All language subtitles for Conquistadores.Adventum.2017.E06.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,032 --> 00:00:08,071 Conquistadores Adventum Sezonul 1, episodul 6 2 00:00:08,072 --> 00:00:09,832 Aduce�i lemnul de foc aici ! 3 00:00:10,032 --> 00:00:15,106 Traducerea �i adaptarea: profesor Luca Octavian 4 00:00:15,107 --> 00:00:19,106 Subtitr�ri-noi Team 5 00:00:19,707 --> 00:00:24,006 Resincronizare: ruby2hora Subtitr�ri-noi Team 6 00:00:24,792 --> 00:00:25,832 C�pitane ! 7 00:00:26,312 --> 00:00:27,712 Avem o vizit�. 8 00:01:23,709 --> 00:01:26,334 Dumnezeule Sfinte ! Pe piroanele lui Hristos ! 9 00:01:29,501 --> 00:01:30,917 A ap�rut de nic�ieri. 10 00:01:31,501 --> 00:01:33,792 Face la fel de c�nd l-am v�zut. 11 00:01:36,459 --> 00:01:38,251 Face�i �i voi la fel. 12 00:01:41,709 --> 00:01:43,042 Ce spune�i ? 13 00:01:43,751 --> 00:01:46,667 S� v� l�sa�i la p�m�nt �i s� face�i la fel ca acest om. 14 00:01:48,084 --> 00:01:49,751 Haide�i, la p�m�nt ! 15 00:01:50,751 --> 00:01:53,292 - Nu a�i auzit ? La p�m�nt ! - L�sa�i armele jos ! 16 00:02:33,512 --> 00:02:35,991 Vii din cer ? 17 00:03:57,435 --> 00:03:59,435 Ce facem cu el ? �l prindem ? 18 00:04:01,435 --> 00:04:02,768 Nu. 19 00:04:04,059 --> 00:04:06,727 Dac� nu vrei s� te confrun�i cu al�i 100 ca el 20 00:04:06,769 --> 00:04:08,644 care vor veni s�-l salveze. 21 00:04:25,602 --> 00:04:28,644 At�t de monstruoase erau picioarele acelui gigant, 22 00:04:28,686 --> 00:04:31,685 �nc�t c�pitanul Magellan a hot�r�t s�-l numeasc� Patag�n. 23 00:04:33,978 --> 00:04:36,520 Dup� numele acelui �inut �n care am fost for�a�i 24 00:04:36,561 --> 00:04:39,853 s� petrecem cinci luni at�t de lungi c�t cinci ierni, 25 00:04:40,353 --> 00:04:41,687 Patagonia, 26 00:04:42,353 --> 00:04:43,853 �ara uria�ilor. 27 00:04:48,937 --> 00:04:50,770 V� jur pe Dumnezeu 28 00:04:50,812 --> 00:04:53,771 c� nu �tiam c� v�ntul ar putea s� ajung� s� ucid�. 29 00:04:59,146 --> 00:05:07,313 Conquistadores Adventum Episodul 6: Uria�ii 30 00:05:08,521 --> 00:05:14,605 2 martie 1520 Golful San Julian (Patagonia) 31 00:05:55,815 --> 00:05:57,440 O duzin� de iepuri. 32 00:05:58,190 --> 00:06:00,815 Cu asta avem c�te un iepure la fiecare 20 de persoane. 33 00:06:06,732 --> 00:06:09,732 La �ase plaje spre nord am v�zut... 34 00:06:09,773 --> 00:06:12,399 Multe vaci mari, dar f�r� gambe. 35 00:06:15,233 --> 00:06:17,566 Dar eu nu m� apropii, sunt �nver�unate. 36 00:06:17,608 --> 00:06:20,358 Au col�i de m�rimea asta, a�a de mari. 37 00:06:22,941 --> 00:06:25,232 E o alt� vietate, ciudat�. 38 00:06:26,733 --> 00:06:28,899 Un cat�r, o c�mil�. 39 00:06:29,315 --> 00:06:30,692 Care face a�a. 40 00:06:36,191 --> 00:06:39,109 Aduce�i tot ce se poate b�ga �n crati��. 41 00:06:43,400 --> 00:06:46,358 "Din �nt�mplare" ne vom petrece aici toate iernile ? 42 00:06:53,818 --> 00:06:58,338 2 martie 1518 Portugalia (2 ani mai devreme) 43 00:06:59,151 --> 00:07:00,401 Copilul meu ! 44 00:07:08,027 --> 00:07:12,401 �chiop�t�nd �i cu singura idee de a-l face pe regele Manuel s� pl�teasc� scump 45 00:07:12,443 --> 00:07:14,734 banala moned� de argint cu care l-a refuzat, 46 00:07:15,234 --> 00:07:17,027 a�a �i-a p�r�sit Magellan patria. 47 00:07:19,277 --> 00:07:20,402 Pe furi�. 48 00:07:20,443 --> 00:07:22,693 �i cu cizmele roase de ranchiun� 49 00:07:22,735 --> 00:07:24,319 cum fac tr�d�torii. 50 00:07:26,151 --> 00:07:28,152 Totul �n schimbul unei pelerine noi 51 00:07:28,652 --> 00:07:30,402 a unui titlu de C�pitan General 52 00:07:31,111 --> 00:07:33,902 �i a 237 de marinari cu fa�� de c�ine 53 00:07:33,944 --> 00:07:36,986 c�rora nu a� avea de ales dec�t s�-i numesc echipaj. 54 00:07:38,236 --> 00:07:40,986 O gloat� de spanioli, negri �i basci, 55 00:07:41,028 --> 00:07:43,695 cu to�ii dispera�i, �n stare s� zboare, 56 00:07:43,736 --> 00:07:46,695 s�-�i v�nd� sufletul diavolului pentru bani, 57 00:07:47,237 --> 00:07:49,777 dar mai pu�in dispu�i s� respecte ordinele 58 00:07:49,820 --> 00:07:51,487 unui dezertor portughez. 59 00:07:53,404 --> 00:07:55,487 �l recunoa�tem �n sil�, 60 00:07:55,529 --> 00:07:58,737 �n sil� �i s�rut�m m�na �i �n sil� �i promitem loialitate, 61 00:07:58,779 --> 00:08:02,779 �n sil� respect�m interdic�ia de a nu �mbarca femei 62 00:08:02,821 --> 00:08:05,487 �i �n sil� am ajuns �n Lumea Nou�. 63 00:08:06,321 --> 00:08:09,113 Ne-a luat 40 de zile s� travers�m Marea cea Mare. 64 00:08:09,154 --> 00:08:10,612 Mai mult dec�t trebuia, 65 00:08:10,654 --> 00:08:13,696 deoarece acele cinci carace erau supra�nc�rcate. 66 00:08:14,654 --> 00:08:18,530 Pe 13 decembrie �n anul de gra�ie 1519, 67 00:08:18,988 --> 00:08:22,530 am acostat �ntr-un mic port pe care portughezii �l numesc... 68 00:08:22,571 --> 00:08:24,112 Rio de Janeiro (R�u de Ianuarie). 69 00:08:24,738 --> 00:08:27,738 Dupa Cr�ciun am ajuns la R�o de la Plata 70 00:08:27,780 --> 00:08:29,030 �i Montevideo. 71 00:08:30,197 --> 00:08:32,301 Nimeni niciodat� nu navigase at�t de departe. 72 00:08:35,405 --> 00:08:37,739 Dac� misiunea at�t de secret� a acelui portughez 73 00:08:37,780 --> 00:08:39,613 era s� g�seasc� cap�tul lumii, 74 00:08:39,656 --> 00:08:43,114 mul�i dintre noi au �nceput s� b�nuiasc� c� acesta nu trebuia s� mearg� departe. 75 00:08:47,989 --> 00:08:53,531 7 aprilie 1520 Golful San Julian (Patagonia) 76 00:09:09,199 --> 00:09:10,990 �i dac� nu exist� prim�veri ? 77 00:09:12,699 --> 00:09:14,990 Dac� Dumnezeu a creat aici doar ierni ? 78 00:09:17,241 --> 00:09:18,824 Una dup� cealalt�. 79 00:09:27,448 --> 00:09:29,158 Tu, filfizonule ! 80 00:09:34,282 --> 00:09:36,200 E�ti mai de�tept dec�t noi to�i. 81 00:09:42,282 --> 00:09:44,283 E�ti prieten cu �mp�ratul Carol ? 82 00:09:45,117 --> 00:09:47,367 Nu ai spus c�-l cuno�ti pe Pap� ? 83 00:09:48,658 --> 00:09:51,408 Tu �tii sigur ce naiba facem aici. 84 00:09:52,492 --> 00:09:53,909 �n mijlocul pustiului. 85 00:09:56,158 --> 00:09:57,576 Apele. 86 00:10:00,034 --> 00:10:01,701 Marea �nghea��. 87 00:10:03,034 --> 00:10:06,284 Ne �nghea�� chiar �i firele de p�r de pe urechi. 88 00:10:06,617 --> 00:10:09,993 Dac� ne continu�m traseul nostru, poate fi mult mai r�u. 89 00:10:10,951 --> 00:10:13,826 Cu c�t mergem mai spre sud, cu at�t vremea va deveni mai rece. 90 00:10:14,743 --> 00:10:16,535 Apele ar putea �nghe�a. 91 00:10:19,368 --> 00:10:21,701 Corabia nu navigheaz� pe ghea��, nu ? 92 00:10:24,494 --> 00:10:27,244 Am ajunge �ntr-un loc mult mai r�u dec�t acesta. 93 00:10:29,244 --> 00:10:31,911 Mai bine s� fii aici, pe aceast� plaj� dec�t afar�. 94 00:10:33,660 --> 00:10:36,702 �i de ce naiba nu ne �ntoarcem ? 95 00:10:38,285 --> 00:10:41,578 Nu ar fi mai rezonabil s� iern�m �n Brazilia ? 96 00:10:44,077 --> 00:10:46,369 Amiralul este precum c�inii, 97 00:10:47,870 --> 00:10:49,744 nu �tie s� mearg� �napoi. 98 00:11:02,787 --> 00:11:04,495 Ce naiba repari ? 99 00:11:06,745 --> 00:11:07,995 O lopat�. 100 00:11:08,744 --> 00:11:10,412 O minge de fotbal. 101 00:11:12,287 --> 00:11:13,662 Minge de fotbal. 102 00:11:14,828 --> 00:11:16,828 Coase-mi o p�tur� ca cea a Papei. 103 00:11:17,746 --> 00:11:19,788 Una care �nc�lze�te cu adev�rat. 104 00:11:19,913 --> 00:11:21,288 Elcano ! 105 00:11:32,163 --> 00:11:33,871 Aceast� plaj� va fi terenul. 106 00:11:37,038 --> 00:11:38,163 Dou� echipe. 107 00:11:40,955 --> 00:11:42,539 - Sunte�i �n r�nd ? - Suntem ! 108 00:11:42,580 --> 00:11:43,789 Da ! 109 00:11:43,830 --> 00:11:48,581 Suntem patru portughezi, trei italieni �i un norvegian. 110 00:11:48,997 --> 00:11:50,664 Vergue, aici ! 111 00:11:51,331 --> 00:11:53,331 C��i spanioli sunte�i ? 112 00:11:53,997 --> 00:11:56,663 Zece spanioli �i cu mine, care sunt din Burgos. 113 00:11:58,373 --> 00:12:01,539 Mingea va fi vezica unei vaci de mare. 114 00:12:02,123 --> 00:12:03,498 Echipele 115 00:12:04,997 --> 00:12:07,955 se vor lupta �ntre ele pentru a lua mingea 116 00:12:08,497 --> 00:12:10,373 �i nu piciorul steagului advers. 117 00:12:13,290 --> 00:12:14,706 �i acum, ce ? 118 00:12:18,957 --> 00:12:21,290 Mingea poate fi condus� a�a cum se dore�te. 119 00:12:21,707 --> 00:12:22,831 Fugi ! Fugi ! 120 00:12:23,290 --> 00:12:25,291 Arunc�nd-o unui coleg 121 00:12:25,831 --> 00:12:27,291 sau purt�nd-o singur. 122 00:12:27,915 --> 00:12:29,374 Nu-l l�sa�i s� scape ! 123 00:12:30,166 --> 00:12:33,333 Pentru a opri adversarii se po folosi m�inile, 124 00:12:33,624 --> 00:12:36,373 genunchii... 125 00:12:36,999 --> 00:12:38,499 Cum se spune la asta ? 126 00:12:38,541 --> 00:12:40,666 - Cot. - Cotul. 127 00:12:44,166 --> 00:12:45,500 Totul. 128 00:12:59,792 --> 00:13:01,125 �i cine c�tig� ? 129 00:13:02,624 --> 00:13:04,125 Cel mai puternic. 130 00:13:07,250 --> 00:13:08,709 Cel mai treaz. 131 00:13:10,167 --> 00:13:11,667 Dintre to�i. 132 00:13:12,042 --> 00:13:13,583 Cel care love�te primul. 133 00:13:17,084 --> 00:13:18,460 Fugi, Antonio ! 134 00:13:21,293 --> 00:13:22,793 Aceea a fost o zi bun�. 135 00:13:22,959 --> 00:13:24,335 Una dintre cele mai bune. 136 00:13:24,793 --> 00:13:26,710 Singura din ultimele dou� luni 137 00:13:26,752 --> 00:13:29,043 �n care ne-am v�zut z�mbind unii pe ceilal�i. 138 00:13:30,293 --> 00:13:31,919 �n absen�a femeilor, 139 00:13:32,002 --> 00:13:35,252 ce consolare mai bun� dec�t s� ne lovim reciproc. 140 00:13:36,919 --> 00:13:39,126 Aici era Juan de Cartagena, 141 00:13:39,543 --> 00:13:43,169 inspectorul Coroanei �i v�rul lui Fonseca �nsu�i, 142 00:13:43,211 --> 00:13:45,086 care �n sf�r�it �i-a putut dezl�n�ui 143 00:13:45,126 --> 00:13:48,251 ura sa prost ascuns� pentru tot ce nu era spaniol. 144 00:13:48,836 --> 00:13:52,293 Mergea pe plaj�, urm�rind portughezii pe care-i zorea. 145 00:13:52,336 --> 00:13:54,294 Gaspar de Quesada, ca un bun nobil, 146 00:13:54,336 --> 00:13:56,835 nu s-a oprit din a da instruc�iuni scutierului s�u 147 00:13:56,878 --> 00:13:59,710 f�c�nd s� fie el cel care a primit loviturile. 148 00:14:00,627 --> 00:14:02,753 Luis de Mendoza, trezorierul regal, 149 00:14:02,795 --> 00:14:04,170 a obosit repede. 150 00:14:05,337 --> 00:14:07,462 Chiar �i preotul S�nchez de la Reina, 151 00:14:07,503 --> 00:14:10,002 �i-a suflecat sutana �i s-a al�turat dezordona�ilor. 152 00:14:10,920 --> 00:14:13,045 Pe acesta nimeni nu a vrut s�-l loveasc� puternic, 153 00:14:13,087 --> 00:14:15,754 neav�nd de g�nd s� primeasc� represalii mai mari. 154 00:14:25,171 --> 00:14:28,921 G�mez Espinosa a lovit puternic �n ciuda staturii sale scunde. 155 00:14:28,963 --> 00:14:31,546 Avea un pumn capabil s� d�r�me un cat�r. 156 00:14:34,130 --> 00:14:36,588 Chiar �i a�a, era mai bine s� �l �nt�lne�ti pe Espinosa 157 00:14:36,630 --> 00:14:40,045 dec�t pe maimu�a pestri��, aceea care nu mergea cu feti�ele. 158 00:15:08,088 --> 00:15:09,964 Nu-mi amintesc cine a fost c�tig�torul. 159 00:15:10,506 --> 00:15:12,298 �tiu doar c� �n diminea�a aceea 160 00:15:12,339 --> 00:15:15,090 a �nceput s� str�luceasc� soarele pe plaja noastr�. 161 00:15:15,506 --> 00:15:20,298 1519 (un an mai devreme) Casa de Comer� din Sevilla 162 00:15:38,091 --> 00:15:39,423 Pofti�i ! 163 00:15:46,508 --> 00:15:48,591 Juan Sebasti�n Elcano. 164 00:15:51,341 --> 00:15:52,758 �ef de echipaj. 165 00:15:54,050 --> 00:15:55,133 Pe nava Trinidad. 166 00:15:56,800 --> 00:15:58,383 3000 maraved�. 167 00:15:59,092 --> 00:16:01,466 - M�inile, porcule ! - Nou� luni. 168 00:16:02,425 --> 00:16:04,259 �ase, dac� totul merge bine. 169 00:16:05,550 --> 00:16:08,384 - Cine conduce expedi�ia ? - Un portughez. 170 00:16:17,759 --> 00:16:19,092 �i unde mergem ? 171 00:16:19,801 --> 00:16:22,509 Asta va trebui s�-l �ntrebi pe portughez. 172 00:16:22,551 --> 00:16:26,467 Doar el �i regele Carol �tiu unde naiba ne trimit. 173 00:16:26,718 --> 00:16:27,968 Las�-m� ! 174 00:16:31,218 --> 00:16:34,092 Salariul nu era deloc r�u �i, chiar dac� a fost, 175 00:16:34,134 --> 00:16:36,302 nici nu p�reau s� aib� oferte mai bune 176 00:16:36,343 --> 00:16:38,552 pentru un b�tr�n c�ine de mare ca Elcano. 177 00:16:39,927 --> 00:16:41,552 Nu era unul dintre acei b�rba�i 178 00:16:41,593 --> 00:16:43,802 c�rora norocul le susur� �n ureche 179 00:16:43,844 --> 00:16:45,469 de fiecare dat� c�nd arunc� zarurile. 180 00:16:50,801 --> 00:16:52,719 Petrecusem trei luni 181 00:16:52,761 --> 00:16:54,761 �n acel �inut uitat de Dumnezeu. 182 00:16:55,719 --> 00:16:58,553 Trei luni �n care cu excep�ia uria�ului, 183 00:16:58,593 --> 00:17:00,928 nu ne-am mai �nt�lnit cu vreo creatur� 184 00:17:00,968 --> 00:17:02,803 care s� semene cu oamenii. 185 00:17:04,760 --> 00:17:07,178 Spre sud apele �nghe�au 186 00:17:07,595 --> 00:17:10,303 iar plajele erau populate de un fel de crabi 187 00:17:10,344 --> 00:17:12,928 cu care ne-am v�zut sili�i s� ne hr�nim. 188 00:17:14,803 --> 00:17:17,970 Am v�zut plaje unde p�eau sute de vaci de mare 189 00:17:18,302 --> 00:17:21,678 �i alte creaturi despre care, dac� am spune, nimeni nu ne-ar crede. 190 00:17:33,928 --> 00:17:35,553 �ara uria�ilor. 191 00:17:35,804 --> 00:17:38,263 Cap�tul lumii, p�m�ntul f�r� margine. 192 00:17:39,263 --> 00:17:41,803 Am c�utat 100 de nume pentru acela�i loc. 193 00:17:43,971 --> 00:17:45,970 Dac� acesta ar fi fost morm�ntul nostru, 194 00:17:46,471 --> 00:17:48,138 cu siguran�� ne-am odihni 195 00:17:48,180 --> 00:17:50,930 �n cel mai lini�tit dintre toate cimitirele. 196 00:18:00,805 --> 00:18:03,721 Oricum ar fi fost, aceea nu p�rea cea mai bun� cale. 197 00:18:05,889 --> 00:18:08,514 Acea plaja sumbr� sem�na pu�in 198 00:18:08,555 --> 00:18:11,389 cu insulele Jauja, Moluce sau cu China. 199 00:18:17,222 --> 00:18:21,015 Poate c� acel c�pitan portughez �l convinsese pe Majestatea Sa 200 00:18:21,055 --> 00:18:22,848 prin me�te�ugul vorbelor, 201 00:18:25,015 --> 00:18:27,265 dar �n fiecare zi ap�reau mai multe zvonuri rele. 202 00:18:28,390 --> 00:18:30,390 Era fie nebun, fie prost. 203 00:18:30,431 --> 00:18:33,223 Sau singura sa misiune era s� termine cu noi to�i 204 00:18:33,265 --> 00:18:35,724 �i s�-�i c�tige astfel simpatia adev�ratei sale patrii, 205 00:18:36,224 --> 00:18:37,473 Portugalia. 206 00:18:42,286 --> 00:18:43,932 De fiecare dat� eram mai mul�i 207 00:18:43,973 --> 00:18:47,391 cei care ne ascundeam fe�ele de dezertori sub barb�. 208 00:18:51,640 --> 00:18:52,891 �n aceea�i noapte, 209 00:18:52,933 --> 00:18:55,724 doisprezece spanioli profit�nd de schimbarea str�jilor, 210 00:18:55,765 --> 00:18:57,848 s-au aprovizionat bine cu provizii, 211 00:18:57,890 --> 00:18:59,766 au �nc�rcat unul dintre bricuri 212 00:19:00,100 --> 00:19:02,474 �i pu�in le-a lipsit s� dezerteze. 213 00:19:07,183 --> 00:19:08,683 Trinidad. 214 00:19:11,892 --> 00:19:12,974 Curajoas� �ncercare. 215 00:19:14,558 --> 00:19:16,892 S�-i l�sa�i pe ai vo�tri �n voia propriei sor�i. 216 00:19:18,892 --> 00:19:20,309 F�r� alimente. 217 00:19:22,809 --> 00:19:25,267 Condamn�ndu-ne pe to�i la o moarte sigur�. 218 00:19:26,309 --> 00:19:28,976 Nu vreau nici un dezertor printre oamenii mei ! 219 00:19:30,975 --> 00:19:33,184 Cine vrea s� plece este liber s� o fac� ! 220 00:19:38,726 --> 00:19:40,350 Cine face un pas �nainte 221 00:19:43,060 --> 00:19:45,809 �l voi ajuta eu �nsumi s� �ncarce una dintre cor�bii. 222 00:19:48,602 --> 00:19:51,017 Pe Santiago, cea mic�. 223 00:20:14,935 --> 00:20:17,103 Elcano, tu r�m�i cu noi ? 224 00:20:23,811 --> 00:20:25,478 Pe ace�tia doi sp�nzur�-i ! 225 00:20:36,521 --> 00:20:39,146 Ai mil�, c�pitane ! - V� rog ! 226 00:20:57,980 --> 00:21:01,355 Trecuser� �apte ani de c�nd Vasco N��ez de Balboa 227 00:21:01,397 --> 00:21:03,687 navigase pe un nou ocean. 228 00:21:03,730 --> 00:21:05,022 De atunci, 229 00:21:05,063 --> 00:21:08,314 nevoia de a g�si o rut� maritim� c�tre condimente 230 00:21:08,355 --> 00:21:10,772 devenise o obsesie pentru Spania. 231 00:21:11,439 --> 00:21:13,647 Trecerea spre Molucce tot nu ap�rea 232 00:21:13,689 --> 00:21:16,188 �i de fiecare dat� c�nd se �ntorcea din America o corabie 233 00:21:16,231 --> 00:21:19,856 cu c�t erau descoperite mai multe ��ri cu at�t sporea confuzia. 234 00:21:20,689 --> 00:21:22,814 Cuba era considerat� continent, 235 00:21:22,856 --> 00:21:24,856 Brazilia, provincie a Chinei, 236 00:21:24,898 --> 00:21:26,605 �i Florida insul�. 237 00:21:27,314 --> 00:21:30,356 Nimeni nu putea �nc� stabili f�r� riscul de a se �n�ela, 238 00:21:30,940 --> 00:21:34,231 dac� acea Americ� era un continent sau dou�, sau trei, 239 00:21:34,939 --> 00:21:38,690 sau doar o m�n� de insule care pluteau ca p�inea �n sup�. 240 00:21:38,897 --> 00:21:45,982 27 martie 1520 Golful San Julian (Patagonia) 241 00:22:07,733 --> 00:22:10,316 C�pitane, c�teva cuvinte. 242 00:22:15,191 --> 00:22:16,650 C�pitane, c�teva cuvinte. 243 00:22:18,858 --> 00:22:20,150 Pinosa, 244 00:22:21,650 --> 00:22:23,317 Ai stabilit str�jile ? 245 00:22:24,192 --> 00:22:25,858 Da, c�pitane ! 246 00:22:26,899 --> 00:22:29,108 �ncerca�i s� p�stra�i pulberea uscat�. 247 00:22:33,901 --> 00:22:35,942 Ai ra�ionalizat p�inea �i vinul ? 248 00:22:37,316 --> 00:22:39,233 Jum�tate de ra�ie, a�a cum a�i poruncit. 249 00:22:40,275 --> 00:22:41,858 Chiar �i pentru func�ionari. 250 00:22:45,568 --> 00:22:47,318 Scuza�i-ne, v� rog, c�pitane ! 251 00:22:47,360 --> 00:22:49,985 C�t timp ave�i de g�nd s� continua�i s� ne ignora�i ? 252 00:22:55,277 --> 00:22:57,693 C�pitane, oamenii nu sunt mul�umi�i. 253 00:22:58,652 --> 00:23:01,444 Sunt de nou� luni departe de familiile lor. 254 00:23:03,152 --> 00:23:06,402 Ei nu �tiu care este misiunea care i-a adus p�n� aici. 255 00:23:08,401 --> 00:23:12,402 Restric�ii alimentare �i ce s-a �nt�mplat �n aceast� diminea��. 256 00:23:17,069 --> 00:23:19,194 C�pitane, nu este vorba doar de via�a dumneavoastr�, 257 00:23:19,236 --> 00:23:21,860 ci, de asemenea �i de aceea a acestor 200 de marinari. 258 00:23:23,903 --> 00:23:27,361 Am ajuns �n zone care nu au mai fost explorate p�n� acum. 259 00:23:29,402 --> 00:23:30,737 Dac� ne �ntoarcem, 260 00:23:31,362 --> 00:23:33,653 gloria lor va fi sigur�. 261 00:23:35,612 --> 00:23:37,945 Asculta�i-l pe domnul Mendoza, c�pitane ! 262 00:23:39,195 --> 00:23:41,112 Este trezorierul regal al acestei flote. 263 00:23:42,070 --> 00:23:43,819 Merit� respectul cuvenit. 264 00:23:44,821 --> 00:23:47,445 Aceast� escadr� apar�ine Coroanei spaniole. 265 00:23:47,946 --> 00:23:49,320 Dac� este �n pericol 266 00:23:49,362 --> 00:23:53,111 este datoria noastr�, din ordinul �mp�ratului Carol, s� o protej�m. 267 00:23:53,154 --> 00:23:55,778 - Poate c� v� putem ajuta... - Au trecut patru luni 268 00:23:55,820 --> 00:23:58,738 de c�nd ancorat pe aceast� plaj� uitat� de Dumnezeu. 269 00:24:02,655 --> 00:24:05,363 Ast�zi a�i executat doi b�rba�i nevinova�i. 270 00:24:06,571 --> 00:24:10,738 Aici, �ntr-un pustiu unde nu exist� nici copaci de care s�-i sp�nzura�i. 271 00:24:15,447 --> 00:24:18,696 Chiar trece pe aici drumul spre Molucce, c�pitane ? 272 00:24:19,030 --> 00:24:20,489 Uita�i-v� in jurul dumneavoastr� ! 273 00:24:24,072 --> 00:24:26,656 Ave�i aceea�i idee despre locul spre care ne �ndrept�m 274 00:24:26,696 --> 00:24:28,697 ca �n ziua �n care am plecat din C�diz. 275 00:24:28,739 --> 00:24:31,197 Nici una ! Nu �ti�i unde merge�i ! 276 00:24:35,781 --> 00:24:38,947 B�rba�ii nu vor mai asculta ordinele unui portughez. 277 00:24:40,948 --> 00:24:42,781 �n numele �mp�ratului Carol, 278 00:24:43,364 --> 00:24:46,948 nu v� voi permite s� pres�ra�i aceast� plaj� cu morminte spaniole. 279 00:24:48,448 --> 00:24:50,240 Al �mp�ratului Carol... 280 00:24:59,282 --> 00:25:01,699 Vorbi�i de parc� l-a�i cunoa�te cu adev�rat. 281 00:25:06,656 --> 00:25:09,574 Dumneata nu-l sluje�ti pe �mp�ratul Carol, domnule Cartagena. 282 00:25:10,324 --> 00:25:13,158 ��i sluje�ti v�rul, episcopul Fonseca. 283 00:25:14,866 --> 00:25:17,158 Care este serios dezam�git, 284 00:25:18,115 --> 00:25:20,491 demonstr�nd, cu fiecare dintre ac�iunile sale, 285 00:25:21,575 --> 00:25:25,283 c� inteligen�a nu este un bun care se r�sp�nde�te �ntre rude. 286 00:25:25,575 --> 00:25:27,825 - Execut ordine precise... - Ordinele dumitale 287 00:25:27,867 --> 00:25:30,200 a�teapt� ca eu s�-mi dezv�lui planurile. 288 00:25:30,950 --> 00:25:32,200 �i �n aceast� zi, 289 00:25:32,658 --> 00:25:35,034 prin puterea pe care v�rul s�u i-a �ncredin�at-o, 290 00:25:35,574 --> 00:25:37,242 s�-mi smulg� gloria 291 00:25:37,283 --> 00:25:39,659 cu aprobarea trezorierului regal 292 00:25:40,617 --> 00:25:41,867 �i a Bisericii 293 00:25:42,451 --> 00:25:43,701 prezent� aici. 294 00:25:45,534 --> 00:25:47,576 Nu i-am executat pe acei b�rba�i. 295 00:25:49,325 --> 00:25:50,951 Voi, 296 00:25:51,618 --> 00:25:53,283 �i lipsa voastr� de r�bdare, 297 00:25:54,118 --> 00:25:55,680 au fost cei care i-au �mpins s� comit�... 298 00:25:55,681 --> 00:25:59,660 un act de tr�dare prostesc �i grav. 299 00:26:04,951 --> 00:26:07,785 Nega�i-o �i pentru numele lui Dumnezeu c� �mi smulg capul. 300 00:26:26,119 --> 00:26:28,286 - Espinosa ! - C�pitane ! 301 00:26:30,619 --> 00:26:33,578 Trebuia s� ave�i grij� de raidurile de v�n�toare, nu-i a�a ? 302 00:26:33,619 --> 00:26:34,827 A�a este. 303 00:26:36,786 --> 00:26:38,953 �nainte, aresteaz�-l pe domnul Cartagena. 304 00:26:40,203 --> 00:26:42,203 - S� nu �ndr�zni�i ! - �nc�tu�a�i-l ! 305 00:26:44,078 --> 00:26:47,245 �i dac� este necesar, pune�i-i un c�lu� ca s� nu-l aud. 306 00:26:47,287 --> 00:26:50,286 C�pitane, cu tot respectul, nu mi se pare potrivit... 307 00:26:50,329 --> 00:26:54,246 Domnule Mendoza, domnul Cartagena va r�m�ne �n custodia ta, 308 00:26:55,246 --> 00:26:57,246 �nchis pe corabia Vitoria. 309 00:27:03,954 --> 00:27:06,599 Jur� pe Dumnezeu c� vei c� vei �ndeplini acest ordin. 310 00:27:09,746 --> 00:27:11,080 Jur ! 311 00:27:12,871 --> 00:27:14,412 Jur pe regele Carol. 312 00:27:14,996 --> 00:27:16,705 Las�-l �n pace pe regele Carol ! 313 00:27:18,247 --> 00:27:19,746 Jur� pe onoarea ta. 314 00:27:24,205 --> 00:27:25,455 A�a s� fie ! 315 00:27:29,914 --> 00:27:34,831 1519 (�ase luni mai devreme) Casa de Comer� din Sevilla 316 00:27:35,164 --> 00:27:38,705 Don Antonio Pigafetta, din Lombardia, pasager. 317 00:27:39,664 --> 00:27:40,956 Pasager. 318 00:27:42,456 --> 00:27:43,705 Pasager. 319 00:27:47,038 --> 00:27:48,873 Italianul nu arat� r�u. 320 00:27:50,456 --> 00:27:51,873 Ce �tii s� faci ? 321 00:27:52,165 --> 00:27:54,122 S� scriu... Scriu. 322 00:27:54,748 --> 00:27:56,123 S� dansez. 323 00:27:57,497 --> 00:28:00,748 �i ce por�i ag��at acolo ? Ce por�i ca podoab� ? 324 00:28:02,081 --> 00:28:05,624 A� prefera s� nu-l folosesc. �mi place ca decora�ie. 325 00:28:06,457 --> 00:28:07,749 Dar... 326 00:28:11,791 --> 00:28:13,249 Dac� dori�i, 327 00:28:14,123 --> 00:28:16,374 Am o scrisoare de recomandare. 328 00:28:31,332 --> 00:28:32,792 Nenorocitul. 329 00:28:33,292 --> 00:28:34,875 Sigiliul cancelariei. 330 00:28:36,250 --> 00:28:37,874 �i aceasta este semn�tura regelui. 331 00:28:43,792 --> 00:28:46,834 Noteaz� ! Antonio din Lombardia. 332 00:28:49,376 --> 00:28:50,876 El �tie ce face. 333 00:29:23,752 --> 00:29:26,543 Din c�nd �n c�nd, uria�ul ne f�cea c�te o vizit�. 334 00:29:26,586 --> 00:29:27,711 Odat� 335 00:29:27,751 --> 00:29:30,544 ne-a adus drept cadou c�teva piei ale acelor viet��i 336 00:29:30,586 --> 00:29:33,128 pe care �tia c� ne pl�cea s� le v�n�m 337 00:29:33,169 --> 00:29:35,377 �i ceva m�ncare pentru b�rci. 338 00:29:35,918 --> 00:29:39,335 Credea, �n ignoran�a sa �i pentru c� nu v�zuse niciodat� cor�bii, 339 00:29:39,378 --> 00:29:41,503 c� trebuie s� fie fete aceste b�rci, 340 00:29:41,545 --> 00:29:44,752 c� trebuie s� fie fiice ale marilor bricuri. 341 00:29:44,794 --> 00:29:46,877 Tot ce era al nostru �i atr�gea aten�ia. 342 00:30:50,838 --> 00:30:52,381 De c�t timp este a�a ? 343 00:30:53,214 --> 00:30:54,588 De trei s�pt�m�ni. 344 00:31:01,673 --> 00:31:03,215 Te vei sim�i mai bine �n cur�nd. 345 00:31:15,340 --> 00:31:17,966 "Odat� ce �i-a luat r�mas bun de la mul�ime, 346 00:31:18,466 --> 00:31:19,799 a intrat �n cas�..." 347 00:31:20,090 --> 00:31:21,549 Nu, nu s-a f�cut mai bine. 348 00:31:21,966 --> 00:31:23,174 El a murit. 349 00:31:25,966 --> 00:31:29,070 Mai �nt�i de frig �i mai t�rziu din cauza pierderii de s�nge. 350 00:31:29,674 --> 00:31:31,048 Nu �tiu ce a fost �nainte. 351 00:31:35,050 --> 00:31:36,550 Am �inut Liturghia. 352 00:31:37,591 --> 00:31:40,300 O liturghie scurt� c�reia aproape nimeni nu i-a dat aten�ie. 353 00:31:42,425 --> 00:31:44,591 �i nu pentru c� mortul nu merita favoarea, 354 00:31:45,382 --> 00:31:48,425 ci doar c� �i-a ales o zi proast� pentru a fi �nmorm�ntat. 355 00:31:50,591 --> 00:31:52,134 Noi eram obosi�i. 356 00:31:53,009 --> 00:31:56,466 �n lipsa p�inii, stomacul ne f�cea �i mai furio�i. 357 00:31:59,884 --> 00:32:01,258 Ne era frig, 358 00:32:01,801 --> 00:32:03,176 frig �i team�. 359 00:32:03,634 --> 00:32:05,925 �i de fiecare dat� eram mai mul�i cei care ne doream 360 00:32:05,968 --> 00:32:09,217 ca amiralul s� fi fost cel care z�cea sub acel giulgiu. 361 00:32:11,176 --> 00:32:13,635 Cine are urechi, s� aud�. 362 00:32:18,635 --> 00:32:20,052 Amin ! 363 00:32:35,219 --> 00:32:38,135 Era Duminica Floriilor �i mirosea a revolt�. 364 00:32:38,344 --> 00:32:44,385 2 aprilie 1520 Golful San Julian (Patagonia) 365 00:33:06,804 --> 00:33:08,137 Cine e acolo ? 366 00:33:12,761 --> 00:33:14,929 �i ce v� aduce aici �n mijlocul nop�ii ? 367 00:33:38,680 --> 00:33:39,888 Elcano ! 368 00:33:41,055 --> 00:33:43,139 Dumneata e�ti de partea spaniolilor. 369 00:33:44,847 --> 00:33:46,264 Loialitate fa�� de rege ! 370 00:33:49,431 --> 00:33:52,847 Deschide pivni�a �i dubleaz� por�iile de p�ine �i vin ale acestor marinari. 371 00:33:53,889 --> 00:33:55,221 �i-au c�tigat-o. 372 00:34:13,098 --> 00:34:15,848 Amirale ! Mesagerul de pe Victoria ! 373 00:34:25,681 --> 00:34:28,891 Din ordinul trezorierului Majest��ii Sale, Don Luis de Mendoza, 374 00:34:28,931 --> 00:34:32,056 �i dat� fiind �nc�lcarea autorit��ii c�pitanului Magellan 375 00:34:32,099 --> 00:34:34,182 pe care trebuie �i a trebuit s� o suferim, 376 00:34:34,224 --> 00:34:36,308 corabia San Antonio a fost confiscat�. 377 00:34:36,349 --> 00:34:39,266 A�i luat-o cu asalt, a�i v�rsat s�nge. 378 00:34:39,308 --> 00:34:42,308 Respect�nd dispozi�iile Majest��ii Sale... 379 00:34:42,348 --> 00:34:43,641 Gata ! 380 00:34:45,849 --> 00:34:47,433 Vino aici, Francisco ! 381 00:35:00,684 --> 00:35:03,059 Pe cine au pus la comanda navei Victoria ? 382 00:35:09,726 --> 00:35:11,476 Au trei nave �n posesia lor. 383 00:35:13,018 --> 00:35:14,684 Ni le-au luat din m�n�. 384 00:35:16,976 --> 00:35:19,850 Suficient avantaj ca s� c�tige, c�pitane. 385 00:35:21,017 --> 00:35:22,267 Nu-i a�a ? 386 00:35:27,934 --> 00:35:29,268 Crede-m�, fiule, 387 00:35:30,642 --> 00:35:32,726 ca s� dai ordinul de a �nc�rca aceste tunuri 388 00:35:32,768 --> 00:35:34,727 e nevoie doar de un costum de c�pitan, 389 00:35:37,393 --> 00:35:40,684 dar pentru a le da ordinul s� trag� e nevoie de mult� curaj. 390 00:35:43,019 --> 00:35:45,269 �i eu am corabia asta plin� de tupeu. 391 00:35:51,061 --> 00:35:52,644 Don Luis de Mendoza, 392 00:35:53,728 --> 00:35:55,186 Gaspar de Quesada 393 00:35:55,978 --> 00:35:57,477 �i c�pitanul Cartagena, 394 00:35:59,435 --> 00:36:01,228 fac din echipaj o prad�. 395 00:36:02,145 --> 00:36:04,186 �i �in lega�i de m�ini �i de picioare. 396 00:36:05,312 --> 00:36:07,978 Nu au �ncredere c� ei sunt to�i de partea lor. 397 00:36:10,103 --> 00:36:12,269 - A�i �nc�rcat tunurile ? - Da ! 398 00:36:16,687 --> 00:36:18,311 Ce ave�i de g�nd s� face�i, amirale ? 399 00:36:21,729 --> 00:36:24,729 �n acest stadiu, so�ia �i fiica mea cer�esc deja 400 00:36:24,770 --> 00:36:26,562 la u�a vreunei biserici. 401 00:36:29,313 --> 00:36:30,771 Nu am multe de pierdut. 402 00:36:53,147 --> 00:36:54,979 Ce te aduce aici, Espinosa ? 403 00:36:58,064 --> 00:36:59,314 O scrisoare de dragoste. 404 00:37:00,730 --> 00:37:03,105 C�teva versuri pe care vi le-a scris amiralul. 405 00:37:04,939 --> 00:37:06,105 Am �n�eles. 406 00:37:07,272 --> 00:37:08,689 A venit sigilat�. 407 00:37:20,022 --> 00:37:21,190 Las�-l s� urce. 408 00:37:22,190 --> 00:37:23,564 Fiule, las� asta. 409 00:37:24,440 --> 00:37:26,398 Las-o jos sau urc �i �i-o bag undeva. 410 00:37:43,108 --> 00:37:45,108 Vin �n numele lui Don Luis de Mendoza. 411 00:37:45,899 --> 00:37:48,441 El este cel pe care l-a�i numit amiral, nu ? 412 00:37:48,983 --> 00:37:50,648 Amiralul Mendoza 413 00:37:51,650 --> 00:37:53,107 e �n cabina lui. 414 00:37:56,858 --> 00:37:58,275 �tii drumul. 415 00:39:07,861 --> 00:39:09,445 Nu m� ve�i lua prin surprindere. 416 00:39:10,111 --> 00:39:11,320 Nu ? 417 00:39:18,278 --> 00:39:19,569 D�-o ! 418 00:39:45,280 --> 00:39:47,320 Ce naiba se �nt�mpl� acolo ? 419 00:39:51,570 --> 00:39:52,863 Foc ! 420 00:39:59,989 --> 00:40:02,405 - Ce naiba se �nt�mpl� ? - Este amiralul. 421 00:40:02,697 --> 00:40:05,364 - Urc� la bord. - Nenorocitul ! 422 00:40:10,989 --> 00:40:13,239 Coboar�. Stai ! 423 00:40:34,281 --> 00:40:35,532 Trage ! 424 00:40:41,365 --> 00:40:42,490 �ncarc-o ! 425 00:41:31,534 --> 00:41:33,409 S� mergem �n pivni�a de la pror�. 426 00:41:50,160 --> 00:41:52,576 - Sunt �n pivni�� ! - Uciga�ule ! 427 00:42:00,536 --> 00:42:01,785 Vino aici ! 428 00:42:24,537 --> 00:42:25,911 C��i au plecat ? 429 00:42:31,787 --> 00:42:33,203 Ia, d�-mi alta ! 430 00:42:36,579 --> 00:42:37,996 Alta, hai ! 431 00:42:46,204 --> 00:42:48,079 Ai aici San Mart�n-ul t�u. 432 00:42:57,080 --> 00:42:59,663 Nu v� mi�ca�i, face�i-v� o favoare ! 433 00:43:00,246 --> 00:43:01,872 Face�i-v� o favoare ! 434 00:43:17,622 --> 00:43:18,997 �i tu ? 435 00:43:19,497 --> 00:43:20,747 Elcano ! 436 00:43:21,372 --> 00:43:24,039 - Cu cine e�ti ? - Loialitate fa�� de rege. 437 00:43:30,435 --> 00:43:35,498 4 aprilie 1520 Golful San Julian (Patagonia) 438 00:43:39,957 --> 00:43:41,457 Procesul a fost de scurt� durat�, 439 00:43:41,498 --> 00:43:43,457 c�t a fost nevoie ca s� ajungem la plaj�. 440 00:43:43,998 --> 00:43:47,207 Dac� ar depinde de el �i cu legile m�rii �n m�n�, 441 00:43:47,249 --> 00:43:49,332 ar fi sp�nzurat f�r� s� clipeasc� 442 00:43:49,373 --> 00:43:51,374 40 de b�rba�i �n aceea�i diminea��. 443 00:43:52,040 --> 00:43:54,249 Dar portughezul era �nc�p���nat ca un cat�r 444 00:43:54,290 --> 00:43:57,541 �i nu avea de g�nd s� permit� ca expedi�ia sa s� se termine s�ngeros. 445 00:43:59,874 --> 00:44:02,082 Putea s� se lipseasc� de 50 de rebeli, 446 00:44:02,623 --> 00:44:04,165 dar nu de 100 de bra�e. 447 00:44:11,499 --> 00:44:13,125 A ordonat s� fie dezmembrate 448 00:44:13,166 --> 00:44:16,042 pu�inele r�m�i�e ale lui Don Luis de Mendoza 449 00:44:16,082 --> 00:44:18,541 �i cu r�m�i�ele sale b�tute �n cuie, 450 00:44:18,583 --> 00:44:21,792 s-au marcat limitele acelei plaje nenorocite. 451 00:44:22,332 --> 00:44:24,666 Una din acele tradi�ii funeste engleze�ti 452 00:44:24,709 --> 00:44:26,749 pe care ne str�duim at�ta s� le imit�m. 453 00:44:28,833 --> 00:44:31,584 Gaspar de Quesada, ca nobil dintr-o familie bun� ce era, 454 00:44:31,626 --> 00:44:32,792 a fost pus s� aleag�. 455 00:44:32,833 --> 00:44:34,416 Sau sp�nzur�toarea cea jerpelit� 456 00:44:34,459 --> 00:44:37,917 sau un butuc nobil �i sabia propriului s�u scutier. 457 00:44:44,168 --> 00:44:45,500 Nu a cerut. 458 00:44:46,335 --> 00:44:47,793 Nu a deschis gura. 459 00:44:48,876 --> 00:44:52,585 �tia c� r�m�i�ele lui nu vor sf�r�i departe de cele din Mendoza. 460 00:45:13,127 --> 00:45:15,835 S-a ar�tat mult mai mult� duritate lui Juan de Cartagena, 461 00:45:15,877 --> 00:45:17,419 liderul revoltei, 462 00:45:17,503 --> 00:45:20,461 �i fa�� de complicele s�u, duhovnicul S�nchez de la Reina. 463 00:45:23,335 --> 00:45:25,753 Pe ace�tia i-a condamnat s� moar� �ncet. 464 00:45:26,628 --> 00:45:27,960 Prin exil. 465 00:45:29,170 --> 00:45:31,295 Abandona�i �n acel �inut al nim�nui 466 00:45:31,335 --> 00:45:33,752 �nc�t Cel Prea�nalt �i nu el s� fie 467 00:45:33,794 --> 00:45:36,503 cel care s� hot�rasc� via�a sau moartea lor. 468 00:45:37,711 --> 00:45:41,795 I-a iertat pe 39 �i chiar pe nenorocitul care �nc� nu clipea. 469 00:45:46,754 --> 00:45:48,962 Plecasem de un an de acas� 470 00:45:49,462 --> 00:45:52,462 c�nd �n acel port al nenorocirilor a sosit prim�vara. 471 00:46:22,589 --> 00:46:23,964 Patagonezule ! 472 00:46:25,505 --> 00:46:26,880 Patagonezule ! 473 00:46:33,838 --> 00:46:36,423 - Patagonezule ! - Las�-l �n pace ! 474 00:46:46,423 --> 00:46:49,297 Condamnatul vars� tot ce �nghite. 475 00:46:51,965 --> 00:46:53,423 Este o risip�. 476 00:47:13,008 --> 00:47:14,465 Continu� s� scrii. 477 00:47:16,841 --> 00:47:18,925 Continu� s� scrii, be�ivule. 478 00:47:21,300 --> 00:47:23,258 Spune-i Sfin�iei Sale, Papa 479 00:47:24,591 --> 00:47:26,425 cum m-am �mbog��it azi. 480 00:47:28,007 --> 00:47:29,217 O voi face. 481 00:47:32,384 --> 00:47:36,091 Aceast� carte va fi �ntr-adev�r citit� de rege �i de Sfin�ia Sa Papa ? 482 00:47:47,091 --> 00:47:48,551 �i despre ce vorbe�ti ? 483 00:47:52,134 --> 00:47:53,468 Despre tot. 484 00:47:55,260 --> 00:47:56,760 Despre c�l�toria noastr�. 485 00:47:58,342 --> 00:47:59,718 Despre amiral. 486 00:48:03,385 --> 00:48:05,552 Despre cum am capturat uria�ul. 487 00:48:06,468 --> 00:48:08,593 Pentru a o putea ar�ta regelui, 488 00:48:08,634 --> 00:48:10,177 la �ntoarcerea noastr�. 489 00:48:12,093 --> 00:48:14,176 Cine altcineva va aminti de noi 490 00:48:14,718 --> 00:48:16,344 c�nd trec 100 de ani ? 491 00:48:27,218 --> 00:48:28,552 Nu �tiu s� citesc. 492 00:48:33,595 --> 00:48:36,678 Nu conteaz�, fac tot posibilul s� nu te men�ionez. 493 00:48:39,804 --> 00:48:45,012 Sf�r�itul episodului 6 494 00:48:45,053 --> 00:48:49,179 �n episodul viitor... 495 00:48:49,386 --> 00:48:52,054 Sunt pu�ine r�uri ad�nci de 50 de metri. 496 00:48:52,970 --> 00:48:55,721 �i nu exist� r�uri cu ap� s�rat�. 497 00:48:56,928 --> 00:48:58,429 Acesta nu este un r�u. 498 00:49:01,012 --> 00:49:03,513 Nu vor veni, domnule. Au dezertat. 499 00:49:03,721 --> 00:49:04,887 �mpinge�i ! 500 00:49:09,845 --> 00:49:12,055 San Antonio a dezertat. 501 00:49:14,012 --> 00:49:16,013 Dac� Dumnezeu ar fi vrut s� m� pedepseasc�, 502 00:49:16,138 --> 00:49:18,722 voi �n�iv� m-a�i fi decapitat de trei ori. 503 00:49:18,762 --> 00:49:21,180 O s� v� v�rs creierii pe barc�. 504 00:49:26,096 --> 00:49:29,179 Espinosa, arat�-i rajahului de ce este capabil 505 00:49:29,221 --> 00:49:30,597 o�elul spaniol. 506 00:49:45,014 --> 00:49:46,680 Dac� vrei pace, vei avea pace. 507 00:49:47,848 --> 00:49:49,640 �i dac� vrei r�zboi, �i-l vom da. 508 00:50:02,972 --> 00:50:04,724 Ruga�i-v� �n orice mod �ti�i, vindeca�i. 509 00:50:04,725 --> 00:50:09,169 Traducerea �i adaptarea: profesor Luca Octavian 510 00:50:10,725 --> 00:50:14,569 Resincronizare: ruby2hora Subtitr�ri-noi Team 39732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.