Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:19,651
Listen, we have
a bit of a situation,
2
00:00:19,652 --> 00:00:20,956
something we need to bring you in on.
3
00:00:20,957 --> 00:00:23,389
- Me?
- Hi, Howard.
4
00:00:23,390 --> 00:00:27,391
- He looks exactly like me.
- He is you, Howard.
5
00:00:27,392 --> 00:00:29,316
30 years ago, scientists,
6
00:00:29,317 --> 00:00:31,440
they opened up a passage, the Crossing.
7
00:00:31,441 --> 00:00:32,637
When you go through this door,
8
00:00:32,638 --> 00:00:34,741
you're in another world,
identical to ours.
9
00:00:34,742 --> 00:00:38,164
A kill order came out from my side
targeting people on your side.
10
00:00:38,165 --> 00:00:41,146
Handle is Baldwin. She's
a contract assassin.
11
00:00:41,147 --> 00:00:42,856
Your wife may be her next target.
12
00:00:42,857 --> 00:00:45,300
- When do you visit?
- Every night.
13
00:00:45,400 --> 00:00:47,282
I need to pretend to be you.
14
00:00:49,799 --> 00:00:51,230
Why do they want to hurt Emily?
15
00:00:51,231 --> 00:00:52,642
To send me a message.
16
00:00:52,643 --> 00:00:54,981
By threatening
my wife? Why not yours?
17
00:00:54,982 --> 00:00:56,172
My Emily's dead.
18
00:00:57,210 --> 00:00:59,300
What on Earth have you
been doing over there?
19
00:00:59,301 --> 00:01:01,300
You don't want to know.
20
00:01:16,909 --> 00:01:19,530
♪ When I stand ♪
21
00:01:19,531 --> 00:01:23,160
♪ My back to the sea ♪
22
00:01:23,170 --> 00:01:26,138
♪ A big white cloud... ♪
23
00:01:26,139 --> 00:01:27,780
Something odd's been happening lately.
24
00:01:27,781 --> 00:01:29,454
I checked your hours,
you've been breathing a lot
25
00:01:29,455 --> 00:01:31,916
of the other side's air,
and I want to know why.
26
00:01:31,917 --> 00:01:34,879
You know that conversation is a
waste of your time and mine.
27
00:01:34,880 --> 00:01:37,978
Yes, do remind me that your
clearance is higher than mine.
28
00:01:37,979 --> 00:01:39,879
That's always such a turn-on.
29
00:01:44,983 --> 00:01:46,641
You got to be fucking kidding me.
30
00:01:46,642 --> 00:01:48,685
- What?
- Two Bulgarians acting like
31
00:01:48,686 --> 00:01:50,599
they didn't just come in together.
32
00:01:50,600 --> 00:01:51,907
They're with you.
33
00:01:51,908 --> 00:01:54,319
Midnight Station called
me two hours ago.
34
00:01:54,320 --> 00:01:57,159
There's a rendition order in your name.
35
00:01:57,871 --> 00:01:59,327
Jesus, Emily.
36
00:01:59,328 --> 00:02:01,255
I don't mean to tell
you your job, Howard,
37
00:02:01,256 --> 00:02:03,464
but if you thought I came
here to hold your hand,
38
00:02:03,465 --> 00:02:04,881
you've forgotten what I do.
39
00:02:05,182 --> 00:02:06,622
You have no idea.
40
00:02:06,623 --> 00:02:08,564
Why is there a rendition in your name?
41
00:02:08,565 --> 00:02:09,931
That's not what this is.
42
00:02:09,933 --> 00:02:11,838
Your guys here are gonna take me,
43
00:02:11,839 --> 00:02:13,224
make up whatever story they want,
44
00:02:13,225 --> 00:02:14,890
and you'll never see me again.
45
00:02:14,891 --> 00:02:17,318
Let's be honest with
each other for once.
46
00:02:18,270 --> 00:02:20,530
Tell me why you've been crossing over,
47
00:02:20,540 --> 00:02:21,967
and I'll call off the retrieval team.
48
00:02:23,181 --> 00:02:24,269
I can't.
49
00:02:26,657 --> 00:02:28,918
Well, then, I'm sorry I can't help you.
50
00:02:29,555 --> 00:02:31,540
Thank you for coming.
51
00:02:31,640 --> 00:02:34,388
Please leave quietly
with the nice gentlemen.
52
00:02:35,920 --> 00:02:38,267
♪ Oh, how I love it ♪
53
00:02:38,268 --> 00:02:42,292
♪ Yes, how I love it ♪
54
00:02:42,293 --> 00:02:45,862
♪ Oh, how I love it so ♪
55
00:02:48,381 --> 00:02:50,749
♪ Oh, how I love it... ♪
56
00:02:50,750 --> 00:02:52,759
So you know...
57
00:02:52,760 --> 00:02:54,930
I'm unarmed.
58
00:02:54,940 --> 00:02:56,133
♪ Yes, I love it ♪
59
00:02:56,134 --> 00:03:00,515
♪ Oh, how I love it so ♪
60
00:03:05,919 --> 00:03:09,350
♪ After all ♪
61
00:03:09,360 --> 00:03:12,872
♪ Is said and done ♪
62
00:03:12,873 --> 00:03:16,341
♪ Everything ♪
63
00:03:16,342 --> 00:03:20,344
♪ Is just like it began ♪
64
00:03:20,345 --> 00:03:22,945
♪ Days that came ♪
65
00:03:22,946 --> 00:03:25,898
♪ Years again... ♪
66
00:05:35,150 --> 00:05:36,885
Hey, buddy.
67
00:05:39,260 --> 00:05:41,319
That his blood or yours?
68
00:05:41,320 --> 00:05:42,959
Neighbor's. Neighbor's dog.
69
00:05:42,960 --> 00:05:44,301
No problem.
70
00:05:44,302 --> 00:05:45,918
Good boy.
71
00:05:45,919 --> 00:05:47,470
Did you get any sleep?
72
00:05:47,471 --> 00:05:49,915
Long story.
73
00:05:52,968 --> 00:05:54,770
What do you got?
74
00:05:54,822 --> 00:05:55,892
Name.
75
00:05:58,151 --> 00:05:59,179
Name?
76
00:05:59,180 --> 00:06:00,883
Baldwin's real name.
77
00:06:02,971 --> 00:06:04,240
That's it?
78
00:06:04,869 --> 00:06:06,586
I asked him for network, bio,
79
00:06:06,587 --> 00:06:08,978
possible crash pads on their side.
80
00:06:08,979 --> 00:06:11,200
Tell this kid to stop
fucking around, all right?
81
00:06:11,930 --> 00:06:13,590
When you go back?
82
00:06:13,600 --> 00:06:14,386
Soon.
83
00:06:14,826 --> 00:06:16,749
I need you to keep him a while longer.
84
00:06:16,750 --> 00:06:18,205
Okay. Yeah.
85
00:06:18,831 --> 00:06:20,328
Pope wants to see you.
86
00:06:23,440 --> 00:06:24,140
Okay.
87
00:06:25,300 --> 00:06:26,865
Keep him away from the
neighbor's dog, huh?
88
00:07:00,300 --> 00:07:01,615
Look at her.
89
00:07:01,616 --> 00:07:04,327
You could set a clock by her bowels.
90
00:07:04,328 --> 00:07:06,901
I find myself envious of a dog.
91
00:07:08,960 --> 00:07:10,614
Doctor say anything new?
92
00:07:11,716 --> 00:07:12,973
Prostate.
93
00:07:13,509 --> 00:07:14,950
Things we know.
94
00:07:16,425 --> 00:07:18,133
You need anything?
95
00:07:18,134 --> 00:07:19,787
Do I need anything?
96
00:07:19,788 --> 00:07:21,731
You're so kind, dear boy.
97
00:07:21,732 --> 00:07:22,943
No, thank you.
98
00:07:22,944 --> 00:07:25,355
No, I'm quite taken care of.
99
00:07:28,200 --> 00:07:29,769
Remember when these places
100
00:07:29,770 --> 00:07:32,274
were used predominantly for worship?
101
00:07:32,879 --> 00:07:33,999
Now they're reserved
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,295
for ghosts, I suppose.
103
00:07:37,174 --> 00:07:40,387
Sad, really, what's become of our world.
104
00:07:42,178 --> 00:07:43,209
Had an unpleasant encounter
105
00:07:43,210 --> 00:07:46,382
with three Bulgarians
last night when I got in.
106
00:07:46,383 --> 00:07:49,189
Yes, I heard. Kolya's men.
107
00:07:49,190 --> 00:07:50,694
What's my exposure?
108
00:07:52,852 --> 00:07:56,295
If I'm walking into that building today,
109
00:07:56,296 --> 00:07:58,285
like to know if someone's
gonna lock me up
110
00:07:58,286 --> 00:08:00,920
for killing three contractors.
111
00:08:00,930 --> 00:08:02,399
Here's what you'll do.
Go to the Office...
112
00:08:02,400 --> 00:08:03,924
One of two outcomes.
113
00:08:03,925 --> 00:08:05,856
Either you're taken for the murder
114
00:08:05,857 --> 00:08:08,363
of three men on a routine rendition,
115
00:08:08,364 --> 00:08:11,362
or nothing happens.
116
00:08:12,430 --> 00:08:15,470
In which case, there was
no rendition last night.
117
00:08:16,550 --> 00:08:17,648
Someone was trying to kill you,
118
00:08:18,223 --> 00:08:20,341
and they're now covering their tracks.
119
00:08:22,320 --> 00:08:23,754
Either way,
120
00:08:23,755 --> 00:08:26,950
I suggest you watch your back.
121
00:08:27,879 --> 00:08:31,590
I managed to get you a
36-hour visa this time.
122
00:08:31,600 --> 00:08:32,559
Don't ask me how.
123
00:08:57,220 --> 00:08:58,132
That's it.
124
00:09:00,360 --> 00:09:02,635
44C12.
125
00:09:27,880 --> 00:09:30,916
36 hours. Safe travels.
126
00:09:44,730 --> 00:09:46,547
Thank you for joining us, Emily.
127
00:09:48,540 --> 00:09:50,315
It appears there's been an incident
128
00:09:50,316 --> 00:09:52,390
that we need to discuss.
129
00:09:52,400 --> 00:09:54,144
Why is Personnel in this meeting?
130
00:10:00,380 --> 00:10:01,679
Three men are dead.
131
00:10:02,992 --> 00:10:04,362
Bulgarian contractors
132
00:10:04,363 --> 00:10:06,416
who were assigned to
your operations team.
133
00:10:07,272 --> 00:10:10,388
Bob, is this a debrief
or an inquisition?
134
00:10:11,925 --> 00:10:12,940
You were there.
135
00:10:13,837 --> 00:10:15,374
I got a rendition call.
136
00:10:16,270 --> 00:10:17,542
2330.
137
00:10:18,839 --> 00:10:21,855
A message, that an agent
had been recalled
138
00:10:21,856 --> 00:10:23,624
and I should bring him in.
139
00:10:23,969 --> 00:10:25,387
Who was the agent?
140
00:10:30,180 --> 00:10:31,863
Why do I feel this is news to you?
141
00:10:35,420 --> 00:10:36,599
Emily...
142
00:10:37,851 --> 00:10:40,779
there was no rendition order
for any agent last night.
143
00:10:42,359 --> 00:10:44,491
Nothing went to the Midnight Station.
144
00:10:45,462 --> 00:10:46,893
Our ledger's blank.
145
00:10:48,600 --> 00:10:50,515
So maybe you'd like to explain to me
146
00:10:50,516 --> 00:10:53,850
why three men from your
team were found dead.
147
00:10:53,808 --> 00:10:55,469
You having a hardship, Emily?
148
00:10:55,470 --> 00:10:56,790
A hardship?
149
00:10:57,410 --> 00:10:59,709
Is everything all right
in your personal life?
150
00:10:59,710 --> 00:11:01,596
Can you not see I'm trying to
have a conversation with him?
151
00:11:02,910 --> 00:11:04,960
We're going to need blood and urine.
152
00:11:06,482 --> 00:11:08,533
One fuck-up, we can test.
153
00:11:09,235 --> 00:11:11,114
We can't afford another Istanbul,
154
00:11:11,115 --> 00:11:13,800
- and neither can you.
- I'm sorry.
155
00:11:14,431 --> 00:11:16,601
None of this makes any sense.
156
00:11:18,560 --> 00:11:20,723
Take a few days. We'll be in touch.
157
00:11:23,430 --> 00:11:25,199
I'm here if you want to talk.
158
00:11:25,200 --> 00:11:26,480
Fuck off.
159
00:11:55,000 --> 00:11:56,606
You took care of his wife?
160
00:11:56,607 --> 00:11:59,526
She's in a different hospital,
unlisted and under guard.
161
00:12:00,147 --> 00:12:01,142
What about him?
162
00:12:01,143 --> 00:12:03,961
Yeah, he'll cooperate. He's
been promoted to Analysis.
163
00:12:04,646 --> 00:12:06,900
I want him with us.
164
00:12:06,780 --> 00:12:08,411
Sorry, you can't just walk over here
165
00:12:08,413 --> 00:12:11,143
and dictate the terms of this
collaboration, all right?
166
00:12:11,144 --> 00:12:13,600
I have Baldwin's real name.
167
00:12:13,669 --> 00:12:15,941
Which I'm guessing is
more than you have.
168
00:12:17,114 --> 00:12:18,749
So let me make this clear.
169
00:12:18,750 --> 00:12:21,145
Sometimes I'm gonna ask for stuff.
170
00:12:21,577 --> 00:12:22,808
You want the name?
171
00:12:23,355 --> 00:12:25,992
I want other Howard with
us. That's the deal.
172
00:12:32,200 --> 00:12:34,199
Before this, you were Interface?
173
00:12:34,200 --> 00:12:36,209
- Yes.
- Then you know what these are.
174
00:12:36,210 --> 00:12:38,270
- Yes.
- Take code from conversations,
175
00:12:38,280 --> 00:12:39,843
find word in cipher phrase book.
176
00:12:39,844 --> 00:12:42,487
We translate incoming
words, not outgoing words.
177
00:12:42,488 --> 00:12:44,830
That goes to outgoing department.
178
00:12:44,647 --> 00:12:46,641
Outg... I'm sorry. Uh, we, uh...
179
00:12:46,642 --> 00:12:48,834
we-we translate these conversations
180
00:12:48,835 --> 00:12:50,189
into what, exactly?
181
00:12:50,190 --> 00:12:52,472
Work fast. More folders
come in the afternoon.
182
00:13:03,770 --> 00:13:04,795
Silk.
183
00:13:11,506 --> 00:13:14,740
Our mutual friend has
requested your presence.
184
00:13:14,774 --> 00:13:16,225
Now, let's get one thing straight.
185
00:13:16,226 --> 00:13:17,835
You're only part of this arrangement
186
00:13:17,836 --> 00:13:19,860
because of him.
187
00:13:19,870 --> 00:13:20,880
You will not interfere,
188
00:13:21,438 --> 00:13:23,759
and you will share nothing with him
189
00:13:23,760 --> 00:13:25,322
about the nature of our work.
190
00:13:26,441 --> 00:13:27,931
I don't really know anything
191
00:13:27,932 --> 00:13:29,681
about the nature of our work.
192
00:13:29,682 --> 00:13:31,450
Exactly.
193
00:13:32,400 --> 00:13:33,824
So, what are we doing?
194
00:13:38,200 --> 00:13:40,418
You're gonna find the woman
who tried to kill your wife.
195
00:15:03,505 --> 00:15:07,298
He's upstairs, isolated, under watch.
196
00:15:07,299 --> 00:15:08,759
Put them together.
197
00:15:08,760 --> 00:15:10,681
No one in, no one out.
198
00:15:29,650 --> 00:15:30,728
Wait here.
199
00:15:34,941 --> 00:15:36,454
Heard you got a promotion.
200
00:15:38,526 --> 00:15:40,366
That's right. Analysis.
201
00:15:41,824 --> 00:15:45,670
So, 30 years toiling in obscurity,
202
00:15:45,680 --> 00:15:47,817
and now you're suddenly
moving up in the world.
203
00:15:48,930 --> 00:15:50,176
I'm sorry. Wh... Uh...
204
00:15:50,177 --> 00:15:53,964
Why exactly are we in a concert hall?
205
00:15:53,965 --> 00:15:56,567
There's a violinist named Nadia Fierro.
206
00:15:56,568 --> 00:15:59,602
Italian-born, immigrated here in '94.
207
00:15:59,603 --> 00:16:01,680
She's expected here for a rehearsal.
208
00:16:01,682 --> 00:16:04,260
- You heard of her?
- No.
209
00:16:04,740 --> 00:16:08,790
On my side, Nadia is not a violinist.
210
00:16:08,693 --> 00:16:11,973
She's an assassin, goes
by the name Baldwin.
211
00:16:16,346 --> 00:16:20,460
She's... the other her.
212
00:16:21,700 --> 00:16:23,510
You got to be kidding me.
213
00:16:27,570 --> 00:16:30,390
Can't believe we even
own the same shirt.
214
00:16:30,730 --> 00:16:33,816
You always wear that
shiny white undershirt?
215
00:16:34,603 --> 00:16:36,230
It's a... it's a Thompson Tee.
216
00:16:36,231 --> 00:16:37,443
Emily bought 'em for me.
217
00:16:37,444 --> 00:16:38,568
You know, the...
218
00:16:39,574 --> 00:16:42,113
They have the... the pit guards
219
00:16:42,114 --> 00:16:44,299
for... sweating.
220
00:16:46,390 --> 00:16:48,459
Anyway, based on the math,
221
00:16:48,460 --> 00:16:51,414
we know these two women share a past.
222
00:16:51,415 --> 00:16:54,865
Nine, ten years before
the timeline diverged.
223
00:16:54,866 --> 00:16:57,339
Same childhood, traumas,
224
00:16:57,340 --> 00:16:59,612
behavioral whatever.
225
00:16:59,613 --> 00:17:01,206
Right now, Baldwin is hurt.
226
00:17:01,207 --> 00:17:03,269
She's in a city that's not her own.
227
00:17:03,270 --> 00:17:04,787
She has to act impulsively.
228
00:17:04,788 --> 00:17:07,161
When she acts impulsively,
she acts like herself.
229
00:17:07,162 --> 00:17:08,936
So the more we get on
Nadia, the more we learn
230
00:17:08,936 --> 00:17:10,784
about where Baldwin might go.
231
00:17:11,662 --> 00:17:13,425
Okay, wh-what...
232
00:17:13,426 --> 00:17:17,890
wh-what exactly is it
that you do for a living?
233
00:17:17,900 --> 00:17:19,861
I do a lot of things,
including retrieval.
234
00:17:20,637 --> 00:17:22,614
Come over here, quick trips,
235
00:17:23,306 --> 00:17:25,697
find defectors and bring 'em home.
236
00:17:26,183 --> 00:17:29,518
I just... I... I don't
understand how we can be...
237
00:17:31,163 --> 00:17:34,539
I mean, is your world really
that different from mine?
238
00:17:34,540 --> 00:17:36,697
This is really not a
conversation you want to have.
239
00:17:36,698 --> 00:17:39,501
Okay, well, like, 30
years ago, when the...
240
00:17:39,502 --> 00:17:42,885
when this door, portal was discovered...
241
00:17:42,886 --> 00:17:45,979
Not discovered. That's... imprecise.
242
00:17:45,980 --> 00:17:49,397
"Discovered" implies there were
always these two realities.
243
00:17:49,398 --> 00:17:51,718
There was one reality,
244
00:17:51,719 --> 00:17:54,285
and then... it duplicated.
245
00:17:54,286 --> 00:17:56,400
Nobody knows how.
246
00:17:56,960 --> 00:18:00,920
Well, maybe somebody knows,
but they're not telling.
247
00:18:00,435 --> 00:18:01,809
Look, think of it like this.
248
00:18:03,167 --> 00:18:06,830
Up until 30 years ago,
there was just this.
249
00:18:07,234 --> 00:18:08,360
Then this happened.
250
00:18:09,509 --> 00:18:10,597
Then this.
251
00:18:11,340 --> 00:18:13,211
Now we're like...
252
00:18:14,840 --> 00:18:17,638
Two people, two completely
different paths.
253
00:18:33,830 --> 00:18:34,906
Ja, hallo?
254
00:19:02,590 --> 00:19:04,559
Oh.
255
00:20:28,740 --> 00:20:30,781
She plays beautifully.
256
00:21:20,300 --> 00:21:21,138
Jesus.
257
00:21:32,170 --> 00:21:33,888
They were asking how you are.
258
00:21:35,310 --> 00:21:36,603
I'm fine.
259
00:21:52,290 --> 00:21:54,149
A crosser's come over.
260
00:21:55,860 --> 00:21:57,456
His name's Howard Silk.
261
00:21:58,128 --> 00:22:01,501
He's an operative from home,
been a problem for a while.
262
00:22:06,700 --> 00:22:07,792
And he has your name.
263
00:22:23,900 --> 00:22:25,350
Standard course of action is...
264
00:22:30,441 --> 00:22:32,558
I know what it means.
265
00:22:46,132 --> 00:22:48,232
This is her address.
266
00:22:49,540 --> 00:22:50,523
You need to kill her.
267
00:22:53,107 --> 00:22:54,956
Before they use her to get to you.
268
00:23:04,423 --> 00:23:05,983
Won't be easy.
269
00:23:06,700 --> 00:23:08,699
- It will be for me.
- Nadia...
270
00:23:08,700 --> 00:23:10,402
Don't call me that.
271
00:23:12,410 --> 00:23:14,209
You share a past with her.
272
00:23:14,210 --> 00:23:15,996
We share nothing.
273
00:23:31,830 --> 00:23:33,448
I can do it.
274
00:25:12,660 --> 00:25:14,559
Nadia's in the bar next door.
275
00:25:14,560 --> 00:25:17,299
- You have her home address?
- Yes.
276
00:25:17,300 --> 00:25:20,658
All right. You want to go check
it out, take other me with you?
277
00:25:20,659 --> 00:25:22,233
And you... where are you going?
278
00:25:22,234 --> 00:25:24,409
The bar, see what I can get out of her.
279
00:25:24,410 --> 00:25:25,541
Got a mickey?
280
00:25:27,280 --> 00:25:29,790
Tranquilizer? Ketamine?
281
00:25:29,800 --> 00:25:31,790
Jesus, you fucking guys
are Housekeeping, right?
282
00:25:31,800 --> 00:25:32,326
Give it to him.
283
00:25:43,790 --> 00:25:46,307
Jennifer Wilcox.
284
00:25:48,700 --> 00:25:49,294
Okay.
285
00:25:51,969 --> 00:25:53,395
They're not for you.
286
00:25:55,200 --> 00:25:57,847
Don't let him leave your sight.
287
00:26:38,150 --> 00:26:39,635
Where did you get that?
288
00:26:40,533 --> 00:26:42,672
Confiscated Items.
289
00:26:53,407 --> 00:26:56,240
You know, they didn't even
look at my phone log.
290
00:26:57,743 --> 00:26:59,384
They just didn't want to know.
291
00:26:59,865 --> 00:27:01,391
It's not about you.
292
00:27:02,700 --> 00:27:03,148
It's Howard.
293
00:27:04,159 --> 00:27:06,370
Whatever bullshit he's into.
294
00:27:06,760 --> 00:27:07,772
Let it go.
295
00:27:14,520 --> 00:27:16,549
Anything about that contractor
who slipped across?
296
00:27:16,550 --> 00:27:18,557
- Baldwin.
- Em...
297
00:27:18,558 --> 00:27:20,535
No inquiry into who she's working for?
298
00:27:20,536 --> 00:27:22,900
How she got her papers?
299
00:27:22,910 --> 00:27:23,814
Whatever the operation is, someone's
300
00:27:23,815 --> 00:27:26,162
made it clear they don't
want it looked into.
301
00:27:26,163 --> 00:27:27,515
So let's leave it alone.
302
00:27:30,230 --> 00:27:33,123
- Fuck it.
- Fuck it.
303
00:27:53,560 --> 00:27:56,493
Excuse me. Hi. Uh,
304
00:27:56,494 --> 00:27:57,626
I need the, uh...
305
00:27:57,627 --> 00:27:59,461
Do you speak English at all?
306
00:27:59,462 --> 00:28:00,795
No? Uh...
307
00:28:00,796 --> 00:28:02,262
Okay, sorry. I need a-a...
308
00:28:02,263 --> 00:28:03,262
I need to make a call.
309
00:28:03,263 --> 00:28:05,429
Do you have a landline I could, uh...
310
00:28:05,430 --> 00:28:07,299
I'm sorry. I don't...
311
00:28:07,300 --> 00:28:09,273
I don't speak any German.
312
00:28:14,380 --> 00:28:16,247
Yeah. Thank you. Thank you.
313
00:28:28,290 --> 00:28:29,628
Hi, Jen.
314
00:28:30,282 --> 00:28:31,881
Hi, it's your...
315
00:28:31,882 --> 00:28:34,459
Yeah, of course. You know who it is.
316
00:28:34,460 --> 00:28:35,787
Jenny, please don't hang up.
317
00:28:36,418 --> 00:28:37,452
I, uh...
318
00:28:38,565 --> 00:28:40,190
I'm-I'm here.
319
00:28:40,200 --> 00:28:41,673
I'm-I'm... I'm in Berlin.
320
00:28:42,200 --> 00:28:44,697
And, uh, I'm actually
right across the street.
321
00:28:45,429 --> 00:28:46,656
Please don't hang up.
322
00:28:46,657 --> 00:28:48,190
Jenny, sweetie, I-I came all...
323
00:28:58,520 --> 00:29:01,439
May I have a... Scotch?
324
00:29:06,690 --> 00:29:08,495
Thank you for...
325
00:29:09,456 --> 00:29:12,178
Had my U.S. cell phone
with me here, and...
326
00:29:13,237 --> 00:29:14,637
Useless.
327
00:29:15,470 --> 00:29:17,000
She's your daughter?
328
00:29:18,223 --> 00:29:19,485
Yeah.
329
00:29:19,954 --> 00:29:22,103
She, uh, she plays in the orchestra
330
00:29:22,104 --> 00:29:23,949
rehearsing across the street.
331
00:29:25,750 --> 00:29:27,264
Jennifer Wilcox.
332
00:29:27,265 --> 00:29:28,481
Do you know her?
333
00:29:29,780 --> 00:29:30,863
No.
334
00:29:33,290 --> 00:29:35,144
I don't know what I'm doing here. I...
335
00:29:35,960 --> 00:29:38,344
cashed in all my airline miles.
336
00:29:39,156 --> 00:29:40,705
I... thought I'd surprise her.
337
00:29:44,454 --> 00:29:45,928
Sorry, I'm...
338
00:29:45,929 --> 00:29:48,651
Confessions of a stage dad.
339
00:29:50,477 --> 00:29:52,561
Maybe you're familiar with the type.
340
00:29:55,334 --> 00:29:56,502
Well...
341
00:29:56,503 --> 00:29:58,909
on behalf of all screwup
fathers everywhere,
342
00:29:58,910 --> 00:30:00,736
I apologize humbly.
343
00:31:06,410 --> 00:31:10,330
I think the tipping point
came in her fifth grade year.
344
00:31:10,331 --> 00:31:14,267
I was driving her hard,
preparing for this recital.
345
00:31:14,268 --> 00:31:15,936
It was just elementary school, you know,
346
00:31:15,937 --> 00:31:18,522
but I was really pushing.
347
00:31:19,790 --> 00:31:21,290
Did she enjoy playing?
348
00:31:22,124 --> 00:31:23,386
I thought so.
349
00:31:23,387 --> 00:31:26,401
I mean, if you have a gift
for something, you...
350
00:31:26,401 --> 00:31:28,206
you enjoy it, right?
351
00:31:29,747 --> 00:31:30,896
Anyway.
352
00:31:31,970 --> 00:31:33,670
You don't have kids, I take it.
353
00:31:33,671 --> 00:31:34,736
No.
354
00:31:38,469 --> 00:31:40,840
My father was not a good man.
355
00:31:42,920 --> 00:31:45,750
- Was?
- He's dead.
356
00:31:46,692 --> 00:31:47,899
How old were you?
357
00:31:48,380 --> 00:31:49,427
Ten.
358
00:31:50,660 --> 00:31:51,702
Failed artist.
359
00:31:52,635 --> 00:31:54,772
Nothing but drink and anger.
360
00:31:55,773 --> 00:31:56,964
Left me his debt.
361
00:31:57,927 --> 00:31:59,348
House in Kopenick.
362
00:31:59,349 --> 00:32:01,480
A small, shitty existence.
363
00:32:01,490 --> 00:32:02,256
I never sold it.
364
00:32:03,470 --> 00:32:05,570
Maybe someday it will burn down.
365
00:32:14,800 --> 00:32:16,850
It's corticosteroids.
It's nothing.
366
00:32:16,851 --> 00:32:18,885
- Not anti-depressant?
- No, it's for hands.
367
00:32:18,886 --> 00:32:20,426
It's the carpal tunnel.
368
00:32:20,427 --> 00:32:22,419
Nothing. Just put 'em back.
369
00:32:22,420 --> 00:32:24,908
I'm sorry, what exactly
is our intention here?
370
00:32:24,909 --> 00:32:26,716
How does playing with
this woman's underwear
371
00:32:26,717 --> 00:32:28,221
give us any useful information?
372
00:32:28,222 --> 00:32:30,690
She doesn't know about any of this.
373
00:32:30,700 --> 00:32:31,505
Just like you, Howard.
374
00:32:32,494 --> 00:32:33,961
I am not him.
375
00:32:34,486 --> 00:32:35,815
You may know him.
376
00:32:36,464 --> 00:32:37,875
You do not know me.
377
00:32:38,410 --> 00:32:40,363
Do you really think
you're that different?
378
00:32:40,773 --> 00:32:43,566
Do you think I can't look at you
and know everything about him?
379
00:32:44,244 --> 00:32:46,285
Look at him and know
everything about you?
380
00:32:47,528 --> 00:32:49,351
You share more than you think.
381
00:32:51,500 --> 00:32:52,392
I see everything.
382
00:32:55,860 --> 00:32:56,892
It's him.
383
00:32:58,930 --> 00:33:00,464
What?
384
00:33:00,465 --> 00:33:03,606
Should be an address somewhere...
I don't know, tax records.
385
00:33:03,607 --> 00:33:05,969
A house in Kopenick, was her father's.
386
00:33:05,970 --> 00:33:07,741
She says it's empty.
387
00:33:07,742 --> 00:33:10,109
There's a good chance
you'll find Baldwin there.
388
00:33:10,110 --> 00:33:11,659
I'll see what else I can get here.
389
00:33:13,980 --> 00:33:15,734
Look for tax records.
390
00:33:18,613 --> 00:33:20,616
Finished here, yeah?
391
00:33:22,227 --> 00:33:23,234
No.
392
00:33:39,476 --> 00:33:40,969
It's the house where she grew up.
393
00:33:40,970 --> 00:33:42,636
How far is it?
394
00:33:42,637 --> 00:33:43,969
20 minutes.
395
00:33:43,970 --> 00:33:45,940
Drive fast.
396
00:36:13,590 --> 00:36:15,237
This is where she grew up?
397
00:36:15,790 --> 00:36:16,966
They both grew up here.
398
00:36:17,630 --> 00:36:20,127
This was the past they share.
399
00:36:48,790 --> 00:36:50,268
She was just here.
400
00:37:09,980 --> 00:37:11,544
This is Nadia Fierro's address.
401
00:37:12,410 --> 00:37:15,278
We've got to get back
to the concert hall.
402
00:37:32,830 --> 00:37:34,444
She was looking for Nadia.
403
00:37:34,970 --> 00:37:36,687
She may be coming to you.
404
00:38:14,440 --> 00:38:17,658
I have a small
confession to make.
405
00:38:17,659 --> 00:38:18,884
I was...
406
00:38:19,707 --> 00:38:22,213
I was in the concert hall earlier,
407
00:38:22,757 --> 00:38:24,422
looking for Jen,
408
00:38:24,423 --> 00:38:27,150
and, uh... I saw you play.
409
00:38:27,734 --> 00:38:30,337
Beautifully. Why...
410
00:38:30,338 --> 00:38:32,413
why do you take off your shoes?
411
00:38:37,430 --> 00:38:40,855
Well, after my father died, I, um,
412
00:38:40,856 --> 00:38:43,943
I did not have... things.
413
00:38:45,210 --> 00:38:47,669
But you stayed with the violin.
414
00:38:48,741 --> 00:38:50,726
Even after he was gone.
415
00:38:51,766 --> 00:38:53,280
I was good at it.
416
00:38:55,920 --> 00:38:57,306
Do you ever wonder...
417
00:38:58,900 --> 00:39:00,433
what you'd be if you weren't?
418
00:39:05,900 --> 00:39:08,540
I mean, you could be
anything. You were free.
419
00:39:14,700 --> 00:39:15,612
I was lost.
420
00:39:16,100 --> 00:39:18,781
I went from foster home to foster home.
421
00:39:18,782 --> 00:39:21,735
And I tried on lives like dresses.
422
00:39:21,736 --> 00:39:24,357
Every year there was a new home.
423
00:39:24,358 --> 00:39:26,280
New family.
424
00:39:27,313 --> 00:39:28,773
New Christmas present
425
00:39:28,774 --> 00:39:30,759
addressed to a new name.
426
00:39:31,695 --> 00:39:33,813
You become who they want you to be.
427
00:39:34,550 --> 00:39:36,444
And you lose yourself.
428
00:39:40,707 --> 00:39:42,378
You still had the violin.
429
00:39:50,170 --> 00:39:51,130
Well...
430
00:39:51,540 --> 00:39:53,707
we cannot escape who we are.
431
00:40:33,520 --> 00:40:35,688
Papa?
432
00:41:12,500 --> 00:41:14,185
Nadia! Nadia!
433
00:42:42,800 --> 00:42:43,340
Nadia!
434
00:43:49,480 --> 00:43:51,309
Stay in the car.
435
00:43:51,310 --> 00:43:53,192
Leave this to us.
436
00:43:55,620 --> 00:43:57,197
Where's Silk?
437
00:43:57,198 --> 00:43:58,607
He got out before I did.
438
00:43:58,608 --> 00:44:00,486
Find her before the police do.
439
00:44:17,400 --> 00:44:18,639
She's in here somewhere.
440
00:44:18,640 --> 00:44:19,794
We don't have much time.
441
00:44:22,880 --> 00:44:26,293
Hey. Hey. I'm not gonna be
much help without a gun.
442
00:44:27,920 --> 00:44:29,351
Give him your sidearm.
443
00:45:19,600 --> 00:45:21,984
She comes out
that door, take the shot.
444
00:45:22,770 --> 00:45:25,900
- I need her alive.
- Your side's problems
445
00:45:25,100 --> 00:45:26,869
are not our side's problems.
446
00:45:26,870 --> 00:45:28,323
Time you understood.
447
00:47:40,770 --> 00:47:43,309
- What do we do?
- The police are here.
448
00:47:43,310 --> 00:47:46,949
- Be fast.
- I don't have clear ID.
449
00:47:46,950 --> 00:47:49,319
- Permission to fire.
- Take the shot.
450
00:47:49,320 --> 00:47:50,700
No, no, stop!
451
00:47:58,900 --> 00:47:59,291
Disappear.
452
00:48:41,770 --> 00:48:43,462
Howard, got to go.
453
00:48:44,310 --> 00:48:45,481
Now!
454
00:49:38,300 --> 00:49:39,601
- She gonna make it?
- The police have her.
455
00:49:39,960 --> 00:49:41,394
The other one is dead.
456
00:49:58,500 --> 00:49:59,674
She was innocent.
457
00:50:04,172 --> 00:50:05,615
Get in the car.
458
00:50:06,139 --> 00:50:07,457
We'll put you up somewhere.
459
00:50:08,339 --> 00:50:09,710
I'm sleeping here tonight.
460
00:50:10,366 --> 00:50:11,429
No, you're not.
461
00:50:11,430 --> 00:50:13,260
Let me ask you something,
you sloppy fuck.
462
00:50:13,261 --> 00:50:16,390
Do you have the slightest clue how
much you've escalated this thing?
463
00:50:16,400 --> 00:50:18,653
You let a crosser get
into police custody.
464
00:50:18,654 --> 00:50:19,999
We've dealt with worse.
465
00:50:20,000 --> 00:50:21,559
Well, that's not surprising, I guess,
466
00:50:21,560 --> 00:50:23,199
given this fucking amateur hour.
467
00:50:23,200 --> 00:50:24,866
- Get in the car.
- No. Fuck you.
468
00:50:24,867 --> 00:50:26,268
I don't answer to you.
469
00:50:30,858 --> 00:50:33,150
Just because Quayle is
willing to play this game
470
00:50:33,160 --> 00:50:34,816
doesn't mean that I will.
471
00:50:37,960 --> 00:50:39,216
I know what you are.
472
00:50:40,357 --> 00:50:41,588
Understand?
473
00:50:50,800 --> 00:50:52,784
Keep men outside this door.
474
00:50:52,785 --> 00:50:55,655
Again, terrific work tonight, fellas.
475
00:50:55,656 --> 00:50:56,999
Really fucking clean.
476
00:51:08,220 --> 00:51:09,788
That's not a bedroom.
477
00:51:11,574 --> 00:51:13,285
I'll make up the couch for you.
478
00:51:25,647 --> 00:51:27,789
Things got out of hand tonight.
479
00:51:32,310 --> 00:51:34,891
There's too much that I
can't control over here.
480
00:51:35,640 --> 00:51:37,739
Aldrich, obviously, for one thing,
481
00:51:37,740 --> 00:51:39,357
is a fucking liability.
482
00:51:40,970 --> 00:51:42,878
If I'm gonna do this right,
483
00:51:43,525 --> 00:51:44,716
I need your help.
484
00:51:46,920 --> 00:51:48,151
My help?
485
00:51:49,530 --> 00:51:50,748
Yeah. I'll talk to Quayle.
486
00:51:51,120 --> 00:51:52,482
Get you transferred to Strategy,
487
00:51:53,290 --> 00:51:55,600
where you can be useful.
488
00:51:57,614 --> 00:51:59,411
You want me to spy for you.
489
00:52:00,300 --> 00:52:01,657
Yeah.
490
00:52:04,473 --> 00:52:06,383
Why am I a part of this?
491
00:52:07,234 --> 00:52:09,924
You demanded that I be there today.
492
00:52:09,925 --> 00:52:13,900
I-I don't understand why I'm
involved in any of this.
493
00:52:13,100 --> 00:52:14,887
I don't know, Howard. Maybe
I'm trying to help you.
494
00:52:14,888 --> 00:52:18,149
And why is my perceived
well-being so important to you?
495
00:52:18,150 --> 00:52:20,230
A few days ago, you were nothing.
496
00:52:20,231 --> 00:52:22,440
A flatliner, sleepwalking.
497
00:52:24,420 --> 00:52:25,700
Look at you now.
498
00:52:29,500 --> 00:52:33,130
Do me a favor, stop trying
to make me in your image.
499
00:52:34,577 --> 00:52:36,127
Where you going?
500
00:52:36,128 --> 00:52:39,710
I'm going where I've gone every evening
501
00:52:39,720 --> 00:52:41,379
for the last six weeks.
502
00:52:41,380 --> 00:52:44,570
To the hospital to see my wife.
503
00:53:14,510 --> 00:53:18,394
How long have you known your
ex-husband's signal plan?
504
00:53:29,460 --> 00:53:32,629
Perhaps we should find a
signal plan of our own.
505
00:53:32,630 --> 00:53:35,146
I've always thought we
should speak more often.
506
00:53:40,330 --> 00:53:42,235
Is Howard working for you right now?
507
00:53:42,641 --> 00:53:44,578
'Cause he almost got himself killed.
508
00:53:46,610 --> 00:53:48,350
Not ordinarily my concern,
509
00:53:49,400 --> 00:53:51,549
but whoever ordered it is
trying to pin it on me,
510
00:53:51,550 --> 00:53:53,600
so they're trying to ruffle me, too.
511
00:53:54,250 --> 00:53:55,803
I need to know what he's into.
512
00:53:59,650 --> 00:54:02,699
May I offer you some advice?
513
00:54:05,259 --> 00:54:06,830
Best leave this alone.
514
00:54:10,500 --> 00:54:11,705
I know about the contractor.
515
00:54:12,300 --> 00:54:13,987
The one who went over to the other side.
516
00:54:15,429 --> 00:54:17,613
I know that she's been
conducting illegal operations,
517
00:54:17,614 --> 00:54:19,709
and I know that no one's
talking about it.
518
00:54:20,510 --> 00:54:22,216
I've heard rumors myself.
519
00:54:23,486 --> 00:54:24,945
About a Housekeeping agent
520
00:54:24,946 --> 00:54:27,379
under suspicion of substance abuse.
521
00:54:30,620 --> 00:54:34,324
How is everything in your
personal life, Emily?
522
00:54:41,930 --> 00:54:44,259
Why do you care so much
523
00:54:44,260 --> 00:54:47,312
about some poor bastards
on the other side?
524
00:54:47,870 --> 00:54:49,617
Because it's my job.
525
00:54:51,240 --> 00:54:52,847
Keeping the peace.
526
00:54:53,810 --> 00:54:54,914
Peace?
527
00:54:56,210 --> 00:54:58,401
I wonder when we've ever had peace.
528
00:55:01,750 --> 00:55:04,498
I wonder if there will
ever come a reckoning...
529
00:55:06,690 --> 00:55:08,902
...for what they did to us.
530
00:55:11,560 --> 00:55:13,910
Times are changing.
531
00:55:13,930 --> 00:55:17,721
Scary to think how fragile
this peace really is.
532
00:55:20,500 --> 00:55:22,467
And how about you, Pope?
533
00:55:23,270 --> 00:55:24,588
How have you been feeling?
534
00:55:25,400 --> 00:55:27,409
Oh, much better these days,
535
00:55:27,410 --> 00:55:28,860
thank you.
536
00:55:31,240 --> 00:55:33,470
Isn't that a shame.
36581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.