All language subtitles for Scorched.Earth.2018.720p.Bluray.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,224 --> 00:00:40,159 In the middle of the 21st century, 2 00:00:40,161 --> 00:00:45,330 Mother Nature finally unleashed her fury in a cataclysmic event 3 00:00:45,332 --> 00:00:46,632 known as the Cloud Fall. 4 00:00:49,169 --> 00:00:52,337 Ice caps melted so quickly that entire cities 5 00:00:52,339 --> 00:00:55,574 were wiped out within months. 6 00:00:55,576 --> 00:01:00,179 Once the rains began, it was flooding on a biblical scale. 7 00:01:00,181 --> 00:01:02,448 It destroyed almost the entire planet. 8 00:01:07,854 --> 00:01:09,655 Pockets of respite on high ground 9 00:01:09,657 --> 00:01:12,591 allowed those few who survived to start again. 10 00:01:15,328 --> 00:01:18,230 50 years after the Cloud Fall, two things 11 00:01:18,232 --> 00:01:22,201 essential for survival that had been taken for granted for so 12 00:01:22,203 --> 00:01:25,104 long are now rare commodities-- 13 00:01:25,106 --> 00:01:27,639 Air and water. 14 00:01:27,641 --> 00:01:31,477 In this new barter economy, there were two currencies-- 15 00:01:31,479 --> 00:01:36,248 Water tabs to purify poisonous rainwater and pure, powdered 16 00:01:36,250 --> 00:01:40,519 silver, an essential component in air filters 17 00:01:40,521 --> 00:01:43,822 that can delay eventual death, like black lung. 18 00:01:47,660 --> 00:01:51,130 New and rudimentary authorities began to keep 19 00:01:51,132 --> 00:01:52,798 people safe as possible. 20 00:01:56,669 --> 00:02:01,273 Vehicles that burned fossil fuels, or belchers, 21 00:02:01,275 --> 00:02:03,375 were illegal. 22 00:02:03,377 --> 00:02:06,145 Those that drove them were guilty of the most 23 00:02:06,147 --> 00:02:07,479 heinous crime possible. 24 00:02:10,416 --> 00:02:13,418 The new authority offered rewards to bring these outlaws 25 00:02:13,420 --> 00:02:17,823 to justice and bounty hunters roamed the wasteland 26 00:02:17,825 --> 00:02:19,858 looking to claim those rewards. 27 00:03:01,968 --> 00:03:03,969 Ah! 28 00:03:03,971 --> 00:03:05,337 No! 29 00:03:05,339 --> 00:03:06,939 What are you doing? 30 00:03:06,941 --> 00:03:10,909 I can't survive out here without-- ugh, ugh. 31 00:03:10,911 --> 00:03:15,380 Sometimes I think you don't even like me. 32 00:03:15,382 --> 00:03:19,418 She's picking me up and dragging my ass across the wilderness 33 00:03:19,420 --> 00:03:23,355 Seriously, what the fuck is up with a coffin? 34 00:03:23,357 --> 00:03:26,858 Whoa, Womack, when did you get so sensitive? 35 00:03:28,796 --> 00:03:31,763 Oh. 36 00:03:31,765 --> 00:03:34,866 OK, OK, just take me in. 37 00:03:34,868 --> 00:03:35,734 Just take me in. 38 00:03:35,736 --> 00:03:36,868 I've had it. 39 00:03:36,870 --> 00:03:38,604 Just take me in. 40 00:03:38,606 --> 00:03:40,405 Come on. 41 00:03:40,407 --> 00:03:42,574 Chavo, where's Chavo? 42 00:03:42,576 --> 00:03:44,743 East, east, they're on the east. 43 00:03:44,745 --> 00:03:46,945 She got wind of some pilgrims down by the docks. 44 00:03:50,984 --> 00:03:53,518 See you next time. 45 00:03:53,520 --> 00:03:54,653 No. 46 00:03:54,655 --> 00:03:56,255 There's no next time, Gage. 47 00:03:56,257 --> 00:03:57,889 That is the point. 48 00:03:57,891 --> 00:03:58,924 Hey, where are you going? 49 00:03:58,926 --> 00:03:59,958 Aw, look at that. 50 00:03:59,960 --> 00:04:02,995 It stopped raining. 51 00:04:02,997 --> 00:04:04,863 Drinking water? 52 00:04:04,865 --> 00:04:05,864 That's it? 53 00:04:05,866 --> 00:04:08,400 But I helped you. 54 00:04:08,402 --> 00:04:11,403 Gage, I'm going to die out here. 55 00:04:11,405 --> 00:04:13,972 Looks like you're going to need it. 56 00:04:13,974 --> 00:04:15,507 There's a burner on the way. 57 00:04:22,415 --> 00:04:23,548 But I helped you! 58 00:04:23,550 --> 00:04:24,549 I helped you, Gage! 59 00:04:24,551 --> 00:04:26,351 Where are you going? 60 00:04:26,353 --> 00:04:28,820 I'm going to die out here. 61 00:04:32,960 --> 00:04:35,427 Gage! 62 00:04:35,429 --> 00:04:37,963 Suck wind and die, Gage. 63 00:04:37,965 --> 00:04:38,997 Damn it. 64 00:04:44,470 --> 00:04:45,704 Look at you. 65 00:04:51,444 --> 00:04:52,577 Who have we got here? 66 00:04:57,784 --> 00:05:00,319 Aw. 67 00:05:00,321 --> 00:05:02,020 Look at how pretty you are. 68 00:05:03,023 --> 00:05:05,557 Sh. 69 00:05:05,559 --> 00:05:07,726 Look, we have an advance permit, 70 00:05:07,728 --> 00:05:09,995 issued by the territorial authority, 71 00:05:09,997 --> 00:05:12,564 guaranteeing us safe passage. 72 00:05:12,566 --> 00:05:15,467 We are on a pilgrimage. 73 00:05:15,469 --> 00:05:17,736 And if we don't make our destination, 74 00:05:17,738 --> 00:05:20,372 a bounty will be issued for your head. 75 00:05:20,374 --> 00:05:21,573 Oh I'm sorry. 76 00:05:21,575 --> 00:05:24,543 I didn't know. 77 00:05:24,545 --> 00:05:26,044 I feel stupid. 78 00:05:26,046 --> 00:05:26,978 Forgive me. 79 00:05:29,749 --> 00:05:36,521 Well, I bid you all a good day and wish you a safe journey. 80 00:05:37,925 --> 00:05:41,927 Thing is, if you all disappear without a trace, 81 00:05:41,929 --> 00:05:45,997 how they going to know who to put that bounty on? 82 00:05:45,999 --> 00:05:49,368 There's no authority out here. 83 00:05:49,370 --> 00:05:50,969 Now if the rest of you cooperate, 84 00:05:50,971 --> 00:05:54,406 you just might live to see another day. 85 00:05:54,408 --> 00:06:06,785 And you-- what's this? 86 00:06:10,523 --> 00:06:11,923 Silver. 87 00:06:11,925 --> 00:06:15,927 Well, that's an unexpected surprise. 88 00:06:15,929 --> 00:06:18,130 I'm going to grind this up and put it 89 00:06:18,132 --> 00:06:20,665 in my own personal air filter. 90 00:06:20,667 --> 00:06:22,534 And I'm going to think of you every time 91 00:06:22,536 --> 00:06:25,537 I suck a fresh breath. 92 00:06:25,539 --> 00:06:28,573 Get the usual-- Filters, water, tabs. 93 00:06:28,575 --> 00:06:32,778 I know someone paying top dollar for able bodies. 94 00:06:43,023 --> 00:06:45,690 Hey, who's out there? 95 00:06:45,692 --> 00:06:47,492 Hey, Chavo. 96 00:06:47,494 --> 00:06:48,960 God damn it. 97 00:06:48,962 --> 00:06:51,062 Go to hell, Gage. 98 00:06:51,064 --> 00:06:52,964 I will, I promise. 99 00:06:52,966 --> 00:06:55,901 There's two ways we could do this. 100 00:07:00,173 --> 00:07:02,707 That's one of them. 101 00:07:02,709 --> 00:07:05,844 Hey, hey-- she's over there. 102 00:07:05,846 --> 00:07:07,813 Go around. 103 00:07:07,815 --> 00:07:09,581 Go! 104 00:07:09,583 --> 00:07:12,517 Where the hell are you going? 105 00:07:16,722 --> 00:07:18,590 Oh, big mistake. 106 00:07:18,592 --> 00:07:21,993 Nobody runs out on you, right, Chavo? 107 00:07:21,995 --> 00:07:26,932 Look, scumbag, I'm just trying to get by like everybody else. 108 00:07:26,934 --> 00:07:29,835 Thing is, you've been a really bag girl, Chavo, 109 00:07:29,837 --> 00:07:33,004 and that makes you very attractive to a scumbag 110 00:07:33,006 --> 00:07:33,972 like me. 111 00:07:40,981 --> 00:07:46,017 Listen, I'll let them all go if you give me a walk, Gage. 112 00:07:46,019 --> 00:07:52,023 Nothing compared to what I could get for you. 113 00:07:52,025 --> 00:07:53,892 You know that. 114 00:07:53,894 --> 00:07:55,494 I'll blow her head off, and then 115 00:07:55,496 --> 00:07:56,895 I'll kill the rest of them. 116 00:07:56,897 --> 00:07:58,797 I'll do it, you know I will. 117 00:07:58,799 --> 00:08:01,166 And then you can tell that to the Authority. 118 00:08:01,168 --> 00:08:04,035 You hear me? 119 00:08:04,037 --> 00:08:05,003 Loud and clear. 120 00:08:17,183 --> 00:08:19,251 Thank you so much. 121 00:08:19,253 --> 00:08:22,153 I'm really going to need you to stay out of my way. 122 00:08:22,155 --> 00:08:27,192 Not necessary. 123 00:09:58,250 --> 00:09:59,150 Damn it. 124 00:10:04,691 --> 00:10:07,892 No, I just lost half a bounty. 125 00:10:07,894 --> 00:10:09,961 Well, I'm sure once we tell your employer what 126 00:10:09,963 --> 00:10:11,363 you did here, they will reinstate 127 00:10:11,365 --> 00:10:14,065 the full value of the reward. 128 00:10:14,067 --> 00:10:17,035 Wow, man, you really are as naive as you look. 129 00:10:22,642 --> 00:10:25,310 Where are you going? 130 00:10:25,312 --> 00:10:29,180 You've got to help us get him to medical assistance. 131 00:10:29,182 --> 00:10:30,115 Not my problem. 132 00:11:12,993 --> 00:11:17,696 A warm welcome to the two newest members of the community of New 133 00:11:17,698 --> 00:11:18,363 Montana. 134 00:11:18,365 --> 00:11:21,866 There are viable hempseed that's going to be critical for us 135 00:11:21,868 --> 00:11:24,102 in the years to come. 136 00:11:24,104 --> 00:11:28,707 Is saying that there will be no spike in toxin levels expected 137 00:11:28,709 --> 00:11:30,975 this week, but that's still no excuse 138 00:11:30,977 --> 00:11:32,777 to be leaving a sealed environment 139 00:11:32,779 --> 00:11:34,713 without a backup breather. 140 00:11:34,715 --> 00:11:37,148 So one last thing, we've been getting 141 00:11:37,150 --> 00:11:39,350 reports of increased outlaw activity 142 00:11:39,352 --> 00:11:40,985 in the surrounding areas. 143 00:11:40,987 --> 00:11:43,054 So keep an eye out for strangers, 144 00:11:43,056 --> 00:11:47,025 not just for yourself, but for your neighbors. 145 00:11:47,027 --> 00:11:49,728 The Territorial Authority wants us 146 00:11:49,730 --> 00:11:56,134 to report potential activity-- 147 00:11:56,136 --> 00:11:59,270 Meeting adjourned. 148 00:12:14,520 --> 00:12:15,420 Gage. 149 00:12:26,165 --> 00:12:27,532 You can count it, if you want. 150 00:12:34,140 --> 00:12:36,407 There's only water tabs in here. 151 00:12:36,409 --> 00:12:37,942 Where's the powdered silver? 152 00:12:37,944 --> 00:12:40,945 Yeah, the Authority didn't send any. 153 00:12:40,947 --> 00:12:43,148 I don't know why. 154 00:12:43,150 --> 00:12:47,385 Water and air scrubbers running for the rest of the month. 155 00:12:50,122 --> 00:12:53,992 Right, so the Authorities set the bounty 156 00:12:53,994 --> 00:12:57,562 at 300 tabs and two grams of silver for Chavo, 157 00:12:57,564 --> 00:12:59,931 and then doesn't send the silver. 158 00:12:59,933 --> 00:13:04,335 I mean, you could tell me the truth. 159 00:13:08,474 --> 00:13:10,575 You'll get what's owed. 160 00:13:10,577 --> 00:13:13,378 I just need a little more time. 161 00:13:13,380 --> 00:13:16,214 You've got enough to get by. 162 00:13:16,216 --> 00:13:21,286 And health of the hardworking people of this town. 163 00:13:21,288 --> 00:13:22,220 Really? 164 00:13:26,325 --> 00:13:29,994 Tell me, what are you going to do when all 165 00:13:29,996 --> 00:13:32,497 the belchers have been retired? 166 00:13:32,499 --> 00:13:35,900 I'll come looking for you. 167 00:13:35,902 --> 00:13:40,238 You're just trash like the rest of them. 168 00:13:40,240 --> 00:13:43,308 What makes you so different than the bounties you drag in here? 169 00:13:46,512 --> 00:13:47,612 I'm still above ground. 170 00:14:04,530 --> 00:14:06,264 Well, would you look at that? 171 00:14:06,266 --> 00:14:07,899 They did send the silver after all. 172 00:14:07,901 --> 00:14:08,633 Hm. 173 00:14:46,272 --> 00:14:50,441 I taught you never to sit with your back to the door, 174 00:14:50,443 --> 00:14:53,912 especially when you're breaking into someone's home. 175 00:14:53,914 --> 00:14:55,914 Yeah, you also taught me collecting bounties 176 00:14:55,916 --> 00:14:59,417 was a noble profession. 177 00:14:59,419 --> 00:15:01,986 I wouldn't play with that, if I were you. 178 00:15:01,988 --> 00:15:04,522 It's concentrated acid. 179 00:15:04,524 --> 00:15:07,992 That'll cut through you like-- 180 00:15:07,994 --> 00:15:09,360 Well, concentrated acid. 181 00:15:14,600 --> 00:15:16,200 I saw what was left of Chavo. 182 00:15:19,104 --> 00:15:21,072 Nice shooting. 183 00:15:21,074 --> 00:15:23,241 My aim will never be as good as yours, Doc. 184 00:15:23,243 --> 00:15:25,243 Aw, that's all in the past. 185 00:15:25,245 --> 00:15:31,482 Since this, I'm happy just being a simple country doctor. 186 00:15:31,484 --> 00:15:33,217 It was fun though-- 187 00:15:33,219 --> 00:15:35,553 Taking down fossil abusers with you. 188 00:15:35,555 --> 00:15:38,089 You seen the latest bulletin? 189 00:15:38,091 --> 00:15:41,192 Sure, Tom Jackson, 5,000 tabs. 190 00:15:41,194 --> 00:15:44,128 Biggest bounty the Authorities ever offered. 191 00:15:44,130 --> 00:15:47,465 Even Grubbs is talking about raising a posse 192 00:15:47,467 --> 00:15:49,233 and taking a shot at it. 193 00:15:49,235 --> 00:15:50,535 Jackson's nothing special. 194 00:15:54,106 --> 00:15:56,140 I taught you better than that. 195 00:15:56,142 --> 00:15:59,110 He's consolidating. 196 00:15:59,112 --> 00:16:01,045 He took over this settlement. 197 00:16:01,047 --> 00:16:03,014 Place called Defiance, built from the ground 198 00:16:03,016 --> 00:16:08,519 Made it a safe haven for lawbreakers, most of them 199 00:16:08,521 --> 00:16:13,157 Someone with your talents could clean up. 200 00:16:13,159 --> 00:16:14,525 You'd have to be crazy to try. 201 00:16:19,132 --> 00:16:23,668 You're wondering if you can take them alone. 202 00:16:23,670 --> 00:16:26,504 You can't. 203 00:16:26,506 --> 00:16:27,672 Why not? 204 00:16:27,674 --> 00:16:33,011 Leaves their bodies hanging from the gate as a warning. 205 00:16:33,013 --> 00:16:36,514 Just forget I ever brought it up. 206 00:16:36,516 --> 00:16:38,249 Yeah, but you did. 207 00:16:56,502 --> 00:16:57,502 Gage! 208 00:16:57,504 --> 00:16:58,436 Gage! 209 00:17:22,594 --> 00:17:23,528 Jackson. 210 00:17:27,800 --> 00:17:28,733 Don't. 211 00:17:28,735 --> 00:17:34,072 He wouldn't let a bounty hunter within 10 clicks of Defiance. 212 00:17:34,074 --> 00:17:36,207 Maybe not a bounty hunter. 213 00:17:36,209 --> 00:17:37,375 What do you mean? 214 00:17:44,850 --> 00:17:45,817 What? 215 00:17:45,819 --> 00:17:49,287 You look like you wearing Chavo's hat. 216 00:17:49,289 --> 00:17:53,324 Got Chavo lying on a slab right in front of you. 217 00:17:53,326 --> 00:17:55,093 So that's your plan? 218 00:17:55,095 --> 00:17:58,329 I've already killed everyone she's running with. 219 00:17:58,331 --> 00:17:59,764 Who's going to know the difference? 220 00:17:59,766 --> 00:18:02,100 Anyone that knows your face. 221 00:18:02,102 --> 00:18:07,138 This is what most people ever see of me. 222 00:18:07,140 --> 00:18:12,543 No, but if it gets me into town, then maybe-- 223 00:18:12,545 --> 00:18:14,278 Maybe it can delay how long it takes 224 00:18:14,280 --> 00:18:16,414 you to get yourself killed. 225 00:18:16,416 --> 00:18:19,717 If I leave now, I can be there before nightfall. 226 00:18:19,719 --> 00:18:21,652 Chavo. 227 00:18:21,654 --> 00:18:23,421 Gage. 228 00:18:23,423 --> 00:18:24,489 Gage. 229 00:18:24,491 --> 00:18:26,791 Chavo. 230 00:18:26,793 --> 00:18:29,694 It's not funny. 231 00:18:29,696 --> 00:18:31,229 It's a little bit funny. 232 00:18:31,231 --> 00:18:32,597 You really need to lighten up. 233 00:18:36,768 --> 00:18:40,271 I'll see you soon. 234 00:18:40,273 --> 00:18:41,672 Please don't do this. 235 00:18:48,548 --> 00:18:54,318 You around once in a while, even just for a couple of days. 236 00:18:56,555 --> 00:19:00,424 I'll be extra careful crossing the river. 237 00:19:00,426 --> 00:19:01,325 Wait. 238 00:19:10,203 --> 00:19:13,471 It'll just even out the odds a little. 239 00:21:21,634 --> 00:21:22,700 On the house. 240 00:21:46,825 --> 00:21:48,326 Who's that? 241 00:21:48,328 --> 00:21:52,997 Chavo, you can tell by the hat. 242 00:22:07,512 --> 00:22:15,019 Empty bottles and a wasted name. 243 00:22:15,021 --> 00:22:17,688 You can change the rules, my baby, 244 00:22:17,690 --> 00:22:20,658 but you can't quite change the game. 245 00:22:23,362 --> 00:22:29,734 If the feeling ain't the same anymore, 246 00:22:29,736 --> 00:22:37,708 my baby you can hear me call, but you cannot see me cry. 247 00:22:37,710 --> 00:22:49,086 And I sing all my lullabies, but they never put me to sleep. 248 00:23:02,000 --> 00:23:04,135 Excuse me. 249 00:23:04,137 --> 00:23:09,573 On someone in the middle of a performance, 250 00:23:09,575 --> 00:23:12,176 especially when that someone is my lady. 251 00:23:12,178 --> 00:23:14,044 Well, thing is, I don't know who you are 252 00:23:14,046 --> 00:23:15,913 or that that was your lady, how was I 253 00:23:15,915 --> 00:23:18,482 supposed to know that my exit would have such 254 00:23:18,484 --> 00:23:20,651 an impact on your fragile ego? 255 00:23:24,956 --> 00:23:28,025 My name is Thomas Jackson. 256 00:23:28,027 --> 00:23:30,060 This is my town. 257 00:23:30,062 --> 00:23:31,662 Congratulations. 258 00:23:34,132 --> 00:23:37,501 Have a drink with me, Miss Chavo. 259 00:23:37,503 --> 00:23:40,104 Come on, just one drink-- 260 00:23:40,106 --> 00:23:41,939 Single malt. 261 00:23:41,941 --> 00:23:44,708 I'm not in the habit of owing anyone any favors. 262 00:23:44,710 --> 00:23:47,711 Oh, there's no obligation, I promise. 263 00:23:47,713 --> 00:23:49,947 Simply join me for a nice civil chat. 264 00:23:49,949 --> 00:23:54,819 We may find that conversation mutually beneficial. 265 00:23:54,821 --> 00:23:58,889 All right, Let's see what you have to say, Mr. Jenson. 266 00:23:58,891 --> 00:24:00,891 That's Jackson. 267 00:24:02,862 --> 00:24:03,761 Meh. 268 00:24:08,800 --> 00:24:11,068 Are you a gambler, Ms. Chavo? 269 00:24:11,070 --> 00:24:14,605 Isn't everyone? 270 00:24:14,607 --> 00:24:16,640 Now please don't take offense to this, 271 00:24:16,642 --> 00:24:21,011 but do you have anything worth betting? 272 00:24:21,013 --> 00:24:22,112 300 tabs enough? 273 00:24:24,816 --> 00:24:27,618 That'll do. 274 00:24:27,620 --> 00:24:29,487 You don't mind if I deal, do you? 275 00:24:29,489 --> 00:24:31,222 Is there another option? 276 00:24:31,224 --> 00:24:32,923 No. 277 00:24:32,925 --> 00:24:34,992 Have a seat, Mr. Lear. 278 00:24:34,994 --> 00:24:36,026 This'll take a moment. 279 00:24:44,636 --> 00:24:50,608 So what brings you to our little metropolis? 280 00:24:50,610 --> 00:24:53,277 I heard bounty hunters weren't welcome here. 281 00:24:53,279 --> 00:24:55,646 I'm sure you saw the gates. 282 00:24:55,648 --> 00:24:59,583 Territory and Authority overreach stops right there. 283 00:24:59,585 --> 00:25:02,686 People have to earn their place here. 284 00:25:02,688 --> 00:25:05,890 So what would you say is your best asset? 285 00:25:05,892 --> 00:25:07,525 Raise. 286 00:25:07,527 --> 00:25:08,659 I'm a good listener. 287 00:25:11,229 --> 00:25:12,162 Call. 288 00:25:12,164 --> 00:25:13,063 Is that so? 289 00:25:23,308 --> 00:25:26,577 I am very aware of your exploits, Ms. Chavo-- 290 00:25:26,579 --> 00:25:28,879 Living in the wasteland, raiding pilgrims 291 00:25:28,881 --> 00:25:31,815 who were unlucky enough to get caught up in your web. 292 00:25:31,817 --> 00:25:35,085 I mean, hell, there are 12 dead last month. 293 00:25:35,087 --> 00:25:38,222 There are not a lot of people to go around these days. 294 00:25:42,260 --> 00:25:44,962 I have my reasons. 295 00:25:44,964 --> 00:25:47,064 Raise. 296 00:25:47,066 --> 00:25:49,767 I have big plans for Defiance, and anyone 297 00:25:49,769 --> 00:25:51,969 who comes here to work for me. 298 00:25:51,971 --> 00:25:56,874 You're a good salesman, Mr. Jackson, but I'm not buying. 299 00:25:59,245 --> 00:26:03,247 Sometimes it's good to admit when you've been beat. 300 00:26:08,119 --> 00:26:10,888 All in. 301 00:26:10,890 --> 00:26:14,725 Ah, that's how you want to play it. 302 00:26:18,096 --> 00:26:18,996 Ooh. 303 00:26:26,805 --> 00:26:29,006 Well, would you look at that. 304 00:26:29,008 --> 00:26:29,940 What a deal. 305 00:26:42,320 --> 00:26:46,657 I could really use someone like you. 306 00:26:46,659 --> 00:26:49,293 Like I said, just passing through. 307 00:26:49,295 --> 00:26:50,761 It's too bad. 308 00:26:50,763 --> 00:26:52,963 You'd really fit in around here. 309 00:26:52,965 --> 00:26:56,300 As you can see, Mr. Lear, I'm a little busy. 310 00:26:56,302 --> 00:26:58,268 You want to see this. 311 00:26:58,270 --> 00:27:01,405 Excuse me, Ms. Chavo, apparently there's 312 00:27:01,407 --> 00:27:05,643 an urgent matter I must attend to. 313 00:27:05,645 --> 00:27:08,912 Anything Ms. Chavo wants is on the house. 314 00:27:08,914 --> 00:27:11,148 Please find her a nice, clean room for the night. 315 00:27:14,786 --> 00:27:15,886 This way, ma'am. 316 00:27:21,426 --> 00:27:23,360 A message from the Territorial Authority 317 00:27:23,362 --> 00:27:25,796 tells us that Tom Jackson and his men 318 00:27:25,798 --> 00:27:29,066 are expanding their raids into nearby settlements 319 00:27:29,068 --> 00:27:31,301 and fortifying Defiance. 320 00:27:31,303 --> 00:27:33,203 We are one of the closest towns. 321 00:27:33,205 --> 00:27:37,074 It is only a matter of time before he ends up here. 322 00:27:37,076 --> 00:27:39,410 So we need to stop him before this happens. 323 00:27:39,412 --> 00:27:44,014 It is our duty to protect our territory. 324 00:27:44,016 --> 00:27:46,850 I need volunteers to come with me to take him in. 325 00:27:49,287 --> 00:27:52,189 What about the reward? 326 00:27:52,191 --> 00:27:54,091 I hear there's a heavy reward. 327 00:27:54,093 --> 00:27:58,328 Bringing these men to justice is its own reward, 328 00:27:58,330 --> 00:27:59,263 wouldn't you say, Doc? 329 00:27:59,265 --> 00:28:01,131 No, I wouldn't. 330 00:28:05,370 --> 00:28:06,303 Who's in? 331 00:28:11,443 --> 00:28:14,044 Good, grab whatever gear you need. 332 00:29:10,035 --> 00:29:13,971 You know, even when the levels read low, 333 00:29:13,973 --> 00:29:17,775 it's still good to have some kind of respirator with you. 334 00:29:17,777 --> 00:29:19,777 You've got a lovely singing voice. 335 00:29:19,779 --> 00:29:21,912 You don't want to ruin that with a black lung. 336 00:29:24,382 --> 00:29:25,883 Where are you from? 337 00:29:25,885 --> 00:29:26,950 What do you care? 338 00:29:30,488 --> 00:29:35,092 South-- the old Arizona. 339 00:29:35,094 --> 00:29:37,461 I spent some time there when I was younger. 340 00:29:37,463 --> 00:29:40,063 Were you in the militia, like Jackson? 341 00:29:40,065 --> 00:29:42,199 Jackson was in the militia? 342 00:29:42,201 --> 00:29:43,534 Figures. 343 00:29:43,536 --> 00:29:47,070 Well, after my parents died, me and my sister 344 00:29:47,072 --> 00:29:50,374 were put into one of those work camps. 345 00:29:50,376 --> 00:29:53,443 She was a lot like you-- 346 00:29:53,445 --> 00:29:54,344 Musical. 347 00:29:58,149 --> 00:30:00,017 What does she play? 348 00:30:00,019 --> 00:30:01,351 She doesn't play anything. 349 00:30:04,088 --> 00:30:05,055 I'm sorry. 350 00:30:09,327 --> 00:30:11,595 What brings you here? 351 00:30:11,597 --> 00:30:16,333 I mean, you've made quite the impression already. 352 00:30:16,335 --> 00:30:18,101 Must be doing something right. 353 00:30:18,103 --> 00:30:21,338 I've never seen Lear look so pissed. 354 00:30:21,340 --> 00:30:23,841 I'm just passing through. 355 00:30:23,843 --> 00:30:26,176 What about you? 356 00:30:26,178 --> 00:30:28,045 I lived in a village with my family 357 00:30:28,047 --> 00:30:35,052 and Jackson found us there, took me with him. 358 00:30:35,054 --> 00:30:38,856 Why don't you leave if you're unhappy? 359 00:30:38,858 --> 00:30:41,191 What makes you think I'm unhappy? 360 00:30:41,193 --> 00:30:42,993 You didn't do that to yourself. 361 00:30:46,264 --> 00:30:47,297 Look, I'm sorry. 362 00:30:47,299 --> 00:30:53,070 Listen, everyone I ever knew or loved 363 00:30:53,072 --> 00:30:56,874 was killed by Jackson's man. 364 00:30:56,876 --> 00:30:58,242 What's left out there for me? 365 00:31:01,012 --> 00:31:04,548 Even if I wanted to leave, he wouldn't let me. 366 00:31:04,550 --> 00:31:05,949 Even if you wanted to? 367 00:31:08,553 --> 00:31:10,287 So what's your strategy? 368 00:31:12,590 --> 00:31:13,991 Do you have one? 369 00:31:13,993 --> 00:31:17,928 Because if not, you're walking these men into a death trap. 370 00:31:17,930 --> 00:31:21,064 We have the element of surprise. 371 00:31:21,066 --> 00:31:24,601 Surprise, that's it? 372 00:31:24,603 --> 00:31:29,573 This isn't like busting kids for pissing in a clean creek. 373 00:31:29,575 --> 00:31:32,175 Jackson's men are ruthless killers. 374 00:31:32,177 --> 00:31:34,177 Why don't you leave it to people who are better 375 00:31:34,179 --> 00:31:36,513 suited to this kind of work? 376 00:31:36,515 --> 00:31:40,450 What are you going to tell these kids when their dads 377 00:31:40,452 --> 00:31:41,952 are dead because of your greed. 378 00:31:41,954 --> 00:31:46,323 That'll be me, because you'll be dead too. 379 00:31:46,325 --> 00:31:51,094 Don't let your ego get in the way of common sense. 380 00:31:51,096 --> 00:31:53,096 I know exactly what I'm doing. 381 00:31:57,936 --> 00:32:02,706 It's a fine line between ignorance and arrogance. 382 00:32:25,997 --> 00:32:27,297 You know what? 383 00:32:27,299 --> 00:32:29,232 I'm done with this. 384 00:32:29,234 --> 00:32:35,439 Oh, I'm so sick and tired of you constantly controlling me. 385 00:32:35,441 --> 00:32:36,707 I'm my own person. 386 00:32:36,709 --> 00:32:40,644 You seem to have forgotten who's keeping you alive. 387 00:32:48,753 --> 00:32:50,253 Hey, Chavo! 388 00:32:53,057 --> 00:32:55,258 It's Zee, remember me? 389 00:32:58,997 --> 00:32:59,696 Yeah, sure I do. 390 00:32:59,698 --> 00:33:01,565 Good to see you. 391 00:33:09,007 --> 00:33:09,773 What the hell, Chavo? 392 00:33:09,775 --> 00:33:16,346 When we were buck naked busting in the barn last month. 393 00:33:16,348 --> 00:33:18,181 Hey, I only remember the special ones, 394 00:33:18,183 --> 00:33:20,050 and apparently, you're not that. 395 00:33:20,052 --> 00:33:21,184 Hey now, hold up. 396 00:33:23,788 --> 00:33:25,389 You're not Chavo. 397 00:33:25,391 --> 00:33:27,624 Hey, come here. 398 00:33:27,626 --> 00:33:29,559 But you got Chavo's hat. 399 00:33:29,561 --> 00:33:31,695 You got her bandana. 400 00:33:31,697 --> 00:33:35,132 And you definitely got her attitude. 401 00:33:35,134 --> 00:33:37,768 Now why you want people thinking you Chavo? 402 00:33:37,770 --> 00:33:41,071 I don't get it, but that look in your eye 403 00:33:41,073 --> 00:33:43,040 tells me that it would be dangerous for you 404 00:33:43,042 --> 00:33:44,307 if people knew. 405 00:33:44,309 --> 00:33:46,343 That's right. 406 00:33:46,345 --> 00:33:49,312 All right, well, how about I keep 407 00:33:49,314 --> 00:33:53,183 my mouth shut and you keep yours open? 408 00:33:53,185 --> 00:33:55,218 Do I have a choice? 409 00:33:55,220 --> 00:33:56,486 Mm. 410 00:33:56,488 --> 00:33:59,423 Wait. 411 00:33:59,425 --> 00:34:01,124 Not here, please? 412 00:34:07,698 --> 00:34:09,466 Give it to me. 413 00:34:10,335 --> 00:34:11,268 Ah! 414 00:34:29,087 --> 00:34:32,089 Jackson, get down. 415 00:34:45,636 --> 00:34:46,536 You! 416 00:35:04,722 --> 00:35:06,523 Let's take a look at this asshole. 417 00:35:11,662 --> 00:35:13,330 Wait-- 418 00:35:18,870 --> 00:35:20,904 Wow, ruthless. 419 00:35:20,906 --> 00:35:23,773 Huh, so what the hell was that about? 420 00:35:23,775 --> 00:35:26,209 It seemed like he knew you. 421 00:35:26,211 --> 00:35:30,247 He's a Sheriff in New Montana, been after me for years. 422 00:35:30,249 --> 00:35:34,417 Keeps sending second rate bounty hunters after me. 423 00:35:34,419 --> 00:35:37,654 He was a scumbag by all accounts. 424 00:35:37,656 --> 00:35:41,291 Ah, you did the good people of New Montana a favor-- 425 00:35:41,293 --> 00:35:44,928 Your one good deed for the day. 426 00:35:44,930 --> 00:35:46,296 Drag him up. 427 00:38:57,588 --> 00:38:59,589 Think you're pretty smart, don't ya? 428 00:39:01,992 --> 00:39:03,827 Compared to who? 429 00:39:03,829 --> 00:39:07,997 Well, you don't have me fooled. 430 00:39:07,999 --> 00:39:12,602 You were in that alley together when it went down tonight, 431 00:39:12,604 --> 00:39:13,970 I saw you. 432 00:39:13,972 --> 00:39:15,905 What about it? 433 00:39:15,907 --> 00:39:17,841 Well, how'd he get it? 434 00:39:17,843 --> 00:39:20,110 What happened exactly? 435 00:39:20,112 --> 00:39:21,378 Shot in the back. 436 00:39:21,380 --> 00:39:23,747 Shot in the back. 437 00:39:23,749 --> 00:39:27,817 That's real funny, because my medic took a look at him. 438 00:39:27,819 --> 00:39:30,387 He said cause of death was knife to the heart. 439 00:39:33,057 --> 00:39:36,626 I asked myself, how the fuck does he end up 440 00:39:36,628 --> 00:39:39,095 getting knifed in a gun fight? 441 00:39:39,097 --> 00:39:41,598 Maybe he upset someone. 442 00:39:41,600 --> 00:39:45,869 You seem to get upset quite easily. 443 00:39:45,871 --> 00:39:47,070 You're lying. 444 00:39:47,072 --> 00:39:48,972 I want the truth. 445 00:39:48,974 --> 00:39:52,108 You don't want the truth, you want an excuse. 446 00:39:52,110 --> 00:39:56,413 I don't need an excuse with you, Chavo, 447 00:39:56,415 --> 00:39:58,848 or whoever the hell you are. 448 00:39:58,850 --> 00:40:01,985 You really are dumb. 449 00:40:01,987 --> 00:40:03,920 He was raping me. 450 00:40:03,922 --> 00:40:08,091 He dragged me in the alley and I shived him 451 00:40:08,093 --> 00:40:10,093 before he got what he wanted. 452 00:40:10,095 --> 00:40:12,962 I used his body to save my skin. 453 00:40:12,964 --> 00:40:14,097 He was already dead. 454 00:40:14,099 --> 00:40:17,434 What did he care? 455 00:40:17,436 --> 00:40:22,705 Wait a goddamn minute, this does not change a thing. 456 00:40:22,707 --> 00:40:23,640 Let it go. 457 00:40:28,145 --> 00:40:29,846 Sleep well, Ms. Chavo. 458 00:40:29,848 --> 00:40:31,581 We'll talk tomorrow. 459 00:41:01,745 --> 00:41:02,645 Morning. 460 00:41:11,055 --> 00:41:13,790 So did you have a little trouble sleeping last night? 461 00:41:13,792 --> 00:41:15,758 Not at all, I slept like a baby. 462 00:41:15,760 --> 00:41:21,030 You had one eye on the door all night just hoping I'd drop by. 463 00:41:21,032 --> 00:41:23,700 Am I right? 464 00:41:23,702 --> 00:41:26,002 Somebody was snooping around the office there. 465 00:41:29,907 --> 00:41:32,675 You know, if you keep staring at me like that, 466 00:41:32,677 --> 00:41:34,744 I'm going to start thinking you're sweet on me. 467 00:41:34,746 --> 00:41:37,113 If you plan on sticking around, 468 00:41:37,115 --> 00:41:39,048 you better start showing some respect. 469 00:41:39,050 --> 00:41:39,916 To who? 470 00:41:39,918 --> 00:41:41,584 You? 471 00:41:41,586 --> 00:41:43,553 I could fake it, if you'd like. 472 00:41:43,555 --> 00:41:45,955 You're probably used to that. 473 00:41:45,957 --> 00:41:48,224 You know, you hang your balls out there like that, 474 00:41:48,226 --> 00:41:50,927 they're going to get busted. 475 00:41:50,929 --> 00:41:56,032 What did you think was going to happen? 476 00:42:05,276 --> 00:42:08,211 Jackson, you and me need to talk. 477 00:42:08,213 --> 00:42:13,216 From the spring at Valley Gorge and you agreed that I could 478 00:42:13,218 --> 00:42:15,752 use that water for my farm. 479 00:42:15,754 --> 00:42:18,555 Yeah, don't pretend you don't remember. 480 00:42:18,557 --> 00:42:19,989 I'm not stupid. 481 00:42:19,991 --> 00:42:22,325 So tell your pissants to stay away from my gorge, 482 00:42:22,327 --> 00:42:25,595 or there'll be a couple less people sucking in air? 483 00:42:25,597 --> 00:42:27,196 Do you understand me? 484 00:42:27,198 --> 00:42:28,831 Look, it's none of my business, 485 00:42:28,833 --> 00:42:31,167 but you're coming across very aggressive 486 00:42:31,169 --> 00:42:34,304 and I'm a little concerned you haven't thought this through. 487 00:42:34,306 --> 00:42:37,206 Who the hell are you, his fucking mother? 488 00:42:37,208 --> 00:42:39,809 And yeah, it is none of your business. 489 00:42:39,811 --> 00:42:42,211 Thank you, Ms. Chavo, but the man is right, 490 00:42:42,213 --> 00:42:45,682 I do need to deal with this personally. 491 00:42:45,684 --> 00:42:48,618 Oh now, Mr. Bradshaw, I sincerely hope we don't have 492 00:42:48,620 --> 00:42:51,254 to resort to violence here. 493 00:42:51,256 --> 00:42:52,722 Stay right there. 494 00:42:52,724 --> 00:42:55,058 I mean it. 495 00:42:55,060 --> 00:42:57,860 Now clearly, you have the upper hand here, Mr. Bradshaw. 496 00:42:57,862 --> 00:43:00,229 I'm not dumb. 497 00:43:00,231 --> 00:43:04,133 So I have a proposal. 498 00:43:04,135 --> 00:43:07,637 I promise that my men will stay away from your land from now 499 00:43:07,639 --> 00:43:12,375 on if you promise not to come here again making threats. 500 00:43:15,646 --> 00:43:17,180 Do we have a deal? 501 00:43:25,756 --> 00:43:27,824 OK, deal. 502 00:43:29,893 --> 00:43:31,761 I won't come by here making threats. 503 00:43:34,331 --> 00:43:37,300 No, you won't. 504 00:43:45,209 --> 00:43:47,810 I appreciate the back-up. 505 00:43:47,812 --> 00:43:49,712 Have dinner with me tonight. 506 00:44:30,088 --> 00:44:34,323 Wow, that's-- you look great. 507 00:44:34,325 --> 00:44:36,693 Thank you. 508 00:44:36,695 --> 00:44:39,462 I had this uniform handmade. 509 00:44:39,464 --> 00:44:41,330 It's a replica of Simon Bolevar based 510 00:44:41,332 --> 00:44:43,266 on a painting I saw in a book. 511 00:44:46,103 --> 00:44:48,404 What do you think? 512 00:44:48,406 --> 00:44:50,773 It's impressive. 513 00:44:50,775 --> 00:44:53,076 Do you know who Bolevar was? 514 00:44:53,078 --> 00:44:55,378 Some guy, I'm guessing. 515 00:44:55,380 --> 00:44:58,147 He was a nation builder. 516 00:44:58,149 --> 00:45:02,251 He was a man with far reaching vision, unafraid 517 00:45:02,253 --> 00:45:04,420 to forge his own destiny. 518 00:45:04,422 --> 00:45:06,456 He's my inspiration. 519 00:45:06,458 --> 00:45:08,758 Apparently, he was particularly adept at recognizing 520 00:45:08,760 --> 00:45:11,794 loyalty amongst his underlings. 521 00:45:11,796 --> 00:45:13,229 He was also very good at ferreting 522 00:45:13,231 --> 00:45:15,164 out traitors in his midst. 523 00:45:15,166 --> 00:45:19,268 New blood trickles in every day, any one of them 524 00:45:19,270 --> 00:45:20,737 could be secretly gunning for me. 525 00:45:20,739 --> 00:45:22,939 It's the law of averages. 526 00:45:22,941 --> 00:45:26,275 Are you sure you're not just being paranoid? 527 00:45:26,277 --> 00:45:28,010 No, far from it. 528 00:45:31,882 --> 00:45:33,516 Find Mr. Lear, tell him I'll meet 529 00:45:33,518 --> 00:45:35,318 him in my office in an hour. 530 00:46:04,248 --> 00:46:05,181 Goddamn it. 531 00:46:07,484 --> 00:46:09,952 I've met a lot of men like you, 532 00:46:09,954 --> 00:46:12,555 but they never lay down roots. 533 00:46:12,557 --> 00:46:17,794 Ms. Chavo, I'm certain you've never met a man like me. 534 00:46:17,796 --> 00:46:20,930 You see, I have hopes, dreams, aspirations. 535 00:46:20,932 --> 00:46:22,799 I have a vision for the future. 536 00:46:35,413 --> 00:46:37,079 Have you ever used one of these? 537 00:46:39,850 --> 00:46:41,918 I can't say that I have. 538 00:46:41,920 --> 00:46:43,920 It was the preferred close combat weapon 539 00:46:43,922 --> 00:46:47,089 on earth for nearly 2000 years. 540 00:46:47,091 --> 00:46:49,292 Could you imagine? 541 00:46:49,294 --> 00:46:52,962 Perfect heft, balance-- 542 00:46:52,964 --> 00:46:54,864 I could slice someone clean through. 543 00:47:01,238 --> 00:47:02,371 I wonder what's for dessert. 544 00:47:16,120 --> 00:47:17,119 Gage! 545 00:47:17,121 --> 00:47:18,120 Gage! 546 00:47:36,139 --> 00:47:39,108 Hey, here. 547 00:47:54,091 --> 00:47:56,425 And that's the entrance right there. 548 00:47:56,427 --> 00:47:58,928 Good morning. 549 00:47:58,930 --> 00:48:00,997 He has something to say to you. 550 00:48:00,999 --> 00:48:01,898 Go ahead. 551 00:48:04,401 --> 00:48:06,636 I apologize. 552 00:48:06,638 --> 00:48:08,137 Apology accepted. 553 00:48:08,139 --> 00:48:09,939 Good, done. 554 00:48:09,941 --> 00:48:12,174 Well, that was some evening. 555 00:48:12,176 --> 00:48:13,676 Very exciting. 556 00:48:13,678 --> 00:48:17,446 Anything to do with that abandoned silver mine 557 00:48:17,448 --> 00:48:19,382 eight clicks east from here? 558 00:48:19,384 --> 00:48:23,552 I was out for a ride the other night and there it was. 559 00:48:23,554 --> 00:48:25,388 That's when I knew why you guys were here. 560 00:48:25,390 --> 00:48:27,924 Smart move. 561 00:48:27,926 --> 00:48:29,659 But hey, it's none of my business. 562 00:48:38,168 --> 00:48:39,068 Have a seat. 563 00:48:46,944 --> 00:48:49,312 There are some open silver mines. 564 00:48:49,314 --> 00:48:51,948 Must have been active before the cloud fell. 565 00:48:51,950 --> 00:48:55,017 And they're right there, ripe for the picking. 566 00:48:55,019 --> 00:48:56,619 So why not start digging? 567 00:48:56,621 --> 00:49:00,990 Those old excavators are out of commission, 568 00:49:00,992 --> 00:49:07,730 can protect our interests from attack like the other night. 569 00:49:07,732 --> 00:49:12,501 From some smaller settlements, but it won't be enough. 570 00:49:12,503 --> 00:49:16,105 However, Mr. Lear-- 571 00:49:16,107 --> 00:49:18,074 For the last three weeks, a group of pilgrims 572 00:49:18,076 --> 00:49:20,409 have been traveling across the plains. 573 00:49:20,411 --> 00:49:24,480 On their route tomorrow, they're going to hit a brickyard. 574 00:49:24,482 --> 00:49:26,449 It's the perfect place to snatch 'em. 575 00:49:26,451 --> 00:49:28,584 But it won't be easy. 576 00:49:28,586 --> 00:49:30,653 These pilgrims are getting smarter. 577 00:49:30,655 --> 00:49:32,455 Once word gets out that we have an almost 578 00:49:32,457 --> 00:49:35,491 unlimited supply of silver, everyone 579 00:49:35,493 --> 00:49:36,726 will be gunning for us. 580 00:49:40,998 --> 00:49:43,032 So let's make it your business. 581 00:49:43,034 --> 00:49:45,334 I'm prepared to cut you in as a token of my thanks 582 00:49:45,336 --> 00:49:47,303 for that night. 583 00:49:47,305 --> 00:49:50,506 One of your considerable talents could prove very useful to us. 584 00:49:50,508 --> 00:49:52,008 Isn't that right, Mr. Lear? 585 00:49:53,610 --> 00:49:54,543 Sure. 586 00:49:57,180 --> 00:50:01,684 Well, I'm flattered, but I'm not sticking around that long. 587 00:50:01,686 --> 00:50:04,153 You keep saying that, but you're still here. 588 00:50:07,624 --> 00:50:09,158 Best of luck, gentlemen. 589 00:50:13,363 --> 00:50:14,296 5%. 590 00:50:17,434 --> 00:50:19,402 20%. 591 00:50:19,404 --> 00:50:20,536 Mm-- now we're negotiating. 592 00:50:20,538 --> 00:50:22,071 This is exciting. 593 00:50:22,073 --> 00:50:24,440 Never pegged you for greedy. 594 00:50:24,442 --> 00:50:26,042 Would you accept 10%? 595 00:50:29,813 --> 00:50:33,182 No, but I'd do it for 15%. 596 00:50:39,689 --> 00:50:42,058 Oh, this is exciting. 597 00:50:42,060 --> 00:50:44,493 Let's break out the good stuff, the real stuff. 598 00:51:04,114 --> 00:51:05,748 Ah! 599 00:51:18,462 --> 00:51:21,130 Gage! 600 00:51:21,132 --> 00:51:23,766 Gage! 601 00:51:27,471 --> 00:51:30,339 A toast to new friends. 602 00:51:50,660 --> 00:51:53,529 Hi, you wanted to see me? 603 00:51:53,531 --> 00:51:57,800 Look, Melena, I've seen the way Jackson treats you 604 00:51:57,802 --> 00:51:59,768 and you need to get as far away from this place 605 00:51:59,770 --> 00:52:01,137 as you possibly can. 606 00:52:05,308 --> 00:52:09,411 This scarf is the only thing I have left from my other life. 607 00:52:11,815 --> 00:52:15,684 I wanted to give it to you to thank you. 608 00:52:15,686 --> 00:52:18,554 What do you have to thank me for? 609 00:52:18,556 --> 00:52:21,390 You're the only person here who doesn't treat me like I'm 610 00:52:21,392 --> 00:52:24,527 someone else's property. 611 00:52:25,763 --> 00:52:27,296 What is it? 612 00:52:27,298 --> 00:52:31,433 Mr. Jackson says it's time to go. 613 00:52:31,435 --> 00:52:32,468 I have to go. 614 00:52:49,319 --> 00:52:50,386 They're coming. 615 00:52:55,625 --> 00:52:57,760 What is that? 616 00:52:57,762 --> 00:52:59,929 Told you it wasn't going to be easy. 617 00:53:07,370 --> 00:53:08,704 No! 618 00:54:14,537 --> 00:54:17,506 Well, obviously we need to take the turret out. 619 00:54:17,508 --> 00:54:19,541 Suggestions? 620 00:54:19,543 --> 00:54:21,510 Where the hell are you going? 621 00:54:55,712 --> 00:54:57,446 Where is she? 622 00:55:41,925 --> 00:55:45,627 Oh, that took care of that. 623 00:55:48,898 --> 00:55:50,132 Round 'em up. 624 00:56:28,638 --> 00:56:31,006 Get your ass in there right now. 625 00:56:45,688 --> 00:56:47,923 Credit where credit's due. 626 00:56:47,925 --> 00:56:50,726 Well, I have a vested interest now. 627 00:56:55,098 --> 00:56:57,433 Keep your mouth shut and be patient. 628 00:57:06,477 --> 00:57:09,745 This is just the beginning. 629 00:57:09,747 --> 00:57:13,549 Once that silver starts to roll in, everyone in the territory 630 00:57:13,551 --> 00:57:17,519 will be crawling to us to recharge their filters. 631 00:57:20,723 --> 00:57:25,227 I have the Sheriff of New Montana dangling from my gates. 632 00:57:25,229 --> 00:57:28,163 If we need more people, we know where to find them. 633 00:57:28,165 --> 00:57:30,032 We will rule this territory. 634 00:57:33,002 --> 00:57:36,205 Ah, that's disappointing. 635 00:57:36,207 --> 00:57:40,142 Thank you, Ms. Chavo. 636 00:57:40,144 --> 00:57:43,045 Serenade us, my dear. 637 00:57:43,047 --> 00:57:46,081 I'm OK. 638 00:57:52,255 --> 00:57:58,060 Love is a madness, I can't get away. 639 00:57:58,062 --> 00:58:01,997 It hurts me to love you, and it hurts me to stay. 640 00:58:01,999 --> 00:58:09,104 This sweet sadness is this all I get for picking the dark horse 641 00:58:09,106 --> 00:58:10,506 and placing my bet. 642 00:58:13,510 --> 00:58:17,746 Well, if I can't make you love me, 643 00:58:17,748 --> 00:58:23,285 and if I can't make you pretend, no, no, I 644 00:58:23,287 --> 00:58:27,523 can't make you want me, baby, then there's 645 00:58:27,525 --> 00:58:30,792 nothing else to recommend. 646 00:58:30,794 --> 00:58:32,861 I guess it has to end. 647 00:58:37,034 --> 00:58:43,005 Hey, I wanted to give this back to you. 648 00:58:43,007 --> 00:58:45,674 No, I want you to have it. 649 00:58:45,676 --> 00:58:46,575 Please keep it. 650 00:58:49,579 --> 00:58:51,246 Well-- 651 00:58:51,248 --> 00:58:55,150 Listen, you need to get out of town tonight. 652 00:58:55,152 --> 00:58:57,185 Why? 653 00:58:57,187 --> 00:58:58,220 I'm not Chavo. 654 00:58:58,222 --> 00:59:00,556 I'm a bounty hunter. 655 00:59:00,558 --> 00:59:02,090 And I'm not here to join Jackson, 656 00:59:02,092 --> 00:59:04,960 I'm here to take him in. 657 00:59:04,962 --> 00:59:07,329 Where am I supposed to go? 658 00:59:07,331 --> 00:59:08,931 Head to New Montana. 659 00:59:08,933 --> 00:59:10,599 It's a better way of life. 660 00:59:49,340 --> 00:59:53,775 Should I take him in dead or alive? 661 00:59:53,777 --> 00:59:55,644 If I didn't have to drag your sorry carcass 662 00:59:55,646 --> 00:59:59,214 all the way across the territory, trust me, 663 00:59:59,216 --> 01:00:01,984 you'd already be dead. 664 01:00:01,986 --> 01:00:07,122 Bounty hunter, huh. 665 01:00:07,124 --> 01:00:08,890 So where's Chavo then? 666 01:00:08,892 --> 01:00:11,326 Dead, I assume. 667 01:00:11,328 --> 01:00:14,062 You've done better than most of 'em, I'll give you that. 668 01:00:14,064 --> 01:00:18,734 Not many can do that. 669 01:00:18,736 --> 01:00:20,969 I really thought we understood each other. 670 01:00:20,971 --> 01:00:23,672 Well, then you're a bigger fool than your sidekick. 671 01:00:25,241 --> 01:00:28,644 OK, let's think this through, shall we? 672 01:00:28,646 --> 01:00:30,946 You take me in, they pay you a nice huge bounty. 673 01:00:30,948 --> 01:00:36,752 Trying to chase down the next big fossil abuser, getting 674 01:00:36,754 --> 01:00:40,155 black lung in the wilderness. 675 01:00:40,157 --> 01:00:45,327 Or, you stay here, join me 50/50 partners. 676 01:00:45,329 --> 01:00:47,929 What do you say? 677 01:00:47,931 --> 01:00:50,198 Is that your sales pitch? 678 01:00:50,200 --> 01:00:51,900 Could use some work. 679 01:00:58,675 --> 01:01:01,777 The thing is, this isn't about the bounty. 680 01:01:01,779 --> 01:01:03,378 It's personal. 681 01:01:03,380 --> 01:01:06,181 Try anything and I'll kill you. 682 01:01:21,264 --> 01:01:22,431 I'm a light sleeper. 683 01:01:24,801 --> 01:01:29,071 See, I knew there was something off about you. 684 01:01:29,073 --> 01:01:31,173 Guess I was right, huh? 685 01:01:38,815 --> 01:01:41,116 I'm might have to start listening to you more often, 686 01:01:41,118 --> 01:01:43,885 Mr. Lear. 687 01:01:43,887 --> 01:01:44,886 How did you know? 688 01:01:51,127 --> 01:01:52,027 Remember me? 689 01:01:54,163 --> 01:01:55,097 Womack. 690 01:01:58,735 --> 01:02:00,836 Thanks for tipping me off. 691 01:02:13,416 --> 01:02:15,217 Untie me, sweetheart. 692 01:02:15,219 --> 01:02:17,919 I'd like to have my hands free for this. 693 01:02:30,533 --> 01:02:33,468 Now, what is with all the hatred? 694 01:02:36,038 --> 01:02:39,341 You killed my sister. 695 01:02:39,343 --> 01:02:40,909 Your sister? 696 01:02:40,911 --> 01:02:42,444 When was this? 697 01:02:42,446 --> 01:02:44,312 Down South. 698 01:02:44,314 --> 01:02:48,483 Ah, well, down south was a long time ago. 699 01:02:48,485 --> 01:02:50,085 How do you know it was me? 700 01:02:50,087 --> 01:02:52,053 That scar on your arm? 701 01:02:52,055 --> 01:02:54,990 That's where she bit you. 702 01:02:57,928 --> 01:03:00,328 Oh I get it now. 703 01:03:00,330 --> 01:03:04,933 Right, let's string her up in the pallet. 704 01:03:04,935 --> 01:03:09,805 Wait, if you wouldn't mind, Mr. Jackson, 705 01:03:09,807 --> 01:03:11,940 I've got a better idea. 706 01:03:11,942 --> 01:03:14,142 I know exactly what to do with her. 707 01:03:42,071 --> 01:03:44,906 Bring her back to me in one piece-- 708 01:03:44,908 --> 01:03:49,244 The truck, not the bounty hunter. 709 01:03:49,246 --> 01:03:51,279 And make sure she's dead. 710 01:03:51,281 --> 01:03:52,981 Are we clear? 711 01:03:52,983 --> 01:03:54,883 You won't have to worry about that. 712 01:04:09,999 --> 01:04:13,869 You ready for a little road trip, Gage? 713 01:05:02,318 --> 01:05:04,953 Damn it. 714 01:05:13,063 --> 01:05:15,697 Just a minor technical glitch, Gage. 715 01:05:15,699 --> 01:05:18,166 We'll be back on the road in no time. 716 01:05:18,168 --> 01:05:21,169 Oh. 717 01:05:25,474 --> 01:05:27,375 You know it was never personal, Womack. 718 01:05:27,377 --> 01:05:29,210 You know that, right? 719 01:05:29,212 --> 01:05:33,081 Personally, I'm enjoying the hell out of this. 720 01:05:33,083 --> 01:05:36,184 All right, listen, we can make a deal. 721 01:05:36,186 --> 01:05:39,988 I know where Jackson's got more tabs and silver than you 722 01:05:39,990 --> 01:05:41,623 can use in three lifetimes. 723 01:05:54,671 --> 01:05:56,471 I'm not intrigued. 724 01:05:56,473 --> 01:05:57,639 You paused. 725 01:05:57,641 --> 01:05:59,140 I did not pause. 726 01:05:59,142 --> 01:06:04,412 And I am not intrigued, OK? 727 01:06:05,382 --> 01:06:07,248 Damn it, listen. 728 01:06:07,250 --> 01:06:09,284 Before long, there won't be a free person 729 01:06:09,286 --> 01:06:12,654 in this entire territory, including you, Womack. 730 01:06:12,656 --> 01:06:15,357 That doesn't concern either of us anymore, Gage. 731 01:06:15,359 --> 01:06:18,593 You're about to die and I've got the black lung, thanks to you. 732 01:06:29,505 --> 01:06:30,705 Wait a second. 733 01:06:55,164 --> 01:06:59,300 On second thought, Gage, this is where I drop you off, 734 01:06:59,302 --> 01:07:00,368 literally. 735 01:07:06,308 --> 01:07:09,577 What are you doing, Womack? 736 01:07:09,579 --> 01:07:10,812 Slight change of plans, Gage. 737 01:07:10,814 --> 01:07:12,480 You're going to love this. 738 01:07:17,686 --> 01:07:21,056 Hey, hey, Womack, think about it. 739 01:07:21,058 --> 01:07:22,624 Whatever you're doing, you think about. 740 01:07:22,626 --> 01:07:26,261 Think twice. 741 01:07:26,263 --> 01:07:27,495 Going down. 742 01:07:27,497 --> 01:07:28,430 Ah! 743 01:09:26,682 --> 01:09:28,516 Breathe, Gage, come on, damn it. 744 01:09:28,518 --> 01:09:29,584 Come on, breathe. 745 01:09:38,727 --> 01:09:39,928 Come on, breathe. 746 01:09:49,705 --> 01:09:50,572 That's it. 747 01:09:50,574 --> 01:09:52,340 Cough it up. 748 01:09:52,342 --> 01:09:53,208 Keep coughing. 749 01:09:53,210 --> 01:09:54,242 Cough it up. 750 01:09:54,244 --> 01:09:55,510 Keep coughing. 751 01:09:55,512 --> 01:09:58,713 Doing good, that's it. 752 01:09:58,715 --> 01:09:59,814 Get it all up. 753 01:09:59,816 --> 01:10:01,482 Keep it coming up. 754 01:10:01,484 --> 01:10:03,985 Yeah? 755 01:10:03,987 --> 01:10:05,787 Come on. 756 01:11:33,709 --> 01:11:35,843 Am I dead? 757 01:11:35,845 --> 01:11:37,445 Not anymore. 758 01:11:39,782 --> 01:11:43,518 I thought maybe you were the ugliest angel I'd ever seen. 759 01:11:48,023 --> 01:11:50,024 I don't even know how I got here. 760 01:11:50,026 --> 01:11:52,694 Yeah, just take it easy. 761 01:11:52,696 --> 01:11:55,430 They did quite a number on you. 762 01:11:55,432 --> 01:11:57,532 Get some rest, OK? 763 01:12:02,771 --> 01:12:05,039 Doc? 764 01:12:05,041 --> 01:12:05,973 Yeah? 765 01:12:08,377 --> 01:12:09,344 Thanks. 766 01:12:11,814 --> 01:12:14,982 You're not going soft, are ya? 767 01:12:46,415 --> 01:12:50,585 I wasn't sure I was going to see another one of these. 768 01:12:50,587 --> 01:12:51,586 Beautiful, isn't it? 769 01:12:54,490 --> 01:12:56,791 My dad used to say the sunsets weren't near so 770 01:12:56,793 --> 01:13:00,528 pretty before the cloud fell. 771 01:13:00,530 --> 01:13:02,063 Kind of ironic. 772 01:13:11,140 --> 01:13:14,075 I really thought I could bring him in alive. 773 01:13:14,077 --> 01:13:17,412 I keep saying, at least you got out. 774 01:13:17,414 --> 01:13:20,648 They probably think you're dead, so they 775 01:13:20,650 --> 01:13:22,150 won't be gunning for ya. 776 01:13:25,521 --> 01:13:27,889 I'm going back. 777 01:13:27,891 --> 01:13:31,592 At some point, your luck's going to run out. 778 01:13:31,594 --> 01:13:34,829 He killed Beatrice. 779 01:13:34,831 --> 01:13:37,532 What makes you so sure? 780 01:13:37,534 --> 01:13:40,468 He's got a scar on his arm where she bit him. 781 01:13:40,470 --> 01:13:44,105 Besides, he's coming here next. 782 01:13:44,107 --> 01:13:46,607 Why bother with New Montana? 783 01:13:46,609 --> 01:13:48,976 He found a silver mine. 784 01:13:48,978 --> 01:13:51,712 He's going to need hands to work it. 785 01:13:51,714 --> 01:13:54,182 He'll be running this territory in no time. 786 01:13:54,184 --> 01:13:58,486 Well, I'm coming with you. 787 01:13:58,488 --> 01:14:00,087 I don't think that's a good idea. 788 01:14:00,089 --> 01:14:01,889 Oh, you don't think that's a good idea? 789 01:14:01,891 --> 01:14:03,724 Do you know what I think about you not 790 01:14:03,726 --> 01:14:05,860 thinking that's a good idea? 791 01:14:05,862 --> 01:14:07,728 I think you're coming anyway. 792 01:14:07,730 --> 01:14:08,763 I think you're right. 793 01:15:51,967 --> 01:15:55,236 Well, look who's back. 794 01:15:55,238 --> 01:15:58,172 How many men did you say he had? 795 01:15:58,174 --> 01:16:01,309 He lost five taking the pilgrims, 796 01:16:01,311 --> 01:16:03,244 but I'm sure Womack stayed. 797 01:16:03,246 --> 01:16:04,178 So 12. 798 01:16:06,114 --> 01:16:08,349 Well, all we need now is the element of surprise. 799 01:16:31,273 --> 01:16:34,208 Take these masks. 800 01:16:34,210 --> 01:16:36,744 Here's the map, head to New Montana. 801 01:16:36,746 --> 01:16:39,146 The people there will take care of you. 802 01:16:39,148 --> 01:16:41,816 Thank you. 803 01:17:45,080 --> 01:17:46,781 You Tom Jackson? 804 01:17:46,783 --> 01:17:49,417 No, what you want? 805 01:17:49,419 --> 01:17:53,154 Well, I think someone from here has misplaced this, 806 01:17:53,156 --> 01:17:55,256 figured I'd return it. 807 01:17:55,258 --> 01:17:56,791 He's the man in charge, right? 808 01:17:56,793 --> 01:17:57,725 Jackson? 809 01:18:00,028 --> 01:18:00,961 Wait here. 810 01:18:05,133 --> 01:18:06,967 Getting kind of crowded out here. 811 01:18:10,205 --> 01:18:12,373 What the hell is this? 812 01:18:19,481 --> 01:18:21,916 Where'd you say you found this? 813 01:18:21,918 --> 01:18:24,719 You Jackson? 814 01:18:24,721 --> 01:18:27,188 On the edge of the Wastelands. 815 01:18:27,190 --> 01:18:29,757 Followed the tracks, led here. 816 01:18:29,759 --> 01:18:30,491 Hm. 817 01:18:33,729 --> 01:18:36,130 I thought you said you finished her off? 818 01:18:36,132 --> 01:18:38,265 I pushed her off the ravine. 819 01:18:38,267 --> 01:18:41,035 I watched that thing smash to bits. 820 01:18:42,371 --> 01:18:45,973 There's no way she survived. 821 01:18:45,975 --> 01:18:49,877 There's only one way to find out. 822 01:19:04,760 --> 01:19:06,160 Satisfied? 823 01:19:22,912 --> 01:19:24,879 She is full of surprises. 824 01:19:24,881 --> 01:19:28,182 How did you-- 825 01:19:42,798 --> 01:19:43,898 How many's that? 826 01:19:43,900 --> 01:19:44,932 I counted seven. 827 01:19:44,934 --> 01:19:45,800 Five more. 828 01:19:46,936 --> 01:19:48,803 Son of a bitch. 829 01:19:50,973 --> 01:19:57,144 The mine-- if it was me, I'd be going after the silver 830 01:19:57,146 --> 01:19:59,113 stash while they stall us. 831 01:19:59,115 --> 01:20:03,117 I'm going out there. 832 01:20:10,091 --> 01:20:11,592 Cover me. 833 01:20:11,594 --> 01:20:13,093 Go! 834 01:20:47,395 --> 01:20:49,630 You don't know when to quit, do ya? 835 01:22:11,347 --> 01:22:13,714 You know how to drive one of these? 836 01:22:13,716 --> 01:22:14,715 Not really. 837 01:22:17,053 --> 01:22:19,086 Push that down as hard as you can. 838 01:22:19,088 --> 01:22:21,121 Point this in the direction of New Montana. 839 01:22:21,123 --> 01:22:22,289 Don't stop for anyone. 840 01:22:22,291 --> 01:22:23,257 Here. 841 01:22:26,227 --> 01:22:29,229 Three. 842 01:22:31,232 --> 01:22:33,233 Go! 843 01:22:37,673 --> 01:22:39,173 Ah! 844 01:22:39,175 --> 01:22:40,541 Two. 845 01:22:40,543 --> 01:22:42,142 One. 846 01:22:43,145 --> 01:22:44,078 Zero. 847 01:22:50,418 --> 01:22:53,520 Think we're good? 848 01:22:53,522 --> 01:22:55,222 I'm going after Jackson. 849 01:22:55,224 --> 01:22:57,124 I know where to find him. 850 01:22:57,126 --> 01:22:58,025 Go. 851 01:23:38,066 --> 01:23:39,066 Gah. 852 01:23:54,182 --> 01:23:57,418 What kind of coward shoots a cripple in the back? 853 01:23:57,420 --> 01:23:58,685 You should have walked away when 854 01:23:58,687 --> 01:24:00,821 you had the chance, old man. 855 01:24:04,592 --> 01:24:06,427 I'm not much good at walking away. 856 01:24:06,429 --> 01:24:09,196 I never was. 857 01:24:15,170 --> 01:24:17,538 It's time to pay for what you've done, Jackson. 858 01:24:17,540 --> 01:24:20,707 Is this still about that little scar? 859 01:24:20,709 --> 01:24:22,810 I have a lot of scars, sweetheart, 860 01:24:22,812 --> 01:24:26,780 but you can't go holding grudges in this world. 861 01:24:26,782 --> 01:24:28,615 I think perhaps I'm just an outlet 862 01:24:28,617 --> 01:24:30,784 for all this misplaced rage. 863 01:24:30,786 --> 01:24:32,419 Did you read that in a book too? 864 01:24:32,421 --> 01:24:35,089 I did, actually-- Clinical psychology. 865 01:24:35,091 --> 01:24:39,259 Oh, they'd have a field day with you. 866 01:24:39,261 --> 01:24:43,197 Look, I don't know what you're trying to accomplish here, 867 01:24:43,199 --> 01:24:46,433 Well, as long as you're dead, I don't really care. 868 01:24:46,435 --> 01:24:48,435 I can see that your mind is made up. 869 01:24:53,341 --> 01:24:55,209 Shall we begin? 870 01:25:00,615 --> 01:25:02,316 You having fun? 871 01:25:24,472 --> 01:25:26,140 Wait, wait, wait-- 872 01:25:31,412 --> 01:25:32,446 It's over. 873 01:25:32,448 --> 01:25:34,548 Your crew's all dead. 874 01:25:37,785 --> 01:25:41,922 I don't suppose there's a doctor around here? 875 01:25:41,924 --> 01:25:44,658 Our team medic is face down in the dirt over there, 876 01:25:44,660 --> 01:25:47,794 so you're shit out of luck. 877 01:25:47,796 --> 01:25:52,566 Do you mind if I drink of water? 878 01:25:52,568 --> 01:25:55,369 You go on ahead. 879 01:25:55,371 --> 01:25:58,372 It's going to be the last thing you'll ever do. 880 01:25:58,374 --> 01:26:00,574 Ha, that's funny. 881 01:26:14,689 --> 01:26:18,392 Hey, Gage, ever hear of a military tactic 882 01:26:18,394 --> 01:26:21,328 called scorched earth policy? 883 01:26:21,330 --> 01:26:23,497 You know, we could have made a great team. 884 01:26:23,499 --> 01:26:30,971 With my ruthless efficiency and your stubborn refusal to die. 885 01:26:45,386 --> 01:26:46,887 Chavo says goodbye. 886 01:26:46,889 --> 01:26:48,622 No, no, no, no, no, Gage! 887 01:26:48,624 --> 01:26:49,623 Gage! 888 01:27:29,664 --> 01:27:30,564 Doc! 889 01:27:37,305 --> 01:27:38,038 Doc. 890 01:27:42,977 --> 01:27:44,945 You're the ugliest angel I ever saw. 891 01:27:47,515 --> 01:27:49,683 Is he dead? 892 01:27:49,685 --> 01:27:51,485 Yeah. 893 01:27:51,487 --> 01:27:53,387 Can we get out of here? 894 01:27:53,389 --> 01:27:55,022 Give me a second. 895 01:27:55,024 --> 01:27:58,392 I'm going to cut these poor bastards down. 896 01:27:58,394 --> 01:28:00,994 Yeah. 897 01:28:12,440 --> 01:28:13,707 You OK? 898 01:28:13,709 --> 01:28:15,709 Yeah. 899 01:28:15,711 --> 01:28:17,944 I feel like one of your bounties. 900 01:28:17,946 --> 01:28:21,048 Trouble is, I'm not worth much. 901 01:28:21,050 --> 01:28:22,749 To me, you are. 902 01:28:22,751 --> 01:28:23,617 What was that? 903 01:28:23,619 --> 01:28:26,086 Did you say I was to you? 904 01:28:26,088 --> 01:28:27,487 No. 905 01:28:27,489 --> 01:28:29,623 You did, I heard you. 906 01:28:29,625 --> 01:28:31,825 Well, then you're hearing things. 907 01:28:31,827 --> 01:28:33,760 You are going soft. 908 01:28:33,762 --> 01:28:35,395 I knew it. 909 01:28:35,397 --> 01:28:38,465 Try to sleep. 910 01:28:38,467 --> 01:28:40,467 You definitely said it. 911 01:28:40,469 --> 01:28:43,870 I did not say it. 912 01:28:48,109 --> 01:28:51,945 Saw the devil on a one-way street. 913 01:28:51,947 --> 01:28:56,583 He was checking out my wanderin' feet. 914 01:28:56,585 --> 01:29:00,354 Didn't speak, didn't make no sound-- 915 01:29:00,356 --> 01:29:05,025 He said, get yourself New Montana bound. 916 01:29:05,027 --> 01:29:11,598 Going home-- I catch a flamin' stone. 917 01:29:14,001 --> 01:29:20,941 Going home-- cutting deep and high, 918 01:29:20,943 --> 01:29:28,815 watch my grief tumbling out of the sky, 919 01:29:28,817 --> 01:29:31,084 tumbling out of the sky. 63556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.