All language subtitles for Its.Okay.To.Not.Be.Okay.S01E04.WEBRIP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,070 --> 00:00:56,570 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 2 00:00:59,950 --> 00:01:01,470 Listen up, residents of Seongjin City! 3 00:01:02,290 --> 00:01:04,830 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 4 00:01:04,910 --> 00:01:07,790 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 5 00:01:10,420 --> 00:01:11,420 Watch out for the bang! 6 00:01:14,220 --> 00:01:17,640 Look at me, look at me 7 00:01:17,720 --> 00:01:21,060 Look at me 8 00:01:34,280 --> 00:01:36,490 He's having so much fun. 9 00:01:38,240 --> 00:01:39,240 Don't you agree? 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 Should I just 11 00:01:44,450 --> 00:01:45,450 have fun with you? 12 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Should I do that? 13 00:01:59,510 --> 00:02:03,100 A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall 14 00:02:03,390 --> 00:02:06,680 where an election campaign was being held and caused a big commotion. 15 00:02:06,810 --> 00:02:09,400 But this young man turned out to be 16 00:02:09,480 --> 00:02:12,730 Assemblyman Kwon Man-su's second son. 17 00:02:12,820 --> 00:02:14,456 Thus, the incident will most likely inflict a heavy blow 18 00:02:14,480 --> 00:02:16,400 on the general election which is a week away. 19 00:02:16,490 --> 00:02:17,740 MR. KWON SON OF ASSEMBLYMAN KWON 20 00:02:17,820 --> 00:02:19,410 He locked me up for causing trouble. 21 00:02:20,320 --> 00:02:22,700 He committed child abuse and violated his human rights! 22 00:02:22,780 --> 00:02:24,490 Kwon Man-su should resign his candidacy! 23 00:02:24,580 --> 00:02:27,660 Resign! Resign! After the recent incident, 24 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 many people including a few civic groups have been requesting him 25 00:02:30,830 --> 00:02:34,210 to resign his candidacy. That man will have to resign. 26 00:02:34,300 --> 00:02:37,316 The integrity of the home is essential... What are you going to do about Ms. Ko? 27 00:02:37,340 --> 00:02:39,446 How can a cruel father like him She caused this to happen. 28 00:02:39,470 --> 00:02:42,470 Take care of other people's families I don't know. What should we do? 29 00:02:42,550 --> 00:02:43,930 And work for the country? 30 00:02:44,970 --> 00:02:46,970 He should resign his candidacy. 31 00:02:52,440 --> 00:02:57,690 CHAPTER 4 ZOMBIE KID 32 00:02:57,820 --> 00:03:01,160 Look at me 33 00:03:01,240 --> 00:03:04,160 Someone take the microphone away! Candidate number one 34 00:03:04,240 --> 00:03:05,660 3 HOURS AGO 35 00:03:06,580 --> 00:03:09,160 Hurry! My goodness. 36 00:03:09,460 --> 00:03:10,790 Look at him. My gosh. 37 00:03:11,290 --> 00:03:12,290 What should we do? 38 00:03:15,170 --> 00:03:16,896 Where are you going? You said you wanted to have fun. 39 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 When did I say that? 40 00:03:18,920 --> 00:03:20,220 Are you a mythomaniac? 41 00:03:22,050 --> 00:03:23,430 What I said earlier... 42 00:03:25,010 --> 00:03:26,220 I was just talking to myself. 43 00:03:27,560 --> 00:03:29,180 Compliment me for doing the right thing. 44 00:03:29,270 --> 00:03:31,030 And what exactly is that? Kidnapping him. 45 00:03:32,060 --> 00:03:33,980 You didn't stop him earlier. You just let him be. 46 00:03:34,020 --> 00:03:35,500 That's because I did the right thing. 47 00:03:36,770 --> 00:03:37,770 Am I wrong? 48 00:03:38,190 --> 00:03:39,400 Then why didn't you stop him? 49 00:03:43,110 --> 00:03:44,870 How could I stop him from dancing and singing 50 00:03:45,410 --> 00:03:46,450 when he's so good at it? 51 00:03:51,330 --> 00:03:52,330 Hey! 52 00:03:55,710 --> 00:03:57,750 Who are you people? Are you from the hospital? 53 00:03:57,840 --> 00:04:00,550 No, I'm a writer. And he's my safety pin. 54 00:04:02,050 --> 00:04:05,800 If anything happens to Assemblyman Kwon because of what happened today... 55 00:04:05,890 --> 00:04:06,890 Yes? 56 00:04:08,640 --> 00:04:10,060 You'd better brace yourselves. 57 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 My goodness, really? You're so scary. 58 00:04:13,190 --> 00:04:15,510 I'm so frightened. What am I going to do? You little... 59 00:04:18,360 --> 00:04:19,570 Watch yourself. 60 00:04:22,400 --> 00:04:25,160 Both of you just crossed the line. 61 00:04:25,740 --> 00:04:26,740 Brace yourselves. 62 00:04:29,870 --> 00:04:32,200 Why does that idiot keep telling us to brace ourselves? 63 00:04:40,170 --> 00:04:42,420 Gang-tae, Gi-do wishes to talk to you. 64 00:04:45,970 --> 00:04:47,210 I see you're working very hard. 65 00:04:51,560 --> 00:04:52,980 Wait here. Don't go anywhere. 66 00:04:57,900 --> 00:04:59,110 Let's go. 67 00:04:59,270 --> 00:05:02,190 Anyway, thank you for helping us despite your busy schedule. 68 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Gang-tae. 69 00:05:10,870 --> 00:05:12,620 All my wishes came true today. 70 00:05:15,790 --> 00:05:17,500 Today was the best day of my life. 71 00:05:18,250 --> 00:05:21,880 So don't get angry at her for driving me here. 72 00:05:24,670 --> 00:05:25,670 Okay? 73 00:05:32,470 --> 00:05:33,900 Mom, he'll be fine. Good gracious. 74 00:05:33,930 --> 00:05:35,310 Mom. He'll be okay. 75 00:05:35,980 --> 00:05:39,810 I'm sorry, but we need a family member to come with us to the hospital. 76 00:05:39,900 --> 00:05:41,270 Are you crazy? 77 00:05:41,650 --> 00:05:43,650 Why would we go to a psychiatric hospital? 78 00:05:45,240 --> 00:05:48,360 Go ahead with your father. I'll catch up with you later. 79 00:05:49,030 --> 00:05:50,030 Mom. 80 00:05:51,580 --> 00:05:52,660 Mom! 81 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Gi-do. 82 00:05:58,870 --> 00:06:00,330 Mom, I feel a lot better... 83 00:06:02,420 --> 00:06:05,880 Are you happy now that you've humiliated our entire family? 84 00:06:06,760 --> 00:06:10,260 Are you satisfied now that you've disgraced your father 85 00:06:11,350 --> 00:06:12,970 who you have hated for all those years? 86 00:06:14,350 --> 00:06:15,640 Mom, I just... 87 00:06:15,930 --> 00:06:18,640 Why did you have to be born so dumb 88 00:06:20,150 --> 00:06:23,150 and get treated that way? 89 00:06:23,940 --> 00:06:25,860 Why do you always act out 90 00:06:26,070 --> 00:06:28,240 only to make my heart ache so much? 91 00:06:28,320 --> 00:06:30,610 Why couldn't you just stay quiet? 92 00:06:30,700 --> 00:06:32,780 Why did you have to cross the line 93 00:06:33,370 --> 00:06:36,950 and cause such a big a fuss, you fool? 94 00:06:38,160 --> 00:06:39,330 Why? 95 00:07:06,980 --> 00:07:08,530 My mom knows how to slap really hard. 96 00:07:12,570 --> 00:07:14,200 She never cared about me 97 00:07:14,280 --> 00:07:16,680 because she was always busy taking care of my other siblings. 98 00:07:21,330 --> 00:07:23,570 But I just realized something after I got slapped by her. 99 00:07:24,670 --> 00:07:25,670 Gang-tae. 100 00:07:27,670 --> 00:07:29,380 My mom doesn't hate me. 101 00:07:30,300 --> 00:07:31,630 She loves me like crazy. 102 00:07:34,760 --> 00:07:35,890 How do you know? 103 00:07:37,180 --> 00:07:38,940 You can tell when you're the one getting hit. 104 00:07:40,520 --> 00:07:43,440 For some reason, when someone hits you with affection it strangely... 105 00:07:44,900 --> 00:07:46,650 doesn't make you feel upset. 106 00:07:51,450 --> 00:07:52,570 Gang-tae! 107 00:07:54,240 --> 00:07:57,160 Why did you do that? Why did you send your brother home first? 108 00:07:57,240 --> 00:07:59,580 You should've stayed with him all day! 109 00:08:00,620 --> 00:08:02,580 What were you doing when he was getting beaten up? 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,500 I let you learn martial arts so you could protect your brother. 111 00:08:05,580 --> 00:08:07,540 How could you let him come home looking like that? 112 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 Are you serious? 113 00:08:11,670 --> 00:08:13,550 My gosh, it's pouring. 114 00:08:16,510 --> 00:08:18,470 You'll catch a cold. Are you okay? 115 00:08:32,240 --> 00:08:33,320 You see, honey, 116 00:08:34,700 --> 00:08:36,530 I won't die early like you did. 117 00:08:38,450 --> 00:08:40,540 I'm going to live a long life. 118 00:08:42,000 --> 00:08:45,710 I'm going to watch Sang-tae grow old and die. 119 00:08:47,130 --> 00:08:50,050 And then, I'll die the next day. 120 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Mom? 121 00:09:05,480 --> 00:09:08,610 My goodness, did you wake up? 122 00:09:14,650 --> 00:09:16,660 Gang-tae. Yes? 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,910 You need to stay by your brother's side until the day you die. 124 00:09:23,330 --> 00:09:25,460 I'll raise him. 125 00:09:26,330 --> 00:09:29,710 Your job is to look after your brother and keep him safe. 126 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Okay? 127 00:09:38,090 --> 00:09:39,470 That's why 128 00:09:41,140 --> 00:09:43,180 I gave birth to you. 129 00:10:00,660 --> 00:10:01,870 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 130 00:10:06,910 --> 00:10:08,290 We should go, too. 131 00:10:11,460 --> 00:10:12,460 Ju-ri. 132 00:10:17,970 --> 00:10:20,550 We should also get going. Are we going to have fun? 133 00:10:21,430 --> 00:10:22,600 We're going to the hospital. 134 00:10:23,510 --> 00:10:24,770 Don't speed. 135 00:10:41,110 --> 00:10:43,410 Ju-ri. You can go without me. 136 00:10:44,240 --> 00:10:45,830 I'll go with her. 137 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Why? 138 00:10:52,830 --> 00:10:53,830 It's just that... 139 00:10:58,340 --> 00:10:59,820 I don't think she should drive alone. 140 00:11:19,070 --> 00:11:20,400 If you didn't get in my car, 141 00:11:22,030 --> 00:11:23,700 I was going to kidnap you. 142 00:11:25,830 --> 00:11:27,290 Is that your hobby? 143 00:11:27,990 --> 00:11:30,500 I know you were jealous of him when he was having a blast. 144 00:11:31,580 --> 00:11:35,090 "I want to put everything down and have fun just like him." 145 00:11:35,960 --> 00:11:37,630 I could tell from the look on your face. 146 00:11:39,670 --> 00:11:41,010 Let me know when you're ready. 147 00:11:41,430 --> 00:11:44,220 I'll kidnap you and let you have the time of your life. 148 00:11:44,300 --> 00:11:45,890 It will be magnificent. 149 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 Forget it. 150 00:11:53,060 --> 00:11:56,110 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 151 00:11:56,940 --> 00:11:59,150 I'll run away with you right there and then. 152 00:11:59,990 --> 00:12:01,030 Look forward to it. 153 00:12:29,060 --> 00:12:30,100 Damn. 154 00:12:30,180 --> 00:12:33,560 I hate flowers that fall petal by petal. 155 00:12:40,820 --> 00:12:42,190 I like magnolias. 156 00:12:42,780 --> 00:12:45,030 The whole flower falls at once without hesitation. 157 00:12:45,110 --> 00:12:46,280 I like that about them. 158 00:12:50,160 --> 00:12:52,790 You really have a way of comparing things. 159 00:12:52,870 --> 00:12:54,580 Beautiful comparison, isn't it? 160 00:12:59,130 --> 00:13:01,670 Yes, magnolias sound like the perfect flower for you. 161 00:13:02,260 --> 00:13:03,760 What's your favorite flower? 162 00:13:06,510 --> 00:13:07,510 I don't like them. 163 00:13:09,640 --> 00:13:11,220 I don't like it when spring comes. 164 00:13:12,810 --> 00:13:13,810 Why not? 165 00:13:16,900 --> 00:13:20,320 Because that's when I need to leave again. 166 00:13:22,070 --> 00:13:23,070 What? 167 00:14:05,940 --> 00:14:07,280 Mr. Lee. 168 00:14:07,360 --> 00:14:08,860 Yes, how did it go? 169 00:14:09,610 --> 00:14:12,240 The injunction that was filed against Zombie Kid 170 00:14:12,330 --> 00:14:13,620 got approved, sir. 171 00:14:16,750 --> 00:14:18,620 Oh, I see. 172 00:14:19,870 --> 00:14:23,670 Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? 173 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 Yes. 174 00:14:25,630 --> 00:14:26,630 Is this funny to you? 175 00:14:27,170 --> 00:14:28,760 How could you be smiling? 176 00:14:29,260 --> 00:14:31,510 The company is about to go bankrupt, and you're smiling? 177 00:14:33,050 --> 00:14:35,470 Then should I cry? 178 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 No. 179 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Just leave. 180 00:14:38,890 --> 00:14:41,060 Just write a resignation letter and leave. 181 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 I have 182 00:14:57,370 --> 00:15:00,170 finally found my red shoes. 183 00:15:09,260 --> 00:15:10,380 INFORMATION ON MOON GANG-TAE 184 00:15:15,510 --> 00:15:17,140 Mr. Lee, would you like some coffee? 185 00:15:18,020 --> 00:15:19,140 Where are you going? 186 00:15:20,230 --> 00:15:21,390 I'm going on a business trip. 187 00:15:22,600 --> 00:15:23,730 Bye, sir. 188 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Nice. 189 00:15:41,790 --> 00:15:44,080 You wanted to eat, and this is what you're buying me? 190 00:15:44,170 --> 00:15:45,650 I'm in a hurry. My shift starts soon. 191 00:15:47,050 --> 00:15:49,300 Do you want a rice ball? Forget it. 192 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 Hello? 193 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Just a second. 194 00:15:59,810 --> 00:16:00,810 Go ahead and eat. 195 00:16:07,520 --> 00:16:09,940 Darn, he didn't even buy any kimchi. 196 00:16:10,030 --> 00:16:11,570 He really doesn't spend money. 197 00:16:12,110 --> 00:16:13,950 I don't care if he's poor, but I hate scrooges. 198 00:16:13,990 --> 00:16:15,280 What brings you to call me? 199 00:16:15,410 --> 00:16:17,410 Is everything okay? 200 00:16:17,490 --> 00:16:18,490 What? 201 00:16:19,410 --> 00:16:20,500 I'm relieved. 202 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 What is he saying? 203 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Darn it. 204 00:16:26,380 --> 00:16:28,920 Mr. Moon, let me ask you something. 205 00:16:29,000 --> 00:16:31,880 Did Mun-yeong ever happen to tell you 206 00:16:32,260 --> 00:16:36,680 that you're pretty and that she wants to have you? 207 00:16:38,260 --> 00:16:40,180 Why me? Because I can't stop wanting you. 208 00:16:40,680 --> 00:16:42,680 But why? Because you're so pretty. 209 00:16:46,190 --> 00:16:47,650 I guess she did. I'm sure of it. 210 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 What if she did? 211 00:16:50,440 --> 00:16:52,940 Okay, listen to me carefully. 212 00:16:53,030 --> 00:16:55,200 When she says she wants something, 213 00:16:55,280 --> 00:16:57,660 she practically means she's hungry for it. 214 00:16:58,450 --> 00:17:02,870 So in other words, she's saying she's going to eat you alive. 215 00:17:06,500 --> 00:17:07,630 What's your point? 216 00:17:07,710 --> 00:17:12,130 My point is that you and I are both in a state of emergency. 217 00:17:12,510 --> 00:17:14,970 Her new book got banned from being sold, 218 00:17:15,050 --> 00:17:18,390 so she can't afford to be spending time with you right now. 219 00:17:18,470 --> 00:17:20,110 She needs to start writing her next book. 220 00:17:23,770 --> 00:17:24,930 His shoulders are so broad. 221 00:17:29,810 --> 00:17:32,940 Anyway, I'll go there and do everything I can to take her back. 222 00:17:33,030 --> 00:17:35,490 So please stay alive... I mean... 223 00:17:36,070 --> 00:17:38,410 Please hang in there until then. 224 00:17:39,320 --> 00:17:40,530 Good luck. 225 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 Who was it? 226 00:17:55,300 --> 00:17:57,180 The hospital. Did they tell you to hurry? 227 00:17:58,130 --> 00:17:59,300 Are they going to fire me? 228 00:18:01,510 --> 00:18:03,470 You're very good at ignoring people. 229 00:18:03,850 --> 00:18:04,850 Good for you. 230 00:18:10,270 --> 00:18:11,310 I heard your new book 231 00:18:13,070 --> 00:18:14,230 got banned from being sold. 232 00:18:14,980 --> 00:18:15,990 Zombie Kid? 233 00:18:18,280 --> 00:18:20,740 Is it because of what you did last time for my brother? 234 00:18:20,910 --> 00:18:24,120 They wouldn't do that just because I cursed and pulled at a man's hair. 235 00:18:24,490 --> 00:18:26,850 They think the illustration and storyline are too grotesque. 236 00:18:27,250 --> 00:18:30,920 Those idiots can't read the actual message that's hidden behind the letters. 237 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Darn them. 238 00:18:35,210 --> 00:18:36,340 What's the message? 239 00:18:38,340 --> 00:18:40,660 You should read it. I want to hear what you think about it. 240 00:18:41,220 --> 00:18:42,600 I'm too old for fairy tales. 241 00:18:43,010 --> 00:18:45,140 Oh, come on. I think you're just the right age for it. 242 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 How old are you? 243 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 Me? 244 00:18:52,860 --> 00:18:54,860 I'm just a little kid. 245 00:18:56,940 --> 00:19:00,280 But you're more like a kid than I am. 246 00:19:02,120 --> 00:19:03,410 Why am I like a kid? 247 00:19:09,830 --> 00:19:11,670 Because I can see that 248 00:19:12,710 --> 00:19:13,710 you want to be loved. 249 00:20:02,470 --> 00:20:04,300 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 250 00:20:25,950 --> 00:20:26,950 Mom. 251 00:20:32,160 --> 00:20:34,370 UNDER SEDATION DO NOT DISTURB 252 00:20:42,220 --> 00:20:44,380 About Assemblyman Kwon... 253 00:20:45,050 --> 00:20:46,760 Judging by his personality, 254 00:20:46,840 --> 00:20:49,310 he'll throw a fit if he ends up having to resign. 255 00:20:49,890 --> 00:20:51,470 Shouldn't we do something about it? 256 00:20:51,560 --> 00:20:53,810 Get ready to get sued. 257 00:20:53,890 --> 00:20:54,890 Again? 258 00:20:57,360 --> 00:20:58,360 Oh, okay, sir. 259 00:20:59,270 --> 00:21:01,860 Why don't you fire Ms. Ko Mun-yeong? 260 00:21:02,240 --> 00:21:03,280 She kidnapped the patient. 261 00:21:03,320 --> 00:21:06,320 Let's be honest. She didn't kidnap him. 262 00:21:06,910 --> 00:21:09,080 He willingly got in her car. 263 00:21:09,450 --> 00:21:11,660 But still, we need to fire her. 264 00:21:11,740 --> 00:21:14,660 She never takes her father out for a walk. 265 00:21:14,750 --> 00:21:18,170 She told me she never promised to do such a thing. 266 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Right, Ju-ri? 267 00:21:20,670 --> 00:21:21,670 Yes. 268 00:21:22,710 --> 00:21:24,220 You guys are acquainted, aren't you? 269 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 Yes. 270 00:21:27,390 --> 00:21:28,930 What? Are you serious? 271 00:21:29,180 --> 00:21:31,390 What? How? Since when? 272 00:21:31,470 --> 00:21:34,680 We knew each other for a while when we were young. 273 00:21:34,770 --> 00:21:36,440 Then you guys are practically friends. 274 00:21:38,230 --> 00:21:41,440 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 275 00:21:43,030 --> 00:21:44,030 I think 276 00:21:45,490 --> 00:21:47,450 we should fire her. 277 00:21:47,530 --> 00:21:48,740 Ms. Ko 278 00:21:50,200 --> 00:21:51,950 doesn't belong here. 279 00:21:55,910 --> 00:21:57,460 What are you going to do, sir? 280 00:21:58,580 --> 00:22:01,000 We're not in a rush. 281 00:22:02,170 --> 00:22:04,330 So let's check the patient's condition and then decide. 282 00:22:05,130 --> 00:22:06,130 Okay. 283 00:22:28,650 --> 00:22:29,650 Don't turn it on. 284 00:22:29,700 --> 00:22:31,540 I don't want to listen to other people talking. 285 00:22:33,120 --> 00:22:35,910 I want to hear you talk. Just go ahead and say anything. 286 00:22:38,370 --> 00:22:39,370 Well... 287 00:22:42,880 --> 00:22:44,460 Do you have nothing to say to me? 288 00:22:47,050 --> 00:22:50,130 Why don't you take your father outside for walks? 289 00:22:50,220 --> 00:22:51,720 You promised the hospital director. 290 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 "Promise"? 291 00:22:55,430 --> 00:22:57,390 That stuff is useless like trash. 292 00:22:57,980 --> 00:22:59,780 I got what I want, so I don't need it anymore. 293 00:23:00,020 --> 00:23:01,440 He has dementia. 294 00:23:01,520 --> 00:23:04,400 His soul is dead. His body is just an empty shell. 295 00:23:04,650 --> 00:23:06,570 Why would I waste my time on something like that? 296 00:23:07,940 --> 00:23:10,110 It would be better if he just died. 297 00:23:12,870 --> 00:23:14,530 Why did your parents pass away? 298 00:23:17,540 --> 00:23:19,160 How do you know that? 299 00:23:20,000 --> 00:23:21,620 I did my research. 300 00:23:24,960 --> 00:23:27,090 It was just a simple background check. 301 00:23:27,170 --> 00:23:30,510 It's just like how we check the origin and expiration date of the stuff we buy. 302 00:23:31,050 --> 00:23:33,010 So it's no big deal. 303 00:23:33,890 --> 00:23:34,890 "Stuff"? 304 00:23:35,930 --> 00:23:37,350 Are people like products to you? 305 00:23:37,430 --> 00:23:38,770 What's the difference? 306 00:23:39,310 --> 00:23:40,940 Children abandon their parents 307 00:23:41,020 --> 00:23:42,850 when their parents become old and feeble. 308 00:23:43,230 --> 00:23:45,770 Parents favor the child that makes them happy 309 00:23:45,860 --> 00:23:47,690 and abandon the child that's dumb and useless. 310 00:23:48,190 --> 00:23:50,320 Isn't that what happened to Teeny-weeny? 311 00:23:54,990 --> 00:23:55,830 Stop the car. 312 00:23:55,910 --> 00:23:57,330 What? Why? 313 00:23:57,910 --> 00:23:58,950 I said, stop the car. 314 00:23:59,540 --> 00:24:01,120 Why? Do you need to pee? 315 00:24:12,090 --> 00:24:13,510 What's with you all of a sudden? 316 00:24:13,590 --> 00:24:14,590 Why are you angry? 317 00:24:15,050 --> 00:24:16,350 Just tell me why. 318 00:24:17,560 --> 00:24:18,560 Hey! 319 00:24:20,100 --> 00:24:22,310 What are you so angry about? 320 00:24:25,020 --> 00:24:26,020 I... 321 00:24:27,770 --> 00:24:28,770 forgot. 322 00:24:29,730 --> 00:24:30,730 What? 323 00:24:31,280 --> 00:24:33,240 That you're different from others. 324 00:24:34,240 --> 00:24:35,280 I forgot that for a while. 325 00:24:39,790 --> 00:24:40,830 I must've unknowingly 326 00:24:42,660 --> 00:24:44,290 expected something from you. 327 00:24:46,130 --> 00:24:47,500 What did you expect from me? 328 00:24:52,550 --> 00:24:53,970 What is it that you expected? 329 00:24:57,390 --> 00:24:58,470 It's gone now. 330 00:25:03,350 --> 00:25:04,350 I love you. 331 00:25:15,700 --> 00:25:17,240 I love you, Gang-tae. 332 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 I love you! 333 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 I said, I love you! 334 00:25:29,380 --> 00:25:31,000 I love you so much! 335 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 You're running away again? 336 00:25:33,970 --> 00:25:35,550 I said I love you! Why are you leaving? 337 00:25:35,630 --> 00:25:37,640 Why? I love you! Hey! 338 00:25:37,720 --> 00:25:40,010 I love you! I really love you! Hey! 339 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 He's unbelievable. 340 00:26:06,460 --> 00:26:09,920 We were getting along just fine. Why did he explode all of a sudden? 341 00:26:10,420 --> 00:26:12,130 Is he not right in his mind? 342 00:26:13,210 --> 00:26:15,550 What in the world made him angry? 343 00:26:22,810 --> 00:26:25,180 SEONGJIN VOCATIONAL SCHOOL 344 00:26:27,890 --> 00:26:29,150 Gosh, that was hard. 345 00:26:29,230 --> 00:26:31,520 Yes, I had a hard time. 346 00:26:31,940 --> 00:26:32,940 Sang-tae. 347 00:26:39,660 --> 00:26:40,910 What did you learn today? 348 00:26:41,700 --> 00:26:43,160 How to make jam. 349 00:26:43,660 --> 00:26:45,540 It sounds like fun. Strawberry jam? 350 00:26:46,040 --> 00:26:47,250 It was boring. 351 00:26:47,910 --> 00:26:50,250 I was bored to death. 352 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 I'm sorry, Sang-tae. 353 00:26:56,420 --> 00:26:59,020 I couldn't find any schools that teaches art in this neighborhood. 354 00:26:59,220 --> 00:27:01,110 Instead, I'll... I'm going to draw on the wall. 355 00:27:01,140 --> 00:27:02,696 I'm going to draw on the hospital wall. 356 00:27:02,720 --> 00:27:05,140 I'll draw, make money, sweep the garden, and find coins. 357 00:27:05,220 --> 00:27:07,420 That's what you call "killing two birds with one stone." 358 00:27:08,680 --> 00:27:11,690 Then are you going to provide for me now? I should quit and have fun. 359 00:27:11,770 --> 00:27:14,110 Don't... Don't worry. Just trust me. 360 00:27:14,190 --> 00:27:15,440 I'm your older brother. 361 00:27:15,520 --> 00:27:17,320 I'm the older brother, so you can count on me. 362 00:27:18,610 --> 00:27:21,530 Then should we buy the necessary tools? 363 00:27:22,320 --> 00:27:26,080 Is there an art supply store nearby? I'm your older brother, not your uncle. 364 00:27:47,140 --> 00:27:49,430 Gosh, this place is so gloomy. 365 00:27:50,060 --> 00:27:51,060 Why are you here? 366 00:27:51,350 --> 00:27:54,310 How could anyone live in a house like this, 367 00:27:54,650 --> 00:27:56,900 let alone come up with ideas to write anything? 368 00:27:58,230 --> 00:28:01,820 Mun-yeong, let's go back to Seoul. 369 00:28:02,780 --> 00:28:06,080 Go back to the luxurious hotel and start writing your next book. 370 00:28:06,740 --> 00:28:09,330 It's only been a few days since we said I disappeared. 371 00:28:09,910 --> 00:28:12,750 I forgot that you're not just a writer but also a famous celebrity. 372 00:28:12,830 --> 00:28:15,790 If you don't show your face to the public, they'll easily forget about you. 373 00:28:15,880 --> 00:28:17,800 You have no idea how quick they forget things. 374 00:28:17,880 --> 00:28:19,436 Things just disappear from their heads. 375 00:28:19,460 --> 00:28:21,460 No, I don't want to go. I'm going to have fun here. 376 00:28:21,510 --> 00:28:25,090 Mun-yeong, can't you have fun in Seoul? 377 00:28:25,180 --> 00:28:27,140 You... You shouldn't be here. 378 00:28:27,220 --> 00:28:30,220 You know why. This is where your mother... 379 00:28:35,150 --> 00:28:36,150 Then 380 00:28:38,440 --> 00:28:40,070 why don't you move in with me? 381 00:28:40,690 --> 00:28:41,690 What? 382 00:28:42,780 --> 00:28:45,990 My gosh, you seem very tired. 383 00:28:46,570 --> 00:28:49,160 You should get some good rest. I'll call you again tomorrow. 384 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 I'll be off now. 385 00:29:10,220 --> 00:29:12,310 That you're different from others. 386 00:29:12,390 --> 00:29:13,980 I forgot that for a while. 387 00:29:31,540 --> 00:29:33,040 You're different from others. 388 00:29:36,500 --> 00:29:37,750 You're extremely special. 389 00:29:43,420 --> 00:29:46,130 You're my greatest creation. 390 00:29:48,140 --> 00:29:49,470 You are my other self. 391 00:29:51,720 --> 00:29:53,220 I love you, my daughter. 392 00:30:50,990 --> 00:30:52,270 Here's your pizza. Excuse me. 393 00:30:52,990 --> 00:30:54,790 Yes? I read that you get a free caricature 394 00:30:54,830 --> 00:30:56,290 when you order a full-size pizza. 395 00:30:56,370 --> 00:30:59,460 Right, but it's only offered during the daytime. I'm sorry. 396 00:30:59,540 --> 00:31:01,080 Gosh, I've been baited. 397 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 I've totally been baited. 398 00:31:05,750 --> 00:31:09,300 What kind of bait can I use to persuade Mun-yeong to go back to Seoul with me? 399 00:31:12,260 --> 00:31:13,260 Hey, Jae-su. 400 00:31:42,500 --> 00:31:43,670 I'll get some wings 401 00:31:44,630 --> 00:31:46,130 and a beer. 402 00:31:46,380 --> 00:31:49,130 What's gotten into you? You never drink. 403 00:31:49,210 --> 00:31:50,930 I'm just going to have one beer. 404 00:31:51,930 --> 00:31:54,720 What? Something must've happened at the hospital today. 405 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 No. 406 00:31:56,560 --> 00:31:59,770 Gosh, whatever. I'll drink with you. 407 00:31:59,850 --> 00:32:03,060 No, you should work. I'll just drink solo. 408 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 All right, then. 409 00:32:08,780 --> 00:32:10,240 I'm here alone too. 410 00:32:14,280 --> 00:32:15,990 Would you like to join me? 411 00:32:16,740 --> 00:32:18,380 This pizza is way too big for one person. 412 00:32:20,120 --> 00:32:21,830 I see, but no thanks. 413 00:32:23,250 --> 00:32:24,330 Sorry about that. 414 00:32:41,730 --> 00:32:44,940 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 415 00:32:45,020 --> 00:32:46,020 I think 416 00:32:46,610 --> 00:32:48,230 we should fire her. 417 00:32:50,780 --> 00:32:53,490 Gosh. You're so petty, Nam Ju-ri. 418 00:32:55,110 --> 00:32:56,620 What can you do though? 419 00:32:58,780 --> 00:33:01,080 I have no choice but to suck up to her to earn a living. 420 00:33:02,790 --> 00:33:04,710 Still, she shouldn't be here. 421 00:33:05,040 --> 00:33:06,130 She absolutely shouldn't. 422 00:33:06,920 --> 00:33:09,550 She shouldn't be there. Never. 423 00:33:10,710 --> 00:33:14,090 I'll take her back to Seoul with me no matter what. 424 00:33:14,510 --> 00:33:15,510 I have to. 425 00:33:21,640 --> 00:33:22,810 Are they echoing each other? 426 00:33:25,190 --> 00:33:27,230 It sounds like they're talking about the same thing. 427 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 Put them in here. 428 00:33:33,900 --> 00:33:35,820 Size 8, 12... 429 00:33:39,660 --> 00:33:42,830 Where's size six? There it is. 430 00:33:42,910 --> 00:33:44,620 Size seven... 431 00:34:10,480 --> 00:34:12,440 I love you, Gang-tae. 432 00:34:13,150 --> 00:34:14,400 I love you! 433 00:34:14,610 --> 00:34:16,150 I said, I love you! 434 00:34:27,160 --> 00:34:29,170 So pretty. Because you're so pretty. 435 00:34:31,710 --> 00:34:32,710 I want it. 436 00:34:32,800 --> 00:34:35,436 Moon Gang-tae, what I want is you. Because I can't stop wanting you. 437 00:34:35,460 --> 00:34:37,090 When I see something pretty, I want it. 438 00:34:37,170 --> 00:34:38,410 And I need to have what I want. 439 00:34:41,140 --> 00:34:42,550 I want this. 440 00:34:42,640 --> 00:34:43,680 I'm getting this. 441 00:34:45,100 --> 00:34:48,190 Hello, I'm ready to pay. 442 00:34:48,270 --> 00:34:49,390 My gosh, so many! 443 00:34:50,440 --> 00:34:53,480 I'm taking all this. Everything here except for the basket. 444 00:34:53,980 --> 00:34:55,320 I'm getting so many things. 445 00:35:01,490 --> 00:35:02,490 So many things. 446 00:35:05,370 --> 00:35:06,950 So many things. What's the total? 447 00:35:07,040 --> 00:35:08,330 It's 53,000 won. 448 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 So many things. 449 00:35:11,000 --> 00:35:12,170 Thank you. 450 00:35:12,460 --> 00:35:14,590 Pteranodon. They have... 451 00:35:14,920 --> 00:35:17,970 They have a throat sac where they can store fish. 452 00:35:18,550 --> 00:35:22,550 Flight muscles... Because of the weak flight muscles, they can't really fly... 453 00:35:22,640 --> 00:35:24,220 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 454 00:35:32,270 --> 00:35:33,270 Let's get... 455 00:35:33,310 --> 00:35:35,110 Step aside. What is this? 456 00:35:35,190 --> 00:35:36,570 Jeez, what's going on? 457 00:35:37,230 --> 00:35:39,240 A-reum, are you all right? They're scary. 458 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 They look like thugs. 459 00:35:40,820 --> 00:35:44,370 All right! Go back to your rooms and have some food! 460 00:35:44,450 --> 00:35:45,770 Let's go upstairs. Step aside. 461 00:35:48,580 --> 00:35:50,410 Hey, who are those guys in suits? 462 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Kwon Man-su's people. 463 00:35:54,290 --> 00:35:57,250 Watching a fire is most entertaining, but watching a fight comes in second. 464 00:35:57,340 --> 00:35:58,340 Let's go. 465 00:35:58,590 --> 00:36:00,260 No, I don't like it when people fight. 466 00:36:01,430 --> 00:36:03,890 A bloody storm awaits. 467 00:36:05,010 --> 00:36:08,600 Sir, there must've been some misunderstanding. 468 00:36:08,680 --> 00:36:10,890 Let me explain. 469 00:36:11,640 --> 00:36:13,730 Please allow me to explain what happened! 470 00:36:15,770 --> 00:36:16,770 Gosh. 471 00:36:21,070 --> 00:36:22,780 Yes, what? 472 00:36:24,950 --> 00:36:27,160 Check. Let's just say that I lost this round. 473 00:36:27,240 --> 00:36:28,410 I have a guest coming. 474 00:36:28,490 --> 00:36:30,580 I was going to win anyway. 475 00:36:30,700 --> 00:36:32,820 Issue me a pass to leave the hospital as you promised. 476 00:36:42,170 --> 00:36:43,850 The crazy bitch who kidnapped that lunatic 477 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 and brought him to my campaign rally, 478 00:36:46,140 --> 00:36:48,600 the caregiver who helped that bitch, 479 00:36:48,680 --> 00:36:52,100 and the hospital director who failed to keep them under control 480 00:36:52,180 --> 00:36:55,140 and ruined my reputation should all get down on their knees in front of me. 481 00:36:56,190 --> 00:36:57,190 Bring them to me now! 482 00:36:58,360 --> 00:36:59,940 Oh, the horse was here. 483 00:37:01,190 --> 00:37:02,860 HORSE 484 00:37:03,450 --> 00:37:04,700 Gang-tae! 485 00:37:07,070 --> 00:37:08,370 You're in deep trouble. 486 00:37:08,450 --> 00:37:09,740 You're fucking screwed. 487 00:37:11,330 --> 00:37:12,330 What do we do? 488 00:37:12,790 --> 00:37:14,500 Should I really call Ms. Ko? 489 00:37:14,580 --> 00:37:16,120 What if she refuses to come? 490 00:37:16,210 --> 00:37:17,500 She will, 100 percent. 491 00:37:17,580 --> 00:37:18,920 I'll call her. 492 00:37:20,090 --> 00:37:22,420 INSTRUCTOR CONTACTS 493 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 Don't call her. 494 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 Why not? 495 00:37:30,810 --> 00:37:32,310 I'll just go in there alone. 496 00:37:33,060 --> 00:37:34,480 Still, I should... 497 00:37:34,560 --> 00:37:36,980 Don't. Seriously, don't. 498 00:37:44,190 --> 00:37:46,190 What do we do? Are we really not going to call her? 499 00:37:47,660 --> 00:37:50,120 He told us not to call her, Byeol. 500 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 I'm sure he'll handle it. 501 00:37:54,960 --> 00:37:56,200 Why is she taking it out on me? 502 00:38:00,090 --> 00:38:01,300 "He told us not to call her." 503 00:38:05,630 --> 00:38:08,010 Thank you! Thank you so much. 504 00:38:08,760 --> 00:38:10,180 Thank you. 505 00:38:16,690 --> 00:38:17,690 My gosh. 506 00:38:19,270 --> 00:38:20,400 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 507 00:38:27,530 --> 00:38:30,240 See? I clearly warned you. 508 00:38:45,300 --> 00:38:46,300 Why did you come alone? 509 00:38:46,970 --> 00:38:48,410 Where's that bitch, your accomplice? 510 00:38:49,800 --> 00:38:52,640 She's not coming. She doesn't need to be here. 511 00:38:53,220 --> 00:38:55,770 She's the culprit. Who said she doesn't need to be here? 512 00:38:57,680 --> 00:38:59,640 Your son escaped the hospital of his own accord. 513 00:39:00,020 --> 00:39:02,060 No one took him there against his will. Hey. 514 00:39:02,560 --> 00:39:04,270 That idiot is not well. 515 00:39:04,780 --> 00:39:08,240 He strips off his clothes out of the blue and pees regardless of where he is. 516 00:39:08,320 --> 00:39:11,990 And he spends tens of millions of won in one night. He's insane! 517 00:39:12,070 --> 00:39:15,330 I locked him away here so that he wouldn't be able to wander around. 518 00:39:16,200 --> 00:39:18,870 I can't believe you let him go at my campaign rally of all places. 519 00:39:18,960 --> 00:39:21,630 I bet you people did it on purpose. 520 00:39:22,210 --> 00:39:23,890 Because I said I'd shut this hospital down, 521 00:39:23,960 --> 00:39:26,210 you folks egged that idiot on 522 00:39:26,300 --> 00:39:28,260 to deliberately screw me over. 523 00:39:30,010 --> 00:39:32,640 It may have screwed you over, 524 00:39:32,720 --> 00:39:36,100 but your son's condition has improved significantly thanks to that incident. 525 00:39:36,180 --> 00:39:37,930 He's well enough to be discharged soon. 526 00:39:38,020 --> 00:39:39,390 Are you out of your mind? 527 00:39:39,940 --> 00:39:42,480 Who's going to keep an eye on that moron if you discharge him? 528 00:39:43,060 --> 00:39:45,020 It's kind of like how psychodrama works. 529 00:39:45,110 --> 00:39:48,690 If you release your pent-up emotions while having the spotlight on you... 530 00:39:48,780 --> 00:39:49,780 Whatever. 531 00:39:51,820 --> 00:39:54,450 There are thousands of psychiatric hospitals in the country. 532 00:39:55,530 --> 00:39:59,250 If I keep transferring him, I can have him locked away forever! 533 00:39:59,750 --> 00:40:02,580 Gosh, you can't do that to your own son. 534 00:40:03,170 --> 00:40:06,130 I don't need a son who is completely useless! 535 00:40:09,510 --> 00:40:12,260 He's useless? 536 00:40:13,550 --> 00:40:14,550 What? 537 00:40:18,270 --> 00:40:19,600 Do children 538 00:40:21,060 --> 00:40:23,150 have to be useful to their parents? 539 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Hey. 540 00:40:30,860 --> 00:40:31,860 We all 541 00:40:32,150 --> 00:40:34,530 came into this world because our parents needed us. 542 00:40:36,410 --> 00:40:38,030 Go ask your parents. 543 00:40:39,040 --> 00:40:41,910 Whether or not they will need you 544 00:40:42,000 --> 00:40:43,920 if you're completely useless! 545 00:40:44,000 --> 00:40:46,130 Then you shouldn't have had him! 546 00:40:46,210 --> 00:40:47,460 You punk! 547 00:40:49,050 --> 00:40:50,840 You're a mere caregiver. How dare you! 548 00:40:51,880 --> 00:40:53,130 Jeez! 549 00:41:12,570 --> 00:41:15,030 SMILING CAN REALLY MAKE YOU HAPPY 550 00:41:33,590 --> 00:41:36,050 My gosh, you're adorable. 551 00:41:37,260 --> 00:41:38,470 Okay, here. Smile. 552 00:41:43,180 --> 00:41:46,140 How beautiful. 553 00:41:48,270 --> 00:41:50,440 A fountain! 554 00:41:52,320 --> 00:41:55,150 All right. One, two, three. 555 00:41:55,740 --> 00:41:58,870 Nice. Let's go. 556 00:42:05,370 --> 00:42:07,210 One, two, three. 557 00:42:14,380 --> 00:42:15,760 One, two, three. 558 00:42:19,430 --> 00:42:20,680 One, 559 00:42:21,560 --> 00:42:22,930 two, three. 560 00:42:33,940 --> 00:42:36,110 Hey. Hello! 561 00:42:36,190 --> 00:42:37,490 Can you take a photo of me? 562 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 Sure. 563 00:42:40,320 --> 00:42:43,200 What a beautiful day. The weather is so nice today. 564 00:42:43,290 --> 00:42:46,040 Photos turn out great when the weather is this nice. One... 565 00:42:46,120 --> 00:42:49,000 No! Go away, butterfly! 566 00:42:49,080 --> 00:42:50,830 A butterfly! 567 00:42:50,920 --> 00:42:53,460 Gosh, that was a butterfly! 568 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 What's with him? 569 00:42:56,130 --> 00:42:57,880 Did he not like my pose? 570 00:43:06,220 --> 00:43:07,730 Goodness gracious. Can't you knock? 571 00:43:07,810 --> 00:43:10,650 I did. You're not going to let Assemblyman Kwon do what he wants, right? 572 00:43:11,650 --> 00:43:12,650 I will. 573 00:43:13,060 --> 00:43:14,820 Sir, please. 574 00:43:15,480 --> 00:43:16,570 Come and have a look. 575 00:43:20,110 --> 00:43:21,110 Gosh. 576 00:43:43,180 --> 00:43:44,720 Then you shouldn't have had him! 577 00:43:45,060 --> 00:43:46,060 You punk! 578 00:43:47,560 --> 00:43:48,640 How dare you! 579 00:43:48,850 --> 00:43:49,930 You're a mere caregiver. 580 00:43:51,480 --> 00:43:52,850 I'm thinking of blackmailing him 581 00:43:53,560 --> 00:43:56,980 with this footage, saying that I'll send this to the media. 582 00:43:57,070 --> 00:43:59,650 I'll also see if I can get him to donate some money as well. 583 00:43:59,990 --> 00:44:01,400 Are you serious? 584 00:44:01,610 --> 00:44:03,030 Sure, why not? 585 00:44:03,110 --> 00:44:06,120 As for Kwon Gi-do, I'm sure the kidnapping incident 586 00:44:06,200 --> 00:44:08,870 will actually help him get better. 587 00:44:09,200 --> 00:44:10,330 Then all I need to do 588 00:44:11,330 --> 00:44:14,710 is punish the jerk who slapped our caregiver. 589 00:44:17,960 --> 00:44:20,220 I've done nothing to get on your wrong side, right? 590 00:44:25,350 --> 00:44:27,890 The sky over on this side. The sky is up here. 591 00:44:27,970 --> 00:44:30,480 And the waves. The sea. 592 00:44:30,560 --> 00:44:33,270 The sea should be here. Hello! 593 00:44:33,850 --> 00:44:37,570 Then... The hospital should be in the middle. After that, the sea... 594 00:44:37,650 --> 00:44:38,690 The sea... 595 00:44:39,280 --> 00:44:41,490 The swing. The swing is under it. 596 00:44:41,570 --> 00:44:44,240 What is this? Is it something only good people can see? 597 00:44:44,320 --> 00:44:45,870 It's the sea. 598 00:44:56,000 --> 00:44:57,040 Finally, we meet. 599 00:44:57,880 --> 00:44:59,210 My dear Sang-tae. 600 00:45:03,720 --> 00:45:05,590 Oh, my. What should I do? 601 00:45:06,180 --> 00:45:07,260 Hello. 602 00:45:08,350 --> 00:45:09,350 My gosh. 603 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 Go on in first. 604 00:45:12,890 --> 00:45:13,890 Sang-tae! 605 00:45:14,440 --> 00:45:16,270 Look at the camera. One. 606 00:45:17,270 --> 00:45:19,770 Look up here. One, two, three. 607 00:45:23,570 --> 00:45:26,950 My gosh! There, it's done. 608 00:45:32,080 --> 00:45:34,460 Are you here because you got a call from us? 609 00:45:34,540 --> 00:45:36,370 What? You told me to pretend not to know you. 610 00:45:38,040 --> 00:45:39,630 What call? 611 00:45:40,710 --> 00:45:43,380 Well, I was just wondering because you don't have class today. 612 00:45:44,970 --> 00:45:48,090 I'm here to take Ko Dae-hwan out for a walk. 613 00:45:50,050 --> 00:45:52,890 Someone got fuming mad at me for not keeping my promise, 614 00:45:53,520 --> 00:45:56,140 so I came here to cool him off. 615 00:45:56,690 --> 00:45:58,650 Now, I'm just doing a service for a fan. 616 00:45:59,230 --> 00:46:00,950 Yes, "service." I know what "service" means. 617 00:46:01,020 --> 00:46:03,400 You get a free caricature when you order a full-size pizza. 618 00:46:04,690 --> 00:46:07,450 Gosh, what's he saying? This guy is so funny. 619 00:46:07,530 --> 00:46:09,120 Girls like funny guys. 620 00:46:10,030 --> 00:46:12,490 My gosh, I'm with writer Ko Mun-yeong. 621 00:46:30,390 --> 00:46:31,390 Where are you, Sang-tae? 622 00:46:34,100 --> 00:46:36,560 This is pretty. I like it. 623 00:46:44,570 --> 00:46:45,780 It's 10,000 won. 624 00:46:47,030 --> 00:46:48,310 You said earlier that it's free. 625 00:46:48,740 --> 00:46:51,280 Did you order pizza? You didn't have any pizza. 626 00:46:53,280 --> 00:46:57,250 My gosh, what do I do with you? You're so cute. 627 00:46:57,500 --> 00:46:58,710 You have a dinosaur. 628 00:46:58,790 --> 00:47:01,710 Come on. TWICE is much cuter. Let's be real. 629 00:47:01,790 --> 00:47:02,920 Don't touch his hair. 630 00:47:06,340 --> 00:47:07,380 Are you still mad at me? 631 00:47:08,680 --> 00:47:10,560 Look. I'm here to take my father out for a walk. 632 00:47:10,890 --> 00:47:12,770 You're mad because I didn't keep my word, right? 633 00:47:15,100 --> 00:47:17,730 Sang-tae, can you go wait in the lobby? 634 00:47:17,810 --> 00:47:21,100 No, I don't want to. I'm going to stay here with Ms. Ko. 635 00:47:21,190 --> 00:47:23,360 I'll stay here with Ms. Ko... Do as I say, please! 636 00:47:30,570 --> 00:47:31,570 Just wait in the lobby. 637 00:47:32,950 --> 00:47:33,990 I'll be right there. 638 00:47:36,580 --> 00:47:38,910 Sang-tae. Hey, did someone slap you? 639 00:47:44,750 --> 00:47:46,050 Who slapped you in the face? 640 00:47:46,880 --> 00:47:47,960 What happened to your face? 641 00:47:50,090 --> 00:47:52,430 Who's the jerk that did this to you? Who hit you? 642 00:47:52,510 --> 00:47:54,030 I'll teach them a lesson. Tell me who. 643 00:47:56,060 --> 00:47:57,500 I bet you just put up with it again. 644 00:47:57,560 --> 00:47:59,760 You got hit and just put up with it like a loser, right? 645 00:48:02,770 --> 00:48:04,050 I asked you who did this to you. 646 00:48:05,020 --> 00:48:06,190 Why are you getting angry? 647 00:48:06,770 --> 00:48:07,780 What? 648 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 Why are you getting so worked up? 649 00:48:09,860 --> 00:48:11,030 Because someone slapped you. 650 00:48:11,700 --> 00:48:12,700 So what? 651 00:48:14,570 --> 00:48:15,650 Does that break your heart? 652 00:48:18,750 --> 00:48:21,160 Or does it make you sad? 653 00:48:26,290 --> 00:48:28,130 What exactly are you feeling right now? 654 00:48:31,470 --> 00:48:32,470 You 655 00:48:33,340 --> 00:48:34,340 don't know 656 00:48:35,970 --> 00:48:38,470 what kind of emotion is getting you so worked up. 657 00:48:40,430 --> 00:48:41,430 Even you have no clue. 658 00:48:43,900 --> 00:48:45,480 You're all empty inside. 659 00:48:46,190 --> 00:48:47,570 You're just loud. 660 00:48:49,280 --> 00:48:50,740 Like an empty can. 661 00:48:53,660 --> 00:48:54,740 So you'd better not 662 00:48:55,660 --> 00:48:57,990 act like you know and understand everything about me 663 00:48:58,080 --> 00:48:59,370 when you know nothing. 664 00:49:01,500 --> 00:49:02,710 Don't be delusional. 665 00:49:05,790 --> 00:49:08,630 You won't understand me 666 00:49:11,510 --> 00:49:12,510 until the day you die. 667 00:49:47,880 --> 00:49:49,000 KANG SUN-DEOK 668 00:49:52,420 --> 00:49:53,420 Hello? 669 00:49:54,670 --> 00:49:57,300 Gosh, I don't want to. Why not? 670 00:49:57,390 --> 00:49:58,930 Don't... Oh, no. 671 00:50:01,810 --> 00:50:04,310 Your expression shows your emotions 672 00:50:04,390 --> 00:50:06,060 Do as I say, please! 673 00:50:06,980 --> 00:50:08,600 Annoyed. 674 00:50:08,690 --> 00:50:10,690 He's annoyed. 675 00:50:12,070 --> 00:50:13,110 He... 676 00:50:15,740 --> 00:50:16,740 hates his brother. 677 00:50:17,950 --> 00:50:22,290 He hates me. No, no. Gosh, what do I do? 678 00:50:22,870 --> 00:50:23,870 Why... 679 00:50:26,580 --> 00:50:27,620 Oh, it's a bunny. 680 00:50:29,170 --> 00:50:31,750 Come out. If you come out, I'll give you this. 681 00:50:34,260 --> 00:50:37,220 Come on. I'll also make a turtle with a radish for you. 682 00:50:40,510 --> 00:50:41,550 Gosh. 683 00:50:44,140 --> 00:50:46,680 Gang-tae is waiting for you outside. 684 00:50:46,770 --> 00:50:48,730 Are you going to stay here by yourself all night? 685 00:50:48,810 --> 00:50:51,940 You need to come out so that I can tidy up quickly and go home. 686 00:50:53,820 --> 00:50:55,400 Sang-tae. 687 00:50:59,860 --> 00:51:01,740 Come on. Let's go home. Come out. 688 00:51:01,820 --> 00:51:03,880 Gosh, this way. Goodness. No, I don't want to go. 689 00:51:03,910 --> 00:51:06,080 Come out. My goodness! 690 00:51:07,160 --> 00:51:09,960 Oh, no. My back... 691 00:51:11,460 --> 00:51:13,460 No, not this. 692 00:51:16,300 --> 00:51:18,090 Gosh, my back. 693 00:51:22,390 --> 00:51:25,470 Where's Sang-tae? I'll bring him home later. 694 00:51:25,560 --> 00:51:27,730 Don't worry about him and just get going. Here. 695 00:51:30,520 --> 00:51:32,440 I'm sorry to make you do this. 696 00:51:32,520 --> 00:51:33,940 Why are you sorry? Don't be. 697 00:51:34,520 --> 00:51:35,570 Go on. 698 00:51:36,940 --> 00:51:37,940 Gang-tae. 699 00:51:39,200 --> 00:51:40,520 Don't eat dinner and wait for me. 700 00:51:40,570 --> 00:51:43,450 I'll make delicious beef stir-fry when I get home. 701 00:52:26,740 --> 00:52:29,580 I'll tag along the first few times just in case anything happens. 702 00:52:38,550 --> 00:52:40,840 Are you sure all your memories got wiped out? 703 00:52:42,680 --> 00:52:44,260 You're not just pretending? 704 00:52:45,140 --> 00:52:46,600 Stop provoking him. 705 00:53:02,900 --> 00:53:04,030 Did you 706 00:53:05,160 --> 00:53:08,370 really forget what kind of person I am? 707 00:53:10,330 --> 00:53:11,330 Dad. 708 00:53:22,970 --> 00:53:23,970 You... 709 00:53:24,800 --> 00:53:25,970 Why... 710 00:53:27,600 --> 00:53:28,800 are you 711 00:53:30,560 --> 00:53:32,180 still alive? 712 00:53:46,740 --> 00:53:47,990 Die. 713 00:53:50,030 --> 00:53:52,410 Die, you... 714 00:53:52,500 --> 00:53:53,500 Go quickly. 715 00:53:53,580 --> 00:53:55,920 You monster! 716 00:53:56,000 --> 00:54:00,670 Stop, Mr. Ko! Die, you... You monster. 717 00:54:02,550 --> 00:54:03,880 Over here, help! 718 00:54:03,970 --> 00:54:07,010 Die, you... You monster. 719 00:54:07,090 --> 00:54:08,470 Calm him down. 720 00:54:09,100 --> 00:54:11,140 You're a monster. 721 00:54:59,850 --> 00:55:03,480 It serves you right. You shouldn't have come here. 722 00:55:15,410 --> 00:55:17,200 Ms. Ko, The Little Mermaid from last class... 723 00:55:18,830 --> 00:55:19,830 She ignored me. 724 00:55:20,420 --> 00:55:21,580 I think she hates me. 725 00:55:22,130 --> 00:55:23,250 No, she doesn't. 726 00:55:23,670 --> 00:55:26,630 "If you talk to me, I'll kill you." It's written on her forehead. 727 00:55:27,630 --> 00:55:29,010 I didn't see that. 728 00:55:29,590 --> 00:55:31,890 Oh, your medication must be wearing off. 729 00:55:32,390 --> 00:55:33,850 Come on. You should take your pills. 730 00:57:00,390 --> 00:57:03,600 So you'd better not act like you know and understand everything about me 731 00:57:03,690 --> 00:57:05,020 when you know nothing. 732 00:57:05,100 --> 00:57:06,480 Don't be delusional. 733 00:57:07,270 --> 00:57:10,480 You won't understand me until the day you die. 734 00:58:08,040 --> 00:58:11,630 You don't know what kind of emotion is getting you so worked up. 735 00:58:12,250 --> 00:58:13,380 Even you have no clue. 736 00:58:13,460 --> 00:58:15,090 You're all empty inside. 737 00:58:15,670 --> 00:58:16,930 You're just loud. 738 00:58:18,720 --> 00:58:19,720 Like an empty can. 739 00:58:21,680 --> 00:58:23,430 You also won't be able to understand me 740 00:58:24,770 --> 00:58:26,100 until the day you die. 741 00:59:00,970 --> 00:59:02,430 ZOMBIE KID 742 00:59:16,490 --> 00:59:19,990 "A baby boy was born in a small village. 743 00:59:21,700 --> 00:59:23,030 He had pale skin 744 00:59:23,990 --> 00:59:26,080 and large eyes. 745 00:59:27,330 --> 00:59:28,830 While raising the boy, 746 00:59:29,160 --> 00:59:31,290 his mother naturally came to the realization 747 00:59:34,040 --> 00:59:37,670 that he had no feelings whatsoever. 748 00:59:38,800 --> 00:59:41,640 All he had was the desire to eat, like a zombie. 749 00:59:47,680 --> 00:59:51,020 So his mother locked him up in the basement 750 00:59:51,560 --> 00:59:53,480 so that the villagers wouldn't see him. 751 00:59:54,150 --> 00:59:56,830 And every night, she stole livestock from her neighbors to feed him. 752 00:59:57,110 --> 00:59:59,110 That's how she raised him in secret. 753 01:00:01,070 --> 01:00:02,390 One night, she'd steal a chicken. 754 01:00:03,160 --> 01:00:04,580 The next day, she'd steal a pig. 755 01:00:06,450 --> 01:00:08,200 A number of years passed like that. 756 01:00:09,160 --> 01:00:12,830 Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals dead, 757 01:00:14,380 --> 01:00:15,840 and it also killed many people. 758 01:00:17,960 --> 01:00:19,380 Those who survived the epidemic 759 01:00:20,510 --> 01:00:22,050 left the village. 760 01:00:24,510 --> 01:00:26,510 But the mother couldn't leave her son all alone. 761 01:00:27,510 --> 01:00:29,310 And to appease her son crying of hunger, 762 01:00:30,270 --> 01:00:32,440 she cut off one leg of hers and gave it to him. 763 01:00:33,400 --> 01:00:35,310 After that, it was her arm. 764 01:00:36,320 --> 01:00:37,820 She gave him all her limbs. 765 01:00:38,110 --> 01:00:40,240 When she was left with nothing but her torso, 766 01:00:40,990 --> 01:00:43,410 she embraced her son for the last time 767 01:00:43,490 --> 01:00:46,080 to let him devour what was left of her." Come here. 768 01:00:46,410 --> 01:00:48,370 It's cold. Gosh, it's raining. Come here. 769 01:00:48,450 --> 01:00:50,080 Here, come here. Mom, wait. 770 01:00:50,160 --> 01:00:51,750 HARIMGAK 771 01:00:51,830 --> 01:00:53,120 Come here, Gang-tae. 772 01:00:53,790 --> 01:00:54,790 Gang-tae, come on. 773 01:01:52,640 --> 01:01:54,690 "With his both arms, 774 01:01:55,350 --> 01:01:58,360 the boy tightly held his mother's torso 775 01:01:59,770 --> 01:02:01,690 and spoke for the first time in his life. 776 01:02:04,530 --> 01:02:05,990 'Mom. "Mom. 777 01:02:07,870 --> 01:02:09,490 You're... You're... 778 01:02:10,910 --> 01:02:12,240 so warm.'" 779 01:02:12,450 --> 01:02:13,540 so warm." 780 01:02:53,330 --> 01:02:55,000 You're different from others. 781 01:02:55,580 --> 01:02:56,790 You're extremely special. 782 01:02:59,000 --> 01:03:01,590 You're my greatest creation. 783 01:03:02,590 --> 01:03:06,800 Why are you still alive? 784 01:03:10,180 --> 01:03:11,390 What did the boy really want? 785 01:03:12,720 --> 01:03:14,010 Satiating his hunger? 786 01:03:15,520 --> 01:03:17,890 Or feeling his mother's warmth? 787 01:04:10,820 --> 01:04:13,120 Oh, boy. Hey, it's pouring outside. 788 01:04:21,080 --> 01:04:22,290 Hey, are you all right? 789 01:04:24,250 --> 01:04:25,840 Ju-ri called. 790 01:04:26,340 --> 01:04:27,620 She asked me to check in on you. 791 01:04:31,260 --> 01:04:32,680 I heard you got slapped again. 792 01:04:33,390 --> 01:04:36,180 Enough, seriously. Things like this really upset me. 793 01:04:38,350 --> 01:04:39,930 Are you doing this on purpose or what? 794 01:04:44,190 --> 01:04:48,570 By the way, I heard Ko Mun-yeong's father choked her and caused a huge scene. 795 01:04:49,190 --> 01:04:50,190 What? 796 01:04:51,150 --> 01:04:52,860 When? Who said that? 797 01:04:52,950 --> 01:04:56,150 I overheard some patients talking about it when I went there to deliver an order. 798 01:04:57,740 --> 01:04:59,300 It sounded like a lot of people saw it. 799 01:05:02,040 --> 01:05:05,000 He must hate his daughter so much for him to choke her like that. 800 01:05:05,290 --> 01:05:06,750 Her father is obviously not sane. 801 01:05:06,840 --> 01:05:08,340 Jae-su. Yes? 802 01:05:09,340 --> 01:05:12,170 I need to borrow your motorcycle. Hey, what? It's raining now. 803 01:05:12,260 --> 01:05:14,890 Hey, Gang-tae! Wait! 804 01:05:16,680 --> 01:05:17,680 Oh, boy. 805 01:05:18,350 --> 01:05:20,100 Why is he being like that? 806 01:08:28,700 --> 01:08:31,460 SPECIAL THANKS TO KWAK DONG-YEON FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 807 01:09:06,320 --> 01:09:08,910 Do you like me? 808 01:09:09,580 --> 01:09:10,410 Damn it. 809 01:09:10,500 --> 01:09:12,290 You must've been a servant in your past life. 810 01:09:13,120 --> 01:09:14,320 And I must've been a mistress. 811 01:09:14,710 --> 01:09:15,540 Get out! 812 01:09:15,630 --> 01:09:17,790 Why do you keep siding with her? Let go. 813 01:09:18,710 --> 01:09:19,710 You don't own me. 814 01:09:21,050 --> 01:09:22,050 I want to forget. 815 01:09:22,630 --> 01:09:24,010 She saved my life, 816 01:09:24,630 --> 01:09:25,890 but I ran. 817 01:09:25,970 --> 01:09:28,430 I hung out with him because I was bored. 818 01:09:30,220 --> 01:09:32,890 Do you want to come pick him up? We're at the cursed castle. 57675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.