Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,417 --> 00:00:38,542
In the late fourth century C.E.
the Roman Empire began to crumble.
2
00:00:38,646 --> 00:00:41,771
Alexandria, in the province of Egypt,
still retained some of its splendor.
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,000
She possessed one of the Seven
Wonders of the ancient world:
4
00:00:45,104 --> 00:00:48,542
the legendary lighthouse,
and the biggest known library.
5
00:00:48,646 --> 00:00:51,979
The library was not only a
cultural but a religious symbol,
6
00:00:52,083 --> 00:00:55,313
a place where the pagans worshiped
their ancestral gods.
7
00:00:55,417 --> 00:00:58,646
The traditional pagan worship
in the city now coexisted
8
00:00:58,750 --> 00:01:03,542
with the Jews, and an unstoppable
religion, up until now banned:
9
00:01:03,646 --> 00:01:05,625
...Christianity.
10
00:01:24,479 --> 00:01:27,188
How many fools do you think
have asked themselves?
11
00:01:27,604 --> 00:01:30,104
why don't the stars fall
from the sky
12
00:01:30,417 --> 00:01:33,333
But you,
who've had the teachings of the wise,
13
00:01:33,854 --> 00:01:37,083
You know that the stars
move neither up nor down.
14
00:01:37,188 --> 00:01:39,792
they merely revolve
from east to west,
15
00:01:40,000 --> 00:01:43,438
following the most perfect
course ever conceived,
16
00:01:44,063 --> 00:01:45,208
The circle.
17
00:01:52,188 --> 00:01:54,271
Because the circle reigns
in the heavens,
18
00:01:54,375 --> 00:01:57,604
the stars have never fallen
and they never will.
19
00:01:57,917 --> 00:02:01,667
But, what about here on Earth?
20
00:02:06,563 --> 00:02:07,813
Here, bodies do fall.
21
00:02:08,646 --> 00:02:12,188
But their movements
are not circular but linear.
22
00:02:12,708 --> 00:02:13,906
Watch again.
23
00:02:17,604 --> 00:02:19,531
No, leave it.
24
00:02:20,521 --> 00:02:21,979
So,
25
00:02:22,188 --> 00:02:25,573
What mysterious wonder
do you all think might be
26
00:02:25,833 --> 00:02:30,469
lurking beneath the Earth that would
make every single person and animal
27
00:02:30,729 --> 00:02:33,594
and object and slaves settle there?
28
00:02:35,104 --> 00:02:36,823
What might it be?
29
00:02:37,604 --> 00:02:39,219
The heaviness, lady.
30
00:02:39,479 --> 00:02:40,417
No.
31
00:02:43,854 --> 00:02:45,156
Synesius.
32
00:02:49,688 --> 00:02:50,260
The weightiness.
33
00:02:50,521 --> 00:02:55,469
No, you're both speaking about the same thing,
but you're not talking about the primary cause.
34
00:02:58,125 --> 00:03:01,302
Have any of you ever wondered
at the thought that your...
35
00:03:01,875 --> 00:03:03,542
...that your feet...
36
00:03:03,750 --> 00:03:04,896
...your feet...
37
00:03:05,104 --> 00:03:08,490
...are standing on the very center of the cosmos
38
00:03:08,958 --> 00:03:13,802
that holds all things together
and pulls them together?
39
00:03:15,729 --> 00:03:17,552
If there were no center,
then the universe would be
40
00:03:18,333 --> 00:03:20,677
shapeless, infinite, formless,
41
00:03:20,938 --> 00:03:22,344
chaotic.
42
00:03:22,604 --> 00:03:25,104
Will it make a little difference if
we were here or there or anywhere?
43
00:03:25,417 --> 00:03:27,708
And we'd all be better off
never having been born.
44
00:03:27,917 --> 00:03:34,167
Library of Alexandria, 391 C.E.
45
00:03:47,188 --> 00:03:48,906
God, our Father,
46
00:03:49,167 --> 00:03:50,885
Lord of the Universe,
47
00:03:51,146 --> 00:03:53,281
origin of all things,
48
00:03:53,542 --> 00:03:55,313
eternal force of the Cosmos,
49
00:03:55,417 --> 00:03:59,427
where everything has its beginning
and everything its end.
50
00:04:00,000 --> 00:04:03,281
Almighty Serapis,
Isis, Horus,
51
00:04:03,542 --> 00:04:08,073
Anubis and all the other gods
we ask for your protection,
52
00:04:08,333 --> 00:04:10,729
both in Heaven
and on Earth.
53
00:04:14,479 --> 00:04:16,771
I don't know what's happening in the market but...
54
00:04:55,625 --> 00:04:59,896
- Orestes...
- If you would just let me speak. Please...
55
00:05:00,000 --> 00:05:03,906
I know you feel something as well.
I've seen.
56
00:05:06,354 --> 00:05:08,281
Tell the master we're leaving.
57
00:05:23,021 --> 00:05:27,240
Can you believe? He was courting me
as if I was one of his conquests.
58
00:05:27,917 --> 00:05:31,198
This Orestes is as foolish
as his father.
59
00:05:31,875 --> 00:05:35,156
I already suggested that he devote
his heart to another muse,
60
00:05:35,417 --> 00:05:38,177
one more beautiful than I.
61
00:05:38,854 --> 00:05:40,833
- Who?
- Music.
62
00:05:41,354 --> 00:05:42,917
Music?
63
00:05:47,604 --> 00:05:49,479
You do not find it amusing?
64
00:06:00,104 --> 00:06:03,542
But how could...
227 ever become 16?
65
00:06:04,896 --> 00:06:06,563
Look at this, it's 14.
66
00:06:53,854 --> 00:06:59,688
They behave like humans!
They eat, drink and fornicate!
67
00:07:03,021 --> 00:07:07,083
If my gods eat, drink
and fornicate, good for them.
68
00:07:07,813 --> 00:07:10,729
Know this,
69
00:07:10,938 --> 00:07:14,063
you who console yourself
with pagan images.
70
00:07:14,271 --> 00:07:17,083
Men, women,
birds, reptiles!
71
00:07:17,708 --> 00:07:18,958
Serapis!
72
00:07:19,063 --> 00:07:23,854
Serapis! Who could trust
a God with a flower pot
73
00:07:24,063 --> 00:07:25,833
for a crown?
74
00:07:26,354 --> 00:07:29,271
Oh, you Christians, how arrogant
you've become now that the
75
00:07:29,479 --> 00:07:31,875
Empire allows you to exist.
76
00:07:32,083 --> 00:07:34,896
My father's father saw them
77
00:07:35,104 --> 00:07:37,083
slaughtered in the circus
78
00:07:37,292 --> 00:07:38,854
and fed to the lions.
79
00:07:41,563 --> 00:07:43,646
Enough! Watch.
80
00:07:44,375 --> 00:07:45,625
Watch.
81
00:07:46,354 --> 00:07:48,542
I shall now walk across the fire.
82
00:07:51,667 --> 00:07:53,229
If my God...
83
00:07:55,938 --> 00:07:59,583
If my God is the true god,
I shall suffer no harm.
84
00:07:59,792 --> 00:08:01,458
If however, your gods exist
85
00:08:02,292 --> 00:08:04,375
they will roast me like a pig.
86
00:08:05,417 --> 00:08:06,563
You...
87
00:08:08,333 --> 00:08:09,896
You're mad!
88
00:08:12,396 --> 00:08:13,958
You'll get what you deserve.
89
00:08:34,792 --> 00:08:38,125
Now, let's see if you can
walk across the fire.
90
00:08:39,792 --> 00:08:42,083
What are you doing?
91
00:08:42,708 --> 00:08:45,000
Stop, you can't do that!
Let the man go.
92
00:08:45,729 --> 00:08:47,604
Be quiet pagan or we'll
throw you in as well.
93
00:09:02,917 --> 00:09:05,104
Whose is this?
94
00:09:06,146 --> 00:09:07,396
Whose is this?
95
00:09:10,208 --> 00:09:12,188
How many times must
I repeat myself?
96
00:09:14,167 --> 00:09:15,417
Today,
97
00:09:16,354 --> 00:09:19,167
the Christians burned a man.
98
00:09:19,688 --> 00:09:22,292
Right in the middle of the Agora!
99
00:09:22,813 --> 00:09:24,792
I will not have this in my house!
100
00:09:24,896 --> 00:09:27,396
Not in the house of Theon!
101
00:09:32,188 --> 00:09:34,271
Give it to me.
102
00:09:35,521 --> 00:09:37,500
Give it to me!
103
00:09:40,729 --> 00:09:42,708
Master, I beg mercy
for your slave girl.
104
00:09:43,021 --> 00:09:44,063
- Davus!
Get up.
105
00:09:44,896 --> 00:09:46,146
You have nothing to do
with this.
106
00:09:46,250 --> 00:09:47,813
I too, am a Christian.
107
00:09:51,146 --> 00:09:52,500
What did you say?
108
00:09:52,708 --> 00:09:55,417
I too, am a Christian.
Punish me for the both of us.
109
00:09:56,979 --> 00:10:00,417
So, now they presume
to teach us mercy.
110
00:10:02,396 --> 00:10:04,479
Get a whip.
- Father!
111
00:10:07,292 --> 00:10:09,271
Please wait until
you calm before you...
112
00:10:11,979 --> 00:10:14,063
Father, I beg of you.
I beg of you!
113
00:10:20,521 --> 00:10:22,813
...wrapped in a blazing brightness.
114
00:10:22,813 --> 00:10:25,833
It was the flames, stupid.
115
00:10:25,938 --> 00:10:29,271
Then why didn't he burn
like the pagan? Tell me.
116
00:10:35,417 --> 00:10:36,563
Leave us...
117
00:10:46,042 --> 00:10:47,188
Come here.
118
00:10:51,042 --> 00:10:52,396
Kneel.
119
00:11:15,521 --> 00:11:17,500
Tell me, is it true that
you're a Christian?
120
00:11:18,229 --> 00:11:20,625
I don't know what to say, Mistress.
- Why not?
121
00:11:21,354 --> 00:11:23,958
If I said yes, that would be a lie.
122
00:11:25,417 --> 00:11:28,958
If I said no, it'd mean I lied to
my master. I don't know which one's worse.
123
00:11:29,479 --> 00:11:31,250
Then you should say nothing at all.
124
00:11:36,875 --> 00:11:38,021
There.
125
00:11:40,833 --> 00:11:41,979
Thank you.
126
00:11:44,792 --> 00:11:48,333
I want you to know that the Master
is upset with himself about this.
127
00:11:54,896 --> 00:11:56,250
What is that?
128
00:11:58,542 --> 00:12:00,208
Something I made, Mistress.
129
00:12:01,042 --> 00:12:02,500
But it looks like a...
130
00:12:05,104 --> 00:12:06,250
What is it?
131
00:12:07,813 --> 00:12:09,479
It's Ptolemaic System.
132
00:12:10,104 --> 00:12:11,250
It is.
133
00:12:13,542 --> 00:12:15,104
Did you make this?
134
00:12:16,771 --> 00:12:18,021
Earth...
135
00:12:19,688 --> 00:12:21,458
is the center of the Cosmos...
136
00:12:23,229 --> 00:12:25,000
and revolving around it...
137
00:12:25,625 --> 00:12:26,771
the Sun...
138
00:12:26,979 --> 00:12:30,521
and the five wanderers: Mercury,
Venus, Mars, Jupiter and Saturn.
139
00:12:30,833 --> 00:12:33,333
Obstinately disobeying
the law of the circle.
140
00:12:33,854 --> 00:12:37,292
Nevertheless, Ptolemy shows
us that they do obey.
141
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
The fact that we see them move
142
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
in a loop
143
00:12:40,833 --> 00:12:43,646
is due to the joint
effect of two circles.
144
00:12:43,958 --> 00:12:45,417
One that...
145
00:12:45,521 --> 00:12:48,229
travels around the Earth
146
00:12:49,479 --> 00:12:51,354
and another lesser circle
147
00:12:52,188 --> 00:12:53,750
proper to each wanderer.
148
00:12:54,063 --> 00:12:57,396
Look, epicycles!
- So you see, it's not Heaven that errs.
149
00:12:58,333 --> 00:13:00,313
But our eyes
that deceive us.
150
00:13:01,042 --> 00:13:02,708
Well said, Davus.
151
00:13:02,813 --> 00:13:04,479
I'd like you to know that
your exposition shows me
152
00:13:04,583 --> 00:13:06,875
that you've been paying
closer attention than...
153
00:13:08,750 --> 00:13:11,563
One or two..others here.
154
00:13:15,104 --> 00:13:17,083
I tell you, the gods
should have consulted me
155
00:13:17,397 --> 00:13:18,646
before they created anything.
156
00:13:20,000 --> 00:13:21,563
Why do you say that, Orestes?
157
00:13:22,083 --> 00:13:24,167
It all seems so whimsical!
158
00:13:25,000 --> 00:13:26,875
Why the joint effect
of two circles?
159
00:13:27,292 --> 00:13:31,979
Wouldn't it be more perfect
if the wanderers didn't wander...
160
00:13:32,083 --> 00:13:35,833
and a single circle
gave sense to everything?
161
00:13:35,938 --> 00:13:38,646
Orestes, by what authority
do you judge the work of God?
162
00:13:41,146 --> 00:13:43,125
What is wrong with you Christians?
163
00:13:44,375 --> 00:13:46,667
Can a man no longer open
his mouth in this city?
164
00:13:46,771 --> 00:13:50,208
If you criticize creation, you criticize
our Lord and you offend us.
165
00:13:50,313 --> 00:13:52,083
You should move out to the desert.
166
00:13:52,188 --> 00:13:54,479
You won't hear anything
to offend you out there.
167
00:13:54,583 --> 00:13:57,604
You know nothing of what you speak.
None of you.
168
00:14:02,500 --> 00:14:04,792
Synesius, what is Euclid's first rule?
169
00:14:06,458 --> 00:14:07,604
Why the question?
170
00:14:07,917 --> 00:14:09,479
Just.. answer me.
171
00:14:13,542 --> 00:14:14,688
If...
172
00:14:15,313 --> 00:14:18,542
if two things are equal
to a third thing...
173
00:14:18,646 --> 00:14:20,729
then they are all equal to each other.
174
00:14:20,833 --> 00:14:21,771
Good.
175
00:14:22,917 --> 00:14:25,104
Now, are you both not similar to me?
176
00:14:29,583 --> 00:14:30,417
Yes.
177
00:14:30,521 --> 00:14:32,188
And you, Orestes?
178
00:14:33,333 --> 00:14:34,583
Yes.
179
00:14:36,146 --> 00:14:40,000
Now, I am actually saying this to
everybody here in this room.
180
00:14:40,104 --> 00:14:41,563
More things unite us...
181
00:14:41,771 --> 00:14:43,438
than divide us.
182
00:14:43,542 --> 00:14:47,292
Now, whatever may be going
on in the streets, we are brothers.
183
00:14:47,708 --> 00:14:49,271
We are brothers...
184
00:14:50,208 --> 00:14:53,438
I want you to remember that brawls
are for slaves and for riff-raff.
185
00:14:56,146 --> 00:15:00,313
Now, I think we should all honor Davus
with some very well earned applause.
186
00:15:06,979 --> 00:15:09,792
He'll judge us all
alive and dead.
187
00:15:10,208 --> 00:15:12,396
And then it will be too late,
188
00:15:12,500 --> 00:15:16,250
because only those who believed in Jesus
189
00:15:16,563 --> 00:15:18,542
will be saved.
190
00:15:18,646 --> 00:15:20,833
What are you waiting for?
191
00:15:21,042 --> 00:15:22,917
What are you waiting for?
192
00:15:23,854 --> 00:15:26,250
The Kingdom of God is upon us.
193
00:15:27,083 --> 00:15:29,375
Do you understand
what I'm telling you?
194
00:15:29,479 --> 00:15:30,625
Yes.
195
00:15:30,938 --> 00:15:33,854
Yeah, but do you
understand like men do?
196
00:15:34,063 --> 00:15:36,458
Do you nod your head like sheep?
197
00:15:41,042 --> 00:15:42,188
What are you looking at?
198
00:15:43,438 --> 00:15:44,479
Yes, you.
199
00:15:44,688 --> 00:15:46,354
What are you looking at?
200
00:15:47,604 --> 00:15:48,333
Are you Ammonius?
201
00:15:49,479 --> 00:15:51,667
The man who performed the miracle?
202
00:15:51,771 --> 00:15:53,958
Do you want to see a miracle?
203
00:15:54,583 --> 00:15:55,729
Are you the one?
204
00:15:56,146 --> 00:15:57,292
I am.
205
00:15:58,646 --> 00:16:00,208
Come with me.
206
00:16:03,646 --> 00:16:06,458
Jesus went throughout Galilee
207
00:16:07,083 --> 00:16:09,271
teaching in their synagogues.
208
00:16:09,896 --> 00:16:12,083
Preaching the good news
to the Hebrew
209
00:16:12,188 --> 00:16:16,146
and healing every disease or sickness.
210
00:16:17,292 --> 00:16:20,104
News about him spread
among the Syrians
211
00:16:21,250 --> 00:16:23,958
and people moved to him from
all over the world.
212
00:16:24,063 --> 00:16:25,833
That is Theophilus.
213
00:16:27,292 --> 00:16:28,542
The bishop.
214
00:16:30,729 --> 00:16:33,333
For theirs is the Kingdom
of Heaven.
215
00:16:33,438 --> 00:16:35,833
Blessed are those who mourn
216
00:16:36,354 --> 00:16:38,542
for they will be comforted.
217
00:16:40,313 --> 00:16:42,708
Blessed are the meek
218
00:16:43,854 --> 00:16:46,458
for they will inherit the Earth.
219
00:16:47,604 --> 00:16:51,146
Blessed are they which do hunger
and thirst for righteousness
220
00:16:52,083 --> 00:16:54,167
for they will be filled.
221
00:16:54,271 --> 00:16:55,417
The word of God!
222
00:16:55,625 --> 00:16:57,500
Blessed are
the merciful
223
00:16:57,917 --> 00:16:59,688
for they will be shown mercy.
224
00:17:00,417 --> 00:17:03,438
Blessed are
the pure in heart,
225
00:17:03,750 --> 00:17:05,417
for they will see God.
226
00:17:08,646 --> 00:17:10,417
The Lord be with you.
227
00:17:11,875 --> 00:17:13,854
So how were you able
to escape the flames?
228
00:17:14,063 --> 00:17:16,667
The Lord be with you.
- And with you.
229
00:17:16,979 --> 00:17:19,479
What do you think I did?
I prayed.
230
00:17:20,208 --> 00:17:23,750
You probably do not even know how.
231
00:17:26,771 --> 00:17:28,021
What do you have in that sack?
232
00:17:28,125 --> 00:17:31,563
Do you have any food here?
- It's for my Master.
233
00:17:31,667 --> 00:17:33,333
What's wrong with you?
234
00:17:33,438 --> 00:17:36,458
I have to pay for that
with my own money!
235
00:17:36,771 --> 00:17:39,271
What do you need money for?
236
00:17:39,688 --> 00:17:41,667
Look at their faces.
237
00:17:46,042 --> 00:17:47,188
Here.
238
00:17:47,396 --> 00:17:49,583
I want you to try it yourself.
239
00:17:49,688 --> 00:17:53,229
And afterwards, I will
teach you how to pray.
240
00:17:53,438 --> 00:17:54,583
Go on.
241
00:17:58,229 --> 00:18:00,938
The Lord be with you.
- Bless you.
242
00:18:02,083 --> 00:18:02,917
See?
243
00:18:03,125 --> 00:18:04,896
That is a miracle!
244
00:18:05,000 --> 00:18:07,813
Go on, keep doing it.
245
00:18:13,750 --> 00:18:15,104
The Lord be with you.
246
00:18:15,729 --> 00:18:16,875
Please.
247
00:18:18,438 --> 00:18:20,208
Thank you.
248
00:18:26,042 --> 00:18:26,979
Bless you,
249
00:18:26,979 --> 00:18:30,000
God bless you.
250
00:18:30,938 --> 00:18:33,229
Bless you.
251
00:18:48,854 --> 00:18:50,104
Hey, slave!
252
00:18:50,625 --> 00:18:51,875
What is your name?
253
00:18:57,500 --> 00:18:58,542
Davus.
254
00:18:59,583 --> 00:19:01,250
Davus the slavus!
255
00:19:01,667 --> 00:19:04,271
Now, you look like
a true Parabalani.
256
00:19:04,896 --> 00:19:07,292
A true soldier of Christ.
257
00:19:16,563 --> 00:19:18,333
What are they saying this time?
258
00:19:19,271 --> 00:19:20,833
Telling them to dance.
259
00:19:21,250 --> 00:19:23,750
The men are now heavy with wine.
260
00:19:26,146 --> 00:19:27,188
All aboard!
261
00:19:27,396 --> 00:19:29,375
Oh, what an unfortunate wretch.
262
00:19:29,479 --> 00:19:31,250
Save your servants!
263
00:19:31,563 --> 00:19:33,125
End of act 2!
264
00:19:42,917 --> 00:19:44,792
Thank you, dear audience, thank you.
265
00:19:44,896 --> 00:19:47,083
Now, excuse the delay
while we move things around
266
00:19:47,188 --> 00:19:49,583
and change our costumes.
267
00:19:59,063 --> 00:20:00,313
Forgive me...
268
00:20:00,729 --> 00:20:02,813
Forgive, forgive my boldness.
269
00:20:03,229 --> 00:20:04,167
I am Orestes,
270
00:20:04,271 --> 00:20:05,938
son of Orestes.
271
00:20:06,563 --> 00:20:09,583
I'm here to...
272
00:20:12,188 --> 00:20:15,729
I'm here to declare my love
for Hypatia, the philosopher.
273
00:20:15,833 --> 00:20:18,333
Whom you all, no doubt, know.
274
00:20:19,063 --> 00:20:21,042
For some time now,
following her counsel.
275
00:20:21,979 --> 00:20:24,063
I have devoted myself to music.
276
00:20:24,375 --> 00:20:27,708
In the hopes of seeking solace
in the harmony of its sounds.
277
00:20:28,958 --> 00:20:30,104
But for me,
278
00:20:31,250 --> 00:20:32,083
such harmony...
279
00:20:32,500 --> 00:20:34,896
resides only in my lady.
280
00:20:36,458 --> 00:20:37,604
So,
281
00:20:38,750 --> 00:20:41,042
My purpose here is merely to...
282
00:20:41,875 --> 00:20:43,438
offer my melody...
283
00:20:44,375 --> 00:20:46,146
in the hopes of...
284
00:20:49,688 --> 00:20:50,833
Stop talking.
285
00:22:47,083 --> 00:22:49,896
That man will go far, I tell you.
286
00:22:50,417 --> 00:22:55,625
If my preferred fruit were the banana and
not the fig, I would have already fallen
287
00:22:55,729 --> 00:22:57,188
at his feet.
288
00:23:00,104 --> 00:23:02,188
Wouldn't it be best to please him?
289
00:23:02,917 --> 00:23:04,063
Me?
290
00:23:05,208 --> 00:23:06,250
How?
291
00:23:06,354 --> 00:23:10,000
Granting him your daughter's hand.
Or don't you ever plan to marry her off?
292
00:23:10,417 --> 00:23:14,792
Hypatia, subject to a man?
Without freedom to teach?
293
00:23:15,833 --> 00:23:18,125
Or even to speak her mind.
294
00:23:19,063 --> 00:23:23,958
The most brilliant philosopher
I know, having to give up her science.
295
00:23:24,792 --> 00:23:27,083
No, that would be a death to her.
296
00:23:30,938 --> 00:23:35,000
That's true.
Her work is admirable.
297
00:23:35,104 --> 00:23:37,813
And she's prudent and virtuous.
298
00:23:39,583 --> 00:23:41,354
But Theon,
299
00:23:41,667 --> 00:23:44,063
Those are yet her fathomed wishes.
300
00:23:44,792 --> 00:23:46,563
Being a woman, I mean.
301
00:23:50,417 --> 00:23:53,542
Our Father
who art in Heaven...
302
00:24:00,521 --> 00:24:02,500
Don't let anyone else have her.
303
00:24:04,896 --> 00:24:08,229
Please, don't anyone else have her.
304
00:24:08,750 --> 00:24:13,750
Don't let anyone else have her.
305
00:24:18,750 --> 00:24:19,688
Amen.
306
00:24:25,208 --> 00:24:26,354
Good day, lady.
307
00:24:26,458 --> 00:24:27,813
Good day, lady.
308
00:24:28,438 --> 00:24:30,000
Good day, lady.
309
00:24:32,917 --> 00:24:34,271
Good day lady.
310
00:24:43,125 --> 00:24:45,156
Yesterday, many of you will
have seen one of your colleagues
311
00:24:45,366 --> 00:24:47,188
present me with an aulos
312
00:24:48,646 --> 00:24:50,417
I accepted the gift.
313
00:24:50,729 --> 00:24:54,479
And today I wish to make him
a gift of my own in return.
314
00:25:06,146 --> 00:25:07,500
This is for you.
315
00:25:18,542 --> 00:25:20,729
It is the blood of my cycle.
316
00:25:24,688 --> 00:25:26,458
Orestes, you...
317
00:25:26,979 --> 00:25:29,792
You say that you have
found harmony in me.
318
00:25:30,625 --> 00:25:32,865
Well, I am suggesting
that you look elsewhere
319
00:25:32,866 --> 00:25:35,938
because I think that there
is little harmony or...
320
00:25:37,188 --> 00:25:38,958
beauty in that.
321
00:25:41,458 --> 00:25:43,333
Don't you agree?
322
00:25:53,438 --> 00:25:56,875
Yesterday we were discussing
the Apollonian cone.
323
00:25:57,083 --> 00:26:00,625
We discussed the circle,
the ellipse, the parabola.
324
00:26:01,146 --> 00:26:03,646
Today we will discuss the hyperbola.
- Lady!
325
00:26:05,000 --> 00:26:06,563
Forgive me, Lady.
326
00:26:06,667 --> 00:26:08,125
Olympius requires your presence
327
00:26:08,229 --> 00:26:10,208
urgently in the Serapeum.
328
00:26:11,875 --> 00:26:13,229
You as well.
329
00:26:27,917 --> 00:26:31,146
Thank you, Lord.
Thank you, Lord.
330
00:26:31,979 --> 00:26:33,542
Thank you, Lord.
331
00:26:34,792 --> 00:26:38,229
How are we to enjoy them
force feeding us the faith
332
00:26:38,333 --> 00:26:42,604
accustomed to people who until
recently were common outlaws?
333
00:26:42,708 --> 00:26:45,417
- What's happening?
- It's despicable. A sacrilege.
334
00:26:45,521 --> 00:26:47,708
Christians have
gathered in the Agora.
335
00:26:47,708 --> 00:26:49,479
They are mocking the gods.
336
00:26:49,792 --> 00:26:51,875
We must put an end
to these insults!
337
00:26:52,188 --> 00:26:53,542
They may not fear him,
338
00:26:54,167 --> 00:26:56,979
but they will fear our swords.
339
00:27:00,938 --> 00:27:01,771
Wait!
340
00:27:01,875 --> 00:27:02,917
Wait!
341
00:27:03,229 --> 00:27:05,104
Now, what is it you are going to do?
342
00:27:05,521 --> 00:27:07,604
Are you going to attack them?
343
00:27:07,813 --> 00:27:11,354
Are you going to stain your hands
with blood for an insult?
344
00:27:12,396 --> 00:27:15,625
To the gods!
An insult to the gods!
345
00:27:15,729 --> 00:27:17,448
Well, if you think it
is so outrageous, then go
346
00:27:17,449 --> 00:27:19,583
and denounce their
acts before the prefect.
347
00:27:19,688 --> 00:27:21,667
One might think that
you're protecting them.
348
00:27:21,875 --> 00:27:24,479
I am trying to protect our disciples.
349
00:27:24,896 --> 00:27:27,188
You are inciting them
to be vile murderers.
350
00:27:28,333 --> 00:27:32,188
Theon, as director,
you have the last word.
351
00:27:37,813 --> 00:27:40,938
The insult must be answered.
352
00:27:41,563 --> 00:27:44,375
Those Jews amongst you do as
you please. This is not your battle.
353
00:27:44,479 --> 00:27:48,125
As for you Christians, you would
do well to join those of your own faith.
354
00:27:48,229 --> 00:27:51,771
You will not cast my disciples
out of this house!
355
00:27:51,875 --> 00:27:55,208
- Glory be to Serapis!
- And all the gods!
356
00:27:55,938 --> 00:27:57,708
Wait for my command!
357
00:27:57,813 --> 00:28:00,521
No one must suspect us
until we have them surrounded.
358
00:28:00,521 --> 00:28:04,479
The clubs are for the slaves.
Slaves!
359
00:28:06,042 --> 00:28:07,708
The slaves are also summoned!
360
00:28:10,625 --> 00:28:12,396
Davus, go back.
361
00:28:12,500 --> 00:28:13,646
No. Go back.
362
00:28:14,167 --> 00:28:15,938
Death to Christians!
363
00:28:23,854 --> 00:28:25,729
Glory be to Serapis!
364
00:28:44,688 --> 00:28:47,708
Let's listen to her now!
365
00:28:51,146 --> 00:28:52,708
Do you hear any complaint?
366
00:28:53,021 --> 00:28:54,375
No!
367
00:28:55,313 --> 00:28:57,813
This one has lost her voice too!
368
00:29:02,188 --> 00:29:04,063
Their mouths do not speak,
369
00:29:04,271 --> 00:29:06,042
their eyes do not see,
370
00:29:06,250 --> 00:29:08,021
their noses do not smell.
371
00:29:09,271 --> 00:29:13,542
Yet still, pagans come here
and kneel before them.
372
00:29:17,813 --> 00:29:19,583
What madness is this?
373
00:29:26,667 --> 00:29:27,813
For the gods!
374
00:30:28,646 --> 00:30:30,104
Medorus!
375
00:30:30,208 --> 00:30:32,604
Take care of your master!
Protect him!
376
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
God is one!
377
00:30:46,042 --> 00:30:47,917
Death to the pagans!
378
00:30:52,083 --> 00:30:54,271
You! What are you looking at?
Get there and fight!
379
00:31:05,104 --> 00:31:06,250
Fight!
380
00:31:07,813 --> 00:31:09,792
Are you deaf?
I said fight!
381
00:31:23,958 --> 00:31:25,313
I'm a Christian!
382
00:31:28,438 --> 00:31:30,313
I am a Christian!
383
00:31:32,708 --> 00:31:35,208
I am a Christian!
384
00:31:42,813 --> 00:31:45,521
- God is Christ!
- Christ is one!
385
00:31:45,521 --> 00:31:47,604
Death to the pagans!
386
00:31:48,229 --> 00:31:50,000
God is one!
387
00:31:54,375 --> 00:31:56,563
No! No!
388
00:31:57,708 --> 00:32:01,146
The entrance!
We must defend the entrance!
389
00:32:01,563 --> 00:32:03,229
What's happening?
390
00:32:03,333 --> 00:32:05,833
Our men are being sent
back by the Christians!
391
00:32:23,542 --> 00:32:24,792
Father!
392
00:32:25,417 --> 00:32:28,542
It's alright. It's alright.
393
00:32:30,833 --> 00:32:32,083
What happened?
394
00:32:33,021 --> 00:32:34,792
It was his slave.
395
00:32:37,292 --> 00:32:40,104
Davus, get me some cloth,
some water, quickly.
396
00:32:41,354 --> 00:32:42,292
Father...
397
00:32:46,250 --> 00:32:48,854
Synesius, we must get out of here.
398
00:32:49,063 --> 00:32:50,313
Hold him still.
399
00:33:05,000 --> 00:33:06,563
The Parabalani are coming!
400
00:33:19,271 --> 00:33:23,229
God is with us!
401
00:33:24,063 --> 00:33:26,771
Hallelujah! Hallelujah!
402
00:33:27,292 --> 00:33:29,271
- Close the gates!
- You know our men are still out there!
403
00:33:29,896 --> 00:33:31,875
May the gods protect them.
404
00:33:31,979 --> 00:33:33,750
Close the gates, I say!
405
00:33:59,375 --> 00:34:04,688
Don't kill him! We'll keep him as a hostage
like the others. Did you hear that, everyone?
406
00:34:04,792 --> 00:34:06,979
Any Christian you
catch is now a hostage.
407
00:34:08,750 --> 00:34:11,667
Take our wounded to the temple
and the Christians down into the cellars.
408
00:34:12,188 --> 00:34:16,354
And anyone with a good eye
and a good aim up on the walls.
409
00:34:16,875 --> 00:34:17,813
Olympius.
410
00:34:18,021 --> 00:34:19,583
This one is a Christian.
411
00:34:19,688 --> 00:34:21,771
Yes, and those three as well.
412
00:34:22,083 --> 00:34:25,417
If they are Christians,
they will go down to the cellars.
413
00:34:25,521 --> 00:34:27,500
Olympius, if you are going
to imprison my brothers
414
00:34:27,553 --> 00:34:29,583
then you are going to have
to imprison me with them.
415
00:34:29,896 --> 00:34:32,500
If it is necessary,
I will do that.
416
00:34:33,750 --> 00:34:35,313
If anyone...
417
00:34:37,396 --> 00:34:38,438
Anyone!
418
00:34:40,729 --> 00:34:43,438
...dare lay a finger on
one of my brothers...
419
00:34:45,000 --> 00:34:47,188
...I swear, I'll run him through.
420
00:34:50,000 --> 00:34:51,146
Look!
421
00:34:51,979 --> 00:34:53,438
Look at this!
422
00:35:01,146 --> 00:35:02,188
Orestes.
423
00:35:03,854 --> 00:35:05,313
Thank you.
424
00:35:23,125 --> 00:35:25,313
Since when were there
so many Christians?
425
00:35:26,458 --> 00:35:28,229
We shall have to negotiate.
426
00:35:59,896 --> 00:36:02,813
What are we waiting for?
What can we expect from a Christian emperor?
427
00:36:03,021 --> 00:36:04,792
Except be put to the sword.
428
00:36:05,000 --> 00:36:08,542
I'll settle for still being alive
when his verdict arrives.
429
00:36:08,542 --> 00:36:08,958
Here will do.
I'll settle for still being alive
when his verdict arrives.
430
00:36:08,958 --> 00:36:09,583
Here will do.
431
00:36:11,146 --> 00:36:13,438
No one should
leave the group, please.
432
00:36:15,104 --> 00:36:16,979
Are they going to pray all night?
433
00:36:22,708 --> 00:36:24,271
Davus.
434
00:36:24,479 --> 00:36:25,938
Stay here.
435
00:36:26,146 --> 00:36:27,500
It's safer here.
436
00:36:33,021 --> 00:36:34,688
Just here would be best.
437
00:37:16,979 --> 00:37:18,958
Synesius! What are you doing?
438
00:37:23,854 --> 00:37:25,625
Lady, sister and mother,
439
00:37:26,042 --> 00:37:28,542
May God bless you and protect you.
440
00:38:50,833 --> 00:38:51,875
Move back!
441
00:38:51,979 --> 00:38:54,271
Slaves, take it to the back.
442
00:38:54,792 --> 00:38:56,458
Slaves, get to the back!
443
00:38:58,229 --> 00:38:59,479
The three won't come out.
444
00:39:00,417 --> 00:39:02,188
It's a disaster.
445
00:39:02,292 --> 00:39:04,063
Father, why don't you leave the dice?
446
00:39:05,313 --> 00:39:07,188
Have you been seen today?
447
00:39:07,292 --> 00:39:09,063
-No.
- No?
448
00:39:10,625 --> 00:39:12,500
I'll just have a look.
449
00:39:14,688 --> 00:39:16,146
Promise me, my child, that...
450
00:39:16,563 --> 00:39:20,417
when I'm gone, you won't
remember this foolish old man.
451
00:39:20,625 --> 00:39:21,771
I promise.
452
00:39:23,958 --> 00:39:26,563
Remember me as I was before.
453
00:39:28,750 --> 00:39:31,563
Before when I could still think and...
454
00:39:32,396 --> 00:39:33,854
I...
455
00:39:34,063 --> 00:39:36,458
I worked with you and...
456
00:39:37,813 --> 00:39:39,896
I listened to you.
457
00:39:40,729 --> 00:39:43,854
How could I have been so wrong?
458
00:39:45,625 --> 00:39:47,708
Seeing you here locked
up because of me and...
459
00:39:48,021 --> 00:39:49,479
Father, please.
460
00:39:50,313 --> 00:39:52,188
I wanted you to be free.
461
00:40:00,521 --> 00:40:01,979
I am free.
462
00:40:05,833 --> 00:40:06,875
Hey, Christians.
463
00:40:07,813 --> 00:40:08,958
Christians!
464
00:40:09,583 --> 00:40:12,708
What's that carpenter God
of yours doing now?
465
00:40:12,813 --> 00:40:15,208
Building coffins for you, scum!
466
00:40:36,042 --> 00:40:37,813
So, tell me.
467
00:40:37,917 --> 00:40:39,688
Where are the gods now?
468
00:40:41,563 --> 00:40:43,021
Where are they?
469
00:40:44,688 --> 00:40:46,979
Might as well look for others.
- Others?
470
00:40:47,396 --> 00:40:50,313
Which one? The God of the Christians perhaps?
471
00:40:50,729 --> 00:40:52,500
Such boldness!
472
00:40:56,458 --> 00:40:59,688
What do you think, Lady?
Am I so bold?
473
00:41:04,792 --> 00:41:06,354
Put the fire out.
474
00:41:23,438 --> 00:41:24,688
You are indeed bold.
475
00:41:26,667 --> 00:41:27,917
Very bold.
476
00:41:28,542 --> 00:41:30,625
I've been thinking about
something you said to me.
477
00:41:30,729 --> 00:41:31,875
Me?
478
00:41:31,979 --> 00:41:35,625
That day that you criticized
the heavenly mechanism
479
00:41:35,729 --> 00:41:37,708
and you called it
480
00:41:38,854 --> 00:41:41,667
whimsical.
- Yes, although...
481
00:41:41,875 --> 00:41:43,021
Actually...
482
00:41:43,438 --> 00:41:45,000
I was criticizing Ptolemy.
483
00:41:45,625 --> 00:41:48,021
For complicating everything
with his epicycles.
484
00:41:49,479 --> 00:41:51,667
But I don't know,
perhaps I'm just simple-minded.
485
00:41:52,188 --> 00:41:53,125
No.
486
00:41:54,896 --> 00:41:56,250
No, the heavens
487
00:41:56,771 --> 00:41:58,125
should be simple.
488
00:42:00,417 --> 00:42:02,813
So, am I right or..?
489
00:42:06,979 --> 00:42:08,333
What if...
490
00:42:11,146 --> 00:42:14,063
What if there were a simpler
explanation for the wanderers?
491
00:42:15,729 --> 00:42:16,979
There is.
492
00:42:18,333 --> 00:42:21,458
But it is so absurd, so old.
493
00:42:21,979 --> 00:42:24,063
That no one gives it any credit.
494
00:42:24,167 --> 00:42:25,833
What theory is that?
495
00:42:26,042 --> 00:42:27,396
Do you speak of Aristarchus?
496
00:42:27,813 --> 00:42:30,208
Aristarchus maintained
497
00:42:30,313 --> 00:42:31,875
that the Earth moves.
498
00:42:32,813 --> 00:42:36,146
The strange behavior of the wanderers
499
00:42:36,250 --> 00:42:39,479
was nothing more than an optical illusion
500
00:42:39,583 --> 00:42:42,396
caused by our movement
501
00:42:42,500 --> 00:42:45,521
in combination with those
around the Sun.
502
00:42:46,563 --> 00:42:49,271
- Heliocentric model.
That's right.
503
00:42:49,479 --> 00:42:51,250
The Sun would be in the center
504
00:42:51,354 --> 00:42:54,583
as befits its dignity as
King of the Stars.
505
00:42:55,208 --> 00:42:59,167
Which would make Earth just..another wanderer.
- His work was lost
506
00:42:59,271 --> 00:43:01,458
in the fire that destroyed
the mother library.
507
00:43:02,188 --> 00:43:06,354
This is why we have to
take great care of this place.
508
00:43:06,875 --> 00:43:08,125
Our library
509
00:43:08,229 --> 00:43:12,396
is all that remains of
the wisdom of man.
510
00:43:12,813 --> 00:43:14,792
But everytime you drop an object, it...
511
00:43:17,292 --> 00:43:18,333
Who speaks?
512
00:43:19,792 --> 00:43:20,938
Forgive me, Mistress.
513
00:43:24,479 --> 00:43:25,729
I was listening.
514
00:43:26,563 --> 00:43:27,917
Speak up, Davus.
515
00:43:28,542 --> 00:43:30,104
If the Earth is moving,
516
00:43:31,667 --> 00:43:33,958
every time you drop
an object, it would...
517
00:43:34,583 --> 00:43:36,042
fall further behind.
518
00:43:38,021 --> 00:43:40,313
And the wind would always
blow against us.
519
00:43:41,250 --> 00:43:43,542
And the birds would
lose their way in flight.
520
00:43:43,646 --> 00:43:44,896
I told you
521
00:43:45,000 --> 00:43:48,438
Aristarchus' hypothesis
makes no sense at all.
522
00:43:51,875 --> 00:43:54,688
I feel that what you just
said can be refuted.
523
00:44:01,563 --> 00:44:03,958
But right now I don't know how.
524
00:44:25,417 --> 00:44:27,500
Make way for the prefect!
525
00:44:27,813 --> 00:44:28,958
Make way!
526
00:44:30,208 --> 00:44:32,396
Make way for the prefect!
527
00:44:32,917 --> 00:44:34,063
Make way!
528
00:44:49,063 --> 00:44:50,833
Listen one and all!
529
00:44:51,979 --> 00:44:55,625
Prepare to hear and obey
the verdict of our Emperor.
530
00:44:59,375 --> 00:45:01,979
I, Flavius Theodosius Augustus
531
00:45:02,083 --> 00:45:06,042
Emperor and Supreme Head
of the provinces of the Orient,
532
00:45:06,146 --> 00:45:07,917
having been informed
of the events...
533
00:45:08,021 --> 00:45:11,875
which recently took place
in the City of Alexandria...
534
00:45:11,979 --> 00:45:13,958
do hereby declare and command
535
00:45:14,063 --> 00:45:16,875
that the insurgents shall
be pardoned and freed...
536
00:45:26,771 --> 00:45:28,958
In exchange for my generosity,
537
00:45:29,375 --> 00:45:34,375
the insurgents will abandon the
Serapeum and the Library immediately
538
00:45:35,104 --> 00:45:37,708
allowing the Christians to enter
539
00:45:37,813 --> 00:45:39,479
and dispose of the premises
540
00:45:41,563 --> 00:45:42,708
as they see fit.
541
00:45:49,896 --> 00:45:52,813
What are we to expect?
They'll destroy everything!
542
00:45:54,792 --> 00:45:56,458
The pagans will
leave by the stables.
543
00:45:56,563 --> 00:45:57,500
The books...
544
00:45:57,604 --> 00:46:00,417
From there, you will be
escorted to your homes.
545
00:46:01,042 --> 00:46:03,229
Obey, this instant!
546
00:46:08,021 --> 00:46:09,479
Keep it together!
547
00:46:12,083 --> 00:46:14,375
Send half the regiment
to the other side.
548
00:46:14,896 --> 00:46:16,458
and send the rest later.
549
00:46:16,563 --> 00:46:17,813
Yes, sir.
550
00:46:19,583 --> 00:46:20,313
Prefect.
551
00:46:20,417 --> 00:46:23,021
We won't be able to
contain this lot for long.
552
00:46:25,729 --> 00:46:27,708
For Christ! For Christ!
553
00:46:27,917 --> 00:46:29,688
Stay together!
554
00:46:30,625 --> 00:46:31,979
He Istoria
555
00:46:32,083 --> 00:46:33,333
He Filosofia
556
00:46:33,438 --> 00:46:35,208
To Drama
557
00:46:38,125 --> 00:46:39,792
Leave the lesser works.
558
00:46:40,313 --> 00:46:43,125
- Which are the lesser works?
- Just take the important ones.
559
00:46:43,146 --> 00:46:45,208
The important ones!
560
00:46:48,646 --> 00:46:50,104
The soldiers are withdrawing!
561
00:47:14,063 --> 00:47:14,896
Slave!
562
00:47:15,000 --> 00:47:17,188
- Have you seen my mistress?
- Just get over here and help!
563
00:47:25,313 --> 00:47:28,542
- They cannot carry so many.
- We need more help.
564
00:47:32,500 --> 00:47:35,417
Please, go and get my father
out of here. Get him out of here now.
565
00:47:43,333 --> 00:47:44,375
Slave!
566
00:47:45,313 --> 00:47:47,083
Go! Go! Go! Go!
567
00:47:48,333 --> 00:47:49,896
Come on, quickly!
568
00:47:52,604 --> 00:47:55,625
Hypatia, her students
are still at the atrium.
569
00:47:55,729 --> 00:47:57,083
Are they out of their minds?
570
00:47:58,646 --> 00:48:01,146
If that's what they want, let them burn.
571
00:48:01,875 --> 00:48:02,813
Come on!
572
00:48:03,229 --> 00:48:04,479
Quickly!
573
00:48:16,563 --> 00:48:17,604
Lady.
574
00:48:18,750 --> 00:48:20,729
Where have you been?
Pick up that sack.
575
00:48:20,833 --> 00:48:23,542
Lady, we have to go.
- Pick up the sack!
576
00:48:26,458 --> 00:48:28,854
Why are slaves never around
when you need it?
577
00:48:31,042 --> 00:48:33,542
I was...
- Move, move, move your feet, move!
578
00:48:34,688 --> 00:48:35,625
Idiot!
579
00:48:54,479 --> 00:48:55,938
Run!
580
00:48:57,917 --> 00:49:00,104
There is no time!
581
00:49:02,917 --> 00:49:03,958
Lady!
582
00:49:05,938 --> 00:49:06,875
Leave them.
583
00:49:15,208 --> 00:49:16,667
God is one!
584
00:49:29,063 --> 00:49:30,417
Hurry!
585
00:49:40,208 --> 00:49:41,354
Davus!
586
00:49:42,188 --> 00:49:43,854
Where are you going?
587
00:49:43,958 --> 00:49:46,250
- We have to go!
- Davus, where are you going?
588
00:49:46,354 --> 00:49:48,958
If he wants to die
for our gods, let him.
589
00:49:49,063 --> 00:49:50,104
Please, no.
Please don't do this.
590
00:49:50,208 --> 00:49:52,083
- Come on!
- Davus!
591
00:49:52,188 --> 00:49:53,438
- Davus, no!
- Come on!
592
00:50:21,042 --> 00:50:22,604
God is one!
593
00:51:19,063 --> 00:51:23,229
Hallelujah, hallelujah, hallelujah!
594
00:51:39,583 --> 00:51:41,146
Slave!
595
00:51:45,521 --> 00:51:46,771
Davus!
596
00:51:48,021 --> 00:51:49,271
Davus!
597
00:51:51,042 --> 00:51:52,917
Davus the slavus!
598
00:51:54,167 --> 00:51:55,833
Help me with this!
599
00:51:56,875 --> 00:51:58,021
Help me!
600
00:51:58,750 --> 00:52:02,708
Hallelujah, hallelujah, hallelujah!
601
00:53:06,771 --> 00:53:07,917
Pagan sinners!
602
00:54:57,020 --> 00:54:59,410
The Master's wound is festering.
603
00:55:02,850 --> 00:55:04,000
I know.
604
00:55:07,850 --> 00:55:08,890
I know.
605
00:55:41,290 --> 00:55:42,330
Davus.
606
00:56:08,680 --> 00:56:09,720
Davus!
607
00:57:31,600 --> 00:57:32,640
You're free.
608
00:57:34,520 --> 00:57:35,660
Go.
609
00:57:59,830 --> 00:58:02,120
Hence forth, in Alexandria
610
00:58:02,750 --> 00:58:06,390
only Christian and Jewish
worship shall be permitted.
611
00:58:07,120 --> 00:58:08,370
Pagan sacrifices,
612
00:58:09,310 --> 00:58:11,080
worshipping pagan symbols
613
00:58:11,180 --> 00:58:14,930
and visiting pagan temples
shall no longer be allowed.
614
00:58:15,350 --> 00:58:19,000
Should anyone commit such an act or
dare raise his eyes to the statues
615
00:58:19,830 --> 00:58:24,310
of his former gods, he shall
be punished without clemency.
616
00:58:39,000 --> 00:58:44,100
After taking the Library, many pagans were converted
and, for a period, Alexandria lived in peace.
617
00:58:44,310 --> 00:58:49,410
Hypatia continued teaching and researching, and her
former students held key posts in the social elite.
618
00:58:50,450 --> 00:58:55,660
The Empire was forever split in two. Many Christians
saw this as a sign of the world's ending and decided
619
00:58:55,970 --> 00:58:58,790
to prepare by practicing a more holy life.
620
00:58:59,830 --> 00:59:06,080
The order of Parabalani monks was charged to patrol
the streets and maintain Christian morality...
621
00:59:08,160 --> 00:59:11,290
...now disturbed by the presence of the Jews.
622
00:59:17,540 --> 00:59:20,660
The Library, years later.
623
01:01:32,640 --> 01:01:34,410
Damn Jews!
624
01:01:34,520 --> 01:01:35,560
Damn Jews!
625
01:01:41,390 --> 01:01:44,620
They're just a bunch of good-for-nothing
thugs! Pack animals!
626
01:01:45,250 --> 01:01:47,950
Joran, my dear friend, calm down.
627
01:01:49,100 --> 01:01:51,500
Let Bishop Cyril
speak in his own defense.
628
01:01:53,060 --> 01:01:54,310
Prefect,
629
01:01:54,520 --> 01:01:56,290
our blessed Parabalani,
630
01:01:57,220 --> 01:01:59,620
whom he has just called
631
01:01:59,930 --> 01:02:01,500
Beasts of Burden,
632
01:02:02,120 --> 01:02:05,040
devote themselves true
enough to carrying burdens...
633
01:02:05,350 --> 01:02:08,370
Crippled, the sick,
the lepers...
634
01:02:08,580 --> 01:02:09,830
And stones!
635
01:02:09,930 --> 01:02:11,500
Prefect, they carry stones.
636
01:02:11,600 --> 01:02:13,060
And now, they burst into the theatre
637
01:02:13,160 --> 01:02:17,020
and they stone us, knowing we will
do nothing to defend ourselves.
638
01:02:17,120 --> 01:02:19,100
Because it is the Sabbath!
639
01:02:19,410 --> 01:02:21,290
On the Sabbath you
should honor God
640
01:02:21,390 --> 01:02:24,100
in your synagogues
instead of stuffing yourselves
641
01:02:24,200 --> 01:02:25,770
with sweets at the theatre.
642
01:02:26,700 --> 01:02:28,580
That is why the stones
fell upon you.
643
01:02:29,720 --> 01:02:33,680
Prefect, do you hear that?
Now, he's threatening us. This is too much.
644
01:02:33,790 --> 01:02:37,540
Friends, there are more things that unite
us than divide us.
645
01:02:37,640 --> 01:02:39,720
We are brothers!
We're all brothers.
646
01:02:40,450 --> 01:02:42,220
Where would you Christians be
647
01:02:42,330 --> 01:02:45,250
without the Jews?
Jesus was a Jew!
648
01:02:45,450 --> 01:02:47,750
Jesus was a Jew!
649
01:03:19,100 --> 01:03:20,970
There is..something I find
650
01:03:21,080 --> 01:03:23,060
disturbing in what you've told me.
651
01:03:23,370 --> 01:03:25,450
- What?
Well,
652
01:03:27,020 --> 01:03:29,930
Why does Cyril speak
of cleaning up the city?
653
01:03:30,450 --> 01:03:32,640
Is he not satisfied with
what he already has?
654
01:03:32,850 --> 01:03:34,930
I think he's just trying
to frighten the Jews.
655
01:03:35,140 --> 01:03:36,910
But why say it in front of you?
656
01:03:37,430 --> 01:03:41,390
What if really he was
addressing you and not them?
657
01:03:41,600 --> 01:03:42,220
Me?
658
01:03:42,540 --> 01:03:45,250
Why?
I'm as much a Christian as he is.
659
01:03:45,250 --> 01:03:45,970
Yes, but you forget
660
01:03:46,080 --> 01:03:49,620
that many of us from
your circle are not.
661
01:03:49,830 --> 01:03:52,330
At a full sail, prefect.
662
01:03:53,270 --> 01:03:54,310
Let’s go.
663
01:03:57,540 --> 01:04:00,140
-Aspasius, you ready?
Yes, mistress.
664
01:04:00,250 --> 01:04:04,410
I would like you to take the sack
and climb to the top of the mast.
665
01:04:18,370 --> 01:04:20,660
And now, Lady,
666
01:04:20,770 --> 01:04:23,580
Will you finally tell me what
the point of all this is?
667
01:04:25,250 --> 01:04:26,500
When Aspasius
668
01:04:26,700 --> 01:04:29,620
drops the sack, the boat
will be moving forwards.
669
01:04:29,830 --> 01:04:31,180
Therefore, the sack
670
01:04:31,290 --> 01:04:33,060
won't fall at the foot of the mast,
671
01:04:33,160 --> 01:04:38,270
but will fall further back.
I would say about...
672
01:04:42,330 --> 01:04:43,680
About here.
673
01:04:43,790 --> 01:04:45,560
And what is so special about that?
674
01:05:00,870 --> 01:05:02,640
- Yes!
- But you were wrong!
675
01:05:02,850 --> 01:05:04,830
Yes, but this is the definitive proof!
676
01:05:04,930 --> 01:05:06,500
It's definitive. The sack...
677
01:05:08,060 --> 01:05:10,560
The sack behaved as
if the boat was stationary.
678
01:05:10,870 --> 01:05:12,640
What does that mean?
679
01:05:14,000 --> 01:05:15,450
I don't know.
680
01:05:16,700 --> 01:05:19,200
But the same principle could
be applied to the Earth.
681
01:05:20,040 --> 01:05:24,200
It could be moving around
the Sun without us realizing.
682
01:05:25,870 --> 01:05:28,270
-Aristarchus.
Exactly.
683
01:05:29,720 --> 01:05:32,640
Why do you torment
yourself with that, Lady?
684
01:05:33,370 --> 01:05:35,770
Ptolemy's not perfect but...
685
01:05:35,970 --> 01:05:36,910
It works.
686
01:05:37,750 --> 01:05:39,720
Orestes, but you were the one who...
687
01:05:40,870 --> 01:05:44,100
A few years ago, you weren't
so pragmatic, Prefect.
688
01:05:45,040 --> 01:05:47,540
Well, a few years ago,
I talked first and thought later.
689
01:06:07,020 --> 01:06:08,790
I have Cepheus third.
690
01:06:11,700 --> 01:06:12,850
37.
691
01:06:13,680 --> 01:06:14,930
48.
692
01:06:18,470 --> 01:06:19,310
Venus and Mars
693
01:06:19,410 --> 01:06:21,500
share a house in Aquarius.
694
01:06:26,080 --> 01:06:29,930
My father would have celebrated
such a conjunction with a good wine.
695
01:06:31,700 --> 01:06:33,890
The stars will not fall.
- Oh really?
696
01:06:34,200 --> 01:06:36,600
No, because they're fixed
to the lid of the chest.
697
01:06:37,020 --> 01:06:40,350
The lid would open in two halves
and then Jesus will appear.
698
01:06:41,290 --> 01:06:43,160
What chest are you talking about?
699
01:06:44,310 --> 01:06:48,160
Don't you know that the
universe is a gigantic chest?
700
01:06:48,270 --> 01:06:52,220
Heaven is the lid on top
and the Earth, the ground...
701
01:06:52,330 --> 01:06:56,810
They haven't told this fool
that the Earth is round.
702
01:06:57,950 --> 01:06:59,410
The Earth is flat.
703
01:06:59,620 --> 01:07:01,290
Your head is flat.
704
01:07:01,700 --> 01:07:02,850
Read the Scriptures!
705
01:07:03,060 --> 01:07:04,720
If the Earth is round,
706
01:07:04,930 --> 01:07:07,850
why don't the people at
the bottom fall off?
707
01:07:10,870 --> 01:07:12,850
And what about the ones on the sides?
708
01:07:13,060 --> 01:07:14,720
Why don't they slide off?
709
01:07:16,910 --> 01:07:18,470
Think about that.
710
01:07:20,040 --> 01:07:21,290
Davus knows.
711
01:07:22,120 --> 01:07:23,160
Hey, brother.
712
01:07:23,370 --> 01:07:24,310
What do you say?
713
01:07:24,410 --> 01:07:27,750
Is the Earth flat or round?
714
01:07:30,970 --> 01:07:33,060
Only God knows those things.
715
01:07:38,790 --> 01:07:39,930
Leave them on the ground!
716
01:07:40,140 --> 01:07:42,220
Leave them on the ground!
That's where they belong.
717
01:07:42,640 --> 01:07:44,520
Lady, you must not lose heart.
718
01:07:45,140 --> 01:07:47,220
Today on the boat you made
great progress.
719
01:07:47,950 --> 01:07:51,600
Why do the wanderers
bury their brightness?
720
01:07:51,700 --> 01:07:54,100
So unexpectedly.
721
01:07:55,450 --> 01:07:57,020
And what is worse,
722
01:07:57,950 --> 01:07:59,520
why does the Sun...
723
01:08:00,450 --> 01:08:03,680
Why does it change size
from summer to winter?
724
01:08:04,310 --> 01:08:05,660
Perhaps because...
725
01:08:06,500 --> 01:08:08,270
Sometimes it is nearer...
726
01:08:08,370 --> 01:08:10,140
And other times it is further away.
727
01:08:11,700 --> 01:08:12,640
But Aspasius,
728
01:08:13,790 --> 01:08:14,720
watch...
729
01:08:15,040 --> 01:08:19,000
According to Aristarchus, the Sun must be
730
01:08:19,100 --> 01:08:20,970
at the center of everything.
731
01:08:22,020 --> 01:08:23,890
With us, the Earth,
732
01:08:24,410 --> 01:08:27,430
traveling in a circle around it.
733
01:08:29,310 --> 01:08:30,350
Therefore,
734
01:08:30,660 --> 01:08:32,330
and this is the key,
735
01:08:33,890 --> 01:08:37,330
we're always at exactly...
736
01:08:38,470 --> 01:08:40,040
the same...
737
01:08:41,810 --> 01:08:43,060
distance.
738
01:08:43,580 --> 01:08:46,080
Now, if as you just said,
we accept the changes in distance,
739
01:08:46,700 --> 01:08:48,470
then we are forced to add
740
01:08:49,520 --> 01:08:51,600
an epicycle to the Earth's orbit.
741
01:08:51,700 --> 01:08:56,080
So it is going to be nearer
and then it's going to be further away.
742
01:08:56,910 --> 01:08:59,200
But now we fall into
the same trap as Ptolemy.
743
01:08:59,720 --> 01:09:00,770
Circle upon circles.
- Exactly!
744
01:09:02,330 --> 01:09:06,290
So I just do not know
how to resolve this conflict.
745
01:09:11,080 --> 01:09:13,060
I mean, the only thing
we could do is...
746
01:09:15,450 --> 01:09:19,200
displace the sun from the
center and well...
747
01:09:19,310 --> 01:09:21,700
not to have a center.
748
01:09:21,810 --> 01:09:23,470
It breaks my heart, Aspasius.
749
01:09:26,290 --> 01:09:27,430
So tell me,
what do I do?
750
01:09:31,080 --> 01:09:32,850
Rest, lady.
751
01:09:45,560 --> 01:09:47,430
Parabolani!
752
01:09:47,950 --> 01:09:50,250
- Parabolani!
- What is happening?
753
01:09:50,350 --> 01:09:53,270
Parabolani, quick!
Help!
754
01:09:53,680 --> 01:09:55,350
St. Alexander's on fire!
755
01:09:55,770 --> 01:09:56,910
It's a fire.
756
01:09:59,000 --> 01:10:00,140
Come on!
757
01:10:03,160 --> 01:10:07,220
Get water! Get the bucket!
Quick! Take this!
758
01:10:10,040 --> 01:10:10,560
Hurry!
759
01:10:12,120 --> 01:10:13,580
Quick!
760
01:10:16,700 --> 01:10:18,580
Come on, come on!
761
01:10:25,660 --> 01:10:26,910
Parabolani!
762
01:10:27,120 --> 01:10:29,620
Parabolani!
763
01:10:29,830 --> 01:10:31,500
Parabolani, quick!
764
01:10:34,100 --> 01:10:35,660
Where's the fire?
765
01:10:37,540 --> 01:10:39,830
Where's the fire?
766
01:10:48,580 --> 01:10:49,830
Jews! It's a trap.
767
01:10:50,040 --> 01:10:51,500
It's a trap!
768
01:12:14,000 --> 01:12:15,560
Christians, all.
769
01:12:16,700 --> 01:12:19,100
Last night was a night to deplore.
770
01:12:21,180 --> 01:12:22,850
Now I say to you.
771
01:12:24,830 --> 01:12:27,430
Grieve no longer
for our dead brothers.
772
01:12:28,890 --> 01:12:30,450
Weep not.
773
01:12:33,790 --> 01:12:35,970
Shed your tears for the others,
774
01:12:36,910 --> 01:12:39,100
for they are executioners.
775
01:12:47,750 --> 01:12:50,870
Yes, yes.
776
01:12:50,970 --> 01:12:54,000
Weep for them.
For those who have done this,
777
01:12:54,520 --> 01:12:56,080
Know not of God,
778
01:12:56,810 --> 01:12:59,100
not of love, not of piety.
779
01:12:59,930 --> 01:13:01,700
They know not
780
01:13:01,760 --> 01:13:03,370
because it is they
781
01:13:05,450 --> 01:13:09,000
who repeat the words of the Scriptures
with no understanding at all.
782
01:13:10,560 --> 01:13:13,580
It is they who saw
only a man
783
01:13:13,680 --> 01:13:16,600
when the Son of God was
standing in front of them.
784
01:13:16,810 --> 01:13:18,270
And it is they who in
785
01:13:18,370 --> 01:13:22,430
their blindness, mocked him
and crucified him.
786
01:13:26,910 --> 01:13:28,060
Yes
787
01:13:28,370 --> 01:13:31,910
Weep!
Weep for the Jews,
788
01:13:32,120 --> 01:13:34,830
those evil butchers
of our Lord.
789
01:13:37,330 --> 01:13:38,790
Because God...
790
01:13:40,450 --> 01:13:43,890
because God, God, God
has already condemned them.
791
01:13:44,000 --> 01:13:45,250
It is God's will..
792
01:13:45,770 --> 01:13:47,640
that they live
as slaves
793
01:13:48,370 --> 01:13:51,910
cursed and exiled
until the end of time.
794
01:13:52,020 --> 01:13:54,100
Cursed and exiled!
795
01:13:56,080 --> 01:13:57,430
Cursed and exiled!
796
01:14:00,350 --> 01:14:02,850
Cursed and exiled!
797
01:14:26,390 --> 01:14:28,470
Lady, do not stop, Lady.
798
01:15:17,640 --> 01:15:20,040
Now all the Jews
will want to retaliate.
799
01:15:20,250 --> 01:15:22,540
I'm afraid you don't understand
what's really happening.
800
01:15:23,680 --> 01:15:27,750
When this is all over,
there will be no more Jews in Alexandria.
801
01:15:34,720 --> 01:15:36,810
I'm sorry for bursting in like this.
802
01:15:37,220 --> 01:15:39,930
Lady, you should not
have risked coming here.
803
01:15:40,450 --> 01:15:42,120
Where are the troops?
804
01:15:43,470 --> 01:15:45,350
Why are there no more
soldiers on the streets?
805
01:15:45,450 --> 01:15:48,890
No army could contain that mob.
The entire city is in a frenzy.
806
01:15:51,700 --> 01:15:55,250
He's calling for the annihilation
of women and children.
807
01:15:55,970 --> 01:15:57,120
A bishop!
808
01:15:57,220 --> 01:15:59,520
- A Christian!
Then lock him up.
809
01:16:03,060 --> 01:16:04,100
Prefect.
810
01:16:05,040 --> 01:16:06,700
You should have him arrested.
811
01:16:10,970 --> 01:16:12,020
It's not so easy.
812
01:16:12,540 --> 01:16:13,680
Lady,
813
01:16:14,200 --> 01:16:17,750
Cyril knows they both
share the same faith.
814
01:16:19,310 --> 01:16:21,810
That places our Prefect in a very...
815
01:16:22,430 --> 01:16:23,680
Awkward position.
816
01:16:24,100 --> 01:16:27,120
If he defends the Jews,
half the city will rise up
817
01:16:27,220 --> 01:16:28,470
against this government.
818
01:16:30,140 --> 01:16:31,180
I see.
819
01:16:33,470 --> 01:16:35,870
If you choose to do nothing though,
820
01:16:36,810 --> 01:16:38,790
I believe Cyril will
821
01:16:39,200 --> 01:16:43,370
continue to do the same thing
over and over again until...
822
01:16:43,790 --> 01:16:46,240
until there is no one left in this city.
823
01:16:46,240 --> 01:16:48,680
No people for this
government to govern.
824
01:17:02,120 --> 01:17:03,790
How naive of me...
825
01:17:06,810 --> 01:17:09,830
How naive of me to think
we have finally changed.
826
01:17:53,060 --> 01:17:54,620
Jews out!
827
01:18:16,080 --> 01:18:17,850
First, they kill them...
828
01:18:18,370 --> 01:18:20,040
Then they bury them.
829
01:18:32,220 --> 01:18:34,000
The Bishop of Cyrene.
830
01:18:34,410 --> 01:18:37,120
- What is he doing here?
I'll find out.
831
01:18:39,520 --> 01:18:42,020
It's my little library
of Alexandria.
832
01:18:46,910 --> 01:18:48,790
It's where I teach the children.
833
01:18:51,500 --> 01:18:53,060
An Apollonian cone.
834
01:18:53,470 --> 01:18:56,700
Yes, I built it to teach them
about the four curves.
835
01:18:56,810 --> 01:18:57,950
The Circle.
836
01:18:59,830 --> 01:19:01,290
The ellipse.
837
01:19:04,100 --> 01:19:05,770
Orestes should really
be here by now.
838
01:19:05,870 --> 01:19:07,330
Parabola.
839
01:19:08,160 --> 01:19:09,720
And a hyperbola.
840
01:19:11,500 --> 01:19:13,060
It's truly beautiful.
841
01:19:14,000 --> 01:19:16,810
You know, I often look at it
and I always wonder
842
01:19:17,120 --> 01:19:19,100
why does the circle coexist with such
843
01:19:19,310 --> 01:19:21,080
impure shapes?
844
01:19:24,520 --> 01:19:26,600
What I'd give to sit here
and listen to you again.
845
01:19:26,910 --> 01:19:28,370
I'd bore you.
846
01:19:28,790 --> 01:19:30,510
It's been a long time since
I've done anything but
847
01:19:30,510 --> 01:19:32,220
beat my head against the stone.
848
01:19:33,470 --> 01:19:36,180
Anyhow, there are more
important matters at hand.
849
01:19:36,600 --> 01:19:37,540
Forgive me.
850
01:19:50,250 --> 01:19:52,540
Two Christians in the hands
of a heathen.
851
01:19:52,540 --> 01:19:54,000
It's an outrage!
852
01:20:01,700 --> 01:20:03,060
It's an outrage!
853
01:20:24,410 --> 01:20:28,060
- How many left?
I don't know but it smells.
854
01:20:34,620 --> 01:20:35,870
Ammonius.
855
01:20:37,330 --> 01:20:38,890
Does God speak with you?
856
01:20:40,870 --> 01:20:41,910
All the time.
857
01:20:43,160 --> 01:20:46,500
Ammonius this, Ammonius that.
Ammonius, Ammonius, Ammonius.
858
01:20:47,540 --> 01:20:49,000
Today, he spoke to me
859
01:20:49,100 --> 01:20:52,430
so quickly, I had to
ask him: "slow down".
860
01:20:54,930 --> 01:20:56,390
Tell me something.
861
01:20:58,060 --> 01:20:59,520
Do you ever think
we're mistaken?
862
01:21:02,540 --> 01:21:03,470
Why?
863
01:21:09,310 --> 01:21:10,870
I was forgiven...
864
01:21:14,100 --> 01:21:16,500
But now,
I can't forgive.
865
01:21:17,750 --> 01:21:18,890
Forgive?
866
01:21:19,930 --> 01:21:21,080
Who?
867
01:21:22,640 --> 01:21:23,790
The Jews?
868
01:21:27,430 --> 01:21:29,520
Well, Jesus pardoned them on the cross.
869
01:21:32,330 --> 01:21:33,790
Jesus was God
870
01:21:34,520 --> 01:21:37,120
and only He can show
such clemency.
871
01:21:37,850 --> 01:21:40,770
How dare you
compare yourself to God?
872
01:21:44,930 --> 01:21:45,970
Brother.
873
01:21:49,620 --> 01:21:51,390
We are still alive.
874
01:21:52,540 --> 01:21:53,790
Why?
875
01:21:54,520 --> 01:21:55,450
Because it was
876
01:21:55,560 --> 01:21:58,160
His will to save us
from the stones.
877
01:22:00,660 --> 01:22:03,270
God wants us here,
doing what we do.
878
01:22:04,520 --> 01:22:06,500
Don't you believe in that anymore?
879
01:22:23,580 --> 01:22:24,520
Beloved...
880
01:22:31,500 --> 01:22:33,060
Cyril is a very proud man.
881
01:22:33,790 --> 01:22:37,950
He'll agree to meet, but he won't discuss
the Jews, he'll only discuss peace.
882
01:22:40,450 --> 01:22:41,290
Peace?
883
01:22:41,390 --> 01:22:45,250
My suggestion, as your
humble advisor in this affair,
884
01:22:45,560 --> 01:22:47,330
is for you to accept.
885
01:22:48,270 --> 01:22:49,620
Let peace be foremost.
886
01:22:51,600 --> 01:22:54,000
Lady, what do you think?
- Well, I...
887
01:22:55,040 --> 01:22:57,020
I don't think it's very encouraging.
888
01:22:57,540 --> 01:22:59,520
Why would he want
to come and see Orestes
889
01:22:59,620 --> 01:23:02,750
without any concrete proposals?
- There is something else.
890
01:23:04,410 --> 01:23:05,870
He won't come to you.
891
01:23:06,700 --> 01:23:08,470
Demands he meet you in the Library,
892
01:23:09,000 --> 01:23:10,450
during the Sunday service.
893
01:23:10,770 --> 01:23:13,160
In the Library?
Why?
894
01:23:13,470 --> 01:23:17,330
Only Christians are being permitted
to enter the Library since it was stormed.
895
01:23:17,430 --> 01:23:19,520
It is a provocation!
896
01:23:22,540 --> 01:23:24,100
Allow me to suggest.
897
01:23:25,350 --> 01:23:27,330
If you consider your presence
898
01:23:27,430 --> 01:23:28,890
so essential
899
01:23:29,520 --> 01:23:31,500
why not let yourself be baptized?
900
01:23:34,410 --> 01:23:35,770
The majority of us here,
901
01:23:35,870 --> 01:23:39,100
beginning with our Prefect,
have accepted Christ.
902
01:23:39,520 --> 01:23:41,290
Why not the rest of you?
903
01:23:41,810 --> 01:23:44,520
It's only a matter of
time and you know it!
904
01:23:44,620 --> 01:23:45,870
Really?
905
01:23:47,120 --> 01:23:49,410
It is just a matter of time?
906
01:23:49,720 --> 01:23:51,600
Well, excuse me,
907
01:23:51,810 --> 01:23:54,200
honored member, but
as far as I am aware,
908
01:23:54,310 --> 01:23:56,290
your God has not yet proved himself
909
01:23:56,390 --> 01:23:59,620
to be more just or more merciful
than his predecessors.
910
01:23:59,720 --> 01:24:00,040
Lady.
911
01:24:00,140 --> 01:24:04,310
Is it really just a question
of time before I accept your faith?
912
01:24:05,560 --> 01:24:07,020
Why, then,
913
01:24:07,330 --> 01:24:09,000
should this assembly
914
01:24:09,520 --> 01:24:12,950
accept the counsel of
someone who admittedly
915
01:24:13,680 --> 01:24:16,500
believes in absolutely nothing?
916
01:24:18,580 --> 01:24:20,350
I believe in philosophy.
917
01:24:23,470 --> 01:24:24,830
Philosophy.
918
01:24:25,560 --> 01:24:27,330
Just what we need
919
01:24:27,750 --> 01:24:29,410
in times like these.
920
01:24:30,450 --> 01:24:31,810
Enough!
921
01:24:42,850 --> 01:24:45,250
All these years, I've been studying.
922
01:24:47,020 --> 01:24:49,520
With absolutely no life of my own.
923
01:24:50,140 --> 01:24:54,720
And I wonder,
what was the point?
924
01:24:54,830 --> 01:24:58,270
Oh, forget about
what was said today.
925
01:25:01,180 --> 01:25:03,370
Is this all life holds for me?
926
01:25:05,450 --> 01:25:06,700
What else?
927
01:25:08,160 --> 01:25:10,560
I doubt anyone could see you as a...
928
01:25:10,660 --> 01:25:12,020
devoted wife
929
01:25:12,120 --> 01:25:13,270
and mother.
930
01:25:14,310 --> 01:25:15,450
I think...
931
01:25:15,970 --> 01:25:19,410
I think everyone in the city
knows the story of the handkerchief.
932
01:25:24,000 --> 01:25:25,040
So...
933
01:25:29,620 --> 01:25:31,390
My father loved a woman.
934
01:25:32,330 --> 01:25:33,580
Even he...
935
01:25:35,140 --> 01:25:36,700
Who have I ever loved?
936
01:25:40,450 --> 01:25:41,390
Except you,
937
01:25:41,500 --> 01:25:42,850
Libanius.
938
01:25:54,310 --> 01:25:55,870
If I could just...
939
01:25:59,620 --> 01:26:01,600
Just unravel this...
940
01:26:01,700 --> 01:26:03,890
Just a little bit more.
941
01:26:08,060 --> 01:26:11,700
And just get a little closer
to the answer, then...
942
01:26:11,810 --> 01:26:13,890
Then I would...
943
01:26:15,560 --> 01:26:18,160
Then I would go to my
grave a happy woman.
944
01:26:20,560 --> 01:26:21,700
Why?
945
01:26:22,330 --> 01:26:24,410
Why does that mean so much to you?
946
01:26:27,220 --> 01:26:28,680
Right now,
947
01:26:29,620 --> 01:26:33,680
this very second, the whole
Earth could be moving...
948
01:26:33,790 --> 01:26:36,080
And no one realizes it.
949
01:26:36,290 --> 01:26:38,270
Except you and me.
950
01:26:38,370 --> 01:26:41,290
Believe me Lady, it's best
no one does.
951
01:26:42,430 --> 01:26:45,870
Do you really not think it important?
952
01:26:45,970 --> 01:26:48,680
I don't understand why you
insist on moving the ground we walk on.
953
01:26:49,200 --> 01:26:50,870
Well, you saw for yourself
what happened on the boat.
954
01:26:50,970 --> 01:26:54,720
Yes, I did. But that does not
necessarily mean the Earth moves.
955
01:26:55,250 --> 01:26:56,810
What if it does?
956
01:26:57,120 --> 01:26:59,520
Hypatia, look around you.
957
01:26:59,620 --> 01:27:01,080
Death,
958
01:27:01,180 --> 01:27:02,330
horror
959
01:27:02,430 --> 01:27:03,890
destruction.
960
01:27:04,000 --> 01:27:07,020
If the stars move in a circle
961
01:27:07,430 --> 01:27:10,140
why would they share
their perfection with us?
962
01:27:12,850 --> 01:27:14,620
So we don't move...
963
01:27:14,720 --> 01:27:16,290
In a circle.
964
01:27:16,290 --> 01:27:18,060
We don't move...
965
01:27:21,600 --> 01:27:23,060
Circle.
966
01:27:24,200 --> 01:27:26,600
We do not move in a circle.
967
01:27:35,660 --> 01:27:37,220
Ever since Plato...
968
01:27:37,330 --> 01:27:41,390
All of them: Aristarchus,
Hipparchus, Ptolemy...
969
01:27:41,700 --> 01:27:44,830
They have all tried to
reconcile their observations
970
01:27:44,930 --> 01:27:47,220
with circular orbits but...
971
01:27:47,330 --> 01:27:50,140
What if another shape
is hiding in the heavens?
972
01:27:50,250 --> 01:27:50,970
Another shape?
973
01:27:51,180 --> 01:27:55,450
Lady, there is no shape purer
than the circle. You taught us that.
974
01:27:55,560 --> 01:27:58,680
I know, but suppose,
just suppose the
975
01:27:58,890 --> 01:28:00,350
"purity" of the circle
976
01:28:00,450 --> 01:28:04,000
has blinded us from seeing
anything beyond it.
977
01:28:04,100 --> 01:28:07,750
In the same way that the glare of the sun
blind us from actually seeing the stars.
978
01:28:08,160 --> 01:28:10,250
I must begin all over with...
979
01:28:10,450 --> 01:28:12,850
with new eyes.
980
01:28:13,580 --> 01:28:16,700
I must rethink everything.
I have to rethink everything.
981
01:28:31,500 --> 01:28:34,930
Reading from the first
letter of Paul to Timothy.
982
01:28:35,140 --> 01:28:39,310
I desire, therefore,
that everywhere
983
01:28:39,620 --> 01:28:42,850
men should lift up
holy hands in prayer
984
01:28:42,950 --> 01:28:46,600
without anger or disputing.
985
01:28:47,430 --> 01:28:49,310
In like manner,
986
01:28:49,930 --> 01:28:52,020
I desire women
987
01:28:52,750 --> 01:28:54,620
to dress modestly,
988
01:28:55,350 --> 01:28:57,330
with decency and propriety...
989
01:28:57,430 --> 01:29:00,040
Not with braided hair
990
01:29:01,180 --> 01:29:03,270
or gold or pearls
991
01:29:03,370 --> 01:29:06,700
or expensive clothes,
992
01:29:08,060 --> 01:29:10,450
but with good deeds.
- Why is he reading this passage?
993
01:29:10,560 --> 01:29:15,250
I don't know, prefect.
I assure you it is not the one we agreed upon.
994
01:29:15,870 --> 01:29:17,950
That a woman learn
995
01:29:18,060 --> 01:29:21,700
in quietness and in full submission.
I do not permit a woman
996
01:29:21,810 --> 01:29:25,560
to teach or to have authority
over a man,
997
01:29:28,060 --> 01:29:29,720
but to be
998
01:29:30,250 --> 01:29:32,020
in silence.
999
01:29:38,370 --> 01:29:40,660
This is the word of God!
1000
01:29:40,870 --> 01:29:42,220
Amen.
1001
01:29:42,850 --> 01:29:43,890
Amen.
1002
01:29:45,970 --> 01:29:47,430
Jesus himself
1003
01:29:47,950 --> 01:29:50,040
knew this when he
1004
01:29:50,140 --> 01:29:53,580
entrusted his holy legacy
to twelve men
1005
01:29:54,410 --> 01:29:55,660
Men.
1006
01:29:56,080 --> 01:29:58,060
Not a woman among them.
1007
01:29:59,200 --> 01:30:00,660
And yet,
1008
01:30:01,910 --> 01:30:04,720
I know of some in Alexandria
1009
01:30:04,830 --> 01:30:07,540
who admire and even
trust in the word of a woman.
1010
01:30:09,310 --> 01:30:11,390
The philosopher Hypatia.
1011
01:30:12,540 --> 01:30:15,250
A woman who declared,
1012
01:30:15,350 --> 01:30:18,160
in public, her ungodliness.
1013
01:30:22,430 --> 01:30:23,470
A witch!
1014
01:30:26,910 --> 01:30:28,270
Dignitaries,
1015
01:30:28,790 --> 01:30:33,680
it is time for you all to
reconcile yourselves with Christ.
1016
01:30:44,310 --> 01:30:46,390
This is the word of God.
1017
01:30:48,890 --> 01:30:52,020
Kneel before it
and embrace its truths.
1018
01:31:34,520 --> 01:31:35,770
Kneel.
1019
01:31:37,120 --> 01:31:39,100
Is he not going to kneel?
1020
01:31:42,220 --> 01:31:44,620
Is he not going to kneel?
1021
01:31:53,060 --> 01:31:54,310
Kneel!
1022
01:31:54,410 --> 01:31:56,390
Kneel!
1023
01:32:12,020 --> 01:32:14,000
Sinner!
1024
01:32:15,660 --> 01:32:17,330
I am a Christian!
1025
01:32:18,370 --> 01:32:19,930
- I am a Christian!
- You're not a Christian!
1026
01:32:20,140 --> 01:32:22,430
I'm as Christian as you are.
1027
01:32:22,950 --> 01:32:25,450
Make way!
Make way for the prefect!
1028
01:32:26,290 --> 01:32:27,430
Make way!
1029
01:32:38,680 --> 01:32:40,770
I am a baptized Christian!
1030
01:32:41,180 --> 01:32:43,370
I am a baptized Christian!
1031
01:32:47,430 --> 01:32:49,520
I will kill you!
1032
01:32:54,620 --> 01:32:56,180
I am as Christian as you.
1033
01:32:57,120 --> 01:32:59,100
I am as Christian as you are.
1034
01:33:44,410 --> 01:33:46,810
I mean, how could such
a thing be possible?
1035
01:33:47,120 --> 01:33:49,310
The culprit has been executed.
1036
01:33:49,830 --> 01:33:51,760
I would like you to take me
to the prefect immediately.
1037
01:33:51,760 --> 01:33:53,680
Lady, he himself gave the order
1038
01:33:53,790 --> 01:33:56,810
for you to be confined to
the house until further notice.
1039
01:33:57,220 --> 01:34:00,250
At the moment your presence
on the street is not advisable.
1040
01:34:01,700 --> 01:34:02,850
For what reason?
1041
01:34:05,970 --> 01:34:09,100
Cyril has made some serious
accusations against you.
1042
01:34:11,500 --> 01:34:12,750
And, um...
1043
01:34:13,370 --> 01:34:15,560
What does he accuse me of?
1044
01:34:16,290 --> 01:34:17,750
Ungodliness...
1045
01:34:18,470 --> 01:34:20,140
And witchcraft.
1046
01:34:25,870 --> 01:34:27,220
I see.
1047
01:34:38,680 --> 01:34:40,870
Is something bothering you, Lady?
1048
01:34:41,700 --> 01:34:43,060
No.
1049
01:34:46,600 --> 01:34:49,100
Why don't you tell me
what's worrying you?
1050
01:35:12,120 --> 01:35:14,100
Prefect, why don't you bite on it?
1051
01:35:16,390 --> 01:35:17,430
Speak.
1052
01:35:17,640 --> 01:35:19,930
The Bishop of Cyrene wishes to see you.
1053
01:35:22,750 --> 01:35:23,790
All of you...
1054
01:35:23,890 --> 01:35:25,560
Prefect, the wound is not yet closed.
1055
01:35:25,660 --> 01:35:28,160
Get out.
Get out!
1056
01:35:32,640 --> 01:35:34,830
All of you out!
Out!
1057
01:35:44,200 --> 01:35:45,970
Well, that went well.
1058
01:35:47,540 --> 01:35:50,350
You think I had a part in this?
1059
01:35:50,560 --> 01:35:52,330
Would I show my face here
if I wanted to betray you?
1060
01:35:52,540 --> 01:35:56,500
- Are you blind?
I was, yes, I was blind.
1061
01:35:57,540 --> 01:35:58,680
Well, it's my head,
1062
01:35:58,790 --> 01:36:01,390
he's wanted all along, it's me...
1063
01:36:01,500 --> 01:36:03,580
That snake is after.
1064
01:36:04,310 --> 01:36:06,810
This government!
1065
01:36:07,120 --> 01:36:08,790
This city!
1066
01:36:10,450 --> 01:36:11,810
Now, listen.
1067
01:36:13,680 --> 01:36:15,450
- War is brewing.
I know.
1068
01:36:16,290 --> 01:36:17,750
I know.
1069
01:36:20,250 --> 01:36:23,060
Then swear your loyalty to me.
1070
01:36:25,040 --> 01:36:27,020
To the Empire.
Do it!
1071
01:36:30,140 --> 01:36:32,220
Condemn him or get out.
1072
01:36:38,890 --> 01:36:40,560
I will do it.
1073
01:36:41,390 --> 01:36:44,200
On my knees, if necessary.
1074
01:36:44,830 --> 01:36:46,600
And not only that.
1075
01:36:47,020 --> 01:36:49,720
In a few days, I can gather
other bishops from the province
1076
01:36:49,730 --> 01:36:52,430
and amongst from the
desert all against Cyril.
1077
01:37:03,580 --> 01:37:05,660
First, I must ask you a question.
1078
01:37:06,910 --> 01:37:09,200
Orestes, do you believe in Jesus?
1079
01:37:10,040 --> 01:37:10,770
Do I what?
1080
01:37:10,870 --> 01:37:12,640
- Do you believe in Jesus?
- Do I what?!
1081
01:37:12,750 --> 01:37:14,930
Are you a true Christian?
1082
01:37:15,040 --> 01:37:18,060
Or did you like so many
others, only convert
1083
01:37:18,160 --> 01:37:20,560
to prosper in politics?
- Synesius.
1084
01:37:20,660 --> 01:37:21,910
Why didn't you kneel?
1085
01:37:22,020 --> 01:37:23,890
- What choice did I have?
- Why didn't you kneel?
1086
01:37:24,000 --> 01:37:25,660
What choice did I have?
1087
01:37:26,810 --> 01:37:28,790
Betray Hypatia?
1088
01:37:29,520 --> 01:37:31,390
Condemn her?
1089
01:37:31,500 --> 01:37:32,640
Would you have done that?
1090
01:37:32,750 --> 01:37:34,520
I would never offend God.
1091
01:37:34,620 --> 01:37:37,850
It's he, he is offending God.
He is offending Him.
1092
01:37:38,060 --> 01:37:42,020
He's twisting His words,
he's using the Scriptures.
1093
01:37:42,020 --> 01:37:43,470
He read
1094
01:37:44,200 --> 01:37:46,180
what is written.
1095
01:37:48,160 --> 01:37:50,140
How many women do you obey?
1096
01:37:51,290 --> 01:37:52,640
How many?
1097
01:37:53,060 --> 01:37:55,770
How many do you
admire and listen to?
1098
01:37:58,060 --> 01:37:59,310
Only...
1099
01:37:59,720 --> 01:38:00,870
One.
1100
01:38:04,930 --> 01:38:06,290
Only one.
1101
01:38:06,290 --> 01:38:08,060
The Scripture...
1102
01:38:08,370 --> 01:38:10,870
The Scripture is correct...
1103
01:38:12,640 --> 01:38:15,140
And it was in His hands.
1104
01:38:17,120 --> 01:38:19,200
Brother, don't you see?
1105
01:38:19,310 --> 01:38:21,700
Don't you see the insult to God?
1106
01:38:23,890 --> 01:38:25,770
In front of everyone.
1107
01:38:29,720 --> 01:38:31,810
I don't know...
1108
01:38:34,830 --> 01:38:36,500
I don't know what...
What I believe...
1109
01:38:36,600 --> 01:38:38,160
You have to tell him.
1110
01:38:38,270 --> 01:38:41,390
Go tell him now, Orestes.
Tell him you believe in what is written.
1111
01:38:42,220 --> 01:38:44,930
- I believe...
- Don't tell me. Tell Him.
1112
01:38:46,700 --> 01:38:48,470
Tell God.
1113
01:38:48,580 --> 01:38:50,250
Kneel!
1114
01:38:52,540 --> 01:38:54,200
Kneel!
1115
01:39:16,500 --> 01:39:18,740
Many are those who
remember today the miracles
1116
01:39:18,740 --> 01:39:20,970
our beloved brother
performed in life.
1117
01:39:23,680 --> 01:39:25,970
Like the time he commended
himself to the Father
1118
01:39:26,080 --> 01:39:29,830
and threw himself into the fire
and was not even singed.
1119
01:39:31,080 --> 01:39:32,430
Ammonius,
1120
01:39:33,580 --> 01:39:37,120
dead for bravely defending
your faith in Christ.
1121
01:39:39,520 --> 01:39:42,020
I proclaim you a martyr.
1122
01:39:43,580 --> 01:39:45,250
A saint.
1123
01:39:49,830 --> 01:39:52,640
From now on,
you shall be known as...
1124
01:39:52,750 --> 01:39:55,250
Saint Taumasius.
1125
01:40:08,160 --> 01:40:09,620
We want justice!
1126
01:40:09,720 --> 01:40:12,430
Justice!
1127
01:40:16,910 --> 01:40:18,160
May God show us the way,
1128
01:40:18,270 --> 01:40:21,500
my dear Parabalani.
Little else can I say to you.
1129
01:40:28,470 --> 01:40:30,140
What about the monks of Nitria?
1130
01:40:30,250 --> 01:40:32,430
I count on at least 500 of them.
1131
01:40:32,540 --> 01:40:35,140
plus 500 of our own men...
1132
01:40:35,250 --> 01:40:38,270
Do you think that's enough?
- He's the prefect...
1133
01:40:38,470 --> 01:40:40,140
He has a whole army to protect him.
1134
01:40:40,250 --> 01:40:41,600
Listen!
1135
01:40:42,220 --> 01:40:44,620
Why don't we do something
much more simple and effective?
1136
01:40:44,720 --> 01:40:46,390
What are you talking about?
1137
01:40:47,120 --> 01:40:49,520
We can hurt him
where it hurts most.
1138
01:40:51,290 --> 01:40:52,330
How?
1139
01:40:52,540 --> 01:40:54,620
That whore.
- Who?
1140
01:40:55,770 --> 01:40:59,930
What if we dared to look
at the world just as it is?
1141
01:41:00,560 --> 01:41:04,310
Let us shed for a moment
every preconceived idea.
1142
01:41:04,410 --> 01:41:07,220
What shape would it show us?
What shape?
1143
01:41:07,330 --> 01:41:11,180
You once said that the problem
lies in the inconsistency of the Sun.
1144
01:41:11,390 --> 01:41:13,270
Yes I did, good, good...
Put it into words.
1145
01:41:15,770 --> 01:41:19,000
The Sun must be at the center,
since we revolve around it.
1146
01:41:19,100 --> 01:41:20,350
And at the same time,
1147
01:41:20,450 --> 01:41:24,000
in another position since our
distance from it varies.
1148
01:41:24,100 --> 01:41:26,180
Yes, exactly.
- How?
1149
01:41:27,540 --> 01:41:30,350
How could it occupy
two positions at once?
1150
01:41:34,520 --> 01:41:37,750
How could it occupy
two positions at once?
1151
01:41:38,470 --> 01:41:43,680
How could it occupy
two positions at once?
1152
01:42:01,180 --> 01:42:02,750
Aspasius...
1153
01:42:18,370 --> 01:42:21,080
Yes, yes. There.
And then the other one here.
1154
01:42:21,180 --> 01:42:23,470
Keeping the same proportion.
1155
01:42:26,810 --> 01:42:29,620
Good. Very good.
Now, tie this end to that torch.
1156
01:42:36,910 --> 01:42:38,060
Aspasius.
1157
01:42:38,580 --> 01:42:40,970
I want you to imagine
that this is the Earth.
1158
01:42:41,180 --> 01:42:42,750
And that each of these flames represent
1159
01:42:42,850 --> 01:42:45,450
the two extreme positions
of the sun in relation to it.
1160
01:42:45,560 --> 01:42:47,330
In winter and in summer.
1161
01:42:48,060 --> 01:42:52,330
What would happen if both these
positions were the two centers
1162
01:42:52,640 --> 01:42:54,200
of one and the same circle?
1163
01:42:55,040 --> 01:42:56,810
But it isn't possible, mistress.
1164
01:42:56,910 --> 01:42:59,620
Wait. What do we know about a circle?
We know that the center of a circle
1165
01:42:59,720 --> 01:43:02,750
is always the same distance
from any point along its perimeter.
1166
01:43:02,850 --> 01:43:03,680
- Exactly.
Yes, so...
1167
01:43:03,790 --> 01:43:05,770
What if I divide the center into two...
1168
01:43:06,180 --> 01:43:11,180
but what I keep constant is the sum
of their two distances to the perimeter.
1169
01:43:12,950 --> 01:43:16,600
Alright, look. I'll show you.
Watch. As I move this rod along
1170
01:43:16,700 --> 01:43:19,200
the cord,
as one segment increases
1171
01:43:19,310 --> 01:43:21,600
the other segment decreases,
and vice versa.
1172
01:43:22,540 --> 01:43:25,450
Therefore the sum of the two
is always going to be constant.
1173
01:43:25,560 --> 01:43:27,020
Do you see that?
1174
01:43:27,120 --> 01:43:33,890
Now, what if we apply this
to the movement of the Earth?
1175
01:43:48,160 --> 01:43:49,520
What...
1176
01:43:52,540 --> 01:43:54,000
figure...
1177
01:43:54,410 --> 01:43:56,500
will we obtain?
1178
01:43:59,930 --> 01:44:01,500
An ellipse!
1179
01:44:02,020 --> 01:44:05,870
With the sun at one of its foci.
1180
01:44:07,330 --> 01:44:09,000
Because,
1181
01:44:09,410 --> 01:44:11,180
what is a circle except
1182
01:44:11,290 --> 01:44:13,470
a very special ellipse
1183
01:44:13,580 --> 01:44:17,430
whose foci have joined so close
together that they appear to be one.
1184
01:44:22,120 --> 01:44:24,410
Perhaps, I'm completely raving, Aspasius.
1185
01:44:24,520 --> 01:44:28,270
I mean, why should this be so?
Maybe I'm just...
1186
01:44:28,790 --> 01:44:30,250
Maybe I'm...
1187
01:44:40,560 --> 01:44:42,020
What do you think?
1188
01:44:47,850 --> 01:44:49,930
It could well be solved, mistress.
1189
01:44:59,830 --> 01:45:02,750
Alright, well, um, we'll continue
with this tomorrow.
1190
01:45:03,370 --> 01:45:04,930
Get some sleep.
1191
01:45:05,040 --> 01:45:06,500
Good night, mistress.
Good night.
1192
01:45:08,790 --> 01:45:09,930
Thank you.
1193
01:46:22,020 --> 01:46:23,270
Davus!
1194
01:46:26,600 --> 01:46:27,950
Davus!
1195
01:46:32,120 --> 01:46:33,680
What are you doing?
1196
01:46:56,910 --> 01:46:58,270
Lady.
1197
01:46:59,720 --> 01:47:01,500
Let me see.
1198
01:47:02,540 --> 01:47:04,200
Why don't you sit down?
1199
01:47:07,640 --> 01:47:09,200
Where is everybody?
1200
01:47:09,310 --> 01:47:11,080
Please, sit down.
1201
01:47:11,910 --> 01:47:13,160
I have...
1202
01:47:13,270 --> 01:47:15,040
I have news for you too.
1203
01:47:22,950 --> 01:47:24,620
All dignitaries
1204
01:47:24,720 --> 01:47:27,120
who have yet to embrace
the Christian faith
1205
01:47:27,220 --> 01:47:29,520
are to be baptized
1206
01:47:30,660 --> 01:47:32,020
in public.
1207
01:47:36,600 --> 01:47:38,060
The aim is very clear.
1208
01:47:38,160 --> 01:47:42,850
It's to add to our cause
all the Christians in the city...
1209
01:47:45,040 --> 01:47:47,540
Decent folk, better,
1210
01:47:47,750 --> 01:47:50,040
to fight for me.
1211
01:47:52,220 --> 01:47:54,410
You speak of peddling faith.
1212
01:48:03,890 --> 01:48:05,140
Very well.
1213
01:48:07,120 --> 01:48:09,460
Since everything seems to
have been decided already.
1214
01:48:09,470 --> 01:48:12,430
I don't understand why you
required my presence here.
1215
01:48:28,060 --> 01:48:29,930
I am not a member of government.
1216
01:48:30,040 --> 01:48:33,790
No, you are more than that.
You are the person I trust most
1217
01:48:33,890 --> 01:48:35,560
and everyone knows it.
1218
01:48:35,660 --> 01:48:37,640
You cannot be saying
what you are saying.
1219
01:48:46,180 --> 01:48:47,220
Lady.
1220
01:48:50,350 --> 01:48:52,120
Many years ago...
1221
01:48:54,410 --> 01:48:56,600
Years ago, you taught us something.
1222
01:48:57,540 --> 01:48:58,890
If...
1223
01:48:59,100 --> 01:49:01,390
If two are...
1224
01:49:01,600 --> 01:49:04,200
equal to a third they are
all equal to each other.
1225
01:49:04,310 --> 01:49:05,660
Do you remember?
1226
01:49:05,770 --> 01:49:06,500
Yes
1227
01:49:06,600 --> 01:49:09,520
The three of us,
we are all good people.
1228
01:49:09,620 --> 01:49:13,270
And you, you are as
Christian as we are!
1229
01:49:17,850 --> 01:49:20,970
Synesius, you don't question
what you believe.
1230
01:49:22,950 --> 01:49:24,720
You cannot.
1231
01:49:28,160 --> 01:49:29,620
I must.
1232
01:49:38,270 --> 01:49:39,310
Well...
1233
01:49:42,020 --> 01:49:43,580
That's a pity,
1234
01:49:43,790 --> 01:49:44,720
Lady.
1235
01:49:44,830 --> 01:49:46,810
A great pity.
1236
01:49:48,370 --> 01:49:50,250
Our revered teacher,
1237
01:49:50,350 --> 01:49:53,580
taken away from what
she herself taught us.
1238
01:49:54,000 --> 01:49:57,220
Or do you think I'm not aware
of the insane things you invoke?
1239
01:49:57,330 --> 01:50:00,660
- Synesius!
- With Earth moving around the Sun.
1240
01:50:01,910 --> 01:50:03,790
What next, Lady, what next?
1241
01:50:05,250 --> 01:50:06,910
I beg of you, you must let me go.
1242
01:50:07,540 --> 01:50:09,200
Let me in!
1243
01:50:09,200 --> 01:50:11,810
- I just wanna talk!
- Why would she wanna see a Parabalani?
1244
01:50:11,910 --> 01:50:15,040
- Lady!
- Go away, before we arrest you.
1245
01:50:15,660 --> 01:50:17,750
- Leave!
- Aspasius!
1246
01:50:18,060 --> 01:50:20,870
It's me, Davus!
Get off me.
1247
01:50:21,180 --> 01:50:22,950
- Tell them who I am!
- Do you know this man? - Yes.
1248
01:50:23,160 --> 01:50:24,310
What do you want?
1249
01:50:24,410 --> 01:50:27,220
I need to speak to her. I need to
speak with the mistress. Where is she?
1250
01:50:27,330 --> 01:50:30,040
My mistress is not here.
- It's urgent! Where is she?
1251
01:50:30,770 --> 01:50:32,020
She's at the prefect's palace.
1252
01:50:32,120 --> 01:50:33,790
- Where?
- The prefect palace!
1253
01:50:33,890 --> 01:50:36,910
Prefect's palace. Thank you.
-Get out of here.
1254
01:50:38,470 --> 01:50:39,520
Who was that?
1255
01:50:40,970 --> 01:50:42,750
He was a slave once.
1256
01:50:48,890 --> 01:50:51,910
Wait, please!
Wait! I beg you.
1257
01:51:01,180 --> 01:51:05,970
If you don't agree, I won't be
able to protect you any longer.
1258
01:51:07,330 --> 01:51:10,560
I won't be able to
have dealings with you.
1259
01:51:11,810 --> 01:51:13,790
Or even greet you.
1260
01:51:16,500 --> 01:51:17,850
Hypatia.
1261
01:51:19,200 --> 01:51:20,770
Don't you see?
1262
01:51:21,500 --> 01:51:23,890
I can't go on without you.
1263
01:51:25,040 --> 01:51:26,390
I can't.
1264
01:51:32,430 --> 01:51:34,520
Without you, I can't
defeat Cyril.
1265
01:51:36,180 --> 01:51:37,640
Oh, Orestes.
1266
01:51:44,100 --> 01:51:46,080
Cyril has already won.
1267
01:52:03,790 --> 01:52:05,040
Thank you.
1268
01:52:05,250 --> 01:52:07,020
I do not need you.
1269
01:52:35,560 --> 01:52:36,600
Davus!
1270
01:52:39,200 --> 01:52:41,600
Brother! Where are you going?
1271
01:52:41,910 --> 01:52:43,270
We found her!
1272
01:53:27,430 --> 01:53:29,000
Come on, walk!
1273
01:53:29,200 --> 01:53:30,770
Move it, sinner!
1274
01:53:34,310 --> 01:53:36,180
Whore!
1275
01:53:46,910 --> 01:53:47,750
Witch!
1276
01:53:50,140 --> 01:53:51,290
Pagan sinner!
1277
01:54:04,830 --> 01:54:08,160
Move! Come on!
1278
01:54:10,450 --> 01:54:11,600
Witch!
1279
01:54:34,720 --> 01:54:36,290
Strip her naked!
1280
01:54:45,560 --> 01:54:46,600
Get up.
1281
01:54:49,000 --> 01:54:53,160
That's it. So that God can behold
you in all your filth, whore.
1282
01:54:53,270 --> 01:54:55,350
Were you not
the prefect's whore?
1283
01:54:55,450 --> 01:54:56,810
Heathen!
1284
01:54:57,540 --> 01:54:58,580
Whore.
1285
01:54:58,680 --> 01:54:59,410
Look,
1286
01:54:59,520 --> 01:55:01,080
she's not reacting.
1287
01:55:01,390 --> 01:55:04,620
She will scream all right
when we skin her alive.
1288
01:55:05,140 --> 01:55:07,220
How many of you have knives?
- None.
1289
01:55:11,290 --> 01:55:13,580
Don't stain your hands
with impure blood.
1290
01:55:15,970 --> 01:55:17,430
Let's stone her!
1291
01:55:17,850 --> 01:55:20,770
Let's stone this witch!
- Get some stones.
1292
01:55:21,810 --> 01:55:23,580
- Quickly!
The ones we throw at Orestes.
1293
01:55:23,680 --> 01:55:24,720
they are still here.
1294
01:55:24,830 --> 01:55:27,120
I'll stay with her.
1295
01:57:33,060 --> 01:57:34,520
She fainted.
1296
01:58:09,200 --> 01:58:12,220
The body of Hypatia was mutilated
and the remains were dragged through
1297
01:58:12,330 --> 01:58:14,310
the streets and burned in a fire.
1298
01:58:14,410 --> 01:58:17,640
Orestes was outlawed forever and Cyril
took control of the power in Alexandria.
1299
01:58:20,660 --> 01:58:24,410
Later, Cyril was declared a Saint
and Doctor of the Church.
1300
01:58:29,000 --> 01:58:31,290
Although not any of Hypatia works remains,
1301
01:58:31,390 --> 01:58:33,060
it is known that she was an
exceptional astronomer,
1302
01:58:33,160 --> 01:58:36,180
well-known for the mathematical
study of conical curves.
1303
01:58:41,500 --> 01:58:43,470
1200 years later,
1304
01:58:43,580 --> 01:58:45,560
in the 17th century,
astronomer Johannes Kepler...
1305
01:58:45,660 --> 01:58:47,640
described that one of those curves,
1306
01:58:47,750 --> 01:58:51,290
the ellipse, governs the movement
of the planets.
91176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.