over with. 848 00:43:19,496 --> 00:43:24,079 - Just wait til I send the dynamite down to the bottom. 849 00:43:25,939 --> 00:43:27,272 Steady you fool! 850 00:43:30,107 --> 00:43:32,649 - I have a feeling this party needs brightening up. 851 00:43:32,650 --> 00:43:33,650 - Right. 852 00:43:35,080 --> 00:43:37,280 Where you can lob static this storm. 853 00:43:38,636 --> 00:43:41,219 (gentle music) 854 00:43:43,223 --> 00:43:44,629 - You know, I was just thinking. 855 00:43:44,630 --> 00:43:46,449 Dash queer thing Rangle River drying up 856 00:43:46,450 --> 00:43:47,799 just after you got that contract. 857 00:43:47,800 --> 00:43:50,469 - Really, in all the years I've been here, 858 00:43:50,470 --> 00:43:53,049 our river's never failed us until now. 859 00:43:53,050 --> 00:43:55,849 - I've never seen it so dry before. 860 00:43:55,850 --> 00:43:57,967 - (laughs) And your neighbor Lawton, 861 00:43:57,968 --> 00:43:58,999 I suppose he was short of water too. 862 00:43:59,000 --> 00:44:01,009 - He says he has enough. 863 00:44:01,010 --> 00:44:03,929 He supplies camps from the northern hills. 864 00:44:03,930 --> 00:44:05,350 - Charming fellow, Lawton. 865 00:44:06,376 --> 00:44:09,403 Absolutely. 866 00:44:09,404 --> 00:44:14,404 ♪ We don't care how ♪ (thunder rumbling) 867 00:44:15,811 --> 00:44:17,478 - Well, that's that. 868 00:44:18,312 --> 00:44:19,430 Let's go. 869 00:44:19,431 --> 00:44:22,633 She's primed to let loose in one minute. 870 00:44:22,634 --> 00:44:23,542 ♪ Went outside ♪ 871 00:44:23,542 --> 00:44:24,375 - Not thank you, Minna. 872 00:44:24,376 --> 00:44:26,663 Oh, I'll have some more coffee though, thank you. 873 00:44:28,551 --> 00:44:29,983 (dynamite booming) 874 00:44:29,984 --> 00:44:30,950 - That's too bad. 875 00:44:30,951 --> 00:44:32,120 - Get a cloth, quickly. 876 00:44:32,121 --> 00:44:33,779 - More thunder? 877 00:44:33,780 --> 00:44:36,579 Let's hope we get some rain out of this. 878 00:44:36,580 --> 00:44:37,629 - I don't believe we will. 879 00:44:37,630 --> 00:44:39,209 - That's jolly strange. 880 00:44:39,210 --> 00:44:40,082 - What is, Reggie. 881 00:44:40,083 --> 00:44:41,729 - There was no static before that last thunderclap. 882 00:44:41,730 --> 00:44:43,642 That wires been crackling every time the lightning flashed. 883 00:44:43,643 --> 00:44:45,596 - I didn't notice it. - Huh? 884 00:44:45,597 --> 00:44:47,413 No, no, naturally, of course not. 885 00:44:48,711 --> 00:44:50,969 You naughty old thing, you. 886 00:44:50,970 --> 00:44:51,970 I know. 887 00:44:54,801 --> 00:44:57,301 (cows lowing) 888 00:45:08,890 --> 00:45:11,629 - Hello, there's some trouble down there at the catch basin. 889 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 - I'll say there is. 890 00:45:14,970 --> 00:45:16,033 - Wait a minute. 891 00:45:17,167 --> 00:45:18,917 There's your trouble. 892 00:45:23,557 --> 00:45:26,390 (hooves thudding) 893 00:45:32,800 --> 00:45:34,146 - Looks like our gusher's given up the ghost. 894 00:45:34,147 --> 00:45:36,609 - Well I hate the job of telling Dan about this. 895 00:45:36,610 --> 00:45:38,410 - It's going to be tough all around. 896 00:45:39,358 --> 00:45:41,169 - Run over to the stockyard and tell the boys to saddle up. 897 00:45:41,170 --> 00:45:43,204 We're gonna move the cattle at once. 898 00:45:43,205 --> 00:45:45,705 (cows lowing) 899 00:45:51,560 --> 00:45:53,581 - I simply can't understand it. 900 00:45:53,582 --> 00:45:54,415 - Daddy. 901 00:45:54,415 --> 00:45:55,350 - Hello everybody. 902 00:45:55,351 --> 00:45:57,203 Why, what's the matter, anything wrong? 903 00:45:59,450 --> 00:46:01,909 Oh, I see, your bore has petered out. 904 00:46:01,910 --> 00:46:03,649 Hey, that's tough luck, Dan. 905 00:46:03,650 --> 00:46:05,009 I told you it was a bit of a gamble boring 906 00:46:05,010 --> 00:46:06,210 for water here you know. 907 00:46:07,060 --> 00:46:08,529 I'm afraid you've lost, Dan. 908 00:46:08,530 --> 00:46:10,691 - [Dick] I don't believe he has, Mr. Lawton. 909 00:46:10,692 --> 00:46:12,209 - There's no doubt Lawton's right. 910 00:46:12,210 --> 00:46:14,229 The engineer himself said we were only 911 00:46:14,230 --> 00:46:17,113 on the edge of the artisan water belt. 912 00:46:17,114 --> 00:46:21,331 Well, there's the end of my contract with the meat company. 913 00:46:21,332 --> 00:46:23,989 - [Marion] What are we going to do? 914 00:46:23,990 --> 00:46:25,239 - Why, you can always drive your cattle 915 00:46:25,240 --> 00:46:26,479 across to my paddocks for water. 916 00:46:26,480 --> 00:46:28,349 - Thanks, Donald, but my stock would be worn 917 00:46:28,350 --> 00:46:31,250 to the bone driven that distance there and back every day. 918 00:46:32,300 --> 00:46:35,019 Dick, I'm afraid we'll have to make the long drive 919 00:46:35,020 --> 00:46:36,469 up to the top waterhole. 920 00:46:36,470 --> 00:46:38,089 - [Dick] The boys are moving them now, Dan. 921 00:46:38,090 --> 00:46:40,939 I'll go along too, they'll need all the help they can get. 922 00:46:40,940 --> 00:46:42,559 - I'll come along and see if I can help. 923 00:46:42,560 --> 00:46:44,060 Come on, Daddy, I must change. 924 00:46:46,931 --> 00:46:48,609 - (laughs) I'll be going along too. 925 00:46:48,610 --> 00:46:50,376 Oh, by the way, I thought perhaps you 926 00:46:50,377 --> 00:46:52,539 and I might get together sometime. 927 00:46:52,540 --> 00:46:54,369 You know, I've got a feeling that things aren't quite 928 00:46:54,370 --> 00:46:56,447 what they seem around around here. 929 00:46:56,448 --> 00:46:57,699 Do you feel that? 930 00:46:57,700 --> 00:47:01,294 I thought we might sort of rally around the old flag. 931 00:47:01,295 --> 00:47:02,295 Cheerio. 932 00:47:06,299 --> 00:47:08,882 (upbeat music) 933 00:47:42,437 --> 00:47:47,437 (whip cracking) (cows lowing) 934 00:47:55,877 --> 00:47:57,294 - Sad? - A little. 935 00:48:03,454 --> 00:48:04,390 - Poor Dad. 936 00:48:04,391 --> 00:48:07,325 - Yes, he's the one that I'm worried about. 937 00:48:07,326 --> 00:48:08,489 As far as we're concerned, 938 00:48:08,490 --> 00:48:11,404 we can face such things without being beaten. 939 00:48:11,405 --> 00:48:13,389 - We? - Yes, we. 940 00:48:13,390 --> 00:48:16,539 You're fast becoming a tough little cattle hand Marion. 941 00:48:16,540 --> 00:48:19,459 - Oh, well it's good to hear you say that, anyway. 942 00:48:19,460 --> 00:48:20,769 - Anyway? 943 00:48:20,770 --> 00:48:21,770 What do you mean? 944 00:48:23,310 --> 00:48:24,310 - Nothing. 945 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 - Shall we go on? 946 00:48:33,801 --> 00:48:38,801 (cow lowing) (whip cracking) 947 00:48:39,647 --> 00:48:41,537 - Reggie, make yourself useful. 948 00:48:41,538 --> 00:48:44,794 Cut 'em out on the left flank. 949 00:48:44,795 --> 00:48:46,506 (whip cracking) 950 00:48:46,507 --> 00:48:48,868 (cows lowing) 951 00:48:48,869 --> 00:48:50,452 - [Reggie] Oh dear. 952 00:49:30,355 --> 00:49:34,724 (gentle music) (cows lowing) 953 00:49:34,725 --> 00:49:37,892 - [Dick] Move them over to that plain. 954 00:50:01,744 --> 00:50:04,042 - Is that the last waterhole. 955 00:50:04,043 --> 00:50:05,609 - I'm afraid it is, Miss Hastings. 956 00:50:05,610 --> 00:50:07,169 We'll camp here for the night. 957 00:50:07,170 --> 00:50:08,010 So you better stretch out 958 00:50:08,011 --> 00:50:10,110 under those trees and have a spot of rest. 959 00:50:13,260 --> 00:50:15,573 What about you, Reggie? - Me? 960 00:50:16,540 --> 00:50:18,969 Oh my dear chap, I'm as fit as a fiddle. 961 00:50:18,970 --> 00:50:19,970 Oh no. 962 00:50:21,360 --> 00:50:23,119 However, I might indulge in a little... 963 00:50:23,120 --> 00:50:26,949 - Hello, there's some strays along Lawton's boundary line. 964 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 I'll head them off. 965 00:50:34,850 --> 00:50:35,850 - Come on. 966 00:50:37,573 --> 00:50:39,275 (dramatic music) 967 00:50:39,276 --> 00:50:42,196 - [Dick] Hello, hey there. 968 00:50:42,197 --> 00:50:43,197 Hey, go! 969 00:50:47,274 --> 00:50:48,274 Hey! 970 00:50:50,215 --> 00:50:51,215 Hey! 971 00:50:58,923 --> 00:51:01,249 - I say, this is Lawton's. 972 00:51:01,250 --> 00:51:02,966 Did you say this is our friend Lawton's boundary. 973 00:51:02,967 --> 00:51:04,093 - Why yes, Reggie. 974 00:51:05,020 --> 00:51:06,829 That fence along there divides the Hastings 975 00:51:06,830 --> 00:51:08,479 and Lawton properties. 976 00:51:08,480 --> 00:51:10,149 You can see how it cuts across the dried up bed 977 00:51:10,150 --> 00:51:11,861 of Rangle River below us. 978 00:51:11,862 --> 00:51:12,695 - Hm. 979 00:51:12,695 --> 00:51:13,528 - Lawton's land extends some distance back 980 00:51:13,529 --> 00:51:15,019 into those mountains. 981 00:51:15,020 --> 00:51:17,119 - Rather rough and rugged I'd say. 982 00:51:17,120 --> 00:51:18,917 Even tough on a mountain goat. 983 00:51:19,837 --> 00:51:23,337 Lawton's land, oh that's very interesting. 984 00:51:24,554 --> 00:51:25,387 Very interesting indeed. 985 00:51:25,388 --> 00:51:26,629 - Yes, it's bad country. 986 00:51:26,630 --> 00:51:28,779 Broken by canyons and gullies. 987 00:51:28,780 --> 00:51:31,962 Well, should be join the others? 988 00:51:31,963 --> 00:51:33,102 Reggie? - Hm. 989 00:51:33,103 --> 00:51:34,355 - Shall we join, uh? 990 00:51:34,356 --> 00:51:36,384 - Oh yes, rather. 991 00:51:36,385 --> 00:51:39,135 (dramatic music) 992 00:51:54,610 --> 00:51:58,009 I say, how about a sort of prospecting trip 993 00:51:58,010 --> 00:51:59,369 up the river bed? 994 00:51:59,370 --> 00:52:00,793 Might be quite interesting. 995 00:52:00,794 --> 00:52:01,718 Don't you think? 996 00:52:01,719 --> 00:52:02,773 - Across Lawton's property? 997 00:52:02,774 --> 00:52:03,640 - Yes. (Dick laughs) 998 00:52:03,641 --> 00:52:05,419 - I'm afraid that's quite impossible. 999 00:52:05,420 --> 00:52:07,449 I tried it myself when the river first started to drop, 1000 00:52:07,450 --> 00:52:10,569 but I was blocked, not only by the bush and undergrowth, 1001 00:52:10,570 --> 00:52:12,757 but also by some very steep cliffs. 1002 00:52:12,758 --> 00:52:13,789 Now it's very dangerous up there 1003 00:52:13,790 --> 00:52:16,657 to both man and beast... (gun firing) 1004 00:52:22,530 --> 00:52:23,530 - Dick! 1005 00:52:25,650 --> 00:52:26,650 Dick! 1006 00:52:33,130 --> 00:52:34,309 - We saw it all from the river bed. 1007 00:52:34,310 --> 00:52:35,659 Don't tell me they've killed him. 1008 00:52:35,660 --> 00:52:37,709 - No, breathing but quite unconscious. 1009 00:52:37,710 --> 00:52:38,969 - It's his head, he may die. 1010 00:52:38,970 --> 00:52:40,279 Oh, what can we do. 1011 00:52:40,280 --> 00:52:41,113 - Home, a doctor's the only thing... 1012 00:52:41,114 --> 00:52:42,269 - Home, yes, we must get him home. 1013 00:52:42,270 --> 00:52:44,289 - Don't worry, Miss Hastings, a faster team can make it. 1014 00:52:44,290 --> 00:52:45,834 Hey Steve, the wagon up here, quick. 1015 00:52:45,835 --> 00:52:46,668 - Right! 1016 00:52:46,669 --> 00:52:47,879 Black's work, I'll bet a guinea. 1017 00:52:47,880 --> 00:52:49,139 Hey Puddin', would you take a look up 1018 00:52:49,140 --> 00:52:51,364 in those hills for that dingo. 1019 00:52:51,365 --> 00:52:52,919 - He won't die. 1020 00:52:52,920 --> 00:52:54,559 He won't die, will he? 1021 00:52:54,560 --> 00:52:56,262 - Don't worry, Miss Hastings. 1022 00:52:56,263 --> 00:52:57,673 There's a lot of life in him yet. 1023 00:52:59,664 --> 00:53:02,247 (gentle music) 1024 00:53:17,600 --> 00:53:19,206 - I'm very sorry, Mr. Hastings, 1025 00:53:19,207 --> 00:53:20,819 but in the opinion of the board, 1026 00:53:20,820 --> 00:53:23,218 you failed to fulfill your contract 1027 00:53:23,219 --> 00:53:24,419 and we feel that we're justified 1028 00:53:24,420 --> 00:53:25,970 in contracting with Mr. Lawton. 1029 00:53:27,480 --> 00:53:30,619 - I understand your situation, Mr. Bryant. 1030 00:53:30,620 --> 00:53:32,799 But I'm sure that if you give me a little time, 1031 00:53:32,800 --> 00:53:35,046 the quality of Rangle River stock will be up 1032 00:53:35,047 --> 00:53:37,219 to its old standard. 1033 00:53:37,220 --> 00:53:38,130 - But we've been very lenient 1034 00:53:38,131 --> 00:53:39,568 with you in the matter of time. 1035 00:53:39,569 --> 00:53:42,392 (phone ringing) 1036 00:53:42,393 --> 00:53:43,749 Hello? 1037 00:53:43,750 --> 00:53:45,089 Yes. 1038 00:53:45,090 --> 00:53:47,239 Mr. Hastings, yes, he's right here. 1039 00:53:47,240 --> 00:53:49,309 I'll ask him to speak with you. 1040 00:53:49,310 --> 00:53:52,089 Long distance call for you, Mr. Hastings. 1041 00:53:52,090 --> 00:53:53,090 - Hello. 1042 00:53:54,010 --> 00:53:56,569 Why yes, Marion, I took last night's train 1043 00:53:56,570 --> 00:53:58,520 from Brisbane and arrived this morning. 1044 00:53:59,380 --> 00:54:00,475 What's that? 1045 00:54:00,476 --> 00:54:01,696 Drake, shot! 1046 00:54:01,697 --> 00:54:03,447 That's terrible. 1047 00:54:03,448 --> 00:54:06,209 Oh, he's all right, thank heaven for that. 1048 00:54:06,210 --> 00:54:08,543 Yes, I'll come home at once. 1049 00:54:10,540 --> 00:54:11,659 - Hello, George. 1050 00:54:11,660 --> 00:54:13,610 Well, Dick's all right, thank goodness. 1051 00:54:14,860 --> 00:54:17,219 You know, George, I think Miss Hastings's rather keen 1052 00:54:17,220 --> 00:54:19,453 about old Dick, what do you think? 1053 00:54:21,050 --> 00:54:21,960 Oh, I see. 1054 00:54:21,961 --> 00:54:25,899 You refuse to discuss the matter, do you, hm. 1055 00:54:25,900 --> 00:54:28,609 I suppose by rights I should be packing up. 1056 00:54:28,610 --> 00:54:30,530 But you know, I'd give anything 1057 00:54:30,531 --> 00:54:33,063 to have just one little look at old Lawton's land. 1058 00:54:34,787 --> 00:54:36,187 If only I had some way of... 1059 00:54:40,290 --> 00:54:41,290 Wings. 1060 00:54:42,478 --> 00:54:43,676 (phone ringing) 1061 00:54:43,677 --> 00:54:44,510 Oh, that's all right, old man, 1062 00:54:44,510 --> 00:54:45,343 I think that's my long distance call, 1063 00:54:45,344 --> 00:54:46,747 thank you so very much. 1064 00:54:46,748 --> 00:54:48,849 Hello, hello, hello, 1065 00:54:48,850 --> 00:54:51,639 is that Jack Sphinx of Aircraft Limited? 1066 00:54:51,640 --> 00:54:54,935 This is, this Flight Lieutenant Mannister here. 1067 00:54:54,936 --> 00:54:56,603 RAF, Singapore base. 1068 00:54:57,660 --> 00:54:59,164 (baby screaming) 1069 00:54:59,165 --> 00:55:01,625 Hello, I want to ask you a favor. 1070 00:55:01,626 --> 00:55:04,262 I say, do you mind being quiet, please. 1071 00:55:04,263 --> 00:55:05,349 Awful sorry. 1072 00:55:05,350 --> 00:55:08,241 No, not you old man, I was speaking to some friends here. 1073 00:55:08,242 --> 00:55:10,993 (baby screaming) 1074 00:55:10,994 --> 00:55:12,629 I wondered if you could send a plane up here. 1075 00:55:12,630 --> 00:55:16,023 A plane to Coombs, Coombs, that's right, yeah. 1076 00:55:17,270 --> 00:55:18,709 No, not tombs, no, no, Coombs, 1077 00:55:18,710 --> 00:55:21,082 no this is a village not a cemetery. 1078 00:55:21,083 --> 00:55:23,259 (baby screaming) 1079 00:55:23,260 --> 00:55:24,460 Would that be all right? 1080 00:55:25,554 --> 00:55:28,672 Look, would this? 1081 00:55:28,673 --> 00:55:30,419 No, no, sorry. 1082 00:55:30,420 --> 00:55:31,759 I want to take a little ride. 1083 00:55:31,760 --> 00:55:33,549 It will, oh splendid. 1084 00:55:33,550 --> 00:55:34,649 Well, thank you very much. 1085 00:55:34,650 --> 00:55:36,819 I want to have it up here tomorrow. 1086 00:55:36,820 --> 00:55:38,409 Yes, oh that's fine. 1087 00:55:38,410 --> 00:55:39,350 That's very, very good of you. 1088 00:55:39,351 --> 00:55:41,179 Thank you so much, yes. 1089 00:55:41,180 --> 00:55:42,879 Oh you little pet. 1090 00:55:42,880 --> 00:55:44,046 What? 1091 00:55:44,047 --> 00:55:46,069 Oh no, no, old man, I was just chatting away here, 1092 00:55:46,070 --> 00:55:47,030 it's quite all right. 1093 00:55:47,031 --> 00:55:49,253 Cheerio, cheerio, thank you very much. 1094 00:55:51,078 --> 00:55:53,578 (baby crying) 1095 00:56:14,240 --> 00:56:16,823 (Marion sighs) 1096 00:56:19,560 --> 00:56:20,560 - What is it? 1097 00:56:22,140 --> 00:56:24,189 - The best nurses never tell. 1098 00:56:24,190 --> 00:56:25,479 - Oh then I guess I'll look. 1099 00:56:25,480 --> 00:56:27,029 - Don't you dare get out of this bed. 1100 00:56:27,030 --> 00:56:29,319 You're far too ill. 1101 00:56:29,320 --> 00:56:30,699 - That's absurd. 1102 00:56:30,700 --> 00:56:32,939 There's nothing the matter with me. 1103 00:56:32,940 --> 00:56:35,039 The bullet barely scratched my thick skull. 1104 00:56:35,040 --> 00:56:38,509 - Mr. Fighting Man, you're under my orders. 1105 00:56:38,510 --> 00:56:39,363 - But Miss Hastings if I have to... 1106 00:56:39,364 --> 00:56:43,833 - And you'll take 'em and like 'em as you once said to me. 1107 00:56:47,970 --> 00:56:48,970 Thank you, Minna. 1108 00:56:50,600 --> 00:56:52,119 And now Mr. Richard Drake, 1109 00:56:52,120 --> 00:56:53,779 Aunt Abby will be in in a moment to look after you 1110 00:56:53,780 --> 00:56:55,299 while I have my dinner. 1111 00:56:55,300 --> 00:56:56,619 I'm starving myself. 1112 00:56:56,620 --> 00:56:58,139 - But Miss Hastings... 1113 00:56:58,140 --> 00:57:01,089 - My friends call me Marion. 1114 00:57:01,090 --> 00:57:02,163 - I appreciate that. 1115 00:57:03,030 --> 00:57:07,089 By the way, I wasn't christened Mr. Drake. 1116 00:57:07,090 --> 00:57:09,163 - And I appreciate that. 1117 00:57:10,350 --> 00:57:11,729 - [Dick] Oh hello Mrs. Abbot. 1118 00:57:11,730 --> 00:57:12,924 - Hello, how's the patient? 1119 00:57:12,925 --> 00:57:13,758 - Look after him, will you Abby? 1120 00:57:13,759 --> 00:57:16,573 I'll be back in a minute and don't let him move. 1121 00:57:20,940 --> 00:57:23,349 - Mrs. Abbot, would you think I have very bad manners 1122 00:57:23,350 --> 00:57:25,084 if I asked you to get me my trousers? 1123 00:57:25,085 --> 00:57:25,918 - No. 1124 00:57:25,919 --> 00:57:27,999 - Then, will you get me my trousers? 1125 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 - No. - Oh. 1126 00:57:30,420 --> 00:57:31,410 Then I'm coming out of bed. 1127 00:57:31,411 --> 00:57:32,799 - Don't you dare. 1128 00:57:32,800 --> 00:57:35,050 Marion will be terribly upset if you do that. 1129 00:57:36,150 --> 00:57:38,027 She's very anxious about you. 1130 00:57:38,930 --> 00:57:40,969 - She is? - Yes. 1131 00:57:40,970 --> 00:57:42,943 - Very anxious? - Very. 1132 00:57:44,140 --> 00:57:45,140 - Oh. 1133 00:57:46,700 --> 00:57:48,620 Well, in that case, (sighs). 1134 00:57:53,350 --> 00:57:56,267 (doorbell ringing) 1135 00:57:59,050 --> 00:58:00,329 - Good evening. 1136 00:58:00,330 --> 00:58:02,321 - This is a pleasant surprise. 1137 00:58:02,322 --> 00:58:04,274 - (laughing) I'm terribly sorry to interrupt your dinner, 1138 00:58:04,275 --> 00:58:07,409 as matter of fact, I came to inquire about your man, Drake. 1139 00:58:07,410 --> 00:58:08,410 - Oh he's quite well. 1140 00:58:08,410 --> 00:58:09,410 Nothing dangerous. 1141 00:58:10,461 --> 00:58:11,310 Won't you join me? 1142 00:58:11,311 --> 00:58:12,605 You're very welcome. 1143 00:58:12,606 --> 00:58:13,570 - That's awfully nice of you. 1144 00:58:13,571 --> 00:58:15,489 I'm literally starving. 1145 00:58:15,490 --> 00:58:16,490 - Minna? 1146 00:58:17,700 --> 00:58:19,439 Mr. Lawton's having dinner with me. 1147 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 - Yes, Miss. 1148 00:58:22,720 --> 00:58:23,729 - Miss Hastings, there's something 1149 00:58:23,730 --> 00:58:25,329 that's been bothering me a great deal. 1150 00:58:25,330 --> 00:58:26,889 Now somebody seems to have started a silly rumor 1151 00:58:26,890 --> 00:58:28,819 to the effect that my man, Black had something to do 1152 00:58:28,820 --> 00:58:30,369 with what happened to your overseer. 1153 00:58:30,370 --> 00:58:33,059 Now please believe me that any such rumor is ridiculous. 1154 00:58:33,060 --> 00:58:35,599 Why I wouldn't have a man in my employ if he was a killer. 1155 00:58:35,600 --> 00:58:37,317 I'm positive that Black's nothing of the sort 1156 00:58:37,318 --> 00:58:39,678 and I am certain that he had nothing whatever to do with it. 1157 00:58:40,600 --> 00:58:41,889 - I hope you don't mind having your coffee 1158 00:58:41,890 --> 00:58:43,126 in here, Mr. Lawton? 1159 00:58:43,127 --> 00:58:45,003 - Not in the least as long as you're here 1160 00:58:45,004 --> 00:58:46,223 with the coffee, Marion. 1161 00:58:47,129 --> 00:58:48,609 You know, this is the first time I've really had 1162 00:58:48,610 --> 00:58:51,029 an opportunity of being alone with you. 1163 00:58:51,030 --> 00:58:51,970 - Aren't you being just a little... 1164 00:58:51,971 --> 00:58:53,759 - Oh no, I don't really believe I am. 1165 00:58:53,760 --> 00:58:55,919 Do you think so? - Well... 1166 00:58:55,920 --> 00:58:57,876 - You know, funny thing, the first time I met you, 1167 00:58:57,877 --> 00:58:59,859 you remember that day you arrived, 1168 00:58:59,860 --> 00:59:03,473 well I (laughs) well I was terribly pleased. 1169 00:59:04,400 --> 00:59:06,709 - Really? - Mm, you looked so cute 1170 00:59:06,710 --> 00:59:09,669 and smart and attractive and well, 1171 00:59:09,670 --> 00:59:11,173 shall we say sophisticated. 1172 00:59:12,170 --> 00:59:14,139 You know, we don't get very much of your type of girl 1173 00:59:14,140 --> 00:59:16,689 in this part of the world now do we? 1174 00:59:16,690 --> 00:59:19,738 - Well, I suggest that you travel, Mr. Lawton. 1175 00:59:19,739 --> 00:59:20,899 - (laughing) Oh, I say. 1176 00:59:20,900 --> 00:59:21,780 You know, that's another funny thing, 1177 00:59:21,781 --> 00:59:23,339 talking about traveling, 1178 00:59:23,340 --> 00:59:26,469 I was about to suggest that we might take a trip together. 1179 00:59:26,470 --> 00:59:28,439 - What? - Over to my place. 1180 00:59:28,440 --> 00:59:30,299 You know, I think you'd like it. 1181 00:59:30,300 --> 00:59:32,763 It's so very up-to-date and modern. 1182 00:59:33,619 --> 00:59:36,359 All the sort of thing that you're accustomed to. 1183 00:59:36,360 --> 00:59:37,459 - I'm afraid I couldn't. 1184 00:59:37,460 --> 00:59:39,249 I have far too much to do around here. 1185 00:59:39,250 --> 00:59:41,386 Besides, Mr. Drake's ill and I must look after him. 1186 00:59:41,387 --> 00:59:44,049 - Oh, I wouldn't bother too much about Drake, Marion, 1187 00:59:44,050 --> 00:59:45,799 now on the other hand, 1188 00:59:45,800 --> 00:59:48,983 I'm more the sort of fellow that really needs looking after. 1189 00:59:50,190 --> 00:59:51,219 - If you don't mind. 1190 00:59:51,220 --> 00:59:52,479 - Oh, but I do mind, terribly. 1191 00:59:52,480 --> 00:59:54,749 - Will you please leave me alone. 1192 00:59:54,750 --> 00:59:55,908 - Do you really mean that? 1193 00:59:55,909 --> 00:59:57,721 - I certainly do. 1194 00:59:57,722 --> 00:59:59,764 - Well, if that's the way you feel about it, 1195 00:59:59,765 --> 01:00:02,209 it looks as though I made a fool of myself. 1196 01:00:02,210 --> 01:00:03,293 - Absolutely. 1197 01:00:04,309 --> 01:00:08,645 Oh Minna, I think I'll have coffee in here. 1198 01:00:08,646 --> 01:00:09,483 Hello, everybody. 1199 01:00:09,484 --> 01:00:10,839 - Will you excuse me? 1200 01:00:10,840 --> 01:00:13,069 - Yes, I'll take care of it, you toddle along. 1201 01:00:13,070 --> 01:00:15,089 Mr. Lawton and I will have a little chat. 1202 01:00:15,090 --> 01:00:16,469 - I'm terribly sorry, Mannister, 1203 01:00:16,470 --> 01:00:18,739 but I don't believe that I want to have a little chat. 1204 01:00:18,740 --> 01:00:20,169 - You're very rude, Mr. Lawton, 1205 01:00:20,170 --> 01:00:21,779 after all, Mr. Mannister's my guest. 1206 01:00:21,780 --> 01:00:22,869 - I know all about that. 1207 01:00:22,870 --> 01:00:24,259 But that's no reason why I should stay here 1208 01:00:24,260 --> 01:00:25,779 and talk to the idiot. 1209 01:00:25,780 --> 01:00:27,283 If you'll excuse me, I'll go. 1210 01:00:28,490 --> 01:00:29,949 - Going? - Yes. 1211 01:00:29,950 --> 01:00:31,774 - Home? - Yes. 1212 01:00:31,775 --> 01:00:33,190 - Would you mind taking something with you? 1213 01:00:33,191 --> 01:00:34,183 - What? - This. 1214 01:00:34,183 --> 01:00:35,040 (blow thuds) 1215 01:00:35,041 --> 01:00:36,249 - Well hit, sir. 1216 01:00:36,250 --> 01:00:37,489 Caught on the boundary. 1217 01:00:37,490 --> 01:00:40,386 - I'm a little impatient, I guess it's my nerves. 1218 01:00:40,387 --> 01:00:42,309 - I think somebody had better help Mr. Lawton to his car, 1219 01:00:42,310 --> 01:00:43,959 if you haven't broken his neck, Dick. 1220 01:00:43,960 --> 01:00:44,793 - I'll see him to his car, 1221 01:00:44,794 --> 01:00:46,649 Miss Hastings and I shouldn't worry about his neck. 1222 01:00:46,650 --> 01:00:47,483 There's a bloke in a mask 1223 01:00:47,484 --> 01:00:49,522 who'll look after that for him later on. 1224 01:00:49,523 --> 01:00:50,973 Come on, old boy, come along. 1225 01:00:52,240 --> 01:00:53,352 - Thank you, he deserved it. 1226 01:00:53,353 --> 01:00:55,219 - I'm afraid I spoiled Reggie's fun. 1227 01:00:55,220 --> 01:00:57,310 I just beat him to it. 1228 01:00:57,311 --> 01:01:00,169 - Mr. Drake, what are you doing out of bed? 1229 01:01:00,170 --> 01:01:01,170 - I'm sorry. 1230 01:01:02,010 --> 01:01:03,310 I was walking in my sleep. 1231 01:01:10,240 --> 01:01:11,073 - Come on, wake up. 1232 01:01:11,074 --> 01:01:13,596 Wake up, come boy, that's the boy. 1233 01:01:13,597 --> 01:01:14,970 - What happened. 1234 01:01:14,971 --> 01:01:17,539 - Oh, you just took a little nap, that's all. 1235 01:01:17,540 --> 01:01:20,569 Oh, by the way, anytime you feel like a sleep, 1236 01:01:20,570 --> 01:01:22,953 just pop 'round, we're always in you know. 1237 01:01:23,944 --> 01:01:24,944 Good night. 1238 01:01:30,019 --> 01:01:30,956 (gentle music) 1239 01:01:30,957 --> 01:01:32,929 - You know, it's fearfully stupid of me 1240 01:01:32,930 --> 01:01:36,219 to be just sitting here, doing nothing. 1241 01:01:36,220 --> 01:01:37,789 - Really, I know some men 1242 01:01:37,790 --> 01:01:39,359 who'd consider spending a sunny morning 1243 01:01:39,360 --> 01:01:41,429 with me a little bit more than doing nothing. 1244 01:01:41,430 --> 01:01:43,149 - Oh, come off it, now. 1245 01:01:43,150 --> 01:01:44,339 I didn't mean that. 1246 01:01:44,340 --> 01:01:46,084 - Well just what did you mean? 1247 01:01:46,085 --> 01:01:47,340 You were always so vague. 1248 01:01:47,341 --> 01:01:48,200 - Oh, am I? 1249 01:01:48,201 --> 01:01:50,089 I mean, do you think so? 1250 01:01:50,090 --> 01:01:51,879 - I certainly do. 1251 01:01:51,880 --> 01:01:56,219 - Well, I might surprise you someday and be very direct. 1252 01:01:56,220 --> 01:01:58,200 - I wish you would, Dick. 1253 01:01:58,201 --> 01:01:59,034 - What did you say? 1254 01:01:59,035 --> 01:02:00,859 - I said, I wish you would, Dick. 1255 01:02:00,860 --> 01:02:03,319 - Ah, wish I would what. 1256 01:02:03,320 --> 01:02:05,070 - Oh stop this, come on, be direct. 1257 01:02:06,271 --> 01:02:07,104 - What? 1258 01:02:07,105 --> 01:02:08,409 - Well, ask me something. 1259 01:02:08,410 --> 01:02:10,626 - Uh, ask you what? 1260 01:02:10,627 --> 01:02:11,827 - Anything. 1261 01:02:11,828 --> 01:02:12,828 - All right, I will. 1262 01:02:13,777 --> 01:02:16,517 Could you, that is, 1263 01:02:16,518 --> 01:02:18,066 would you... - Yes? 1264 01:02:18,067 --> 01:02:20,281 - Well, do you think that you could... 1265 01:02:20,282 --> 01:02:21,115 - What? 1266 01:02:21,115 --> 01:02:22,115 - Make me some tea? - Oh! 1267 01:02:33,777 --> 01:02:37,277 (airplane engine revving) 1268 01:02:56,529 --> 01:02:57,612 - Dick, Dick! 1269 01:02:58,677 --> 01:02:59,677 Dick! 1270 01:03:00,582 --> 01:03:03,499 (engine puttering) 1271 01:03:08,550 --> 01:03:10,099 - Reggie, what on earth... 1272 01:03:10,100 --> 01:03:11,141 - Hello, how are you? 1273 01:03:11,142 --> 01:03:13,292 - But, well where did you, how did you get? 1274 01:03:14,140 --> 01:03:15,040 What is this all about? 1275 01:03:15,041 --> 01:03:16,822 - Listen old man, I just spotted some marvelous scenery 1276 01:03:16,823 --> 01:03:18,369 over the mountains and I came back to pick you up. 1277 01:03:18,370 --> 01:03:19,203 - Pick me up? - Yes. 1278 01:03:19,203 --> 01:03:20,036 - Not on your life. 1279 01:03:20,037 --> 01:03:21,079 I don't ride this sort of horse. 1280 01:03:21,080 --> 01:03:22,538 - By it I spotted tons and tons of water. 1281 01:03:22,540 --> 01:03:23,373 - Water? 1282 01:03:23,374 --> 01:03:25,169 - Yes, perfectly ideal for your cattle. 1283 01:03:25,170 --> 01:03:26,880 - Then I'll risk it and come with you. 1284 01:03:26,881 --> 01:03:28,999 - (laughing) I knew you would as soon as I mentioned cattle. 1285 01:03:29,000 --> 01:03:30,433 Here you are, put these on. 1286 01:03:31,884 --> 01:03:34,801 (engine puttering) 1287 01:03:49,493 --> 01:03:52,243 (engine revving) 1288 01:04:56,975 --> 01:04:58,375 - A plane, look! 1289 01:04:58,376 --> 01:04:59,896 He's circling the dam. 1290 01:04:59,897 --> 01:05:02,009 - He's flown right over, someone's snooping. 1291 01:05:02,010 --> 01:05:04,829 Looks like hells going to pop right now. 1292 01:05:04,830 --> 01:05:06,947 You stay here, I'll ride over and tell Lawton. 1293 01:05:06,948 --> 01:05:07,948 - Right. 1294 01:05:22,220 --> 01:05:24,562 - [Black] Hey, Boss! 1295 01:05:24,563 --> 01:05:25,563 Lawton! 1296 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 Yeah, quickly. 1297 01:05:29,201 --> 01:05:31,036 A plane has just flown right over the dam. 1298 01:05:31,037 --> 01:05:31,870 - What? 1299 01:05:31,870 --> 01:05:32,703 - They spotted it I tell you. 1300 01:05:32,704 --> 01:05:34,099 That plane hopped right over the dam itself. 1301 01:05:34,100 --> 01:05:36,559 They not only saw the dam, but they must have seen 1302 01:05:36,560 --> 01:05:38,659 where we turned the water back on this property of yours. 1303 01:05:38,660 --> 01:05:39,860 You'd better think fast. 1304 01:05:40,790 --> 01:05:41,627 - [Lawton] There's only one thing to do, Black. 1305 01:05:41,628 --> 01:05:43,468 And I'm relying on you to do it. 1306 01:05:43,469 --> 01:05:44,302 Blow out the face of that dam. 1307 01:05:44,302 --> 01:05:45,135 - Oh, you're crazy. 1308 01:05:45,136 --> 01:05:46,659 You know what will happen if all that water's turned loose? 1309 01:05:46,660 --> 01:05:48,819 - I know what will happen if we leave that dam as it is. 1310 01:05:48,820 --> 01:05:51,356 I can't let that crowd know that I had anything 1311 01:05:51,357 --> 01:05:52,509 to do with the drying up of Rangle River. 1312 01:05:52,510 --> 01:05:53,783 - [Black] Maybe you're right. 1313 01:05:56,160 --> 01:05:59,077 (engine puttering) 1314 01:06:29,620 --> 01:06:30,453 - Hello. - Hello. 1315 01:06:30,454 --> 01:06:31,949 - Wait a minute, I've got a lot of questions, 1316 01:06:31,950 --> 01:06:33,099 I want to ask you two. 1317 01:06:33,100 --> 01:06:34,659 Where have you been, where did you get the plane, 1318 01:06:34,660 --> 01:06:35,758 and where are you going? 1319 01:06:35,759 --> 01:06:36,592 - Reggie got the plane to show me a place 1320 01:06:36,593 --> 01:06:37,799 in the hills where we could water the cattle. 1321 01:06:37,800 --> 01:06:39,159 We're riding up there at once. 1322 01:06:39,160 --> 01:06:40,538 - May I come too? 1323 01:06:40,540 --> 01:06:42,019 - Oh, well, I'm sorry, Miss Hastings, 1324 01:06:42,020 --> 01:06:43,568 you see we're in a fearful hurry. 1325 01:06:43,569 --> 01:06:44,932 - Well if I can't come there's something wrong. 1326 01:06:44,933 --> 01:06:45,811 What is it? 1327 01:06:45,811 --> 01:06:46,644 - We'll explain when we get back. 1328 01:06:46,644 --> 01:06:47,623 Come on, Reggie. - I'm coming too. 1329 01:06:47,624 --> 01:06:49,479 - You're doing nothing of the sort. 1330 01:06:49,480 --> 01:06:50,549 It's a long and difficult ride and no place for a girl. 1331 01:06:50,550 --> 01:06:51,779 You stay here and wait for us. 1332 01:06:51,779 --> 01:06:53,199 - But I... - I'm sorry, Marion. 1333 01:06:53,200 --> 01:06:54,200 Come on, Reggie. 1334 01:06:54,959 --> 01:06:58,869 (cows lowing) (men chattering) 1335 01:06:58,870 --> 01:07:00,227 - [Man] Look who's coming. 1336 01:07:04,013 --> 01:07:05,549 - Hello, Drake. - Hello, Drake. 1337 01:07:05,550 --> 01:07:06,719 - How do you feel? - How's your head? 1338 01:07:06,720 --> 01:07:09,728 - I'm all right, Reggie and I are riding up in the hills. 1339 01:07:09,729 --> 01:07:10,729 When we come back, we'll have a surprise for you. 1340 01:07:10,730 --> 01:07:12,409 - What have you got on your mind? 1341 01:07:12,410 --> 01:07:13,889 - You'll find out soon enough. 1342 01:07:13,890 --> 01:07:17,008 - I've got spots before the eyes, look who's coming. 1343 01:07:17,009 --> 01:07:19,842 (hooves thudding) 1344 01:07:23,490 --> 01:07:25,719 - Well, here I am. - So I see. 1345 01:07:25,720 --> 01:07:27,369 But this is as far as you go. 1346 01:07:27,370 --> 01:07:28,499 Watch her, Barbwire. 1347 01:07:28,500 --> 01:07:31,019 If she tries to follow us again, I'll break your neck. 1348 01:07:31,020 --> 01:07:32,020 Come on, Reggie. 1349 01:07:35,433 --> 01:07:38,183 (dramatic music) 1350 01:07:47,073 --> 01:07:49,906 (shovel scraping) 1351 01:07:51,920 --> 01:07:53,512 - Shoveling for water, eh? 1352 01:07:53,513 --> 01:07:55,159 (laughs) They'll soon get a bellyful 1353 01:07:55,160 --> 01:07:57,063 out of this I bet they won't like. 1354 01:07:58,000 --> 01:08:00,340 - [Checkered Shirt] Yeah, we'll give 'em something 1355 01:08:00,341 --> 01:08:01,391 to really howl about. 1356 01:08:15,849 --> 01:08:16,682 - Fill her in, but be careful 1357 01:08:16,683 --> 01:08:18,149 how you shovel around that charge. 1358 01:08:18,149 --> 01:08:19,430 - [Checkered Shirt] Don't worry. 1359 01:08:21,819 --> 01:08:23,889 - Snooping over this dam in a plane? 1360 01:08:23,890 --> 01:08:25,788 Well none of that Rangle River crowd better be snooping 1361 01:08:25,790 --> 01:08:27,783 up the river bed when we touch this off. 1362 01:08:30,609 --> 01:08:32,679 - I say, Dick, Black might try and break away to the north. 1363 01:08:32,680 --> 01:08:33,620 Hadn't we better separate? 1364 01:08:33,621 --> 01:08:34,948 - That's a good idea, Reggie. 1365 01:08:34,950 --> 01:08:37,198 You ride straight up the river bed to the dam. 1366 01:08:37,200 --> 01:08:40,140 I'll veer to the left up there and go over those hills. 1367 01:08:40,142 --> 01:08:41,176 - Right. - Meet you at the dam? 1368 01:08:41,178 --> 01:08:43,522 - Okay, take care of yourself. - Right. 1369 01:08:43,523 --> 01:08:46,273 (birds chirping) 1370 01:08:52,903 --> 01:08:57,131 - Here's where they get all the water they want. 1371 01:08:57,133 --> 01:08:57,966 Now a couple of minutes 1372 01:08:57,966 --> 01:08:59,299 and hell itself will roll down the valley. 1373 01:08:59,300 --> 01:09:00,872 Out of here, quick! 1374 01:09:02,613 --> 01:09:05,363 (birds chirping) 1375 01:09:06,413 --> 01:09:08,996 (fuse hissing) 1376 01:09:36,533 --> 01:09:39,533 (hooves thundering) 1377 01:09:46,015 --> 01:09:48,515 (dam booming) 1378 01:09:49,413 --> 01:09:52,163 (dramatic music) 1379 01:09:57,357 --> 01:10:00,190 (water whooshing) 1380 01:10:28,263 --> 01:10:30,278 - There's a flood coming, get the cattle out of here! 1381 01:10:30,279 --> 01:10:32,009 Where's Marion? - I was just going after her. 1382 01:10:32,010 --> 01:10:32,843 She swiped a horse and got away. 1383 01:10:32,844 --> 01:10:34,329 - Which way she go? - Straight up the riverbed. 1384 01:10:34,330 --> 01:10:35,752 - I'll go and get her. 1385 01:10:35,753 --> 01:10:37,193 Get the cattle out of here, come on! 1386 01:10:40,338 --> 01:10:45,338 (dramatic music) (water whooshing) 1387 01:10:49,139 --> 01:10:50,139 Marion! 1388 01:10:54,881 --> 01:10:55,881 Marion! 1389 01:10:57,695 --> 01:10:58,695 Marion! 1390 01:11:05,222 --> 01:11:06,222 Marion! 1391 01:11:08,055 --> 01:11:09,722 Marion! - Help, help! 1392 01:11:50,960 --> 01:11:51,793 - What's happened? 1393 01:11:51,794 --> 01:11:54,139 - She was caught by the water, help me, Barbwire. 1394 01:11:54,140 --> 01:11:56,419 I've got to get up to the homestead as soon as possible. 1395 01:11:56,420 --> 01:11:58,225 - Where's Mannister? - I don't know. 1396 01:11:58,226 --> 01:12:00,379 The last time I saw him he was riding up the riverbed. 1397 01:12:00,380 --> 01:12:01,559 The flood must have got him. 1398 01:12:01,559 --> 01:12:05,913 He didn't have a chance, come on Barbwire. 1399 01:12:10,826 --> 01:12:13,659 (hooves thudding) 1400 01:12:17,647 --> 01:12:20,230 (gentle music) 1401 01:12:25,823 --> 01:12:27,869 - Oh Dan, I'm so glad you've come. 1402 01:12:27,870 --> 01:12:29,969 - In heaven's name, what's happened since I've been away? 1403 01:12:29,970 --> 01:12:32,859 I saw it from the bridge, why when I left the river was dry. 1404 01:12:32,860 --> 01:12:34,131 - I don't know, Dan. 1405 01:12:34,132 --> 01:12:35,745 A flood came down about an hour ago. 1406 01:12:35,746 --> 01:12:39,746 - It's a miracle and it'll mean everything to... 1407 01:12:46,690 --> 01:12:48,604 What's happened, Dick? - My dear! 1408 01:12:48,605 --> 01:12:49,438 - Take care of her, Mrs. Abbot, 1409 01:12:49,438 --> 01:12:50,271 she's had a bad time of it in the flood, 1410 01:12:50,272 --> 01:12:51,969 you know what to do. - But what's happened? 1411 01:12:51,970 --> 01:12:53,509 - Lawton's had our river dammed up for his own use. 1412 01:12:53,510 --> 01:12:54,839 He blew up the dam and flooded the valley. 1413 01:12:54,840 --> 01:12:56,103 - What about Mannister? 1414 01:12:56,104 --> 01:12:57,389 - I'm afraid the flood got him, Dan. 1415 01:12:57,390 --> 01:12:59,713 - What are you after, Dick? - Lawton's. 1416 01:13:03,718 --> 01:13:06,551 (hooves thudding) 1417 01:13:11,173 --> 01:13:14,006 (Lawton laughing) 1418 01:13:19,950 --> 01:13:20,950 - What do you want? 1419 01:13:22,600 --> 01:13:23,969 What do you come here for? 1420 01:13:23,970 --> 01:13:25,106 - I've come here to get my share of you 1421 01:13:25,107 --> 01:13:26,999 before the police get theirs. 1422 01:13:27,000 --> 01:13:27,970 - [Lawton] What do you mean? 1423 01:13:27,971 --> 01:13:29,679 - I mean that I've got three things to settle. 1424 01:13:29,680 --> 01:13:31,339 Your trying to steal Dan's meat contract, 1425 01:13:31,340 --> 01:13:32,197 the drying up of Rangle River 1426 01:13:32,198 --> 01:13:34,327 and the drowning of Reggie Mannister. 1427 01:13:36,801 --> 01:13:39,468 (vase crashing) 1428 01:13:40,371 --> 01:13:43,204 (bodies thudding) 1429 01:13:46,388 --> 01:13:49,055 (Minna gasping) 1430 01:13:55,071 --> 01:13:56,071 Get up! 1431 01:13:58,781 --> 01:14:02,948 - No, you won't touch him, you won't kill him, no! 1432 01:14:04,223 --> 01:14:05,556 - [Dick] Let go! 1433 01:14:08,931 --> 01:14:11,598 (Minna gasping) 1434 01:14:24,994 --> 01:14:26,479 - Well, come and get me, Drake. 1435 01:14:26,480 --> 01:14:29,147 (whip cracking) 1436 01:14:31,020 --> 01:14:33,687 (Drake moaning) 1437 01:14:43,494 --> 01:14:48,494 (whip cracking) (Dick moaning) 1438 01:14:56,322 --> 01:15:01,322 Well, Drake, how do the like piece you're getting of me now. 1439 01:15:02,940 --> 01:15:05,940 (hooves thundering) 1440 01:15:07,242 --> 01:15:09,099 - [Barbwire] There, you are Dick, go to it. 1441 01:15:09,100 --> 01:15:10,080 Here you go, Dick. 1442 01:15:10,081 --> 01:15:11,995 - Get him! - That's how! 1443 01:15:11,996 --> 01:15:14,025 - Do it again. - Haw, that's it. 1444 01:15:14,026 --> 01:15:16,825 - Yeah, that's it. - Ah, let him have it. 1445 01:15:16,826 --> 01:15:20,326 - Go on, that's a beauty. - You've got him. 1446 01:15:21,686 --> 01:15:24,353 - Go on, snap it. - Ah that's it. 1447 01:15:25,436 --> 01:15:29,269 - Ah, that's a beauty. - Yeah, come on get him. 1448 01:15:30,438 --> 01:15:32,105 - That's it! - Go on! 1449 01:15:34,938 --> 01:15:37,688 Go on, now you've got him, Drake. 1450 01:15:39,711 --> 01:15:41,732 - Hooray, hooray! 1451 01:15:41,733 --> 01:15:43,958 (men laughing) 1452 01:15:43,959 --> 01:15:46,403 - Well known gangster takes a ride. 1453 01:15:46,404 --> 01:15:48,987 (men laughing) 1454 01:15:53,208 --> 01:15:58,208 (birds chirping) (Reggie moaning) 1455 01:16:02,670 --> 01:16:04,003 - Oh dear, phew. 1456 01:16:07,340 --> 01:16:08,340 Phew. 1457 01:16:13,820 --> 01:16:16,518 (bird calling) 1458 01:16:16,519 --> 01:16:19,352 (hawk chattering) 1459 01:16:24,550 --> 01:16:25,550 Thank you. 1460 01:16:30,593 --> 01:16:33,426 (Reggie groaning) 1461 01:16:40,330 --> 01:16:42,110 What ho, the Queen Mary! 1462 01:16:58,556 --> 01:17:01,139 (gentle music) 1463 01:17:15,620 --> 01:17:19,659 - Well, Rangle River certainly looks itself again. 1464 01:17:19,660 --> 01:17:20,809 - Yes, it is beautiful. 1465 01:17:22,865 --> 01:17:26,483 - It's not the only beautiful thing around here. 1466 01:17:29,230 --> 01:17:33,359 Ah, Marion, there's something I wanted to ask you. 1467 01:17:33,360 --> 01:17:35,003 - Yes? 1468 01:17:35,004 --> 01:17:36,373 - I wanted to ask you if, uh, 1469 01:17:37,260 --> 01:17:41,969 if you, don't think, 1470 01:17:41,970 --> 01:17:44,323 Rangle River certainly looks itself again. 1471 01:17:45,490 --> 01:17:46,933 - Yes, I certainly do. 1472 01:17:48,010 --> 01:17:51,602 - And I uh, I wanted to tell ya, that I uh... 1473 01:17:51,603 --> 01:17:52,603 - Yes? 1474 01:17:53,383 --> 01:17:57,929 - I, I guess we'll have plenty of water from now on. 1475 01:17:57,930 --> 01:17:58,930 - Oh, Dick! 1476 01:18:00,243 --> 01:18:01,999 (both laughing) 1477 01:18:02,000 --> 01:18:04,648 - Bad manners. - Useless. 1478 01:18:04,648 --> 01:18:05,732 - Absolutely! 1479 01:18:08,733 --> 01:18:09,733 Hey, hey! 1480 01:18:14,606 --> 01:18:15,856 - Quick, quick! 1481 01:18:17,001 --> 01:18:19,918 (triumphant music) 99880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.