Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,810 --> 00:00:25,940
Oh! I saw a flash.
2
00:00:29,730 --> 00:00:31,650
-Hey!
-What's that?
3
00:00:47,500 --> 00:00:48,710
Oh, really?
4
00:00:48,790 --> 00:00:50,920
Then this is where we say goodbye.
5
00:00:51,010 --> 00:00:53,170
I'm in a hurry. Excuse me.
6
00:01:13,530 --> 00:01:16,530
Don't put on airs, you grunts.
7
00:01:18,120 --> 00:01:19,330
If you want to leave,
8
00:01:19,410 --> 00:01:23,080
then go wash your ass in that river
and line up for Thorkell.
9
00:01:24,080 --> 00:01:26,540
That's all you need do.
10
00:01:26,620 --> 00:01:30,290
What Thorkell wants is the prince's ass.
11
00:01:31,710 --> 00:01:32,710
Hey, Askeladd.
12
00:01:33,710 --> 00:01:37,090
We've known each other for a long time.
I don't want to kill you.
13
00:01:37,180 --> 00:01:39,970
Leave the prince here and disappear.
14
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Avalon?
15
00:03:31,330 --> 00:03:33,000
Is that the name of a place?
16
00:03:33,080 --> 00:03:34,710
SERVANT
17
00:03:34,790 --> 00:03:36,340
Yes.
18
00:03:36,420 --> 00:03:38,420
It's the name of heaven.
19
00:03:39,470 --> 00:03:42,640
Our great ancestor, King Artorius,
20
00:03:43,640 --> 00:03:45,300
is over there.
21
00:03:48,810 --> 00:03:52,270
But, Mother... King Artorius
22
00:03:52,350 --> 00:03:54,310
is a general from a long time ago.
23
00:03:56,230 --> 00:03:57,610
Is he still alive?
24
00:04:02,820 --> 00:04:04,700
Avalon
25
00:04:04,780 --> 00:04:08,290
lies far across the great sea to the west.
26
00:04:08,370 --> 00:04:11,910
It's a land of everlasting spring, where the fairies live.
27
00:04:12,920 --> 00:04:17,090
It's a place free from the suffering
of death and old age in this life.
28
00:04:17,170 --> 00:04:19,000
He's recovering
29
00:04:19,090 --> 00:04:21,800
from his battle wounds there.
30
00:04:24,430 --> 00:04:28,720
Once his wounds have healed, King Artorius
31
00:04:28,810 --> 00:04:31,810
will come back for us.
32
00:04:32,810 --> 00:04:35,730
To save us from our suffering.
33
00:04:40,820 --> 00:04:42,440
When that happens,
34
00:04:43,450 --> 00:04:45,990
serve the king.
35
00:04:47,200 --> 00:04:48,950
He's
36
00:04:49,030 --> 00:04:51,450
the true king, and a warrior.
37
00:04:54,330 --> 00:04:56,880
Become his staff
38
00:04:56,960 --> 00:04:58,210
and his sword...
39
00:04:59,750 --> 00:05:01,130
someday.
40
00:05:06,640 --> 00:05:08,260
Can I talk to you
41
00:05:08,350 --> 00:05:10,180
before we say goodbye?
42
00:05:11,180 --> 00:05:13,100
It won't change anything.
43
00:05:13,180 --> 00:05:17,650
We've been together for a long time.
44
00:05:18,860 --> 00:05:20,690
We laughed together,
45
00:05:20,770 --> 00:05:22,860
we drank together,
46
00:05:22,940 --> 00:05:26,360
and we made it through hell and back many times.
47
00:05:30,280 --> 00:05:32,790
I've never told you this before.
48
00:05:34,000 --> 00:05:37,920
For the last decade we've spent together...
49
00:05:40,750 --> 00:05:42,800
I actually
50
00:05:42,880 --> 00:05:44,970
hated you guys.
51
00:05:45,970 --> 00:05:48,050
-What?
-What?
52
00:05:48,140 --> 00:05:51,060
You worthless Danes. You're worse than pigs.
53
00:06:00,270 --> 00:06:03,360
Damn! Get the prince!
54
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
Thorfinn!
55
00:06:15,790 --> 00:06:18,370
You kids, hold on tight!
56
00:06:18,460 --> 00:06:19,630
Hurry!
57
00:06:21,290 --> 00:06:23,460
Damn!
58
00:06:23,550 --> 00:06:25,960
Damn! They were on to us!
59
00:06:26,050 --> 00:06:28,470
Follow them! Don't let them get away!
60
00:06:28,550 --> 00:06:30,970
Go! Go! Go!
61
00:06:31,050 --> 00:06:34,060
All right! I won't let you!
62
00:06:36,350 --> 00:06:39,770
The river! Follow the sled! Go!
63
00:06:43,860 --> 00:06:47,860
My men are impressive.
They're good at judging the situation.
64
00:06:50,070 --> 00:06:51,700
Very well.
65
00:06:57,830 --> 00:06:59,920
You got me.
66
00:07:02,210 --> 00:07:05,250
It looks like you didn't have enough faith.
67
00:07:12,470 --> 00:07:14,510
They're far away. I can't see them well.
68
00:07:15,510 --> 00:07:17,640
But it looks like they're fighting.
69
00:07:18,810 --> 00:07:20,350
They're fighting amongst themselves.
70
00:07:20,440 --> 00:07:22,480
It happens a lot in times like this.
71
00:07:22,560 --> 00:07:24,440
How pitiful.
72
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
These days
73
00:07:25,610 --> 00:07:27,530
everyone's afraid to die.
74
00:07:28,530 --> 00:07:32,240
This is outrageous!
75
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
How dare they start the fight without me?
76
00:07:35,280 --> 00:07:36,120
That's his problem?
77
00:07:36,200 --> 00:07:38,290
Let me join! Let me join!
78
00:07:46,210 --> 00:07:47,590
Surround them! Surround them!
79
00:07:47,670 --> 00:07:49,420
The horses! Kill their horses!
80
00:07:55,720 --> 00:07:58,140
What are you doing? Kill them, Thorfinn!
81
00:07:58,220 --> 00:07:59,470
Throw your knives!
82
00:07:59,560 --> 00:08:01,640
Shut up! I'm out of throwing knives!
83
00:08:02,640 --> 00:08:05,400
Damn! Askeladd's not here yet!
84
00:08:05,480 --> 00:08:07,150
What is that baldy doing?
85
00:08:09,190 --> 00:08:12,400
Stop, Bjorn! Listen to us!
86
00:08:12,490 --> 00:08:15,740
You think I'm stupid enough to actually stop?
87
00:08:15,820 --> 00:08:16,910
Don't forget who I am!
88
00:08:18,990 --> 00:08:22,790
Think about it, Bjorn! Whether we live or die
89
00:08:22,870 --> 00:08:25,540
all depends on what we do with the prince!
90
00:08:25,630 --> 00:08:30,010
It's no use, Atli! Bjorn obeys Askeladd completely.
91
00:08:30,090 --> 00:08:31,590
We can't convince him.
92
00:08:31,670 --> 00:08:33,300
We'll just have to kill him!
93
00:08:33,380 --> 00:08:37,180
Yeah. Looks like you do understand.
94
00:08:37,260 --> 00:08:40,180
Askeladd trusts me.
That's why he left the prince with me.
95
00:08:40,270 --> 00:08:42,680
If you want to take the prince from me,
96
00:08:42,770 --> 00:08:44,850
prepare to die!
97
00:08:44,940 --> 00:08:46,690
You cowards!
98
00:08:46,770 --> 00:08:50,110
Hey! I told you to attack me!
99
00:08:50,190 --> 00:08:53,360
Not the horses! No! Hey!
100
00:08:53,450 --> 00:08:54,700
We're going to crash!
101
00:09:18,260 --> 00:09:22,720
-Hey! Thorfinn's running away!
-Don't worry about him. Forget it.
102
00:09:22,810 --> 00:09:24,560
Hey, prince. Are you alive?
103
00:09:24,640 --> 00:09:26,400
Don't be so reckless!
104
00:09:26,480 --> 00:09:27,650
Prince! Hey!
105
00:09:31,730 --> 00:09:33,780
He's alive.
106
00:09:33,860 --> 00:09:35,900
All right! Let's go back.
107
00:09:41,450 --> 00:09:43,700
You're not going anywhere yet,
108
00:09:43,790 --> 00:09:45,870
you losers!
109
00:09:46,870 --> 00:09:49,630
You're still alive, Bjorn?
110
00:09:49,710 --> 00:09:51,500
What? That mushroom!
111
00:09:51,590 --> 00:09:54,340
Come at me, all of you at once!
112
00:09:56,130 --> 00:09:59,180
I'll take you all to Valhalla!
113
00:10:02,510 --> 00:10:04,730
Damn! Damn! Damn!
114
00:10:04,810 --> 00:10:07,440
You put me through so much trouble! You baldy!
115
00:10:07,520 --> 00:10:10,940
You better not die until I kill you,
116
00:10:11,020 --> 00:10:12,570
Askeladd!
117
00:10:26,540 --> 00:10:28,540
Oh, dear.
118
00:10:28,620 --> 00:10:31,080
I don't like getting old.
119
00:10:32,170 --> 00:10:34,500
Who ever thought
120
00:10:34,590 --> 00:10:38,010
that I'd be unable to escape
from a mere 50 men one day?
121
00:11:06,040 --> 00:11:07,410
Wait for it.
122
00:11:07,500 --> 00:11:09,120
Wait for your chance to escape.
123
00:11:20,760 --> 00:11:22,970
Thorkell's going to get here soon.
124
00:11:23,970 --> 00:11:25,600
It's going to be chaos.
125
00:11:34,020 --> 00:11:36,900
You bastard!
126
00:11:45,330 --> 00:11:46,830
Did you see that?
127
00:11:46,910 --> 00:11:48,040
I saw it.
128
00:11:48,120 --> 00:11:49,370
He cut through his helmet.
129
00:11:49,450 --> 00:11:51,710
Not even my ax can cut like that.
130
00:11:51,790 --> 00:11:54,630
Damn. He's good.
131
00:11:59,300 --> 00:12:03,050
Damn. I shouldn't have lost my temper.
132
00:12:05,640 --> 00:12:09,100
Oh, sorry I was being loud.
133
00:12:09,180 --> 00:12:10,640
All right. Come on.
134
00:12:10,730 --> 00:12:13,600
I'm not mad anymore.
135
00:12:21,450 --> 00:12:25,160
Everyone to the east, stand back!
You're going to get hit by the stray arrows!
136
00:12:26,740 --> 00:12:29,620
They took out their flying toys.
137
00:12:32,960 --> 00:12:34,710
Torgrim.
138
00:12:34,790 --> 00:12:36,500
Are you the one in charge?
139
00:12:36,590 --> 00:12:39,340
So what if I am? You bastard.
140
00:12:39,420 --> 00:12:42,760
Are you sure you're okay with this?
Even I would die from that.
141
00:12:42,840 --> 00:12:44,590
Who cares?
142
00:12:44,680 --> 00:12:47,140
Bjorn and Thorfinn are good.
143
00:12:47,220 --> 00:12:50,140
They'll kill you if you go after them.
144
00:12:50,220 --> 00:12:51,730
If you want to get the prince,
145
00:12:51,810 --> 00:12:54,560
you'll need me.
146
00:12:55,940 --> 00:12:58,940
If you take me hostage,
147
00:12:59,020 --> 00:13:02,940
then Bjorn will come back to exchange me for the prince.
148
00:13:03,030 --> 00:13:05,490
That's only if I'm still alive, though.
149
00:13:08,240 --> 00:13:09,950
What are you going to do, Torgrim?
150
00:13:11,200 --> 00:13:12,250
Aim for his legs.
151
00:13:18,290 --> 00:13:19,250
Yeah!
152
00:13:19,340 --> 00:13:20,960
We did it!
153
00:13:35,020 --> 00:13:37,310
You're not acting like yourself, Askeladd.
154
00:13:38,610 --> 00:13:41,980
You were never this desperate.
155
00:13:42,070 --> 00:13:46,570
Normally, you'd avoid fighting
worthless battles.
156
00:13:47,570 --> 00:13:51,280
Why do you risk your life for that coward of a prince?
157
00:13:51,370 --> 00:13:54,370
Do you plan on taking your prize to the grave with you?
158
00:14:01,040 --> 00:14:03,710
I'm already old.
159
00:14:03,800 --> 00:14:07,180
I don't have a lot of time left
where I can still work.
160
00:14:10,050 --> 00:14:11,600
I just...
161
00:14:13,390 --> 00:14:15,600
couldn't wait any longer.
162
00:14:19,810 --> 00:14:21,060
I couldn't wait anymore
163
00:14:22,270 --> 00:14:26,030
for the true king to return from Avalon.
164
00:14:44,800 --> 00:14:46,590
You don't make any sense.
165
00:14:47,590 --> 00:14:49,470
That's enough. Finish him.
166
00:14:51,930 --> 00:14:53,260
Hey! What's wrong?
167
00:15:00,150 --> 00:15:04,070
Hey! Are you having fun, guys?
168
00:15:06,150 --> 00:15:10,030
Which one is Askeladd? Your leader.
169
00:15:10,110 --> 00:15:12,990
I can't wait to meet him.
170
00:15:15,410 --> 00:15:16,620
Too bad.
171
00:15:19,160 --> 00:15:21,920
I don't see anyone without an appointment.
172
00:15:46,150 --> 00:15:48,320
You really are big.
173
00:15:49,530 --> 00:15:51,200
Now that I've seen you up close.
174
00:15:57,660 --> 00:16:00,080
I'm Torgrim.
175
00:16:00,160 --> 00:16:04,000
I'm not going to resist. I just want you to listen.
176
00:16:15,010 --> 00:16:17,720
Captain. The prince isn't here.
177
00:16:18,970 --> 00:16:20,680
Oh, that's right!
178
00:16:20,770 --> 00:16:22,980
That's what I was going to talk to you about.
179
00:16:23,060 --> 00:16:26,980
We were planning to give you the prince.
180
00:16:27,070 --> 00:16:31,650
But our leader Askeladd let him get away.
181
00:16:31,740 --> 00:16:33,360
But don't worry.
182
00:16:33,450 --> 00:16:36,370
We sent ten men after him.
183
00:16:36,450 --> 00:16:40,120
Just leave it to us.
184
00:16:40,200 --> 00:16:44,120
I swear in the name of Odin.
We'll get him back, no matter what.
185
00:16:44,210 --> 00:16:47,710
We also have other aces up our sleeve.
186
00:16:47,790 --> 00:16:49,880
What? Wait... Hey!
187
00:16:55,550 --> 00:16:58,100
So, you're Askeladd.
188
00:16:58,180 --> 00:17:00,600
You look pretty smart.
189
00:17:03,390 --> 00:17:05,060
By the way,
190
00:17:05,150 --> 00:17:08,190
I don't see Thorfinn around.
191
00:17:08,270 --> 00:17:10,020
Did you kill him?
192
00:17:11,230 --> 00:17:13,030
I didn't kill him.
193
00:17:13,110 --> 00:17:15,320
I asked him to guard the prince.
194
00:17:15,410 --> 00:17:18,240
He's not part of this rebellion.
195
00:17:18,320 --> 00:17:22,330
I see! I'm relieved to hear that.
196
00:17:25,000 --> 00:17:29,460
All right! Thanks for waiting, you dogs!
197
00:17:31,250 --> 00:17:33,720
Except for Askeladd,
198
00:17:33,800 --> 00:17:35,510
kill them all!
199
00:17:45,810 --> 00:17:48,520
This wasn't part of the deal, Torgrim!
200
00:17:48,610 --> 00:17:50,860
Hey, you guys.
201
00:17:50,940 --> 00:17:54,690
Pick up your weapons. Act like a warrior
for your final moments.
202
00:17:57,530 --> 00:17:59,990
Hurry up. Pick it up.
203
00:18:00,070 --> 00:18:02,830
I'm saying this for your own good.
204
00:18:02,910 --> 00:18:06,870
You won't be able to go to Valhalla if you die
without a weapon.
205
00:18:13,880 --> 00:18:16,630
Damn it all!
206
00:18:25,810 --> 00:18:28,520
Great. This is how it's supposed to be.
207
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
Wait! Wait, Thorkell!
208
00:18:30,480 --> 00:18:32,860
Are you sure? Are you sure about this?
209
00:18:32,940 --> 00:18:35,900
If you kill us, you won't be able to get the prince!
210
00:18:35,990 --> 00:18:39,320
Yeah. That's okay. I'll get him myself.
211
00:18:42,030 --> 00:18:44,790
Hey. It's your ax.
212
00:18:44,870 --> 00:18:46,960
Attack me!
213
00:18:47,040 --> 00:18:50,460
If you call yourself a warrior, then try feeling good
when you die.
214
00:18:57,130 --> 00:19:02,010
One, two, three, four.
Two, two, three, four...
215
00:19:02,100 --> 00:19:04,640
I feel your pain, Torgrim.
216
00:19:04,720 --> 00:19:06,600
-My heart--
-Silence!
217
00:19:06,680 --> 00:19:08,690
It's all your fault!
218
00:19:10,020 --> 00:19:13,480
Just give up, Torgrim.
219
00:19:13,570 --> 00:19:15,440
You're going to die now.
220
00:19:16,690 --> 00:19:18,860
You're going to die without a doubt.
221
00:19:21,410 --> 00:19:25,580
So, die while fighting. Okay?
222
00:19:25,660 --> 00:19:27,790
I'll help you.
223
00:19:30,370 --> 00:19:33,630
Now then! Attack me! Come on!
224
00:19:34,670 --> 00:19:35,590
Hey!
225
00:19:53,020 --> 00:19:54,520
This is no good!
226
00:19:55,520 --> 00:19:58,110
Looks like I put too much pressure on you.
227
00:20:00,360 --> 00:20:01,950
This is no good.
228
00:20:02,030 --> 00:20:03,990
He's gone now.
229
00:20:05,160 --> 00:20:06,410
Hello?
230
00:20:19,260 --> 00:20:20,260
What's that?
231
00:20:35,270 --> 00:20:36,650
Thorfinn!
232
00:21:08,720 --> 00:21:11,640
Hey! Thorfinn!
You look like you've been doing well!
233
00:21:11,720 --> 00:21:13,690
Don't touch Askeladd!
234
00:21:13,770 --> 00:21:16,440
He's my catch!
235
00:21:16,520 --> 00:21:19,820
If you lay even one finger on him, I'm going to kill you!
236
00:21:19,900 --> 00:21:23,820
Got it, big guy? If you touch him, I'm going to kill you!
237
00:21:26,320 --> 00:21:30,160
I... I always knew you were crazy, but...
238
00:21:31,830 --> 00:21:35,370
A mouse is picking a fight with a bear.
239
00:21:40,750 --> 00:21:42,170
Your catch?
240
00:21:42,260 --> 00:21:44,670
He's your boss, right?
241
00:21:44,760 --> 00:21:46,680
He's not my boss!
242
00:21:46,760 --> 00:21:50,180
What? What the heck?
243
00:21:50,260 --> 00:21:54,060
Did you hear that? That kid said
he's going to kill our captain.
244
00:21:54,140 --> 00:21:56,940
Oh, he has a lot of guts to say that.
245
00:21:58,600 --> 00:22:01,570
Give me Askeladd.
246
00:22:01,650 --> 00:22:03,780
If you don't, I'm going to kill you.
247
00:22:03,860 --> 00:22:05,650
Really?
248
00:22:05,740 --> 00:22:08,410
Then I'm not going to.
249
00:22:08,490 --> 00:22:10,280
Did you hear that?
250
00:22:10,370 --> 00:22:12,660
Thorfinn and I just agreed
251
00:22:12,740 --> 00:22:16,410
to a duel over Askeladd!
252
00:22:16,500 --> 00:22:19,920
You guys are the witnesses!
253
00:22:20,000 --> 00:22:21,380
Yeah!
254
00:22:21,460 --> 00:22:24,130
You did it!
255
00:22:24,210 --> 00:22:27,430
That bastard... How dare he...
256
00:22:27,510 --> 00:22:29,680
Yeah! You can do it!
257
00:22:36,100 --> 00:22:37,480
Thorfinn.
258
00:22:38,520 --> 00:22:41,690
If you win, I'll let him go.
259
00:22:41,770 --> 00:22:44,230
I'll even give you a horse.
260
00:22:46,360 --> 00:22:49,360
This time isn't going to be like in London.
261
00:22:50,530 --> 00:22:53,410
Oh, I'm looking forward to that,
262
00:22:53,490 --> 00:22:55,290
son of Thors!
263
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
The last in a line of warriors!
17673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.