Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,388 --> 00:00:33,438
[moaning]
2
00:00:33,982 --> 00:00:39,395
[chickens clucking]
3
00:00:44,910 --> 00:00:46,018
Edmar!
4
00:00:51,279 --> 00:00:52,650
Edmar!
5
00:00:53,860 --> 00:00:54,869
Son of…
6
00:00:56,813 --> 00:00:58,138
Edmar!
7
00:01:00,184 --> 00:01:01,444
Edmar!
8
00:01:02,358 --> 00:01:03,869
Get up, now!
9
00:01:04,275 --> 00:01:07,439
We're already out of water,
and you didn't bother to fetch some!
10
00:01:07,716 --> 00:01:11,765
[bed creaking]
11
00:01:11,790 --> 00:01:13,353
Hey! Answer me!
12
00:01:13,378 --> 00:01:15,239
Wait a second
13
00:01:15,274 --> 00:01:16,719
Hurry up!
14
00:01:16,918 --> 00:01:20,694
Fetch some water already!
I still need to go to the market!
15
00:01:21,732 --> 00:01:25,747
[fly buzzing]
16
00:01:26,380 --> 00:01:27,872
[fly buzzing]
17
00:01:46,018 --> 00:01:47,758
Mom, it is still early!
18
00:01:50,059 --> 00:01:52,868
You are such a peculiar kid!
19
00:01:52,923 --> 00:01:57,290
Fetch some water already, please!
I just need two buckets of water.
20
00:01:57,315 --> 00:01:59,333
- Go now! Make it fast!
- On it!
21
00:01:59,707 --> 00:02:01,746
You are so stubborn!
22
00:02:22,627 --> 00:02:23,782
Edmar!
23
00:02:24,686 --> 00:02:27,586
What are you doing?
I told you to hurry up, right?
24
00:02:32,693 --> 00:02:35,301
What now, Edmar?
25
00:02:43,283 --> 00:02:44,458
What is that?
26
00:02:45,325 --> 00:02:46,553
A rubber.
27
00:02:46,578 --> 00:02:48,723
I know, but what are you
planning to do with that?
28
00:02:49,333 --> 00:02:51,968
- I will use it to tie...
- What are you going to tie?
29
00:02:52,751 --> 00:02:53,741
Our hose.
30
00:02:53,882 --> 00:02:55,355
Why are you going to tie the hose?
31
00:02:56,842 --> 00:02:59,812
Water is not coming out of the hose,
because there might be a leak.
32
00:03:01,843 --> 00:03:05,843
Why didn't you tell me
that there is no water flowing?
33
00:03:06,666 --> 00:03:08,236
Did you even ask?
34
00:03:08,261 --> 00:03:10,263
You annoying kid!
35
00:03:10,288 --> 00:03:12,808
Do you want me to use this
and tie it around your neck?
36
00:03:13,277 --> 00:03:14,596
So annoying.
37
00:03:15,850 --> 00:03:22,262
Start fetching some water please.
38
00:03:22,287 --> 00:03:23,317
I will.
39
00:03:23,342 --> 00:03:28,323
Fill up the drum and pail
with water, and then fix the hose.
40
00:03:28,348 --> 00:03:30,448
- Are you listening?
- Yes.
41
00:03:31,018 --> 00:03:32,379
You're just saying that!
42
00:03:33,029 --> 00:03:37,917
I told you many times,
43
00:03:37,942 --> 00:03:41,862
that once there is no water left,
you must fetch some, remember?
44
00:03:41,912 --> 00:03:45,682
You must fill up the drum
and pail, remember?
45
00:03:45,707 --> 00:03:48,596
Mom, it was raining last night.
46
00:03:49,411 --> 00:03:53,526
You are such a smart-ass!
47
00:03:53,551 --> 00:03:54,963
Go now!
48
00:03:55,778 --> 00:03:58,338
Alright!
49
00:04:03,657 --> 00:04:05,573
[sighs]
50
00:07:32,021 --> 00:07:33,754
We'll be kicked out of this place?
51
00:07:34,349 --> 00:07:35,567
Apparently.
52
00:07:35,639 --> 00:07:41,855
Because Ofelia is not giving
our rental fees to Mrs. Gonzalo.
53
00:07:41,888 --> 00:07:42,905
What?
54
00:07:43,588 --> 00:07:44,616
Yeah.
55
00:07:44,872 --> 00:07:48,645
All our payments since last year
were not delivered.
56
00:07:48,670 --> 00:07:53,755
Our debt to Mrs. Gonzalo
is already around three million.
57
00:07:53,780 --> 00:07:56,448
Hey, it's 2.8 million.
58
00:07:56,473 --> 00:08:00,583
If we do not do something about it,
all of our families will starve.
59
00:08:00,608 --> 00:08:02,073
Jesus Christ!
60
00:08:02,316 --> 00:08:06,076
She already disappeared!
We got swindled.
61
00:08:08,147 --> 00:08:11,834
They said Ofelia Goja
isn't her true name.
62
00:08:12,336 --> 00:08:13,836
We are so stupid!
63
00:08:13,868 --> 00:08:20,678
I told you from the start that
I don't trust that woman.
64
00:08:20,703 --> 00:08:23,702
Look what happened to us?
We were all fooled by her.
65
00:08:23,797 --> 00:08:26,280
Now what? We are doomed.
66
00:08:26,634 --> 00:08:28,134
Let's file a case.
67
00:08:29,598 --> 00:08:35,111
She's missing but we will
still file a class suit.
68
00:08:35,318 --> 00:08:38,756
I will talk to Atty. Glenda right away
69
00:08:38,912 --> 00:08:40,679
You should sign already.
We will sign too.
70
00:08:40,704 --> 00:08:43,745
Sign it now then I will
make others do the same.
71
00:08:44,041 --> 00:08:46,375
I will be the OIC for the meantime.
72
00:08:48,162 --> 00:08:49,688
Do it now!
73
00:08:49,713 --> 00:08:51,669
I will sign it as well.
You should sign too.
74
00:08:51,694 --> 00:08:53,494
We need everyone’s support.
75
00:09:00,256 --> 00:09:03,333
[chattering]
76
00:09:03,358 --> 00:09:04,983
Should I sign here?
77
00:09:06,151 --> 00:09:07,475
Your turn.
78
00:09:08,861 --> 00:09:10,991
Don’t be late in Barangay, okay?
79
00:09:12,248 --> 00:09:14,943
I will come back.
My regular is already here.
80
00:09:14,968 --> 00:09:17,833
Hey, I'm sorry about the wait.
81
00:09:17,858 --> 00:09:26,708
[chattering]
82
00:09:30,988 --> 00:09:36,619
It's been a year since you last
used the tricycle.
83
00:09:37,524 --> 00:09:38,813
Does it have any damage?
84
00:09:45,088 --> 00:09:46,126
Edmar.
85
00:09:47,878 --> 00:09:50,061
You need to start working.
86
00:09:51,127 --> 00:09:52,994
Sort yourself out!
87
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Okay?
88
00:09:57,473 --> 00:10:00,322
You are a good looking guy,
you should not waste that.
89
00:10:01,188 --> 00:10:02,807
You are not getting any younger.
90
00:10:04,817 --> 00:10:08,345
You need to earn some money
even just for your own sustainability.
91
00:10:10,356 --> 00:10:14,001
Save money so you could study.
92
00:10:15,025 --> 00:10:17,674
Life is hard nowadays,
93
00:10:17,699 --> 00:10:20,564
you need to finish a degree.
94
00:10:23,033 --> 00:10:30,363
A two year course would be
enough to find a decent job.
95
00:10:33,796 --> 00:10:35,607
That is one thing
I regret the most.
96
00:10:37,166 --> 00:10:38,166
When...
97
00:10:38,802 --> 00:10:42,130
I didn't prioritize my studies
when I was in college.
98
00:10:43,684 --> 00:10:45,724
I was focused on my boyfriend
99
00:10:46,930 --> 00:10:48,337
because it feels good.
100
00:10:49,142 --> 00:10:50,391
I liked having one.
101
00:10:54,694 --> 00:10:58,924
But in the end, it was just nothing.
102
00:11:04,490 --> 00:11:08,072
That is why I want you to find a job.
103
00:11:12,949 --> 00:11:14,124
Because…
104
00:11:17,687 --> 00:11:20,007
With my limited earnings
working in the market,
105
00:11:20,251 --> 00:11:23,736
we cannot sustain
all of our daily expenses.
106
00:11:27,418 --> 00:11:33,039
We have to pay for electricity,
water and food.
107
00:11:33,814 --> 00:11:37,330
Prices keep going up,
and I'm having a hard time.
108
00:11:38,782 --> 00:11:39,798
Also...
109
00:11:41,281 --> 00:11:43,575
we have a problem in the market.
110
00:11:51,827 --> 00:11:52,877
Hey!
111
00:11:55,086 --> 00:11:56,142
Hey!
112
00:11:56,167 --> 00:11:57,199
Yes, Mom?
113
00:11:57,545 --> 00:11:59,267
Do you understand what I am saying?
114
00:11:59,878 --> 00:12:02,948
Did you hear all the things I said?
115
00:12:03,371 --> 00:12:04,423
What was that?
116
00:12:05,087 --> 00:12:07,376
Sorry I didn’t hear it.
117
00:12:11,848 --> 00:12:14,664
Dumbass! Your mind is floating again!
118
00:12:14,924 --> 00:12:17,657
That's because you're always jerking off!
119
00:12:17,736 --> 00:12:19,267
Annoying kid!
120
00:12:20,189 --> 00:12:22,290
Unbelievable.
121
00:12:22,916 --> 00:12:25,830
I don’t know where
you get that stupidity.
122
00:12:26,502 --> 00:12:31,314
You are old enough already,
so find a job!
123
00:12:35,761 --> 00:12:36,822
Where can I find one?
124
00:12:43,361 --> 00:12:44,408
Where?
125
00:12:47,420 --> 00:12:50,920
- You are so cute!
- It hurts, Mom!
126
00:12:52,988 --> 00:12:58,243
Stop messing around,
you're pissing me off!
127
00:12:59,243 --> 00:13:00,523
Oh my, Demetrio!
128
00:13:02,108 --> 00:13:05,673
You are such a cute kid! Just eat!
129
00:13:06,182 --> 00:13:07,182
[sighs]
130
00:14:33,788 --> 00:14:50,028
[moaning]
131
00:14:58,823 --> 00:15:03,065
[running water]
132
00:16:47,387 --> 00:16:48,693
Karisma!
133
00:17:12,656 --> 00:17:13,990
Karisma!
134
00:17:15,909 --> 00:17:17,999
I want to pee.
135
00:17:28,798 --> 00:17:33,967
[groaning]
136
00:17:39,717 --> 00:17:42,764
[groaning]
137
00:17:43,990 --> 00:17:47,459
[exhales]
138
00:17:47,484 --> 00:17:48,912
Can you get that?
139
00:17:53,897 --> 00:17:55,334
[groaning]
140
00:18:04,663 --> 00:18:07,678
[groaning]
141
00:18:12,093 --> 00:18:13,311
I will go to the market.
142
00:18:14,061 --> 00:18:15,623
So, are you going to the market?
143
00:18:16,400 --> 00:18:18,725
What should we eat later?
144
00:18:18,890 --> 00:18:23,630
Okay, let's have beef stew.
145
00:18:23,716 --> 00:18:32,326
Then buy some dessert,
alpahor with mixed coconut milk.
146
00:18:32,774 --> 00:18:36,154
Also, buy efficascent oil and baby oil.
147
00:18:36,179 --> 00:18:37,329
What else?
148
00:18:37,354 --> 00:18:43,389
Lastly, my favorite, Alfonso!
149
00:18:43,414 --> 00:18:44,670
[laughing]
150
00:18:44,695 --> 00:18:46,529
I thought you said
you'll stop drinking?
151
00:18:46,811 --> 00:18:52,803
Did you know that if I die,
you will have everything that I have?
152
00:18:54,233 --> 00:18:55,333
This is too much.
153
00:18:55,358 --> 00:18:57,233
That's yours.
154
00:18:57,428 --> 00:19:01,553
I have a lot of money and I don’t know
how I am going to spend it all.
155
00:19:02,774 --> 00:19:03,943
[sighs]
156
00:19:05,386 --> 00:19:07,116
I already did a lot of things in my life.
157
00:19:07,184 --> 00:19:11,490
I traveled to different countries.
158
00:19:12,215 --> 00:19:13,524
Of course,
159
00:19:15,339 --> 00:19:17,185
I achieved all of my dreams now.
160
00:19:17,210 --> 00:19:22,343
But you know what my ultimate dream is?
None other than you!
161
00:19:22,368 --> 00:19:24,258
[chuckling]
162
00:19:24,283 --> 00:19:25,982
Come here!
163
00:19:26,158 --> 00:19:29,068
I don't want anything else.
164
00:19:30,029 --> 00:19:31,627
You are here.
165
00:19:33,640 --> 00:19:35,935
Don’t you want to be healed?
166
00:19:36,587 --> 00:19:37,761
Why?
167
00:19:39,313 --> 00:19:43,959
Don’t you believe that
my dick can still do it?
168
00:19:43,984 --> 00:19:47,503
I have 11 inches, remember?
169
00:19:47,528 --> 00:19:49,529
We will get there.
170
00:19:50,457 --> 00:19:55,037
Back then, I was bedridden,
but now I can stand.
171
00:19:55,068 --> 00:20:00,107
You will never know,
I might walk again and fuck you.
172
00:20:00,132 --> 00:20:03,178
[laughing]
173
00:20:04,303 --> 00:20:12,939
For me, you are precious.
Your palms, it heals me.
174
00:20:13,866 --> 00:20:18,400
Your lips, your body.
175
00:20:20,463 --> 00:20:21,719
Of course.
176
00:20:23,893 --> 00:20:26,400
Tell me what I should say next.
177
00:20:26,533 --> 00:20:27,791
Ask how it is.
178
00:20:27,816 --> 00:20:29,628
- What?
- Ask how it is.
179
00:20:29,653 --> 00:20:30,532
Come on.
180
00:20:30,819 --> 00:20:33,705
Check my dick.
181
00:20:35,016 --> 00:20:36,126
It is still functioning.
182
00:20:36,378 --> 00:20:37,562
Are you sure?
183
00:20:37,603 --> 00:20:39,478
Last night, it did function.
184
00:20:39,503 --> 00:20:41,838
Check it out.
185
00:20:43,295 --> 00:20:49,115
[moaning]
186
00:20:49,140 --> 00:20:50,940
[laughing] Bad girl!
187
00:20:50,965 --> 00:20:53,013
[laughing]
188
00:20:53,038 --> 00:21:06,343
[moaning]
189
00:21:06,681 --> 00:21:08,171
[choking]
190
00:21:08,196 --> 00:21:13,316
[moaning]
191
00:21:15,017 --> 00:21:16,333
You are such a bad girl
192
00:21:16,358 --> 00:21:18,588
[laughing]
193
00:21:18,613 --> 00:21:22,633
[panting]
194
00:21:22,658 --> 00:21:25,361
Bad girl! Bad girl!
195
00:21:26,423 --> 00:21:27,540
Hurry up.
196
00:21:30,384 --> 00:21:31,790
Don’t forget the money
197
00:21:48,627 --> 00:21:52,767
The reason why I gathered you here
is because I have good news and bad news,
198
00:21:52,792 --> 00:21:55,439
but I will announce first the good news.
199
00:21:56,553 --> 00:22:02,688
Now, we can already file
an Estafa case against Ofelia Gojar.
200
00:22:02,713 --> 00:22:06,848
[cheering]
201
00:22:06,873 --> 00:22:11,291
The real name of Ofelia
is Luzviminda Gawaran.
202
00:22:11,316 --> 00:22:14,638
We already went to the NBI
to investigate her
203
00:22:14,799 --> 00:22:18,766
and I promise that she will be punished.
204
00:22:18,791 --> 00:22:21,861
We will bring it to the court to ensure
that she will be caught.
205
00:22:21,886 --> 00:22:27,403
Thank you, we're so grateful
for you, Attorney!
206
00:22:27,428 --> 00:22:29,820
May we now know the bad news?
207
00:22:30,086 --> 00:22:30,899
Right…
208
00:22:30,924 --> 00:22:39,275
If we don't settle the payment
to Mrs. Gonzalo in one month,
209
00:22:39,463 --> 00:22:42,443
we can still be kicked out in the market.
210
00:22:42,468 --> 00:22:45,348
You know that we are paying, Attorney.
211
00:22:45,358 --> 00:22:46,711
We're paying!
212
00:22:46,736 --> 00:22:49,523
Yet, we can still be kicked out?
Our income is low!
213
00:22:49,548 --> 00:22:53,338
- Yeah!
- We are paying our monthly dues!
214
00:22:53,363 --> 00:22:56,063
But we got swindled, right?
215
00:22:56,088 --> 00:22:59,043
Ofelia is shameless.
I hope she rots in prison!
216
00:22:59,068 --> 00:23:00,580
Yeah!
217
00:23:00,605 --> 00:23:05,643
She's been like that.
She's a certified scammer.
218
00:23:05,668 --> 00:23:07,955
I understand where
you are all coming from.
219
00:23:07,980 --> 00:23:10,713
That is why we will expedite
the creation of a demand letter.
220
00:23:10,738 --> 00:23:16,978
We will submit a petition
against Luzviminda Gawaran.
221
00:23:17,003 --> 00:23:20,166
Until when should we wait, Attorney?
222
00:23:20,191 --> 00:23:20,948
Here.
223
00:23:20,973 --> 00:23:23,369
All the people in the
market already signed.
224
00:23:25,206 --> 00:23:27,830
Read it carefully.
225
00:23:30,939 --> 00:23:32,513
[crickets chirping]
226
00:23:32,655 --> 00:23:33,869
Edmar!
227
00:23:34,024 --> 00:23:35,523
Come here.
228
00:23:35,548 --> 00:23:42,158
Can you massage my head,
shoulders, and neck?
229
00:23:42,183 --> 00:23:43,642
Okay mom.
230
00:23:52,192 --> 00:23:56,470
Just put pressure here, and there.
231
00:23:57,184 --> 00:24:00,095
- And put less oil.
- Yes mom.
232
00:24:09,079 --> 00:24:10,166
Mom.
233
00:24:10,191 --> 00:24:11,361
How old are you?
234
00:24:12,827 --> 00:24:14,235
I'm 44, why?
235
00:24:15,667 --> 00:24:19,597
If dad was alive,
how old would he be?
236
00:24:20,278 --> 00:24:25,218
Your dad was fifteen years older than me.
237
00:24:25,528 --> 00:24:27,563
- Fifteen?
- Yes!
238
00:24:27,798 --> 00:24:30,259
Why did you fall
for someone older than you?
239
00:24:31,352 --> 00:24:34,603
Just shut up and focus
on what you’re doing.
240
00:24:35,058 --> 00:24:36,889
You’re making my head hurt.
241
00:24:40,389 --> 00:24:41,705
You know,
242
00:24:42,341 --> 00:24:44,104
when it comes to women.
243
00:24:45,030 --> 00:24:53,509
When their partner is younger,
or of the same age.
244
00:24:53,538 --> 00:24:55,199
They’re just a headache.
245
00:24:55,518 --> 00:24:58,648
Because they’re immature and childish.
246
00:24:59,094 --> 00:25:01,038
They’re just another problem.
247
00:25:01,404 --> 00:25:05,201
But when men are older,
248
00:25:05,226 --> 00:25:08,276
they know how to make you happy.
249
00:25:09,508 --> 00:25:12,533
Because they’ll take care of you,
250
00:25:13,526 --> 00:25:15,876
and they understand you.
251
00:25:16,388 --> 00:25:17,946
Because...
252
00:25:18,401 --> 00:25:20,908
They're open-minded.
253
00:25:21,448 --> 00:25:24,275
They have lots of experience.
254
00:25:33,134 --> 00:25:35,588
You know, your father loved me very much.
255
00:25:37,568 --> 00:25:42,705
We never fought.
256
00:25:43,508 --> 00:25:47,955
He understands me and
was very patient with me.
257
00:25:47,980 --> 00:25:49,611
That’s why we were
happy with each other.
258
00:25:51,900 --> 00:25:54,358
How old was I again
when my father died?
259
00:25:55,997 --> 00:25:59,007
You were almost two years old back then.
260
00:25:59,243 --> 00:26:01,448
You were still naive.
261
00:26:04,058 --> 00:26:05,791
How did he die?
262
00:26:10,448 --> 00:26:11,558
Heart attack.
263
00:26:13,768 --> 00:26:15,588
Why did he have a heart attack?
264
00:26:19,412 --> 00:26:21,827
It happened while we were making love.
265
00:26:22,128 --> 00:26:25,289
Can you stop asking too much?
266
00:26:26,125 --> 00:26:28,095
You’re giving me a headache.
267
00:26:36,232 --> 00:26:37,242
Mom?
268
00:26:38,302 --> 00:26:39,939
What now?
269
00:26:41,062 --> 00:26:45,132
Do you know the meaning of charisma?
270
00:26:45,393 --> 00:26:48,287
I told you not to ask me questions anymore.
271
00:26:48,638 --> 00:26:51,705
I can’t understand
what I’m watching.
272
00:26:59,089 --> 00:27:08,095
Isn’t it when you become attracted to
someone because of her charm, right?
273
00:27:09,294 --> 00:27:12,908
For crying out loud!
You talk too much!
274
00:27:13,423 --> 00:27:18,742
Why can’t you just massage me?
Never mind! Just go to your room.
275
00:27:18,767 --> 00:27:20,829
- I’ll stop now.
- What is up with you?
276
00:27:20,854 --> 00:27:22,767
I rarely ask you to do something for me.
277
00:27:22,994 --> 00:27:24,572
Yes, yes.
278
00:27:25,067 --> 00:27:27,409
Right there, on the shoulders.
279
00:27:27,434 --> 00:27:28,434
Okay.
280
00:27:29,376 --> 00:27:32,673
Can you let me relax for once?
281
00:27:33,064 --> 00:27:34,488
You keep on asking questions.
282
00:27:38,578 --> 00:27:43,470
[moaning]
283
00:27:43,495 --> 00:28:04,265
[sensual song playing]
284
00:28:34,558 --> 00:28:45,418
[moaning]
285
00:28:45,428 --> 00:29:06,428
[rain pouring]
286
00:29:56,661 --> 00:29:57,667
Hey!
287
00:30:00,458 --> 00:30:02,159
I’m not peeking.
288
00:30:02,760 --> 00:30:07,385
I’m just looking for my goat.
I just slipped, sorry.
289
00:30:07,681 --> 00:30:08,681
Hey!
290
00:30:09,162 --> 00:30:10,268
You bastard!
291
00:30:11,438 --> 00:30:12,388
Why?
292
00:30:12,413 --> 00:30:13,383
You’re going to leave it like that?
293
00:30:14,510 --> 00:30:15,776
Fix that!
294
00:30:38,575 --> 00:30:40,526
I know you’re peeping at me
295
00:30:41,763 --> 00:30:42,791
What?
296
00:30:43,067 --> 00:30:44,284
Of course not!
297
00:30:44,997 --> 00:30:47,112
I’m just looking for my goat.
298
00:30:49,498 --> 00:30:54,628
Then why is your cock hard until now?
299
00:30:58,404 --> 00:31:00,404
That’s how it is.
300
00:31:01,034 --> 00:31:03,094
Is that bewitched?
301
00:31:09,398 --> 00:31:10,578
Show it to me.
302
00:31:15,130 --> 00:31:17,230
- What?
- Take it out.
303
00:31:18,465 --> 00:31:19,619
What?
304
00:31:21,124 --> 00:31:22,234
That.
305
00:31:26,026 --> 00:31:29,323
Bring it out,
or I’ll go out?
306
00:32:11,478 --> 00:32:15,764
[moaning]
307
00:32:38,116 --> 00:32:44,170
[panting, moaning]
308
00:33:19,660 --> 00:33:29,533
[moaning]
309
00:33:29,936 --> 00:33:33,314
[crickets chirping]
310
00:33:33,339 --> 00:33:35,866
Eat up mom, the food is delicious.
311
00:33:35,937 --> 00:33:37,913
[crickets chirping]
312
00:33:40,117 --> 00:33:42,022
There's something I noticed.
313
00:33:44,206 --> 00:33:46,351
You’re changing.
314
00:33:47,187 --> 00:33:48,763
You’re becoming more handsome.
315
00:33:49,478 --> 00:33:51,390
Because, you’re now taking a bath everyday.
316
00:33:51,415 --> 00:33:53,255
[laughing]
317
00:33:53,280 --> 00:33:55,749
Before, you only took a bath once a week.
318
00:33:56,055 --> 00:33:57,175
What changed?
319
00:33:57,622 --> 00:34:00,692
Of course, you told me to fix myself.
320
00:34:04,415 --> 00:34:05,474
You know what?
321
00:34:07,205 --> 00:34:09,275
I remember your father.
322
00:34:09,473 --> 00:34:10,473
How come?
323
00:34:10,498 --> 00:34:12,378
Because, he’s also stylish.
324
00:34:14,265 --> 00:34:19,303
He’s fashionable, clean,
always smells good.
325
00:34:19,328 --> 00:34:22,904
Even his shoes are clean and very shiny.
326
00:34:23,106 --> 00:34:26,748
Even when he was still courting me.
327
00:34:29,586 --> 00:34:30,616
Wait a minute.
328
00:34:30,767 --> 00:34:32,693
Are you courting someone?
329
00:34:36,123 --> 00:34:38,420
- Hey!
- No, I’m not courting anyone, just eat.
330
00:34:39,286 --> 00:34:41,256
I’ll give you some advice.
331
00:34:41,548 --> 00:34:45,508
Don’t ruin yourself because of girls.
332
00:34:45,985 --> 00:34:48,166
There’s plenty of girls out there,
333
00:34:48,191 --> 00:34:50,373
you can still choose
because you’re still young.
334
00:34:51,671 --> 00:34:53,255
You said I’m not a kid anymore.
335
00:34:53,386 --> 00:34:59,396
Don’t interrupt me,
I’m still giving you advice.
336
00:34:59,869 --> 00:35:01,226
Listen to me.
337
00:35:02,333 --> 00:35:05,600
Don’t ruin yourself for girls.
338
00:35:05,970 --> 00:35:12,350
“Be careful with your decisions in life.”
339
00:35:12,375 --> 00:35:13,958
Don’t you have a new advice?
340
00:35:16,133 --> 00:35:21,256
You’re so cute, come here.
I could just squeeze you.
341
00:35:21,281 --> 00:35:22,759
Let’s just eat, mom.
342
00:35:22,784 --> 00:35:25,701
Oh, you're so cute!
343
00:35:28,448 --> 00:35:30,358
- I’ll get one kilogram.
- One kilogram, ma’am?
344
00:35:33,162 --> 00:35:35,162
Thank you!
345
00:35:37,467 --> 00:35:42,693
[chattering]
346
00:35:47,325 --> 00:35:52,255
Good morning to all
members of the cooperative.
347
00:35:52,280 --> 00:35:55,389
I am Attorney Glenda Uy,
348
00:35:55,414 --> 00:36:01,256
I am just reminding everyone that
we’ll be having a meeting at twelve noon.
349
00:36:01,281 --> 00:36:08,186
It’s about the demand letter
against Luzviminda Gawaran.
350
00:36:09,888 --> 00:36:11,479
What if your mom came back?
351
00:36:11,504 --> 00:36:14,668
No, she won’t, she’s still at a meeting.
352
00:36:14,693 --> 00:36:17,503
[moaning]
353
00:36:17,528 --> 00:36:20,225
Am I the only one?
354
00:36:20,250 --> 00:36:21,420
Of course not,
355
00:36:21,445 --> 00:36:27,255
I have a boyfriend at home, in the
streets, and you, here at the market.
356
00:36:28,052 --> 00:36:32,271
It’s unfair, you rarely go here.
357
00:36:32,296 --> 00:36:36,393
If you don’t want that kind of
arrangement, find someone new.
358
00:36:36,418 --> 00:36:39,508
[moaning]
359
00:36:39,533 --> 00:36:44,453
No, it’s fine, I love fucking you.
360
00:36:46,116 --> 00:36:47,811
So that’s how it is then.
361
00:36:50,013 --> 00:36:51,475
Are you enjoying this?
362
00:36:52,200 --> 00:36:53,545
It’s okay.
363
00:36:54,498 --> 00:36:57,558
It’s hard to move in this place.
364
00:36:57,583 --> 00:37:01,670
At least we have somewhere to fuck,
you complain too much.
365
00:37:03,967 --> 00:37:07,404
Anyone there?
Can I buy something?
366
00:37:09,178 --> 00:37:11,404
Betbet?
367
00:37:11,826 --> 00:37:13,568
Just a moment!
368
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
Hey, Karisma.
369
00:37:17,345 --> 00:37:19,255
Can I get a bottle of brandy?
370
00:37:40,967 --> 00:37:43,037
Your uncle still hasn’t stopped drinking?
371
00:37:43,407 --> 00:37:48,139
Yes, he doesn’t want to quit.
He said it makes him happy.
372
00:37:49,113 --> 00:37:53,818
Elders are really stubborn.
So, how is he?
373
00:37:53,897 --> 00:37:59,224
He can now walk a little bit,
but I still support him.
374
00:37:59,301 --> 00:38:01,543
I’m amazed by your perseverance.
375
00:38:01,568 --> 00:38:04,418
You should make him stop drinking,
so you won’t have a hard time.
376
00:38:04,639 --> 00:38:06,893
Why are you here?
Where’s your mom?
377
00:38:06,918 --> 00:38:08,868
She’s in a meeting.
378
00:38:09,627 --> 00:38:11,627
Yeah, I saw her earlier.
379
00:38:11,978 --> 00:38:14,388
They said they’ll kick out
all the vendors here.
380
00:38:14,413 --> 00:38:15,463
What?
381
00:38:16,105 --> 00:38:20,153
Because of the debt the cooperative owes
to the owner of this market.
382
00:38:20,178 --> 00:38:21,448
Three million!
383
00:38:21,473 --> 00:38:23,493
What? Three million?
384
00:38:24,001 --> 00:38:27,904
The president collects
their rent every month.
385
00:38:27,929 --> 00:38:30,467
But apparently, she didn’t
give it to the owner.
386
00:38:30,712 --> 00:38:33,662
She took all the money,
and is now hiding.
387
00:38:34,296 --> 00:38:36,452
Mom is really worried.
388
00:38:37,271 --> 00:38:40,623
Because if they’re unable
to pay the three million debt.
389
00:38:41,030 --> 00:38:43,451
They’ll be gone here for good.
390
00:38:43,601 --> 00:38:45,161
Three million?
391
00:38:45,186 --> 00:38:47,255
Where will they find a place
to relocate to?
392
00:38:47,280 --> 00:38:48,904
This is the only marketplace here.
393
00:38:50,548 --> 00:38:52,478
Three million?
394
00:38:53,379 --> 00:38:56,396
Do you have that kind of money?
Maybe you can lend them some?
395
00:38:57,646 --> 00:39:00,889
[sighs] Well, I’ll go now.
396
00:39:00,914 --> 00:39:02,357
Okay.
397
00:39:07,584 --> 00:39:10,467
What happened to your cock?
398
00:39:11,296 --> 00:39:13,236
Just suck it again.
399
00:39:13,261 --> 00:39:16,361
Come on, suck it.
400
00:39:19,528 --> 00:39:23,508
[moaning] More.
401
00:39:42,842 --> 00:39:45,186
[dog barking]
402
00:39:45,216 --> 00:39:47,607
Here’s your change, thank you!
403
00:40:36,451 --> 00:40:37,508
Karisma!
404
00:40:49,068 --> 00:40:50,068
What are you doing here?
405
00:40:50,126 --> 00:40:51,216
Let me in.
406
00:40:51,672 --> 00:40:53,262
He’s still asleep.
407
00:40:53,678 --> 00:41:00,388
[sensual music playing]
408
00:41:04,409 --> 00:41:05,706
He might wake up.
409
00:41:06,409 --> 00:41:07,597
No, he won’t.
410
00:41:13,253 --> 00:41:14,613
Not here.
411
00:41:25,754 --> 00:41:26,943
You’ve got a toilet here,
412
00:41:26,968 --> 00:41:28,873
why do you take a bath outside?
413
00:41:28,898 --> 00:41:30,535
The water here is dirty.
414
00:41:30,560 --> 00:41:31,636
I don’t want to fetch water.
415
00:41:31,661 --> 00:41:32,769
Let’s do this quickly.
416
00:41:47,448 --> 00:42:16,343
[moaning]
417
00:42:16,368 --> 00:42:17,458
Karisma!
418
00:42:17,483 --> 00:42:38,483
[moaning]
419
00:42:39,788 --> 00:42:47,397
[moaning]
420
00:42:47,458 --> 00:42:48,488
Karisma!
421
00:42:48,513 --> 00:42:53,553
[panting]
422
00:42:55,959 --> 00:42:56,959
Why?
423
00:42:58,354 --> 00:42:59,803
I was just in the bathroom.
424
00:43:04,148 --> 00:43:06,138
Because my stomach hurts.
425
00:43:07,343 --> 00:43:09,592
Why? What did you eat?
426
00:43:09,974 --> 00:43:12,076
Okay, make me a cup of coffee.
427
00:43:15,263 --> 00:43:16,469
What now?
428
00:43:19,602 --> 00:43:20,618
[sighs]
429
00:43:20,643 --> 00:43:22,753
I’ll boil some water first.
430
00:43:22,778 --> 00:43:24,155
I'll give it to you in a second.
431
00:43:25,185 --> 00:43:27,670
Get right to it then.
432
00:43:28,391 --> 00:43:31,371
And while you’re doing that, come here.
433
00:43:34,147 --> 00:43:37,264
I missed you, you know that?
434
00:43:41,177 --> 00:43:42,736
You’re so beautiful.
435
00:43:46,463 --> 00:43:47,453
Wait.
436
00:43:47,478 --> 00:43:48,959
I’ll do the dishes first.
437
00:44:18,393 --> 00:44:23,483
[kettle boiling]
438
00:44:23,508 --> 00:44:24,368
Hey!
439
00:44:24,393 --> 00:44:29,912
[kettle boiling]
440
00:44:42,765 --> 00:44:43,795
Sit right there.
441
00:44:44,557 --> 00:44:48,241
[sensual music playing]
442
00:44:59,539 --> 00:45:01,249
[metal clanking]
443
00:45:01,899 --> 00:45:03,912
What was that?
444
00:45:04,428 --> 00:45:05,518
It’s nothing.
445
00:45:06,319 --> 00:45:14,449
[moaning]
446
00:45:19,428 --> 00:45:28,438
[moaning]
447
00:45:28,463 --> 00:45:30,543
Time out! I can’t catch my breath.
448
00:45:33,021 --> 00:45:34,442
I can't breathe.
449
00:46:09,045 --> 00:46:10,255
Edmar?
450
00:46:11,331 --> 00:46:12,366
Edmar?
451
00:46:14,670 --> 00:46:15,870
Mom’s not here.
452
00:46:16,828 --> 00:46:18,144
What?
453
00:46:18,169 --> 00:46:20,291
I saw her at the market.
454
00:46:20,520 --> 00:46:22,475
She said she’s going to get her nails done.
455
00:46:23,198 --> 00:46:24,378
We have no money,
456
00:46:24,858 --> 00:46:26,488
yet she’s going to get her nails done?
457
00:46:28,275 --> 00:46:29,592
You’re too negative.
458
00:46:30,342 --> 00:46:32,786
This makes her happy.
459
00:46:40,130 --> 00:46:42,653
You really look like a player now.
460
00:46:43,827 --> 00:46:45,717
Are you a good fucker?
461
00:46:46,287 --> 00:46:47,943
Just wait for her here.
462
00:46:48,065 --> 00:46:50,560
Stay here for a while.
463
00:46:51,383 --> 00:46:53,403
Why are you so grumpy?
464
00:46:57,333 --> 00:46:59,989
Come here and let’s talk first.
465
00:47:00,014 --> 00:47:03,185
Since your mom’s not here yet.
466
00:47:03,935 --> 00:47:04,935
Right?
467
00:47:05,938 --> 00:47:08,317
Stop frowning already.
468
00:47:09,480 --> 00:47:12,280
What can I do to make you happy?
469
00:47:13,194 --> 00:47:16,224
It's up to you.
What do you want?
470
00:47:16,399 --> 00:47:17,786
Are you down?
471
00:47:18,592 --> 00:47:20,286
What if I say, that's what I want.
472
00:47:25,538 --> 00:47:27,060
This?
473
00:47:31,430 --> 00:47:32,833
Go ahead.
474
00:47:33,044 --> 00:47:34,884
Eat it.
475
00:47:35,693 --> 00:47:49,593
[moaning]
476
00:48:19,251 --> 00:48:21,587
You want that?
477
00:48:21,612 --> 00:48:25,032
[creaking]
478
00:48:56,573 --> 00:48:58,463
Divine! Did I keep you waiting?
479
00:48:58,488 --> 00:49:02,408
I told you to call
before going to my house.
480
00:49:02,438 --> 00:49:06,430
I just arrived here.
Actually, I'm about to call you.
481
00:49:06,455 --> 00:49:09,290
Wait a second. I need
to go to the bathroom.
482
00:49:10,307 --> 00:49:13,317
Wait! Edmar's inside.
483
00:49:14,950 --> 00:49:18,712
Edmar! Hurry up! I need to pee!
484
00:49:25,423 --> 00:49:27,403
Come here.
485
00:49:27,428 --> 00:49:37,348
[chattering]
486
00:49:37,373 --> 00:49:40,303
What kept you so long?
I really need to pee!
487
00:49:40,899 --> 00:49:42,852
Divine, I'll just go to the bathroom.
488
00:49:42,877 --> 00:49:46,274
Sure, go ahead. I will wait here.
489
00:49:46,299 --> 00:49:47,508
Okay.
490
00:49:54,468 --> 00:50:04,456
[rain pouring]
491
00:50:04,468 --> 00:50:13,358
[thunder rumbling]
492
00:51:26,398 --> 00:51:29,558
[laughing]
493
00:51:40,662 --> 00:51:42,328
Beautiful!
494
00:51:45,278 --> 00:51:49,428
You're such a bad girl! [laughing]
495
00:51:51,454 --> 00:51:54,504
Bad girl!
496
00:52:01,951 --> 00:52:03,492
[sighs]
497
00:52:27,498 --> 00:52:38,438
[snoring]
498
00:53:40,237 --> 00:53:41,593
Stay here.
499
00:54:25,769 --> 00:54:27,256
Karisma.
500
00:54:29,503 --> 00:54:31,881
Why are you here again?
501
00:54:32,148 --> 00:54:35,741
He's sleeping already.
You can let me in.
502
00:55:19,508 --> 00:55:21,478
Don't make any noise.
503
00:55:21,503 --> 00:55:23,467
You dance so well.
504
00:55:24,284 --> 00:55:26,006
I was watching you a while ago.
505
00:55:34,530 --> 00:55:43,350
[moaning]
506
00:55:45,499 --> 00:55:53,069
[moaning]
507
00:55:54,897 --> 00:56:02,186
[moaning]
508
00:56:02,272 --> 00:56:05,303
[panting]
509
00:56:21,518 --> 00:56:22,863
Where did you go?
510
00:56:25,490 --> 00:56:26,570
Nowhere.
511
00:56:27,496 --> 00:56:29,586
What do you mean nowhere?
I'm asking you where did you go?
512
00:56:30,528 --> 00:56:32,721
Up on the hill.
513
00:56:32,746 --> 00:56:35,567
I just checked the water hose.
514
00:56:36,183 --> 00:56:38,632
Stop joking around, Edmar!
I'm telling you!
515
00:56:43,478 --> 00:56:44,715
[sighs]
516
00:57:10,482 --> 00:57:14,059
Attorney, can you do this...
517
00:57:14,138 --> 00:57:15,856
last will and testament that I made.
518
00:57:15,881 --> 00:57:19,840
I did this before I had a stroke.
519
00:57:20,656 --> 00:57:21,676
Check it out.
520
00:57:21,701 --> 00:57:22,754
Sure.
521
00:57:25,140 --> 00:57:27,606
So, based on what is written here...
522
00:57:27,889 --> 00:57:33,453
You will give all your
inheritance and bank savings.
523
00:57:33,478 --> 00:57:35,846
That is worth 20 million.
524
00:57:35,871 --> 00:57:36,957
Yes.
525
00:57:37,176 --> 00:57:41,262
And all of this will be inherited by
your adopted daughter,
526
00:57:41,310 --> 00:57:43,691
Maria Karisma Oliveria.
527
00:57:43,716 --> 00:57:45,598
- Is that right?
- Yes, all of it.
528
00:57:45,669 --> 00:57:46,902
Yes.
529
00:57:48,629 --> 00:57:51,498
- Is she here?
- Who? Karisma?
530
00:57:51,769 --> 00:57:53,488
Karisma! Come!
531
00:57:54,161 --> 00:57:55,221
Come over here!
532
00:57:59,954 --> 00:58:05,745
I will introduce you
to my daughter, Karisma.
533
00:58:05,770 --> 00:58:08,523
He is Attorney Jimmy.
534
00:58:08,548 --> 00:58:10,523
Jimmy Acosta.
535
00:58:10,548 --> 00:58:15,676
He will arrange my last will and testament
that I will give to you.
536
00:58:19,340 --> 00:58:20,508
So…
537
00:58:20,518 --> 00:58:21,613
How old are you?
538
00:58:22,379 --> 00:58:23,483
I’m 22.
539
00:58:23,508 --> 00:58:24,777
Oh, you're 22.
540
00:58:26,290 --> 00:58:28,059
Do you have a…
541
00:58:29,473 --> 00:58:32,121
Husband? Child?
542
00:58:32,146 --> 00:58:34,840
- Boyfriend?
- No. She doesn't have one.
543
00:58:35,104 --> 00:58:38,164
I don’t allow it because
she's still in school.
544
00:58:38,418 --> 00:58:39,801
She will finish her studies.
545
00:58:41,250 --> 00:58:43,205
- Studying?
- Yes.
546
00:58:44,801 --> 00:58:46,745
What course are you taking?
547
00:58:46,770 --> 00:58:47,913
Nursing.
548
00:58:48,180 --> 00:58:50,130
Wow, nursing.
549
00:58:50,155 --> 00:58:53,098
Yes, but she stopped studying
because I got sick.
550
00:58:53,123 --> 00:58:56,395
That's why I told her
to take care of me first.
551
00:58:56,844 --> 00:59:00,043
But this upcoming school year,
she will continue to study.
552
00:59:03,227 --> 00:59:05,793
Just a second.
What do you want to drink, Attorney?
553
00:59:06,002 --> 00:59:08,017
Coffee? Juice?
554
00:59:09,215 --> 00:59:11,295
Juice.
555
00:59:12,098 --> 00:59:14,208
Alright. Get him a juice.
556
00:59:23,082 --> 00:59:25,450
How'd she become
your adopted daughter?
557
00:59:25,989 --> 00:59:31,099
I was close to Karisma's family.
558
00:59:33,413 --> 00:59:35,270
Her father
559
00:59:35,295 --> 00:59:38,453
was working for
me as a draftsman.
560
00:59:38,478 --> 00:59:40,682
- I was an architect.
- I see.
561
00:59:40,707 --> 00:59:45,215
I had a business,
because I'm a building contractor.
562
00:59:45,240 --> 00:59:46,848
In other words.
563
00:59:47,213 --> 00:59:49,558
The reason why me and
her family became close
564
00:59:49,583 --> 00:59:56,125
is because of a common friend's wedding.
565
00:59:56,359 --> 00:59:58,101
After that,
566
00:59:58,358 --> 01:00:01,778
I always visit their house.
567
01:00:01,803 --> 01:00:05,003
She started calling me uncle.
568
01:00:05,859 --> 01:00:08,665
Yes, until...
569
01:00:09,430 --> 01:00:17,023
I caught her attention,
because of the treats I gave her.
570
01:00:17,048 --> 01:00:18,406
[chuckling]
571
01:00:21,749 --> 01:00:23,688
When she was 12 years old…
572
01:00:24,588 --> 01:00:25,639
12 years old?
573
01:00:25,664 --> 01:00:27,836
Yes, when she was 12 years old,
574
01:00:28,998 --> 01:00:31,563
she experienced a big tragedy in her life.
575
01:00:31,736 --> 01:00:34,686
Her parents...
576
01:00:38,593 --> 01:00:42,513
They had a car crash.
577
01:00:42,538 --> 01:00:49,070
Her mother was dead on arrival
at the hospital.
578
01:00:49,115 --> 01:00:54,703
Her father was in a grave condition,
he was in shock.
579
01:00:54,920 --> 01:00:58,234
He lived,
but only for a short moment.
580
01:00:58,259 --> 01:01:04,750
But when he died,
he asked me to take care of Karisma.
581
01:01:06,983 --> 01:01:08,963
So…
582
01:01:11,476 --> 01:01:12,664
I see…
583
01:01:13,501 --> 01:01:17,471
Do you have any relatives left?
584
01:01:18,011 --> 01:01:19,151
No one.
585
01:01:19,692 --> 01:01:22,171
My marriage didn’t work out.
586
01:01:22,475 --> 01:01:24,370
Because of my business,
587
01:01:24,395 --> 01:01:28,280
I had to go to different places
and had to leave my wife.
588
01:01:28,305 --> 01:01:31,772
Sad to say, she found someone else.
589
01:01:33,468 --> 01:01:35,080
So, you mean,
590
01:01:35,334 --> 01:01:37,707
from 12 years old to 22 years old,
591
01:01:37,835 --> 01:01:40,989
she has been living with you
for ten years now.
592
01:01:41,014 --> 01:01:43,303
That’s right. What should we do?
593
01:01:43,757 --> 01:01:46,466
I think we should make an affidavit,
594
01:01:46,491 --> 01:01:50,882
so that the support documents
would be stronger.
595
01:01:50,907 --> 01:01:56,780
Okay, that's good.
so that it would be approved by the court.
596
01:01:57,969 --> 01:01:59,059
Yes.
597
01:01:59,653 --> 01:02:01,146
Is it possible...
598
01:02:01,647 --> 01:02:03,842
Attorney, can you...
599
01:02:04,056 --> 01:02:06,264
Can you do that today?
600
01:02:06,527 --> 01:02:09,527
Of course. It's easy.
601
01:02:12,937 --> 01:02:14,603
May I know your real name?
602
01:02:15,413 --> 01:02:19,905
- Vicencio De Leon.
- Vicencio De Leon...
603
01:02:19,930 --> 01:02:21,048
Paras!
604
01:02:21,870 --> 01:02:30,541
(moaning)
605
01:02:31,478 --> 01:02:33,378
Demetrio?
606
01:02:43,514 --> 01:02:44,858
Who is that?
607
01:02:48,194 --> 01:02:49,044
What?
608
01:02:49,068 --> 01:02:50,259
Get dressed.
609
01:02:51,390 --> 01:02:55,298
Shit, we never got to finish!
610
01:02:58,076 --> 01:03:02,469
What’s the matter with you, Edmar?
You always leave me hanging.
611
01:03:05,409 --> 01:03:06,673
Damn it!
612
01:03:08,193 --> 01:03:10,273
When can we meet again?
613
01:03:21,272 --> 01:03:22,462
Why did you come here?
614
01:03:22,947 --> 01:03:25,736
- I’ll just leave then.
- Don't.
615
01:03:25,950 --> 01:03:27,423
I think you’re busy.
616
01:03:28,069 --> 01:03:29,179
It’s nothing.
617
01:03:31,869 --> 01:03:33,849
Let's go there.
618
01:03:40,702 --> 01:03:42,672
Who’s with you at home?
619
01:03:43,270 --> 01:03:44,427
Just my mother.
620
01:03:44,452 --> 01:03:47,205
But she’s at her stall
in the market right now.
621
01:03:47,349 --> 01:03:49,720
She comes home late.
622
01:03:49,977 --> 01:03:51,001
Have a seat.
623
01:03:54,825 --> 01:03:59,742
Then who’s the girl with you?
624
01:03:59,767 --> 01:04:00,827
Girl?
625
01:04:01,438 --> 01:04:02,418
No one.
626
01:04:02,458 --> 01:04:04,017
I heard it.
627
01:04:05,518 --> 01:04:06,752
I said, it's nothing.
628
01:04:07,227 --> 01:04:10,222
- Is he asleep?
- Yes.
629
01:04:10,528 --> 01:04:11,578
But...
630
01:04:12,185 --> 01:04:13,696
I can’t stay long.
631
01:06:03,661 --> 01:06:05,117
What is your relationship with him?
632
01:06:06,108 --> 01:06:07,158
Is he your husband?
633
01:06:08,220 --> 01:06:09,210
Are you married to him?
634
01:06:09,235 --> 01:06:10,930
No.
635
01:06:11,324 --> 01:06:13,000
He adopted me.
636
01:06:13,136 --> 01:06:14,096
Huh?
637
01:06:14,899 --> 01:06:15,829
What?
638
01:06:18,448 --> 01:06:20,408
I was a child when he adopted me.
639
01:06:21,661 --> 01:06:23,631
My mother and father died.
640
01:06:24,426 --> 01:06:25,898
He’s my father’s friend.
641
01:06:26,943 --> 01:06:28,164
He was close to us.
642
01:06:29,270 --> 01:06:30,984
I call him uncle.
643
01:06:31,009 --> 01:06:33,820
That’s why he adopted me.
644
01:06:34,663 --> 01:06:36,623
Don’t you have a relative?
645
01:06:36,648 --> 01:06:37,777
I have.
646
01:06:38,175 --> 01:06:40,175
But all of them are in the province.
647
01:06:40,359 --> 01:06:41,625
I don’t know them.
648
01:06:42,175 --> 01:06:43,969
They also don’t know me.
649
01:06:44,015 --> 01:06:45,975
What’s his name again?
650
01:06:46,227 --> 01:06:47,327
Vicencio.
651
01:06:48,198 --> 01:06:49,961
He is good to me.
652
01:06:54,159 --> 01:06:57,199
I became close to him.
653
01:06:59,367 --> 01:07:03,016
But of course, I’m still a child back then.
I have no malice yet.
654
01:07:03,041 --> 01:07:05,562
We were living in Manila.
655
01:07:10,483 --> 01:07:12,508
But he’s molesting you.
656
01:07:13,000 --> 01:07:14,120
At first,
657
01:07:14,651 --> 01:07:16,611
he just touches my hair,
658
01:07:17,257 --> 01:07:18,711
the back of my neck,
659
01:07:19,433 --> 01:07:21,343
and then, my legs.
660
01:07:21,559 --> 01:07:23,543
He told me...
661
01:07:23,906 --> 01:07:25,558
He loves me very much,
662
01:07:25,840 --> 01:07:28,458
and he will never leave me.
663
01:07:40,488 --> 01:07:41,988
You believe that?
664
01:07:42,305 --> 01:07:45,154
It’s true he didn’t leave me.
665
01:07:45,179 --> 01:07:46,717
But he’s molesting you.
666
01:07:46,742 --> 01:07:49,156
At first, I was scared.
667
01:07:49,453 --> 01:07:52,719
But it became normal to me.
668
01:07:52,966 --> 01:07:57,403
After all, we’re not blood related.
669
01:07:59,179 --> 01:08:01,695
How old were you
when he got your virginity?
670
01:08:02,719 --> 01:08:05,261
We keep on moving
from house to house.
671
01:08:05,750 --> 01:08:13,922
If someone suspects, we'll leave that town.
Because I’m just a minor.
672
01:08:14,349 --> 01:08:18,820
You know, if I’ll adopt you.
I will do the same.
673
01:08:19,315 --> 01:08:21,414
Because you really like doing it.
674
01:08:23,212 --> 01:08:26,324
It's been about a year
since we've lived here.
675
01:08:26,417 --> 01:08:29,125
He already bought the house and lot.
676
01:08:29,150 --> 01:08:31,539
We really looked into a secluded town.
677
01:08:31,981 --> 01:08:33,570
He got a stroke here.
678
01:08:34,673 --> 01:08:36,211
What’s your plan?
679
01:08:36,473 --> 01:08:40,533
Nothing. I’ll just play around
with you without him knowing.
680
01:08:40,718 --> 01:08:42,303
What if we got caught?
681
01:08:42,478 --> 01:08:44,633
That’s why, don’t ever
come to my house.
682
01:08:44,964 --> 01:08:46,608
You are just allowed in the bathroom.
683
01:08:46,633 --> 01:08:48,367
Just the bathroom? That’s it?
684
01:08:48,478 --> 01:08:50,187
Even, tricycle.
685
01:08:50,850 --> 01:08:52,359
I can be anywhere.
686
01:11:04,358 --> 01:11:14,358
[moaning]
687
01:11:15,858 --> 01:11:17,858
You assholes!
688
01:11:19,358 --> 01:11:20,358
[gunshot]
689
01:11:25,358 --> 01:11:35,358
[panting]
690
01:12:12,358 --> 01:12:33,358
[crying]
691
01:13:51,358 --> 01:14:12,358
[rustling]
692
01:14:30,498 --> 01:14:42,998
[crying]
693
01:14:43,397 --> 01:14:48,256
If you want to go, that is fine.
694
01:14:48,281 --> 01:14:50,373
You are free.
695
01:14:51,748 --> 01:14:53,748
I understand where you’re coming from.
696
01:14:55,358 --> 01:14:56,358
[crying]
697
01:14:56,623 --> 01:14:59,162
I will give you money.
698
01:15:00,076 --> 01:15:02,076
Finish school.
699
01:15:03,295 --> 01:15:05,506
Everything you need…
700
01:15:07,342 --> 01:15:09,842
The condominium in Manila,
701
01:15:09,867 --> 01:15:12,459
I want you to live there.
702
01:15:13,037 --> 01:15:14,780
Do not mind me.
703
01:15:16,178 --> 01:15:21,178
I know, I’ll be dead soon enough.
704
01:15:23,826 --> 01:15:25,928
There’s just one thing I want you to know,
705
01:15:26,926 --> 01:15:29,928
whatever it is that I did wrong,
706
01:15:31,881 --> 01:15:34,741
please forgive me.
707
01:15:37,794 --> 01:15:39,949
I don’t want you to die.
708
01:15:41,951 --> 01:15:44,498
I don’t want leave you.
709
01:15:46,998 --> 01:15:49,333
You did nothing wrong.
710
01:15:49,358 --> 01:15:51,491
Nothing.
711
01:15:52,358 --> 01:15:53,958
I love you.
712
01:15:54,887 --> 01:15:56,387
So much.
713
01:15:56,412 --> 01:15:58,811
I just can’t figure out how to say it.
714
01:15:59,687 --> 01:16:01,287
I love you.
715
01:17:17,001 --> 01:17:18,029
Wow.
716
01:17:18,054 --> 01:17:20,754
You keep on sharpening your machete.
717
01:17:25,536 --> 01:17:27,643
I’ll cut someone’s throat.
718
01:17:27,990 --> 01:17:29,678
Whose throat?
719
01:17:30,154 --> 01:17:32,811
Do it to me.
720
01:17:33,443 --> 01:17:35,743
If you want, you can cut
through my pussy.
721
01:17:43,177 --> 01:17:45,818
You want it?
722
01:17:47,358 --> 01:17:48,522
Do it!
723
01:17:48,873 --> 01:17:50,373
What?
724
01:17:51,341 --> 01:17:52,951
Go on.
725
01:18:03,864 --> 01:18:04,803
Ugh!
726
01:18:04,828 --> 01:18:07,028
Don’t waste your anger there.
727
01:18:08,858 --> 01:18:10,881
It won’t fight back.
728
01:18:20,131 --> 01:18:21,431
I’ll slash you!
729
01:18:22,178 --> 01:18:25,278
You’re not in the mood?
730
01:18:25,420 --> 01:18:27,756
Get out! Leave!
731
01:18:29,037 --> 01:18:31,592
Stop it! Don’t push me!
732
01:18:31,842 --> 01:18:34,858
Crazy! Stupid! Idiot!
733
01:20:30,758 --> 01:20:31,458
Ugh!
734
01:20:35,358 --> 01:20:36,694
Ah!
735
01:20:41,358 --> 01:20:42,858
I’ll kill you!
736
01:20:42,858 --> 01:20:48,358
[panting]
737
01:21:09,358 --> 01:21:11,358
Edmar!
738
01:21:19,561 --> 01:21:20,561
[gunshot]
739
01:21:24,358 --> 01:21:28,158
Edmar, you monster!
740
01:21:34,092 --> 01:21:35,092
[gunshot]
741
01:21:39,990 --> 01:21:42,990
Vicencio!
742
01:21:47,052 --> 01:21:54,052
[screaming, crying]
743
01:21:54,756 --> 01:22:00,295
Monster! You monster!
744
01:22:04,600 --> 01:22:06,639
Vicencio!
745
01:22:09,983 --> 01:22:19,358
[screaming, crying]
746
01:22:19,383 --> 01:22:21,772
You monster!
747
01:22:22,358 --> 01:22:46,022
[screaming, crying]
748
01:22:49,350 --> 01:22:50,870
[screaming, crying]
749
01:22:54,233 --> 01:22:56,772
[screaming, crying]
750
01:23:59,936 --> 01:24:01,456
[crying]
751
01:24:04,952 --> 01:24:07,436
[crying]
752
01:24:43,130 --> 01:24:44,130
Help…
753
01:25:16,163 --> 01:25:17,889
[screaming]
754
01:25:40,248 --> 01:25:41,248
Karisma!
755
01:25:43,358 --> 01:25:48,333
[chattering]
756
01:25:48,358 --> 01:25:50,756
Please stay here. Stay here.
757
01:25:50,781 --> 01:25:54,131
[chattering]
758
01:25:54,156 --> 01:25:56,217
Did you see him
while killing your uncle?
759
01:25:56,943 --> 01:26:02,014
Yes. He really wants
to kill my uncle.
760
01:26:03,553 --> 01:26:05,553
That’s why I shot him.
761
01:26:06,014 --> 01:26:07,514
Do you know him?
762
01:26:13,427 --> 01:26:15,373
Miss, are you okay?
763
01:26:27,459 --> 01:26:28,951
Edmar…
764
01:26:36,004 --> 01:26:57,004
[crying]
765
01:27:14,358 --> 01:27:15,561
Edmar…
766
01:27:17,857 --> 01:27:20,623
What have you done?
767
01:27:20,648 --> 01:27:22,648
Why did you do it?
768
01:27:24,966 --> 01:27:26,998
Why?
769
01:27:28,920 --> 01:27:31,983
You’ll go to jail!
770
01:27:34,740 --> 01:27:36,537
You’ll get arrested!
771
01:27:38,358 --> 01:27:48,358
[crying]
772
01:27:50,952 --> 01:27:53,975
[crying]
773
01:27:56,515 --> 01:28:00,428
[crying]
774
01:28:03,178 --> 01:28:04,178
Attorney.
775
01:28:07,522 --> 01:28:09,022
Three million pesos?
776
01:28:10,092 --> 01:28:11,092
Three million pesos!
777
01:28:11,117 --> 01:28:14,209
Attorney, is this a joke?
778
01:28:15,615 --> 01:28:18,694
That is my client’s donation
for your cooperative.
779
01:28:19,107 --> 01:28:20,233
Out of good will.
780
01:28:20,896 --> 01:28:24,162
So, you can pay all your debt
to the market’s owner.
781
01:28:25,232 --> 01:28:26,732
Sign here, Attorney.
782
01:28:27,428 --> 01:28:29,928
That means, that person knows us.
783
01:28:29,953 --> 01:28:32,333
Attorney, is it okay to know
who your client is?
784
01:28:32,358 --> 01:28:35,358
Sorry, they don't want
to reveal their identity.
785
01:28:35,882 --> 01:28:38,333
[chattering]
786
01:28:38,358 --> 01:28:40,194
How can we thank her, Attorney?
787
01:28:40,219 --> 01:28:43,333
I’m really sorry,
but it's confidential.
788
01:28:43,358 --> 01:28:44,858
I really can’t.
789
01:28:44,883 --> 01:28:46,139
Okay, this is it.
790
01:28:46,164 --> 01:28:47,444
Oh, I'm shaking!
791
01:28:47,469 --> 01:28:49,139
Three million!
792
01:28:49,164 --> 01:28:51,803
This is it! We got it!
793
01:28:51,828 --> 01:28:56,217
This is a gift from the heavens! A miracle!
794
01:28:56,242 --> 01:28:59,264
I wish God would bless her!
795
01:28:59,289 --> 01:29:00,850
Overflowing blessing, Loleng.
796
01:29:00,875 --> 01:29:03,795
I can now pay for my son’s tuition!
797
01:29:04,818 --> 01:29:08,076
Overflowing! Overflowing blessings
from heaven!
798
01:29:08,101 --> 01:29:09,905
Thank you, Lord!
799
01:29:09,930 --> 01:29:11,333
Thank you so much!
800
01:29:11,358 --> 01:29:13,358
Thank you so much.
801
01:29:13,383 --> 01:29:14,951
Thank you, Attorney.
802
01:29:25,358 --> 01:29:26,358
They already got it.
803
01:29:27,358 --> 01:29:29,639
Thank you, Attorney.
804
01:29:30,200 --> 01:29:33,200
Just tell me what you want,
and I’ll give it to you.
805
01:29:33,662 --> 01:29:35,576
As long as I can manage.
806
01:29:37,333 --> 01:29:39,591
You don’t have to thank me.
807
01:29:39,616 --> 01:29:42,333
Your uncle Vicencio entrusted me
to take care of you.
808
01:29:42,358 --> 01:29:45,717
One of our agreements is that
I would personally take care of you.
809
01:29:46,052 --> 01:29:49,076
Unless, you want to fire me.
810
01:29:49,451 --> 01:29:50,768
I won’t fire you.
811
01:29:50,793 --> 01:29:53,069
- Why would I do that?
- Alright.
812
01:29:53,094 --> 01:29:56,131
If that’s the case, I’ll escort you
to your condo in Manila.
813
01:29:56,905 --> 01:29:58,905
You can start a new life there.
814
01:30:00,310 --> 01:30:04,053
Alright. Just tell me, okay?
815
01:30:26,476 --> 01:30:29,764
[gate creaking]
53489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.