Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,168 --> 00:00:01,670
Previously on Teen Wolf.
2
00:00:01,688 --> 00:00:03,405
We agreed to give each other
the summer...
3
00:00:03,406 --> 00:00:05,540
no calls, no texts.
4
00:00:05,541 --> 00:00:07,943
- How many are there?
- A pack of 'em. An Alpha pack.
5
00:00:07,944 --> 00:00:10,012
They have Boyd and Erica,
and I hear there's a leader.
6
00:00:10,013 --> 00:00:12,381
He's called Deucalion.
7
00:00:12,382 --> 00:00:15,350
Quiet. You hold on tight.
8
00:00:15,351 --> 00:00:16,385
You're Allison, right?
9
00:00:16,386 --> 00:00:18,453
- Where's Scott?
- Lydia, look.
10
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
11
00:00:35,592 --> 00:00:38,127
I don't know.
It doesn't look like much to me.
12
00:00:38,128 --> 00:00:40,162
It's a pattern.
It means something.
13
00:00:40,163 --> 00:00:41,797
You really think
Scott's gonna know what it is?
14
00:00:41,798 --> 00:00:43,366
No, but he might know
someone who does.
15
00:00:43,367 --> 00:00:46,469
How are you so sure
that it means anything at all?
16
00:00:46,470 --> 00:00:48,770
Because that girl
wasn't just looking for Scott.
17
00:00:48,771 --> 00:00:50,271
It's like she needed
to find him.
18
00:00:50,272 --> 00:00:53,441
Like she had to.
And that means something.
19
00:00:59,215 --> 00:01:00,482
What?
20
00:01:00,483 --> 00:01:02,117
What, what do you mean, "what"?
21
00:01:02,118 --> 00:01:03,751
I mean "what,"
and you know what.
22
00:01:03,752 --> 00:01:06,053
- "What" what?
- That look you were giving.
23
00:01:06,054 --> 00:01:07,287
I didn't give a look.
24
00:01:07,288 --> 00:01:08,555
Oh, there was
a distinct look, Scott.
25
00:01:08,556 --> 00:01:10,124
- What look?
- The look that says
26
00:01:10,125 --> 00:01:11,625
that the last thing you feel
like doing right now
27
00:01:11,626 --> 00:01:13,560
- is going to a party.
- It's not that.
28
00:01:13,561 --> 00:01:16,397
It just seems weird going to a
different high school's party.
29
00:01:16,398 --> 00:01:17,398
What? Would you...
30
00:01:17,399 --> 00:01:19,199
God, one drink, all right?
31
00:01:19,200 --> 00:01:20,501
You'll be fine.
32
00:01:20,502 --> 00:01:22,168
I went to nursery school
with this girl, okay?
33
00:01:22,169 --> 00:01:24,237
She promised to introduce us
to all of her friends.
34
00:01:24,238 --> 00:01:27,740
So tonight, no Allison,
no Lydia.
35
00:01:27,741 --> 00:01:30,910
Tonight, we're moving on.
36
00:01:30,911 --> 00:01:33,546
- You're right.
- That's right I'm right.
37
00:01:33,547 --> 00:01:34,547
Moving on.
38
00:01:34,548 --> 00:01:36,482
Onward and upward.
39
00:01:36,483 --> 00:01:37,916
Let's do this.
40
00:01:37,917 --> 00:01:39,184
That's what I'm talking about.
41
00:01:39,185 --> 00:01:41,453
- Now look at me.
- Okay.
42
00:01:41,454 --> 00:01:43,121
How's my breath smell?
43
00:01:43,122 --> 00:01:44,923
- I'm not smelling your breath.
- Do you have any gum?
44
00:01:44,924 --> 00:01:46,358
- No. No gum. You're fine.
- Can you at least tell me
45
00:01:46,359 --> 00:01:47,392
what kind of party this is?
46
00:01:49,028 --> 00:01:50,929
It's my birthday!
47
00:01:50,930 --> 00:01:52,230
Mmhmm!
48
00:01:53,532 --> 00:01:54,631
Okay.
49
00:01:54,632 --> 00:01:56,434
- Tonight.
- Really, tonight?
50
00:01:56,435 --> 00:01:58,035
- Yeah.
- For real?
51
00:01:58,036 --> 00:01:59,437
- Yeah.
- You know, your first time
52
00:01:59,438 --> 00:02:01,838
is usually sorta gross,
and it kinda hurts.
53
00:02:01,839 --> 00:02:04,041
- That's fine with me.
- No romance?
54
00:02:04,042 --> 00:02:05,642
No waiting to fall in love?
55
00:02:05,643 --> 00:02:08,112
When I fall in love, I want
to be good at it.
56
00:02:08,113 --> 00:02:10,213
Lord.
You at least got yourself
57
00:02:10,214 --> 00:02:12,315
a target of opportunity?
58
00:02:12,316 --> 00:02:14,217
Stiles!
Hi.
59
00:02:14,218 --> 00:02:19,122
Hey.
There's the birthday gir...
60
00:02:19,123 --> 00:02:20,923
- so glad that you made it.
- Me too.
61
00:02:20,924 --> 00:02:22,292
Come downstairs with me
and help me
62
00:02:22,293 --> 00:02:24,461
- pick out a bottle of wine.
- Yes.
63
00:02:29,832 --> 00:02:32,867
Hey.
64
00:02:46,348 --> 00:02:50,551
Okay.
65
00:02:50,552 --> 00:02:52,553
Hey, remember when we were
little kids and we used to come
66
00:02:52,554 --> 00:02:55,189
down here all the time
and then we would...
67
00:02:59,728 --> 00:03:02,429
yeah, we never did that.
68
00:03:02,430 --> 00:03:05,532
Stiles...
69
00:03:05,533 --> 00:03:08,368
I just turned 17 today.
Mm?
70
00:03:08,369 --> 00:03:10,170
And you know what I want
for my birthday?
71
00:03:10,171 --> 00:03:11,905
A bike?
72
00:03:11,906 --> 00:03:14,473
To not be
a 17-year-old virgin.
73
00:03:24,251 --> 00:03:27,153
You've never done it before
either?
74
00:03:27,154 --> 00:03:30,488
Turned 17?
No, not yet, no.
75
00:03:30,489 --> 00:03:33,424
Stiles?
76
00:03:33,425 --> 00:03:35,861
Yeah, maybe
that other thing too.
77
00:03:35,862 --> 00:03:37,863
Do you want to?
78
00:03:37,864 --> 00:03:39,430
I mean, would you be okay
with that?
79
00:03:39,431 --> 00:03:41,667
Yeah.
Would I be okay with that?
80
00:03:41,668 --> 00:03:44,169
I believe so, yeah, um...
81
00:03:44,170 --> 00:03:46,470
- Okay.
- No, yeah, very...
82
00:03:50,976 --> 00:03:53,077
- Okay.
- Um, wait, wait, wait. Wait.
83
00:03:53,078 --> 00:03:55,012
I don't have any, uh...
84
00:03:55,013 --> 00:03:57,982
My brother has some
in the upstairs bathroom.
85
00:03:57,983 --> 00:03:59,449
- Yeah?
- Yeah.
86
00:03:59,450 --> 00:04:01,518
- Okay, sho...
- You should go get them. Go.
87
00:04:01,519 --> 00:04:03,119
- Going.
- Go.
88
00:04:17,702 --> 00:04:20,670
This isn't the talk we were
gonna have, is it?
89
00:04:24,208 --> 00:04:27,343
I need to show you something.
90
00:04:47,796 --> 00:04:50,031
Yes, yes, yes!
91
00:05:17,090 --> 00:05:20,393
Stiles?
92
00:05:32,305 --> 00:05:35,507
Okay, this isn't funny.
93
00:05:39,511 --> 00:05:42,781
Aah!
94
00:06:34,330 --> 00:06:36,064
Okay.
Only got one.
95
00:06:36,065 --> 00:06:41,769
I figured, you know,
if we needed more, I could...
96
00:06:41,770 --> 00:06:44,939
Heather?
97
00:07:31,779 --> 00:07:37,090
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
98
00:07:49,567 --> 00:07:53,003
You know, I'm starting
not to like this idea.
99
00:07:53,004 --> 00:07:56,706
Sounds kinda dangerous.
100
00:07:56,707 --> 00:07:58,274
You know what?
I definitely don't like
101
00:07:58,275 --> 00:08:01,811
this idea, and I definitely
don't like him.
102
00:08:01,812 --> 00:08:06,115
You'll be fine.
103
00:08:06,116 --> 00:08:09,151
Does it have to be him?
104
00:08:09,152 --> 00:08:11,620
He knows how to do it.
I don't.
105
00:08:11,621 --> 00:08:16,525
Be more dangerous
if I tried doing it myself.
106
00:08:16,526 --> 00:08:19,260
You know Scott
doesn't trust him, right?
107
00:08:19,261 --> 00:08:21,930
You know, personally, I'd...
well, I'd trust Scott.
108
00:08:21,931 --> 00:08:24,566
Do you trust me?
109
00:08:24,567 --> 00:08:28,101
Yeah.
110
00:08:28,102 --> 00:08:30,671
I still don't like him.
111
00:08:30,672 --> 00:08:32,473
Nobody likes him.
112
00:08:37,145 --> 00:08:39,279
Boys.
113
00:08:39,280 --> 00:08:43,683
F.Y.I., yes, coming back from
the dead has left my abilities
114
00:08:43,684 --> 00:08:46,653
somewhat impaired,
but the hearing still works.
115
00:08:46,654 --> 00:08:50,122
So I hope you're comfortable
saying whatever it is
116
00:08:50,123 --> 00:08:53,593
that you're feeling
straight to my face.
117
00:08:53,594 --> 00:08:57,229
We don't like you.
118
00:08:57,230 --> 00:08:59,833
Now shut up and help us.
119
00:08:59,834 --> 00:09:03,735
Fair enough.
120
00:09:03,736 --> 00:09:06,839
Relax. I'll get more out of you
if you're calm.
121
00:09:06,840 --> 00:09:10,142
How do you know
how to do this, again?
122
00:09:10,143 --> 00:09:12,411
It's an ancient ritual
used mostly by alphas,
123
00:09:12,412 --> 00:09:16,047
since it's a skill that requires
quite a bit of practice.
124
00:09:16,048 --> 00:09:20,018
One slip, and you could paralyze
someone. Or kill them.
125
00:09:20,019 --> 00:09:23,221
You... You've had a lot
of practice, though, right?
126
00:09:23,222 --> 00:09:26,657
Well, I've never paralyzed
anyone.
127
00:09:26,658 --> 00:09:28,994
Wait, does that mean
that you...
128
00:09:45,643 --> 00:09:48,344
Wait, I see them.
129
00:10:16,272 --> 00:10:18,840
What'd you see?
130
00:10:18,841 --> 00:10:21,442
It was confusing.
131
00:10:21,443 --> 00:10:25,946
Um, im... images.
Vague shapes.
132
00:10:25,947 --> 00:10:28,215
But you saw something.
133
00:10:28,216 --> 00:10:30,851
Isaac found them.
134
00:10:30,852 --> 00:10:33,020
Erica and Boyd?
135
00:10:33,021 --> 00:10:36,089
I barely saw them.
I mean, glimpses.
136
00:10:36,090 --> 00:10:37,957
But you did see them.
137
00:10:37,958 --> 00:10:41,961
Worse.
138
00:10:41,962 --> 00:10:45,331
Deucalion.
139
00:10:45,332 --> 00:10:46,599
He was talking to them.
140
00:10:46,600 --> 00:10:50,002
Something
about time running out.
141
00:10:52,539 --> 00:10:55,974
What does it mean?
142
00:10:57,843 --> 00:10:59,378
He's gonna kill them.
143
00:10:59,379 --> 00:11:01,480
No, no, no, no, no,
he didn't say that.
144
00:11:01,481 --> 00:11:03,182
He did make them a promise
145
00:11:03,183 --> 00:11:06,185
that by the full moon
that they'd both be dead.
146
00:11:06,186 --> 00:11:09,753
The next full moon?
147
00:11:11,290 --> 00:11:13,023
Tomorrow night.
148
00:11:16,148 --> 00:11:18,966
- I don't see anything.
- Look again.
149
00:11:18,967 --> 00:11:22,404
How is a bruise gonna tell me
where Boyd and Erica are?
150
00:11:22,405 --> 00:11:24,271
It's the same on both sides.
151
00:11:24,272 --> 00:11:26,473
Exactly the same.
It's nothing.
152
00:11:26,474 --> 00:11:28,509
Pareidolia.
153
00:11:28,510 --> 00:11:32,046
Seeing patterns
that aren't there.
154
00:11:32,047 --> 00:11:34,981
It's a subset of apophenia.
155
00:11:34,982 --> 00:11:37,617
They're trying to help.
156
00:11:37,618 --> 00:11:39,986
These two.
157
00:11:39,987 --> 00:11:43,222
This one, who used me to
resurrect my psychotic Uncle.
158
00:11:43,223 --> 00:11:45,291
Thank you.
And this one,
159
00:11:45,292 --> 00:11:47,460
who shot about 30 arrows
into me and my pack.
160
00:11:47,461 --> 00:11:49,395
Okay, all right, now, come on.
161
00:11:49,396 --> 00:11:50,963
No one died, all right?
Look, there may have been
162
00:11:50,964 --> 00:11:54,467
a little maiming, okay, a little
mangling, but no death.
163
00:11:54,468 --> 00:11:56,601
That's what I call
an important distinction.
164
00:11:56,602 --> 00:11:58,136
My mother died.
165
00:11:58,137 --> 00:12:00,905
Your family's little honor
code killed your mother.
166
00:12:00,906 --> 00:12:02,074
Not me.
167
00:12:02,075 --> 00:12:03,542
That girl
was looking for Scott.
168
00:12:03,543 --> 00:12:06,178
I'm here to help him, not you.
169
00:12:06,179 --> 00:12:07,779
You wanna help?
170
00:12:07,780 --> 00:12:10,549
Find something real.
171
00:12:11,784 --> 00:12:15,086
Derek... Give her a chance.
172
00:12:15,087 --> 00:12:17,121
Okay, they're on our side now.
173
00:12:17,122 --> 00:12:18,589
Well then maybe you should
tell her what her mother
174
00:12:18,590 --> 00:12:21,559
was actually trying to do
that night.
175
00:12:25,564 --> 00:12:28,631
Okay, what would a pack of
alphas want with Erica and Boyd?
176
00:12:28,632 --> 00:12:30,700
I'm not sure
it's them they want.
177
00:12:30,701 --> 00:12:33,503
Okay, what, like Derek?
Like they're recruiting?
178
00:12:42,279 --> 00:12:44,413
Hey, Scott.
179
00:12:44,414 --> 00:12:46,748
You coming?
180
00:12:54,157 --> 00:12:59,794
The stock market is based
on two principles.
181
00:12:59,795 --> 00:13:01,596
What are they?
182
00:13:01,597 --> 00:13:03,831
Yes, McCall, you can go
to the bathroom.
183
00:13:03,832 --> 00:13:05,233
Anybody else?
184
00:13:05,234 --> 00:13:06,867
Uh, no, coach,
I know the answer.
185
00:13:12,174 --> 00:13:13,707
Oh, you're serious.
186
00:13:13,708 --> 00:13:15,743
Yes. Risk and reward.
187
00:13:15,744 --> 00:13:18,345
Wow!
Who are you?
188
00:13:18,346 --> 00:13:19,879
And what have you done
to McCall?
189
00:13:19,880 --> 00:13:22,149
Don't answer that.
I like you better.
190
00:13:22,150 --> 00:13:24,851
I like you better.
191
00:13:24,852 --> 00:13:26,486
Does anybody have a quarter?
192
00:13:26,487 --> 00:13:28,921
A quarter.
Yep.
193
00:13:36,196 --> 00:13:39,431
Stilinski, I think you, uh...
194
00:13:39,432 --> 00:13:40,866
You dropped this.
195
00:13:40,867 --> 00:13:42,934
And congratulations.
196
00:13:43,936 --> 00:13:45,237
Risk and reward.
197
00:13:45,238 --> 00:13:48,739
Put the quarter in the mug,
198
00:13:48,740 --> 00:13:51,075
win the reward.
199
00:13:51,076 --> 00:13:53,478
Okay, watch coach.
200
00:13:59,652 --> 00:14:01,686
Huh? Huh?
201
00:14:01,687 --> 00:14:03,421
That's how you do it.
202
00:14:03,422 --> 00:14:05,021
Okay. Danny.
203
00:14:05,022 --> 00:14:07,558
Risk, reward.
What's the reward?
204
00:14:07,559 --> 00:14:10,093
You don't have to take
the pop quiz tomorrow.
205
00:14:10,094 --> 00:14:13,263
Coach, it's not a pop quiz
if you tell us about it.
206
00:14:13,264 --> 00:14:14,864
Danny, you know,
I really expect more
207
00:14:14,865 --> 00:14:17,701
from you at this point.
Really.
208
00:14:17,702 --> 00:14:20,670
McCall.
Risk, reward.
209
00:14:20,671 --> 00:14:24,640
If you don't put
that quarter in the mug,
210
00:14:24,641 --> 00:14:27,009
you have to take the pop...
the... the quiz.
211
00:14:27,010 --> 00:14:29,611
And... and you have
to write an essay.
212
00:14:29,612 --> 00:14:32,414
Risk, more work.
213
00:14:32,415 --> 00:14:34,982
Reward...
214
00:14:34,983 --> 00:14:36,418
No work at all.
215
00:14:36,419 --> 00:14:38,220
Or choose not to play.
216
00:14:38,221 --> 00:14:40,488
- But isn't this just chance?
- No.
217
00:14:40,489 --> 00:14:43,990
You know your abilities,
your coordination, your focus,
218
00:14:43,991 --> 00:14:49,029
past experience... all factors
affecting the outcome.
219
00:14:49,030 --> 00:14:50,464
So what's it gonna be, McCall?
220
00:14:50,465 --> 00:14:56,437
More work, no work,
or choose not to play?
221
00:14:59,906 --> 00:15:01,107
No play.
222
00:15:01,108 --> 00:15:03,776
Okay. Who's next?
223
00:15:03,777 --> 00:15:05,678
Who wants the quarter?
224
00:15:05,679 --> 00:15:08,147
There ya go!
There's a gamblin' man!
225
00:15:08,148 --> 00:15:11,751
- Come on!
- Step up, step up.
226
00:15:11,752 --> 00:15:15,087
All right, Stilinski.
227
00:15:15,088 --> 00:15:17,656
Stiles.
Yeah, coach, I got it.
228
00:15:17,657 --> 00:15:21,159
Stiles.
229
00:15:23,529 --> 00:15:25,130
I couldn't find her.
230
00:15:25,131 --> 00:15:26,197
I just figured she'd hooked up
231
00:15:26,198 --> 00:15:27,532
with her other friends.
232
00:15:27,533 --> 00:15:29,568
Has no one really seen her
since last night?
233
00:15:29,569 --> 00:15:30,802
No.
234
00:15:30,803 --> 00:15:32,903
We put out an A.P.B., but,
235
00:15:32,904 --> 00:15:34,505
Stiles, all her friends say
236
00:15:34,506 --> 00:15:36,039
you were the last person
who saw her.
237
00:15:36,040 --> 00:15:38,476
- Me?
- We hope that it's just
238
00:15:38,477 --> 00:15:40,911
a series of bad decisions
based on too much to drink.
239
00:15:40,912 --> 00:15:44,915
But if you remember
anything else, you call me.
240
00:15:44,916 --> 00:15:46,984
All right?
241
00:15:46,985 --> 00:15:49,152
Yes!
242
00:15:49,153 --> 00:15:50,186
Reward!
243
00:15:50,187 --> 00:15:51,854
Okay, who's next?
244
00:15:51,855 --> 00:15:52,955
Greenberg, put your hand down.
245
00:15:52,956 --> 00:15:54,424
You don't have a chance.
246
00:16:02,500 --> 00:16:05,701
I want one.
247
00:16:09,606 --> 00:16:10,739
Which one?
248
00:16:10,740 --> 00:16:14,343
The straight one, obviously.
249
00:16:31,560 --> 00:16:33,294
What if it's not a symbol?
250
00:16:33,295 --> 00:16:35,462
What if it's actually a logo?
251
00:16:50,611 --> 00:16:52,478
So you think they kidnapped
Heather to turn her?
252
00:16:52,479 --> 00:16:54,413
Derek says it's easier
to turn teenagers.
253
00:16:54,414 --> 00:16:56,181
But what would a pack
of alphas need with a beta?
254
00:16:56,182 --> 00:16:57,950
Scott, I don't know.
I don't care.
255
00:16:57,951 --> 00:16:59,452
All right? This girl...
256
00:16:59,453 --> 00:17:01,520
Our moms were best friends
before mine died, all right?
257
00:17:01,521 --> 00:17:02,988
We used to take
frickin' bubble baths together
258
00:17:02,989 --> 00:17:04,056
when we were three.
259
00:17:04,057 --> 00:17:05,958
I gotta find her.
260
00:17:05,959 --> 00:17:07,659
Then we need Isaac to remember.
261
00:17:07,660 --> 00:17:09,461
How?
Peter and Derek couldn't do it.
262
00:17:09,462 --> 00:17:12,230
You know any other werewolves
with a better trick?
263
00:17:12,231 --> 00:17:14,599
Maybe not a werewolf.
264
00:17:14,600 --> 00:17:16,735
But someone who knows a lot
about 'em.
265
00:17:27,078 --> 00:17:31,615
Obviously, it's not going
to be particularly...
266
00:17:31,616 --> 00:17:32,983
Comfortable.
267
00:17:32,984 --> 00:17:35,185
But if we can slow
your heart rate down enough,
268
00:17:35,186 --> 00:17:38,989
you'll slip
into a trance-like state.
269
00:17:38,990 --> 00:17:41,858
Like being hypnotized.
270
00:17:41,859 --> 00:17:44,861
Exactly.
You'll be half transformed.
271
00:17:44,862 --> 00:17:49,365
It'll let us access
your subconscious mind.
272
00:17:49,366 --> 00:17:51,300
How slow does his heart rate
need to be?
273
00:17:51,301 --> 00:17:53,102
Very slow.
274
00:17:53,103 --> 00:17:55,471
Okay, well, how slow
is very slow?
275
00:17:55,472 --> 00:17:57,572
Nearly dead.
276
00:18:00,710 --> 00:18:02,311
It's safe, though, right?
277
00:18:02,312 --> 00:18:05,881
Do you want me to answer
honestly?
278
00:18:05,882 --> 00:18:07,649
No. No, not really.
279
00:18:14,023 --> 00:18:16,457
What?
280
00:18:22,664 --> 00:18:23,731
Look, if it feels too risky,
281
00:18:23,732 --> 00:18:26,767
you don't have to do this.
282
00:19:03,744 --> 00:19:05,845
Get him back under.
283
00:19:12,352 --> 00:19:14,553
- Hold him.
- We're trying!
284
00:19:38,043 --> 00:19:41,178
Now, remember,
only I talk to him.
285
00:19:41,179 --> 00:19:45,282
Too many voices will confuse him
and draw him out.
286
00:19:51,556 --> 00:19:54,291
Isaac?
287
00:19:54,292 --> 00:19:58,628
Can you hear me?
288
00:19:58,629 --> 00:20:00,663
Yes.
289
00:20:00,664 --> 00:20:02,931
I can hear you.
290
00:20:02,932 --> 00:20:05,067
This is Dr. Deaton.
291
00:20:05,068 --> 00:20:07,170
I'd like to ask you
a few questions.
292
00:20:07,171 --> 00:20:09,472
Is that all right?
293
00:20:09,473 --> 00:20:11,140
Yes.
294
00:20:11,141 --> 00:20:14,742
I want to ask you about the
night you found Erica and Boyd.
295
00:20:16,546 --> 00:20:18,547
I want you to remember it for me
296
00:20:18,548 --> 00:20:21,449
in as vivid detail as possible,
297
00:20:21,450 --> 00:20:23,418
like you're actually there
again.
298
00:20:23,419 --> 00:20:26,754
II don't wanna do that.
I don't... I don't wanna do that.
299
00:20:26,755 --> 00:20:28,689
I don't wanna do that.
Isaac, it's all right.
300
00:20:28,690 --> 00:20:31,325
Just relax.
They're just memories.
301
00:20:31,326 --> 00:20:33,260
You can't be hurt by a memory.
I don't wanna do that.
302
00:20:33,261 --> 00:20:35,629
- It's all right.
- I don't wanna do that.
303
00:20:35,630 --> 00:20:37,331
Relax.
304
00:20:37,332 --> 00:20:39,433
Relax.
305
00:20:39,434 --> 00:20:41,635
Good.
306
00:20:44,137 --> 00:20:46,706
Now let's go back to that night.
307
00:20:46,707 --> 00:20:50,810
To the place you found
Erica and Boyd.
308
00:20:50,811 --> 00:20:52,478
Can you tell me what you see?
309
00:20:52,479 --> 00:20:55,881
Is there some kind of building?
310
00:20:55,882 --> 00:20:57,116
A house?
311
00:20:57,117 --> 00:20:59,384
It's not... it's not a house.
312
00:20:59,385 --> 00:21:03,322
It's stone.
313
00:21:03,323 --> 00:21:06,957
I think marble.
That's perfect.
314
00:21:06,958 --> 00:21:09,093
Can you give me
any other descriptors?
315
00:21:09,094 --> 00:21:12,129
It's dusty, so empty.
316
00:21:12,130 --> 00:21:14,498
Like an abandoned building?
317
00:21:15,601 --> 00:21:18,469
Isaac?
318
00:21:18,470 --> 00:21:20,704
Isaac?
Someone's here.
319
00:21:20,705 --> 00:21:24,173
Someone's here.
Isaac, relax.
320
00:21:24,174 --> 00:21:28,645
No, no, no, they see me,
they see me!
321
00:21:29,980 --> 00:21:31,715
Just memories.
322
00:21:31,716 --> 00:21:33,750
You won't be hurt
by your memories.
323
00:21:33,751 --> 00:21:37,219
Just relax.
324
00:21:37,220 --> 00:21:41,724
Relax.
325
00:21:41,725 --> 00:21:45,394
Good.
326
00:21:49,566 --> 00:21:51,199
Now tell us what you see.
327
00:21:51,200 --> 00:21:54,602
Tell us everything.
328
00:22:01,844 --> 00:22:03,611
But I can't control it.
329
00:22:03,612 --> 00:22:06,281
Neither of us will.
330
00:22:08,651 --> 00:22:11,819
I hear him.
331
00:22:11,820 --> 00:22:16,490
He's talking about the full
moon, about being out of control
332
00:22:16,491 --> 00:22:17,825
when the moon rises.
333
00:22:17,826 --> 00:22:19,994
Is he talking to Erica?
334
00:22:19,995 --> 00:22:22,696
I think so, I can't...
335
00:22:22,697 --> 00:22:24,665
I can't see her, I ca...
336
00:22:24,666 --> 00:22:27,200
I can't... I can't see
either of them.
337
00:22:27,201 --> 00:22:31,137
Can you hear anything else?
338
00:22:31,138 --> 00:22:33,572
They're worried.
339
00:22:33,573 --> 00:22:36,009
They're worried what they'll do
during the moon.
340
00:22:36,010 --> 00:22:38,511
They're...
341
00:22:38,512 --> 00:22:41,046
Worried that they're gonna hurt
each other.
342
00:22:42,548 --> 00:22:44,316
If they're locked in together
on the full moon,
343
00:22:44,317 --> 00:22:46,785
they're gonna tear
each other apart.
344
00:22:46,786 --> 00:22:51,924
Isaac, we need to find them
right now.
345
00:22:51,925 --> 00:22:53,992
Can you see them?
346
00:22:53,993 --> 00:22:55,694
No.
347
00:22:55,695 --> 00:22:57,128
Do you know what kind
of room it is?
348
00:22:57,129 --> 00:22:59,263
Is there any kind of a marker?
349
00:22:59,264 --> 00:23:01,032
A number on a door?
350
00:23:01,033 --> 00:23:02,133
A sign?
351
00:23:08,273 --> 00:23:10,674
They're here.
352
00:23:10,675 --> 00:23:13,509
They... They...
It's all right.
353
00:23:13,510 --> 00:23:15,678
No.
354
00:23:15,679 --> 00:23:16,980
- Just tell us...
- They see me.
355
00:23:16,981 --> 00:23:18,481
They found me.
356
00:23:18,482 --> 00:23:19,916
They're here!
This isn't working.
357
00:23:19,917 --> 00:23:21,617
Isaac, where are you?
358
00:23:21,618 --> 00:23:23,353
I can't see them.
It's too dark!
359
00:23:23,354 --> 00:23:25,488
- Just tell me where you are.
- I can't see!
360
00:23:25,489 --> 00:23:27,390
Isaac, where are you?
361
00:23:33,263 --> 00:23:34,997
Just tell me where you are.
362
00:23:34,998 --> 00:23:36,899
His heart rate... he could go
into shock.
363
00:23:36,900 --> 00:23:39,435
- Derek, let him go!
- Isaac, where are you?
364
00:23:39,436 --> 00:23:42,905
What did you see?
365
00:23:42,906 --> 00:23:47,308
A vault!
It's a bank vault!
366
00:23:49,879 --> 00:23:51,913
I saw it!
367
00:23:51,914 --> 00:23:55,049
I saw the name.
368
00:24:00,089 --> 00:24:01,322
It's, uh...
369
00:24:01,323 --> 00:24:03,457
B-beacon hills
first national bank.
370
00:24:03,458 --> 00:24:06,460
It's, um... it's an abandoned
bank, and they're keeping them
371
00:24:06,461 --> 00:24:10,163
locked inside, inside the vault.
372
00:24:15,970 --> 00:24:17,872
What?
You don't remember
373
00:24:17,873 --> 00:24:20,807
what you said right before you
came out of it, do you?
374
00:24:20,808 --> 00:24:23,576
No.
375
00:24:23,577 --> 00:24:25,312
You said when they captured
you that they dragged you
376
00:24:25,313 --> 00:24:31,218
into a room
and that there was a body in it.
377
00:24:31,219 --> 00:24:34,653
What body?
378
00:24:34,654 --> 00:24:37,589
Erica.
379
00:24:37,590 --> 00:24:39,591
You said it was Erica.
380
00:24:42,002 --> 00:24:44,949
- She's not dead.
- Derek, he said,
381
00:24:44,950 --> 00:24:46,584
"there's a dead body.
It's Erica."
382
00:24:46,585 --> 00:24:48,919
Doesn't exactly leave us
much room for interpretation.
383
00:24:48,920 --> 00:24:50,620
Then who was in the vault
with Boyd?
384
00:24:50,621 --> 00:24:52,089
Someone else, obviously.
385
00:24:52,090 --> 00:24:54,091
And maybe it was the girl
on the motorcycle.
386
00:24:54,092 --> 00:24:56,826
Okay, the one who saved you?
No, she wasn't like us.
387
00:24:56,827 --> 00:24:59,229
And whoever was in the vault
with Boyd was.
388
00:24:59,230 --> 00:25:00,763
What if that's how Erica died?
389
00:25:00,764 --> 00:25:02,699
They, like, pit them
against each other
390
00:25:02,700 --> 00:25:04,801
during the full moons
and see which one survives.
391
00:25:04,802 --> 00:25:06,402
It's like werewolf thunderdome.
392
00:25:06,403 --> 00:25:07,803
Then we get them out tonight.
393
00:25:07,804 --> 00:25:09,371
Be smart about this, Derek.
394
00:25:09,372 --> 00:25:11,340
You can't just go storming in.
395
00:25:11,341 --> 00:25:13,476
If Isaac got in,
then so can we.
396
00:25:13,477 --> 00:25:16,044
But he didn't get
through a vault door, did he?
397
00:25:16,045 --> 00:25:17,946
We need a plan.
398
00:25:17,947 --> 00:25:19,482
How are we gonna come up
with a plan to break
399
00:25:19,483 --> 00:25:21,584
into a bank vault
in less than 24 hours?
400
00:25:21,585 --> 00:25:22,684
Uh, I think
someone already did.
401
00:25:22,685 --> 00:25:24,285
"Beacon hills first national
402
00:25:24,286 --> 00:25:25,921
closes its doors three months
after vault robbery."
403
00:25:25,922 --> 00:25:27,522
Doesn't say here
how it was robbed,
404
00:25:27,523 --> 00:25:29,057
but it probably won't take long
to find out.
405
00:25:29,058 --> 00:25:32,694
- How long?
- It's the Internet, Derek.
406
00:25:32,695 --> 00:25:35,897
Okay? Minutes.
407
00:25:49,477 --> 00:25:51,979
Boys.
408
00:25:51,980 --> 00:25:56,516
Hey, time to wake up.
409
00:25:56,517 --> 00:25:59,452
Boys.
410
00:25:59,453 --> 00:26:01,487
Boys!
411
00:26:03,658 --> 00:26:07,627
I got to get to work.
You two get to school.
412
00:26:07,628 --> 00:26:10,796
Dad!
Heather?
413
00:26:10,797 --> 00:26:13,498
No, nothing yet.
414
00:26:17,270 --> 00:26:19,104
Ten hours and nothing.
415
00:26:19,105 --> 00:26:20,639
- We're gonna find something.
- Finding something
416
00:26:20,640 --> 00:26:22,741
doesn't make Erica any less dead
417
00:26:22,742 --> 00:26:24,643
or Boyd any less
about-to-be-dead.
418
00:26:24,644 --> 00:26:26,045
Well, we still have time.
419
00:26:26,046 --> 00:26:28,079
Is this whole, like,
"remain optimistic
420
00:26:28,080 --> 00:26:29,647
"in the face of complete
and utter disaster" thing
421
00:26:29,648 --> 00:26:32,050
a part of the "be a better
Scott McCall" program?
422
00:26:32,051 --> 00:26:35,219
Uh, not if it doesn't work.
423
00:26:35,220 --> 00:26:39,390
No, it works.
424
00:26:41,259 --> 00:26:44,094
Oh, dad!
Dad?
425
00:26:44,095 --> 00:26:47,731
Dad!
426
00:26:47,732 --> 00:26:50,466
So mystery girl leaves
a bruise on our arms
427
00:26:50,467 --> 00:26:52,402
that turns out to be
the logo for a bank?
428
00:26:52,403 --> 00:26:54,104
What's she trying to do?
429
00:26:54,105 --> 00:26:55,839
Give us investment advice?
430
00:26:55,840 --> 00:26:58,675
Not at this bank.
It's been closed for years.
431
00:26:58,676 --> 00:27:01,376
Why aren't you telling Scott?
432
00:27:01,377 --> 00:27:05,581
Because according to someone,
I need to find something real.
433
00:27:06,783 --> 00:27:08,383
Which reminds me, um,
434
00:27:08,384 --> 00:27:10,186
I can't drive you home today.
435
00:27:10,187 --> 00:27:12,621
I have an errand to run
after school.
436
00:27:14,691 --> 00:27:17,225
All right, so we meet at Derek's
at 5:00 to go over the plan,
437
00:27:17,226 --> 00:27:18,927
and then we don't get started
until dark.
438
00:27:18,928 --> 00:27:20,661
'Kay.
What do we do till then?
439
00:27:20,662 --> 00:27:22,831
What, right now?
We've got English.
440
00:27:49,356 --> 00:27:52,090
Okay.
You see this?
441
00:27:52,091 --> 00:27:53,558
This is how they got in.
442
00:27:53,559 --> 00:27:55,493
It's a rooftop
air conditioning vent.
443
00:27:55,494 --> 00:27:57,262
Leads down inside into the wall
444
00:27:57,263 --> 00:27:58,529
of the vault, which is here.
445
00:27:58,530 --> 00:28:00,165
Okay?
446
00:28:00,166 --> 00:28:02,000
One of the robbers was lowered
into this shaft.
447
00:28:02,001 --> 00:28:04,502
Now, that space is so small, it
took him about 12 hours to drill
448
00:28:04,503 --> 00:28:06,671
into that wall, which is stone,
by the way.
449
00:28:06,672 --> 00:28:09,240
Then throughout the rest of the
night, they siphoned the cash up
450
00:28:09,241 --> 00:28:10,741
to the guys back on the roof
451
00:28:10,742 --> 00:28:12,409
through that one little shaft
in the wall.
452
00:28:12,410 --> 00:28:14,211
Boom.
Can we fit in there?
453
00:28:14,212 --> 00:28:16,313
Yes, we can,
but very, very barely.
454
00:28:16,314 --> 00:28:18,115
And they also patched the wall,
obviously,
455
00:28:18,116 --> 00:28:19,616
so we're gonna need a drill
of some kind.
456
00:28:19,617 --> 00:28:21,218
I'm thinking
maybe a diamond bit...
457
00:28:21,219 --> 00:28:24,320
- look, forget the drill.
- Sorry?
458
00:28:24,321 --> 00:28:28,825
If I go in first,
how much space do I have?
459
00:28:28,826 --> 00:28:30,226
What do you... what do you
think you're gonna do, Derek?
460
00:28:30,227 --> 00:28:32,195
You gonna punch
through the wall?
461
00:28:32,196 --> 00:28:33,897
Yes, Stiles, I'm gonna punch
through the wall.
462
00:28:33,898 --> 00:28:35,498
Okay, okay, big guy.
Let's see it.
463
00:28:35,499 --> 00:28:38,134
Let's see that fist.
Big, old fist. Make it, come on.
464
00:28:38,135 --> 00:28:39,935
Get it out there.
Don't be scared.
465
00:28:39,936 --> 00:28:41,170
Big, bad wolf.
Yeah, look at that.
466
00:28:41,171 --> 00:28:42,237
Okay, see this?
467
00:28:42,238 --> 00:28:43,772
That's maybe 3 inches of room
468
00:28:43,773 --> 00:28:45,040
to gather enough force to punch
469
00:28:45,041 --> 00:28:47,109
through solid co...
470
00:28:47,110 --> 00:28:48,710
ah.
471
00:28:48,711 --> 00:28:51,680
Ah!
He could do it.
472
00:28:51,681 --> 00:28:54,082
I'll get through the wall.
473
00:28:54,083 --> 00:28:57,218
Who's following me down?
474
00:28:57,219 --> 00:28:58,820
Don't look at me.
475
00:28:58,821 --> 00:29:00,922
I'm not up to fighting speed
yet, and honestly,
476
00:29:00,923 --> 00:29:02,456
with Isaac out of commission,
477
00:29:02,457 --> 00:29:04,491
you're not looking
at very good odds for yourself.
478
00:29:04,492 --> 00:29:06,127
So I'm supposed
to just let them die?
479
00:29:06,128 --> 00:29:07,528
One of them is already dead.
480
00:29:07,529 --> 00:29:09,730
We don't know that.
481
00:29:09,731 --> 00:29:11,498
Do I have to remind you
what we're up against here?
482
00:29:11,499 --> 00:29:15,035
A pack of alphas.
All of them, killers.
483
00:29:15,036 --> 00:29:16,703
And if that's not enough
to scare your testicles
484
00:29:16,704 --> 00:29:18,905
back into your stomach,
try to remember that two of them
485
00:29:18,906 --> 00:29:22,242
combine bodies
to form one giant Alpha.
486
00:29:22,243 --> 00:29:24,044
I'm sure Erica and Boyd
were sweet kids.
487
00:29:24,045 --> 00:29:25,278
They're gonna be missed.
488
00:29:25,279 --> 00:29:29,849
Could someone kill him again,
please?
489
00:29:29,850 --> 00:29:33,418
Derek, seriously?
490
00:29:33,419 --> 00:29:36,055
Not worth the risk.
491
00:29:36,056 --> 00:29:37,223
What about you?
492
00:29:37,224 --> 00:29:38,958
Yeah, if you want me to come...
493
00:29:38,959 --> 00:29:40,559
not you.
494
00:29:40,560 --> 00:29:43,695
Got it.
495
00:29:43,696 --> 00:29:45,230
I don't know about Erica.
496
00:29:45,231 --> 00:29:47,065
But if Boyd's still alive,
497
00:29:47,066 --> 00:29:51,469
we have to do something.
498
00:29:51,470 --> 00:29:53,637
We have to try.
499
00:29:53,638 --> 00:29:54,705
But?
500
00:29:54,706 --> 00:29:58,343
Who's the other girl?
501
00:30:00,245 --> 00:30:02,645
The one locked in there
with Boyd?
502
00:31:19,194 --> 00:31:20,561
Ms. Morrell?
503
00:31:20,562 --> 00:31:22,130
Keep your mouth shut,
and listen close.
504
00:31:22,131 --> 00:31:23,998
You have no idea
what you just stepped into.
505
00:31:23,999 --> 00:31:26,801
Right now you've got maybe 20
seconds to get your ass hidden.
506
00:31:26,802 --> 00:31:28,335
- What are you doing?
- Get in that storage closet
507
00:31:28,336 --> 00:31:29,937
over there.
Lock the door.
508
00:31:29,938 --> 00:31:31,538
When you hear the fighting
start, that's when you come out.
509
00:31:31,539 --> 00:31:34,207
- What fighting?
- You'll hear it. Now, go!
510
00:33:08,363 --> 00:33:10,765
I can't take waiting around
like this, you know?
511
00:33:10,766 --> 00:33:12,266
It's nerve-racking.
512
00:33:12,267 --> 00:33:13,300
My nerves are racked.
513
00:33:13,301 --> 00:33:14,434
They're severely racked.
514
00:33:14,435 --> 00:33:16,070
Racked.
515
00:33:16,071 --> 00:33:17,471
I could beat you unconscious
516
00:33:17,472 --> 00:33:20,040
and wake you when it's over.
517
00:33:20,041 --> 00:33:21,842
You think Erica's really dead?
518
00:33:21,843 --> 00:33:23,542
You think I really care?
519
00:33:23,543 --> 00:33:25,779
I just... I don't understand
the bank, though, okay?
520
00:33:25,780 --> 00:33:27,947
Wha... like, why wouldn't they
chain them up
521
00:33:27,948 --> 00:33:29,582
in some underground lair
or something?
522
00:33:29,583 --> 00:33:30,750
They're an Alpha pack, right?
523
00:33:30,751 --> 00:33:32,152
So shouldn't they have a lair?
524
00:33:32,153 --> 00:33:34,720
They're werewolves,
not bond villains.
525
00:33:34,721 --> 00:33:36,322
Wait a sec.
526
00:33:36,323 --> 00:33:38,391
Wait a sec.
527
00:33:38,392 --> 00:33:40,725
Maybe they're living there.
You know?
528
00:33:40,726 --> 00:33:41,994
Like, maybe the bank vault
529
00:33:41,995 --> 00:33:45,063
reminds them
of their little wolf dens.
530
00:33:45,064 --> 00:33:47,866
- Wolf dens?
- Yeah, wolf dens.
531
00:33:47,867 --> 00:33:49,902
Where do you live?
532
00:33:49,903 --> 00:33:53,005
In an underground network of
caves hidden deep in the woods.
533
00:33:53,006 --> 00:33:55,306
- Whoa, really?
- No, you idiot.
534
00:33:55,307 --> 00:33:58,209
I have an apartment downtown.
535
00:33:58,210 --> 00:33:59,677
Okay, fine, but still,
that just proves that there's
536
00:33:59,678 --> 00:34:01,245
something up with the bank.
537
00:34:01,246 --> 00:34:03,281
And why wait around
for the full moon, huh?
538
00:34:03,282 --> 00:34:05,516
Why not just kill them
whenever they want to?
539
00:34:05,517 --> 00:34:08,352
Maybe they think it's poetic.
540
00:34:08,353 --> 00:34:11,087
They've already had
three full moons to be poetic.
541
00:34:11,088 --> 00:34:15,125
And here you've only had one
full hour to be so annoying...
542
00:34:15,126 --> 00:34:17,493
No, go ahead,
finish what you were saying.
543
00:34:17,494 --> 00:34:19,595
I'm an... I'm annoying.
What were you gonna say there?
544
00:34:19,596 --> 00:34:21,264
What are the walls made of?
545
00:34:21,265 --> 00:34:24,100
What? Uh...
546
00:34:24,101 --> 00:34:26,069
I don't know, like,
wood and brick or...
547
00:34:26,070 --> 00:34:27,703
no, the vault, the vault,
the walls,
548
00:34:27,704 --> 00:34:29,571
what are they made out of?
549
00:34:29,572 --> 00:34:32,607
Where would it say that?
550
00:34:32,608 --> 00:34:34,310
Doesn't say anything.
551
00:34:34,311 --> 00:34:36,478
Where... where would it say the
materials, the type of stone?
552
00:34:36,479 --> 00:34:40,216
Oh.. Oh, hang on.
Yeah, here, hang on.
553
00:34:40,217 --> 00:34:42,584
Here. It's gotta be in there.
554
00:34:50,960 --> 00:34:52,126
What?
555
00:34:52,127 --> 00:34:53,261
There's just something
556
00:34:53,262 --> 00:34:54,795
I can't get out of my head.
557
00:34:54,796 --> 00:34:56,130
The moon's rising, Scott.
What is it?
558
00:34:56,131 --> 00:34:57,531
Risk and reward.
559
00:34:57,532 --> 00:34:58,967
- Which means what?
- We're not measuring
560
00:34:58,968 --> 00:35:01,269
the risk
with enough information.
561
00:35:01,270 --> 00:35:02,770
We don't know enough.
We know time's running out.
562
00:35:02,771 --> 00:35:04,005
Yeah, but think about it.
563
00:35:04,006 --> 00:35:05,006
They put the triskele
564
00:35:05,007 --> 00:35:06,406
on your door four months ago.
565
00:35:06,407 --> 00:35:08,008
What have they been doing
all this time?
566
00:35:08,009 --> 00:35:09,343
Why wait until now?
567
00:35:09,344 --> 00:35:10,610
We don't have the time
568
00:35:10,611 --> 00:35:11,945
to figure out
every little detail.
569
00:35:11,946 --> 00:35:14,081
Okay, but what
if this detail, the reason
570
00:35:14,082 --> 00:35:16,850
why they waited... what if it's
the most important one?
571
00:35:16,851 --> 00:35:18,485
Then we do nothing.
572
00:35:18,486 --> 00:35:20,220
And Boyd and Erica are dead.
573
00:35:20,221 --> 00:35:22,121
I know what I'm risking.
574
00:35:22,122 --> 00:35:25,858
My life for theirs.
575
00:35:31,531 --> 00:35:33,766
And I won't blame you
if you don't follow me.
576
00:35:40,472 --> 00:35:43,141
There, that's it.
577
00:35:43,142 --> 00:35:44,976
- Hecatolite.
- Is that awful?
578
00:35:44,977 --> 00:35:45,944
That sounds awful.
579
00:35:45,945 --> 00:35:47,478
Get 'em on the phone.
580
00:35:47,479 --> 00:35:48,914
Call them.
Now!
581
00:35:48,915 --> 00:35:50,681
Okay, why?
582
00:35:50,682 --> 00:35:53,184
'Cause Boyd and that girl
aren't gonna kill each other.
583
00:35:53,185 --> 00:35:55,219
They're gonna kill
Derek and Scott.
584
00:36:36,058 --> 00:36:38,592
Boyd?
585
00:36:43,298 --> 00:36:45,399
Boyd?
586
00:36:48,603 --> 00:36:49,870
It's me.
587
00:36:49,871 --> 00:36:52,072
It's Derek.
588
00:36:52,073 --> 00:36:54,007
Stiles, now is not
the best time.
589
00:36:54,008 --> 00:36:55,441
Scott! Scott!
No, listen to me, okay?
590
00:36:55,442 --> 00:36:56,976
Look, you gotta get outta there.
591
00:36:56,977 --> 00:36:58,244
Look, the walls
of the vault are made
592
00:36:58,245 --> 00:36:59,913
with a mineral
called hecatolite.
593
00:36:59,914 --> 00:37:02,148
It scatters the moonlight.
What does that mean?
594
00:37:02,149 --> 00:37:03,917
We're here to get you out,
okay?
595
00:37:03,918 --> 00:37:05,985
Look, it keeps the moonlight
out, okay?
596
00:37:05,986 --> 00:37:08,154
They haven't felt the full moon
in months.
597
00:37:08,155 --> 00:37:09,621
Okay, think of it
like the gladiators
598
00:37:09,622 --> 00:37:11,156
in the Roman colosseum.
They used to starve
599
00:37:11,157 --> 00:37:12,690
the lions for three days,
making them
600
00:37:12,691 --> 00:37:14,159
more vicious,
more out of control.
601
00:37:14,160 --> 00:37:15,794
Deucalion has kept them
from shifting
602
00:37:15,795 --> 00:37:17,195
for three full moons,
603
00:37:17,196 --> 00:37:19,932
diminishing their tolerance
to it.
604
00:37:19,933 --> 00:37:21,599
Scott, they're gonna be
stronger...
605
00:37:21,600 --> 00:37:22,867
more savage,
more bloodthirsty, Scott,
606
00:37:22,868 --> 00:37:24,969
they're the lions.
607
00:37:24,970 --> 00:37:26,337
They're the starved lions,
and you and Derek
608
00:37:26,338 --> 00:37:28,572
just stepped
into the colosseum.
609
00:37:31,810 --> 00:37:34,745
Derek, we got a problem,
a really big problem.
610
00:37:42,686 --> 00:37:44,687
Cora?
611
00:37:44,688 --> 00:37:46,189
Who?
612
00:37:46,190 --> 00:37:49,459
Cora?
613
00:37:49,460 --> 00:37:52,329
Derek, get out.
614
00:37:52,330 --> 00:37:53,896
Get out now!
615
00:37:53,897 --> 00:37:55,798
Scott?
616
00:37:55,799 --> 00:37:58,600
Hey, Scott!
617
00:37:58,601 --> 00:38:02,471
Scott!
618
00:38:09,079 --> 00:38:11,480
No.
No! Wait!
619
00:38:15,317 --> 00:38:16,517
Scott?
620
00:38:16,518 --> 00:38:18,286
Scott, are you hearing this?
621
00:38:19,621 --> 00:38:23,757
Scott!
622
00:38:25,327 --> 00:38:28,329
Don't kid yourself, Marin.
623
00:38:28,330 --> 00:38:32,366
It's not the first time you've
gotten your hands dirty.
624
00:38:58,392 --> 00:39:00,826
You know her?
625
00:39:00,827 --> 00:39:03,061
She's my sister,
my younger sister.
626
00:39:03,062 --> 00:39:04,595
What the hell
is she doing here?
627
00:39:04,596 --> 00:39:05,830
Like I have a clue.
628
00:39:05,831 --> 00:39:08,166
I thought she was dead!
629
00:39:08,167 --> 00:39:10,435
Look out!
630
00:39:28,619 --> 00:39:31,422
No! Don't break the seal!
631
00:39:34,158 --> 00:39:37,026
Boyd!
632
00:39:44,435 --> 00:39:46,735
- Don't touch her!
- What were you thinking?
633
00:39:46,736 --> 00:39:49,538
- That I had to do something.
- She saved our lives.
634
00:39:49,539 --> 00:39:51,273
Yeah, and what do you think
they're gonna do out there?
635
00:39:51,274 --> 00:39:53,275
Do you have any idea
what we just set free?
636
00:39:53,276 --> 00:39:55,110
You want to blame me?
637
00:39:55,111 --> 00:39:57,946
Well, I am not the one turning
teenagers into killers.
638
00:39:57,947 --> 00:40:02,917
No. No, that's just the rest
of your family.
639
00:40:02,918 --> 00:40:06,220
I made mistakes.
640
00:40:06,221 --> 00:40:08,189
Gerard is not my fault.
641
00:40:08,190 --> 00:40:11,192
And what about your mother?
642
00:40:11,193 --> 00:40:15,629
What do you mean?
643
00:40:15,630 --> 00:40:18,665
Tell her, Scott.
644
00:40:18,666 --> 00:40:21,167
What does he mean, Scott?
645
00:40:26,440 --> 00:40:29,675
What does he mean?
646
00:40:44,529 --> 00:40:49,735
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
647
00:40:50,305 --> 00:40:56,179
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org45425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.