All language subtitles for Lawmen.Bass.Reeves.S01E05.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:11,375 When you see ol' Mr. Sundown, 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,870 you never see the sun come up again. 3 00:00:17,170 --> 00:00:19,310 He done Gurney in the worst way. 4 00:00:19,510 --> 00:00:20,898 You gonna tell me you locked him up tight 5 00:00:20,923 --> 00:00:22,168 like I told you? 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,380 Aren't we something now? 7 00:00:24,580 --> 00:00:27,880 Tell Jennie about our plans for Indian Territory. 8 00:00:28,080 --> 00:00:29,520 The townships. 9 00:00:29,720 --> 00:00:31,080 Paradise? 10 00:00:31,280 --> 00:00:33,020 A poetic turn of phrase. 11 00:00:33,220 --> 00:00:35,950 Your mama would tan your hide if she caught you. 12 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 She'd likely whup us both. 13 00:00:38,360 --> 00:00:39,630 Silas Cobb. 14 00:00:39,830 --> 00:00:42,150 Fancy hisself a horse trader. 15 00:00:43,110 --> 00:00:44,960 Think I'm gonna marry you. 16 00:00:45,160 --> 00:00:46,630 Don't get yourself killed. 17 00:00:46,830 --> 00:00:47,870 Maybe we'll talk again. 18 00:00:48,070 --> 00:00:49,250 Easy, Cobb. 19 00:00:50,550 --> 00:00:53,570 But how about I trade you that dark-hearted bastard Jim Webb? 20 00:00:55,740 --> 00:00:57,860 - No. - Look out! 21 00:01:00,530 --> 00:01:02,230 Should've aimed high, Billy. 22 00:01:03,700 --> 00:01:05,170 Finally got blood on your hand. 23 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 24 00:01:23,090 --> 00:01:25,690 Want me to read the message to you? 25 00:01:28,160 --> 00:01:29,930 It's clear enough. 26 00:02:04,630 --> 00:02:06,610 Five men, armed, 27 00:02:06,810 --> 00:02:08,610 including Webb. 28 00:02:08,810 --> 00:02:11,130 Don't think you'll be talking him out today, Bass. 29 00:02:12,770 --> 00:02:14,950 Maybe not. 30 00:02:15,150 --> 00:02:18,670 Or maybe Webb's got more sense than hate for me. 31 00:03:01,720 --> 00:03:03,900 Come on out, Webb! 32 00:03:04,100 --> 00:03:07,870 Me or somebody else, law won't ever stop. 33 00:03:08,070 --> 00:03:11,880 My wrath is the mightiest of storms, Bass Reeves. 34 00:03:12,080 --> 00:03:14,510 The Lord is my shelter. 35 00:03:14,710 --> 00:03:16,600 Tell your men to lay them irons down. 36 00:04:01,780 --> 00:04:03,580 Oh. 37 00:04:04,710 --> 00:04:05,950 Keep your hand on it. 38 00:04:39,350 --> 00:04:40,620 Come on out, Webb! 39 00:04:42,020 --> 00:04:44,300 You can drown in your own blood 40 00:04:44,500 --> 00:04:47,140 or have that day in court. 41 00:04:47,340 --> 00:04:48,820 Choice is yours. 42 00:06:13,940 --> 00:06:16,130 I'll fetch a doctor. 43 00:06:16,330 --> 00:06:17,750 From where? 44 00:06:23,390 --> 00:06:25,400 He keeps looking at me. 45 00:06:25,600 --> 00:06:28,110 It's not gonna get any easier. 46 00:06:28,310 --> 00:06:30,280 End the man's pain. 47 00:06:30,480 --> 00:06:32,900 Take his boots. 48 00:07:01,920 --> 00:07:04,080 Go on. 49 00:07:04,280 --> 00:07:06,450 Take your shot. 50 00:08:16,000 --> 00:08:17,420 Dundy Carnival. 51 00:08:17,620 --> 00:08:19,220 Saturday and Sunday. 52 00:08:19,420 --> 00:08:22,190 Dundy Carnival. Saturday and Sunday. 53 00:08:22,390 --> 00:08:23,960 Sugar... 54 00:08:24,160 --> 00:08:27,130 you catch all those bad men by your pretty little self? 55 00:08:27,330 --> 00:08:29,130 You got finer clothes than me. 56 00:08:29,330 --> 00:08:32,380 Maybe I ought to get deputized. 57 00:08:34,620 --> 00:08:37,400 ♪ He ride by night ♪ 58 00:08:37,600 --> 00:08:41,010 ♪ Drawn fast to the firelight ♪ 59 00:08:41,210 --> 00:08:44,180 ♪ Ain't no peace to be found ♪ 60 00:08:44,380 --> 00:08:46,610 ♪ When the sun go down ♪ 61 00:08:52,670 --> 00:08:55,450 Why can't we hire a hand to do all this? 62 00:08:55,650 --> 00:08:57,190 So you don't get spoiled. 63 00:08:57,390 --> 00:08:59,260 Mama, I'm serious. 64 00:08:59,460 --> 00:09:01,440 I reckon Daddy makes enough now. 65 00:09:05,510 --> 00:09:07,270 I don't mind the time with you, it's just... 66 00:09:07,470 --> 00:09:09,620 How was your time with Delcia? 67 00:09:10,820 --> 00:09:12,770 - Fine. - Don't lie to me. 68 00:09:12,970 --> 00:09:15,010 You've been meeting that Arthur boy. 69 00:09:15,210 --> 00:09:17,010 Why don't you like him? 70 00:09:17,210 --> 00:09:19,370 Doesn't matter. What matters is you do what I tell you. 71 00:09:24,730 --> 00:09:27,740 That's what you always say when you don't want to answer. 72 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 You better fix that lip 73 00:09:32,360 --> 00:09:34,390 if you want your daddy to take you to the carnival. 74 00:09:34,590 --> 00:09:37,600 Better behave when he's here, better behave when he's gone. 75 00:09:37,800 --> 00:09:40,120 When will I be old enough to just be, Mama? 76 00:09:42,950 --> 00:09:44,800 ♪ Slow, dramatic music ♪ 77 00:09:57,900 --> 00:10:02,190 For the murder of William Hicks, we find the defendant guilty. 78 00:10:08,340 --> 00:10:10,160 After a patient 79 00:10:10,360 --> 00:10:13,600 and deliberate investigation of your case 80 00:10:13,800 --> 00:10:15,930 by the petit jury which tried you, 81 00:10:16,130 --> 00:10:18,940 they have been constrained by their conscience 82 00:10:19,140 --> 00:10:21,110 and their oaths as honest men 83 00:10:21,310 --> 00:10:23,840 and good citizens 84 00:10:24,040 --> 00:10:28,180 to pronounce you guilty of the murder of William Hicks 85 00:10:28,380 --> 00:10:30,000 in Indian Territory. 86 00:10:31,000 --> 00:10:36,170 You forgot that the eye of God was fixed upon you. 87 00:10:37,640 --> 00:10:40,590 When you return to the solitude of your prison, 88 00:10:40,790 --> 00:10:42,460 let me entreat you 89 00:10:42,660 --> 00:10:45,560 to seriously reflect on your offenses. 90 00:10:45,760 --> 00:10:50,570 Bring to mind all the aggravated horrors, 91 00:10:50,770 --> 00:10:52,710 the mortal struggles 92 00:10:52,910 --> 00:10:57,210 and the dying prayers of your murdered victim. 93 00:10:57,410 --> 00:10:58,840 And may God 94 00:10:59,040 --> 00:11:00,830 have mercy on you. 95 00:11:26,820 --> 00:11:29,070 Bass, I asked nice for you to save some outlaws 96 00:11:29,270 --> 00:11:30,340 for the rest of us. 97 00:11:30,540 --> 00:11:32,360 Good to see you, Ike. 98 00:11:35,060 --> 00:11:37,580 How's that former outlaw turned peacock working out for you? 99 00:11:37,780 --> 00:11:40,750 I wish every posse man was as good as you. 100 00:11:40,950 --> 00:11:43,190 I had my moments. 101 00:11:43,390 --> 00:11:45,790 Seven hundred and fifty-two dollars 102 00:11:45,990 --> 00:11:48,580 and seventy-five cents, Mr. Reeves. 103 00:11:50,380 --> 00:11:53,680 It'll be square, Florence, like always. 104 00:11:56,080 --> 00:11:57,320 Bass! 105 00:11:58,290 --> 00:11:59,960 Bass! 106 00:12:01,160 --> 00:12:03,310 I got a prisoner here 107 00:12:03,510 --> 00:12:04,510 named Jackson Cole. 108 00:12:04,710 --> 00:12:06,950 Arrested in Atoka for horse thieving, 109 00:12:07,150 --> 00:12:08,410 but before the thieving, 110 00:12:08,610 --> 00:12:11,920 seems he put a mess of lead into a fine gentleman 111 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 running for State Senate down in Texas. 112 00:12:14,520 --> 00:12:17,090 The family is demanding he swing down there, 113 00:12:17,290 --> 00:12:20,140 and they got the sway to move mountains up here. 114 00:12:21,140 --> 00:12:22,490 Should've stuck to thieving. 115 00:12:22,690 --> 00:12:23,730 Likely so. 116 00:12:23,930 --> 00:12:25,730 But this order comes from on-high, 117 00:12:25,930 --> 00:12:29,900 you are to deliver the prisoner Jackson Cole to the Red River, 118 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 and turn him over to the Rangers. 119 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 I ain't been home for 41 days. 120 00:12:34,270 --> 00:12:36,410 This comes from Judge Parker himself. 121 00:12:36,610 --> 00:12:37,810 You take him. 122 00:12:38,010 --> 00:12:40,450 Ain't you heard? 123 00:12:40,650 --> 00:12:43,650 I have been relegated to pushing papers. 124 00:12:43,850 --> 00:12:45,580 You might as well put me in skirts 125 00:12:45,780 --> 00:12:47,090 and call me Florence. 126 00:12:47,290 --> 00:12:49,020 You insult her with the suggestion. 127 00:12:49,220 --> 00:12:50,990 I'd give anything to marshal again. 128 00:12:51,190 --> 00:12:53,560 You want to take that up with Judge Parker? 129 00:12:53,760 --> 00:12:55,080 Be my guest. 130 00:12:58,680 --> 00:13:00,520 You ride out tomorrow. 131 00:13:04,120 --> 00:13:05,890 Your letter is "N." 132 00:13:12,730 --> 00:13:14,250 Hey there, stranger. 133 00:13:14,450 --> 00:13:15,930 You're home. 134 00:13:22,670 --> 00:13:24,740 Who are these heathens at my table? 135 00:13:31,310 --> 00:13:34,850 Hey, Bennie. 136 00:13:36,520 --> 00:13:39,370 Oh! 137 00:13:42,890 --> 00:13:45,710 I picked out the dress I'm gonna wear to the carnival. 138 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 You want to see it? 139 00:13:47,110 --> 00:13:48,110 Come on, Daddy. 140 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 Oh-oh-oh. All right. 141 00:13:50,450 --> 00:13:52,070 I'm coming. 142 00:14:03,610 --> 00:14:04,910 They're all asleep. 143 00:14:09,520 --> 00:14:10,790 'Cept us. 144 00:14:15,520 --> 00:14:17,390 'Cept us. 145 00:14:19,690 --> 00:14:22,780 We got some catching up to do. 146 00:14:22,980 --> 00:14:24,530 Yes, ma'am. 147 00:14:26,700 --> 00:14:27,940 That we do. 148 00:14:36,280 --> 00:14:38,930 How's it feel not to be pregnant for a change? 149 00:14:39,130 --> 00:14:41,100 Who says I'm not? 150 00:14:44,170 --> 00:14:46,270 Just what I need... 151 00:14:46,470 --> 00:14:48,770 another child paying me no mind. 152 00:14:55,230 --> 00:14:57,530 Know what I missed the most? 153 00:14:58,900 --> 00:15:00,340 What? 154 00:15:03,270 --> 00:15:04,510 This. 155 00:15:44,000 --> 00:15:45,380 Morning, Mrs. Reeves. 156 00:15:48,320 --> 00:15:49,820 Why is he here? 157 00:15:51,350 --> 00:15:53,710 I'll be gone a week. 158 00:15:53,910 --> 00:15:55,290 What about the carnival? 159 00:16:01,230 --> 00:16:03,880 Sweetheart, I'll take you twice next year, 160 00:16:04,080 --> 00:16:05,500 twice the year after. 161 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Upstairs. 162 00:16:17,410 --> 00:16:21,900 You knew all last night and didn't breathe a word. 163 00:16:22,100 --> 00:16:23,470 What do you want from me? 164 00:16:23,670 --> 00:16:25,376 You wonder why your children don't recognize you anymore? 165 00:16:25,400 --> 00:16:27,570 I have a duty, swore an oath... 166 00:16:27,770 --> 00:16:30,310 Like the one you swore to me when we married? 167 00:16:30,510 --> 00:16:32,216 You may live out there beyond that Dead Line, 168 00:16:32,240 --> 00:16:33,310 but we live right here. 169 00:16:33,510 --> 00:16:34,790 You know I love you and them kids 170 00:16:34,950 --> 00:16:36,186 - like nothing else. - Telling us you love us 171 00:16:36,210 --> 00:16:37,770 ain't the same as showing us. 172 00:16:39,900 --> 00:16:41,390 Billy's waiting. 173 00:16:41,590 --> 00:16:44,110 How many pianos could you buy if I was still trying to farm? 174 00:16:45,240 --> 00:16:49,430 Buy me a whole orchestra and a church choir too, Bass. 175 00:16:49,630 --> 00:16:50,860 All that pretty music 176 00:16:51,060 --> 00:16:52,910 couldn't mend the hearts you're breaking. 177 00:16:59,890 --> 00:17:01,420 See you in a week. 178 00:17:25,580 --> 00:17:27,630 I can ride in circles for a bit if it'd help. 179 00:17:27,830 --> 00:17:30,600 Only thing is to get it done. 180 00:17:30,800 --> 00:17:33,310 Sooner we get going, 181 00:17:33,510 --> 00:17:35,940 the sooner I get back. 182 00:17:42,360 --> 00:17:43,730 Miss Ann. 183 00:17:45,600 --> 00:17:47,226 You wish you could quit laying eggs all day 184 00:17:47,250 --> 00:17:49,070 and do something fun, huh? 185 00:17:50,310 --> 00:17:51,920 Me, too. 186 00:18:00,950 --> 00:18:02,820 Still want to go to the carnival? 187 00:18:06,490 --> 00:18:08,460 Why don't you ask Arthur to take you? 188 00:18:10,830 --> 00:18:12,360 I thought you didn't like him. 189 00:18:13,860 --> 00:18:15,860 Let's give someone else a chance to be a gentleman. 190 00:18:31,780 --> 00:18:33,820 So, why'd you do it? 191 00:18:36,180 --> 00:18:37,840 So I could sleep. 192 00:18:38,040 --> 00:18:41,620 What kind of heart do you carry to take a man's life and sleep? 193 00:18:43,590 --> 00:18:44,680 A peaceful one. 194 00:18:44,880 --> 00:18:47,350 That supposed to be funny? 195 00:18:47,550 --> 00:18:48,980 Not particularly. 196 00:18:49,180 --> 00:18:50,680 So, you're just crazy? 197 00:18:50,880 --> 00:18:52,320 Billy... 198 00:18:52,520 --> 00:18:55,000 go scout the pass up yonder. 199 00:19:04,750 --> 00:19:07,400 That boy gonna talk all the way to the river? 200 00:19:07,600 --> 00:19:09,180 Safe bet. 201 00:19:20,090 --> 00:19:23,720 ♪ Oh, Captain, Captain ♪ 202 00:19:23,920 --> 00:19:26,550 ♪ Don't you know my name? ♪ 203 00:19:26,750 --> 00:19:30,460 ♪ Oh, Captain, Captain ♪ 204 00:19:30,660 --> 00:19:33,120 ♪ Don't you know my name ♪ 205 00:19:33,330 --> 00:19:35,230 ♪ Well, I used to be the porter rode ♪ 206 00:19:35,430 --> 00:19:36,490 ♪ Well-a ♪ 207 00:19:36,690 --> 00:19:38,000 ♪ On the southbound train ♪ 208 00:19:38,200 --> 00:19:39,500 ♪ On the southbound train ♪ 209 00:19:39,700 --> 00:19:41,180 ♪ Well, I used to be the porter rode ♪ 210 00:19:41,230 --> 00:19:42,270 ♪ Well-a ♪ 211 00:19:42,470 --> 00:19:44,390 ♪ On the southbound train ♪ 212 00:20:08,410 --> 00:20:10,190 What you smiling about? 213 00:20:10,400 --> 00:20:14,000 All these things in the world we never known about. 214 00:20:14,200 --> 00:20:16,530 Ever think about them? 215 00:20:16,730 --> 00:20:19,440 How you gonna think about things you don't know about? 216 00:20:19,640 --> 00:20:22,010 That's the whole point. 217 00:20:22,210 --> 00:20:25,140 If we not wondering about what we missing, 218 00:20:25,340 --> 00:20:26,780 we'll miss it all. 219 00:20:26,980 --> 00:20:30,370 Sally Reeves, you about the strangest girl I ever met. 220 00:20:32,170 --> 00:20:34,200 And that's why you sweet on me. 221 00:20:36,300 --> 00:20:37,960 Come on over. Welcome. 222 00:20:38,160 --> 00:20:39,996 - Let's go see the elephant. - Gather round. 223 00:20:40,020 --> 00:20:42,330 Don't be shy. 224 00:20:42,530 --> 00:20:44,600 Can you feel the growing darkness? 225 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 The light of Reconstruction quickly sets, 226 00:20:47,400 --> 00:20:50,720 and the forces of oppression gather to put us back in chains. 227 00:20:56,320 --> 00:20:59,880 I ain't never been arrested by a Negro before. 228 00:21:00,080 --> 00:21:01,350 Didn't arrest you. 229 00:21:01,550 --> 00:21:04,650 Just seeing you from here to there. 230 00:21:04,850 --> 00:21:07,290 Fair enough. 231 00:21:07,490 --> 00:21:09,650 Still... 232 00:21:09,850 --> 00:21:12,660 they ain't giving us no badges in Texas. 233 00:21:12,860 --> 00:21:14,990 What do you think, Bass? 234 00:21:15,190 --> 00:21:18,360 Can we make it to Limestone Gap before the storm hits? 235 00:21:18,560 --> 00:21:20,350 Not likely. 236 00:21:21,980 --> 00:21:24,370 Looks like someone will be strung up soggy. 237 00:21:24,570 --> 00:21:27,440 Soggy or not, I ain't ashamed of what I done. 238 00:21:27,640 --> 00:21:30,210 Spoken like a dead man. 239 00:21:30,410 --> 00:21:32,730 And you speaking like a fool, Billy Crow. 240 00:21:34,230 --> 00:21:36,086 You know, you've been treating me like a rented mule 241 00:21:36,110 --> 00:21:38,220 since before we returned to Fort Smith. 242 00:21:38,420 --> 00:21:40,550 Now, if there's something you want to say to me, 243 00:21:40,750 --> 00:21:43,020 - then say it. - When you started riding for me, 244 00:21:43,220 --> 00:21:46,160 you asked if you had the grit to be a deputy marshal. 245 00:21:48,590 --> 00:21:51,000 - Yeah? - You don't. 246 00:21:51,200 --> 00:21:53,880 Figured you would by now. 247 00:21:56,380 --> 00:21:59,170 Now, if I missed the mark in learning you more, 248 00:21:59,370 --> 00:22:01,240 I'm sorry. 249 00:22:01,440 --> 00:22:03,540 But every day is a lesson. 250 00:22:03,740 --> 00:22:05,530 And each one of them is hard. 251 00:22:09,000 --> 00:22:10,430 Come on. 252 00:22:26,080 --> 00:22:27,930 Are you giving up on me? 253 00:22:28,130 --> 00:22:30,650 I never give up, Billy. 254 00:22:44,780 --> 00:22:46,300 Take a shot right here. 255 00:22:48,970 --> 00:22:51,890 I'm gonna see an elephant in the wild someday. 256 00:22:52,090 --> 00:22:54,740 You dream big. Big as any elephant. 257 00:22:58,610 --> 00:23:01,300 Excuse me, you need to get to the back of the line. 258 00:23:01,500 --> 00:23:03,470 Sally. Just a little girl. 259 00:23:03,670 --> 00:23:05,450 A little girl with no manners. 260 00:23:06,890 --> 00:23:09,420 The back of the line is for you. 261 00:23:11,490 --> 00:23:13,650 You got some nerve, toad. 262 00:23:13,850 --> 00:23:15,110 Now get to the back or I might 263 00:23:15,310 --> 00:23:17,310 just pull that hateful tongue right out your mouth. 264 00:23:18,100 --> 00:23:20,381 Show you what happens when little girls speak out of turn. 265 00:23:20,550 --> 00:23:23,290 Clementine, there you are. 266 00:23:33,280 --> 00:23:37,130 Mighty strange, this feeling. 267 00:23:37,330 --> 00:23:40,840 Riding to my death. 268 00:23:41,040 --> 00:23:44,140 But if anyone delivers me, 269 00:23:44,340 --> 00:23:46,640 it might as well be you. 270 00:23:46,840 --> 00:23:48,710 Why? 271 00:23:48,910 --> 00:23:50,980 Suppose when a man see the reaper coming, 272 00:23:51,180 --> 00:23:52,820 he look for the things in life 273 00:23:53,020 --> 00:23:55,000 that give him a little bit of comfort. 274 00:23:56,970 --> 00:23:59,520 We both Negroes, 275 00:23:59,720 --> 00:24:02,230 we know the world in the same ways. 276 00:24:02,430 --> 00:24:04,500 You take a life with no regret, 277 00:24:04,700 --> 00:24:07,470 we ain't close to the same. 278 00:24:07,670 --> 00:24:09,730 Oh, you must have killed folks. 279 00:24:09,930 --> 00:24:11,970 Ain't none of them had it coming? 280 00:24:12,170 --> 00:24:14,210 Ain't for me to decide. 281 00:24:14,410 --> 00:24:17,940 Yeah. That's our problem. 282 00:24:18,140 --> 00:24:22,510 We always having somebody else decide for us. 283 00:24:22,710 --> 00:24:27,020 Only, I don't trust none of them deciders to do us right. 284 00:24:27,220 --> 00:24:29,450 - You sound like Sugar. - Who? 285 00:24:29,650 --> 00:24:32,460 My grandpappy. 286 00:24:32,660 --> 00:24:36,530 Felt the same way, and never got the taste of freedom. 287 00:24:41,000 --> 00:24:44,770 You know, I was there, in Galveston, 288 00:24:44,970 --> 00:24:47,440 when Granger read the emancipation papers. 289 00:24:47,640 --> 00:24:49,770 I reckoned you served. 290 00:24:49,970 --> 00:24:52,180 Yeah, back then... 291 00:24:52,380 --> 00:24:56,280 thought I was a part of history right when it happened. 292 00:24:56,480 --> 00:25:00,720 But history, see, that's when somebody wins. 293 00:25:00,920 --> 00:25:03,760 Like when David slayed Goliath. 294 00:25:03,960 --> 00:25:06,690 Yeah, I figured out pretty quick that day in Galveston, 295 00:25:06,890 --> 00:25:08,790 wasn't no history being made. 296 00:25:10,630 --> 00:25:13,700 Just a white man reading words. 297 00:25:13,900 --> 00:25:16,550 They always just reading words. 298 00:26:08,300 --> 00:26:10,810 Kids, come say hello to your Aunt Esme. 299 00:26:11,840 --> 00:26:14,330 Aunt Esme! 300 00:26:14,530 --> 00:26:18,030 I apologize for calling without notice. 301 00:26:18,230 --> 00:26:21,500 Then again, I was hoping to be invited over by now. 302 00:26:38,000 --> 00:26:40,050 I was at that carnival today. 303 00:26:40,250 --> 00:26:42,090 Saw Sally. 304 00:26:42,290 --> 00:26:44,610 - With a boy. - Arthur. 305 00:26:46,040 --> 00:26:48,730 Think it's okay to let them wander on their own? 306 00:26:48,930 --> 00:26:52,530 You think it's okay to ask me how I'm raising my daughter? 307 00:26:52,730 --> 00:26:54,150 That's rich. 308 00:26:55,380 --> 00:26:56,870 You so sheltered here in Van Buren, 309 00:26:57,070 --> 00:26:58,870 you forgot about the world we live in? 310 00:26:59,070 --> 00:27:00,640 Sally can take care of herself. 311 00:27:00,840 --> 00:27:02,970 She got spirit, no doubt, 312 00:27:03,170 --> 00:27:04,650 but Black folks have been disappearing 313 00:27:04,740 --> 00:27:06,810 up and down the Territory. 314 00:27:07,010 --> 00:27:09,910 You've been listening to too many campfire tales. 315 00:27:10,110 --> 00:27:11,830 That's what you think. 316 00:27:12,800 --> 00:27:14,390 You really haven't changed. 317 00:27:14,590 --> 00:27:17,340 Not nearly as much as you. 318 00:27:19,540 --> 00:27:23,380 You got anything stronger than water? 319 00:27:25,350 --> 00:27:28,630 This cover ain't gonna hold! 320 00:27:33,240 --> 00:27:35,120 To the light! 321 00:27:51,640 --> 00:27:54,630 Our friend Samson Flowers from Chattanooga 322 00:27:54,830 --> 00:27:57,460 up and vanished in Red Fork. 323 00:27:57,660 --> 00:27:59,700 He started working a deal that would allow us 324 00:27:59,900 --> 00:28:02,200 to lease land from former Cherokee slaves. 325 00:28:02,400 --> 00:28:04,040 Samson took the train 326 00:28:04,240 --> 00:28:07,400 to Indian Territory to broker the terms. 327 00:28:07,600 --> 00:28:11,630 Months go by, and we don't hear a word. 328 00:28:12,630 --> 00:28:14,150 Then, one day, 329 00:28:14,350 --> 00:28:17,150 a letter arrived from Buck Thorne, 330 00:28:17,350 --> 00:28:19,980 the Freedman he was supposed to meet. 331 00:28:20,180 --> 00:28:24,420 When Thorne arrived at Red Fork, Samson's bag and clothes 332 00:28:24,620 --> 00:28:27,260 were still in the room he'd rented for the night, 333 00:28:27,460 --> 00:28:29,660 but he was nowhere to be found. 334 00:28:29,860 --> 00:28:33,130 The other hotel guests, they told Thorne 335 00:28:33,330 --> 00:28:37,530 about hearing thundering hooves in the night. 336 00:28:37,730 --> 00:28:42,060 One man claimed he saw a rider with the eyes of the beast. 337 00:28:44,130 --> 00:28:46,980 We never saw or heard from Samson ever again. 338 00:28:47,180 --> 00:28:48,980 Even traveled to Red Fork ourselves 339 00:28:49,180 --> 00:28:50,980 to retrieve his effects. 340 00:28:53,080 --> 00:28:56,120 Y'all smelled sulfur in his room? 341 00:28:57,860 --> 00:29:00,160 Wasn't a campfire tale, Jennie. 342 00:29:00,360 --> 00:29:03,460 It wasn't some story I just heard. 343 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 Samson was flesh and blood. 344 00:29:07,030 --> 00:29:10,330 A man I knew, like I know you. 345 00:29:10,530 --> 00:29:13,700 Now, sure, it wasn't a haint or a duppy that snatched him up, 346 00:29:13,910 --> 00:29:15,770 but... 347 00:29:15,970 --> 00:29:18,040 seem to me... 348 00:29:18,240 --> 00:29:21,860 Black folk are facing things scarier than that. 349 00:29:27,940 --> 00:29:29,800 Let's get to that carnival. 350 00:29:40,650 --> 00:29:42,520 Wait, wait. 351 00:29:56,660 --> 00:29:58,300 Go on. 352 00:30:06,540 --> 00:30:08,760 Deputy Marshal Bass Reeves. 353 00:30:08,960 --> 00:30:11,730 Much obliged if we could take shelter. 354 00:30:11,930 --> 00:30:14,070 No English. 355 00:30:14,270 --> 00:30:16,000 Choctaw? 356 00:30:16,200 --> 00:30:17,500 Español. 357 00:30:17,700 --> 00:30:18,720 Oh. 358 00:30:23,860 --> 00:30:26,790 - Tell them we're lawmen. - Yeah. 359 00:30:46,750 --> 00:30:49,480 - She's a wise woman. - Pásale. 360 00:31:19,330 --> 00:31:20,950 Gracias. 361 00:31:58,490 --> 00:32:02,370 Oh, she's, uh, she's talking about death. It's... 362 00:32:02,570 --> 00:32:04,390 It's close now. 363 00:32:11,250 --> 00:32:13,370 She's prognosticated your future. 364 00:32:37,620 --> 00:32:40,340 You remember when Sug got caught pissing 365 00:32:40,540 --> 00:32:43,280 in Mrs. Reeves' flower garden? 366 00:32:43,480 --> 00:32:45,850 I thought for certain she'd chop his johnson off. 367 00:32:46,050 --> 00:32:48,090 Oh, Lord, I remember her face. 368 00:32:48,290 --> 00:32:52,590 "Get your vile wretchedness out of my sight this instant." 369 00:32:56,240 --> 00:32:58,400 Now, when are you gonna introduce Edwin 370 00:32:58,600 --> 00:33:00,630 to that husband of yours? 371 00:33:00,830 --> 00:33:03,400 Bass would have to stay home longer than a few hours. 372 00:33:03,600 --> 00:33:05,870 Word already floating around Fort Smith 373 00:33:06,070 --> 00:33:08,940 about how your husband dressed as a tramp to snatch 374 00:33:09,140 --> 00:33:12,710 the Dolliver boys right out from under their own mother. 375 00:33:12,910 --> 00:33:15,380 Sound like you hear more about Bass's dealings than I do. 376 00:33:15,580 --> 00:33:19,850 All I hear is Edwin chattering about him. 377 00:33:52,930 --> 00:33:55,000 Digame. 378 00:34:26,900 --> 00:34:29,150 Hey, Bass. 379 00:34:29,350 --> 00:34:32,820 She says she wants to clean your thoughts. 380 00:34:33,020 --> 00:34:36,190 Tell her thank you, 381 00:34:36,390 --> 00:34:39,180 but no. 382 00:35:51,890 --> 00:35:55,470 After Granger rolled through Galveston, 383 00:35:55,670 --> 00:36:00,040 my regiment started going to plantations throughout Texas, 384 00:36:00,240 --> 00:36:02,800 carrying the word that we was free. 385 00:36:03,860 --> 00:36:05,720 That's when we came across 386 00:36:05,920 --> 00:36:09,490 the Rockrose Plantation. 387 00:36:09,690 --> 00:36:13,610 James Neblett, the owner. 388 00:36:17,210 --> 00:36:20,930 Sheriff was there, the posse men. 389 00:36:23,770 --> 00:36:27,290 Neblett said his slaves had taken up arms. 390 00:36:30,260 --> 00:36:31,740 They didn't even check for weapons, 391 00:36:31,940 --> 00:36:33,830 they just took his word. 392 00:36:38,470 --> 00:36:41,440 We thought he was burning his cane field. 393 00:36:47,210 --> 00:36:50,140 But he was burning his slaves. 394 00:36:55,080 --> 00:36:58,550 And they wouldn't even let us close enough to bury the bodies. 395 00:37:14,440 --> 00:37:17,790 Ten years later, I'm out the service, 396 00:37:17,990 --> 00:37:21,430 I move back to Texas, 397 00:37:21,630 --> 00:37:26,430 and Neblett is running for state legislature. 398 00:37:26,630 --> 00:37:29,830 Promising to pass laws to set things back 399 00:37:30,030 --> 00:37:32,020 to the way they was before the war. 400 00:37:36,960 --> 00:37:40,830 And I already seen what that evil man done to one plantation. 401 00:37:46,930 --> 00:37:48,570 Not again. 402 00:38:06,520 --> 00:38:08,370 You have fun? 403 00:38:08,570 --> 00:38:10,390 Best night of my life. 404 00:38:12,390 --> 00:38:13,780 Hello again. 405 00:38:16,210 --> 00:38:17,710 What's this? 406 00:38:17,910 --> 00:38:19,750 Shouldn't talk to my sister like that. 407 00:38:19,950 --> 00:38:22,600 - Says who? - Me. 408 00:38:25,740 --> 00:38:27,210 Sally. 409 00:38:28,740 --> 00:38:30,166 You're awfully tough when it's four of y'all 410 00:38:30,190 --> 00:38:32,410 - and two of us. - Back your monkey face up. 411 00:39:15,340 --> 00:39:18,690 We're in it now. In it bad. 412 00:39:22,360 --> 00:39:23,710 We're fine. 413 00:39:23,910 --> 00:39:25,620 We have to tell somebody. 414 00:39:25,820 --> 00:39:27,630 It's over. 415 00:39:37,480 --> 00:39:38,530 Sally? 416 00:39:38,730 --> 00:39:40,600 That's your mama? 417 00:39:53,190 --> 00:39:55,310 Sure you had a good time? 418 00:39:55,510 --> 00:39:57,480 Seem mighty quiet. 419 00:39:57,680 --> 00:39:59,070 I'm just tired. 420 00:40:00,500 --> 00:40:03,220 Saw an elephant and a fire breather. 421 00:40:03,420 --> 00:40:06,040 Yes, ma'am. It-it was something. 422 00:40:09,140 --> 00:40:12,280 You took Sally out in public wearing those pants? 423 00:40:15,180 --> 00:40:18,170 That just happened when he fell in the House of Terrors. 424 00:40:18,370 --> 00:40:20,420 Mm-hmm. 425 00:41:51,930 --> 00:41:55,170 Billy, saddle up. 426 00:41:55,370 --> 00:41:57,000 We're riding out. 427 00:42:54,560 --> 00:42:56,390 ♪ Wake up in the morning ♪ 428 00:42:56,590 --> 00:42:58,390 ♪ Well-a ♪ 429 00:42:58,590 --> 00:43:01,730 - ♪ With a cup and a pan ♪ - ♪ With a cup and a pan ♪ 430 00:43:01,755 --> 00:43:03,330 ♪ Well, I wake up in the morning ♪ 431 00:43:03,530 --> 00:43:05,340 ♪ Well-a ♪ 432 00:43:05,407 --> 00:43:08,537 - ♪ With a cup and pan ♪ - ♪ With a cup and pan ♪ 433 00:43:08,673 --> 00:43:12,013 ♪ Well, you say anything about it, well-a ♪ 434 00:43:12,198 --> 00:43:15,526 - ♪ Got trouble out the man ♪ - ♪ Got trouble out the man ♪ 435 00:43:15,663 --> 00:43:19,862 ♪ Well, you say anything about it, well-a ♪ 436 00:43:22,018 --> 00:43:25,320 Every time you come back, you bring less and less of you. 437 00:43:25,348 --> 00:43:28,395 Oh, you must have heard the stories about Black men 438 00:43:28,420 --> 00:43:31,010 disappearing? Let there be no doubt that we still 439 00:43:31,035 --> 00:43:32,105 need to fight. 440 00:43:33,625 --> 00:43:35,095 You have a family? 441 00:43:35,209 --> 00:43:37,459 What would you do now to protect it? 442 00:43:38,472 --> 00:43:42,312 This thing weighs just as much as the chain. 443 00:43:43,974 --> 00:43:46,394 That bounty on you? Pays the same, 444 00:43:46,419 --> 00:43:48,792 dead or alive. 444 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 31799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.