All language subtitles for Friday.the.13th.Part.2.1981.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,338 --> 00:00:29,810 The itsy-bitsy spider Crawled up the waterspout 2 00:00:29,878 --> 00:00:35,750 Down came the rain And washed the spider out 3 00:00:35,817 --> 00:00:40,721 Out came the sun And dried up all the rain 4 00:00:40,789 --> 00:00:45,192 And the itsy-bitsy spider Crawled up the spout again 5 00:00:45,260 --> 00:00:48,563 Jesse, you get in this house right now! 6 00:00:48,630 --> 00:00:50,031 Oh, Mom. 7 00:00:50,098 --> 00:00:51,465 Right now. 8 00:01:34,743 --> 00:01:35,810 No! 9 00:01:49,825 --> 00:01:52,059 Who are you? 10 00:01:52,127 --> 00:01:55,096 Well, I'm Mrs. Voorhees, an old friend of the Christys. 11 00:01:57,833 --> 00:02:00,935 No, no. They're all dead. They're all dead. 12 00:02:01,003 --> 00:02:02,503 All right, I'll go look. 13 00:02:02,570 --> 00:02:05,172 Please don't leave me. He'll kill you too! 14 00:02:05,240 --> 00:02:07,274 I'm not afraid. 15 00:02:12,648 --> 00:02:13,714 No! 16 00:02:17,919 --> 00:02:20,320 Did you know that a young boy drowned 17 00:02:20,388 --> 00:02:22,757 the year before those two others were killed? 18 00:02:22,824 --> 00:02:25,492 The counselors weren't paying any attention. 19 00:02:25,560 --> 00:02:28,863 They were making love while that young boy drowned. 20 00:02:30,732 --> 00:02:32,499 His name was Jason. 21 00:02:34,803 --> 00:02:38,372 I was working the day that it happened. Preparing meals. 22 00:02:38,439 --> 00:02:40,975 Here. I was the cook. 23 00:02:41,043 --> 00:02:44,444 Jason should have been watched, every minute! 24 00:02:44,512 --> 00:02:45,612 He was... 25 00:02:49,084 --> 00:02:51,351 He wasn't a very good swimmer. 26 00:02:53,989 --> 00:02:55,923 We can go now, dear. 27 00:02:58,560 --> 00:02:59,894 No! 28 00:03:03,131 --> 00:03:06,567 My sweet, innocent Jason. 29 00:03:07,803 --> 00:03:09,403 My only child. 30 00:03:10,605 --> 00:03:11,605 Jason. 31 00:03:16,678 --> 00:03:18,212 You let him drown. 32 00:03:18,279 --> 00:03:21,515 You never paid any attention! 33 00:03:21,583 --> 00:03:24,418 Look what you did to him. 34 00:03:24,485 --> 00:03:28,488 Look what you did to him! 35 00:03:39,167 --> 00:03:40,234 No! 36 00:03:49,211 --> 00:03:51,345 Kill her, Mommy. Kill her! 37 00:03:52,313 --> 00:03:55,415 She can't hide. No place to hide. 38 00:03:56,184 --> 00:03:59,153 Get her, Mommy. Get her. 39 00:03:59,221 --> 00:04:00,988 Kill her. Kill her. 40 00:05:47,028 --> 00:05:49,296 Two of my men pulled you out of the lake. We... 41 00:05:49,364 --> 00:05:50,764 ...thought you were dead too. 42 00:05:52,868 --> 00:05:54,401 Do you remember very much? 43 00:05:55,403 --> 00:05:58,239 The boy. Is he dead too? 44 00:05:59,274 --> 00:06:00,307 Who? 45 00:06:00,375 --> 00:06:01,909 The boy. Jason. 46 00:06:04,279 --> 00:06:06,413 Jason? In the lake. 47 00:06:06,481 --> 00:06:08,249 The one who attacked me. The one who... 48 00:06:08,316 --> 00:06:10,417 ...pulled me underneath the water. 49 00:06:12,354 --> 00:06:15,289 Ma'am, we didn't find any boy. 50 00:06:17,158 --> 00:06:18,692 Then he's still there. 51 00:06:37,678 --> 00:06:38,779 God! 52 00:07:01,403 --> 00:07:02,602 Hello? 53 00:07:03,038 --> 00:07:04,305 Hi, Mom. 54 00:07:05,140 --> 00:07:06,907 I know. I'm sorry. 55 00:07:06,975 --> 00:07:09,843 I meant to call earlier, but I fell asleep. 56 00:07:12,680 --> 00:07:14,348 Really, I'm fine. 57 00:07:15,917 --> 00:07:18,652 I need a little time alone, that's all. 58 00:07:23,658 --> 00:07:27,328 I know you and Dad worry, and I appreciate that. 59 00:07:30,298 --> 00:07:33,633 Come on, Mom, we've been through all of this before. 60 00:07:35,337 --> 00:07:37,604 I just have to put my life back together, 61 00:07:37,672 --> 00:07:40,140 and this is the only way I know how. 62 00:07:44,980 --> 00:07:46,680 Look... 63 00:07:46,747 --> 00:07:48,449 Mom, please. It's getting late, 64 00:07:48,516 --> 00:07:50,384 and I really don't want to get into it. 65 00:07:51,786 --> 00:07:54,488 I'll call you tomorrow. Bye. 66 00:09:15,736 --> 00:09:16,803 Mom! 67 00:09:18,373 --> 00:09:19,673 Hello? 68 00:11:16,291 --> 00:11:17,491 Oh. 69 00:11:32,440 --> 00:11:33,574 Cute. 70 00:11:34,642 --> 00:11:36,476 You want something to eat? 71 00:11:36,544 --> 00:11:37,544 Hmm? 72 00:13:56,017 --> 00:13:58,618 All right, keep your eyes peeled. 73 00:13:58,686 --> 00:14:00,553 I think we're getting close. 74 00:14:05,626 --> 00:14:07,761 Hey, there's a gas station. 75 00:14:23,878 --> 00:14:25,712 Okay, let's call Ted. 76 00:14:40,561 --> 00:14:43,263 Hey, Teddy, buddy! 77 00:14:43,330 --> 00:14:45,065 We just rolled in. 78 00:14:45,133 --> 00:14:46,299 Yeah, yeah, Sandra's here. 79 00:14:46,367 --> 00:14:47,968 Hi, Ted! 80 00:14:48,035 --> 00:14:50,370 Hey, so you gonna come down and get us or what? 81 00:14:50,437 --> 00:14:52,739 Yeah, okay. Okay, give me the directions. 82 00:14:52,807 --> 00:14:57,110 Here, wait, wait, wait. All right. Okay, go ahead, I'm ready. 83 00:14:57,178 --> 00:14:59,746 All right, Old North Road, 84 00:14:59,814 --> 00:15:01,614 and then look for a Dairy Queen? 85 00:15:01,682 --> 00:15:03,650 Okay. And then over... 86 00:15:03,717 --> 00:15:07,020 I told the others. They didn't believe me. 87 00:15:07,855 --> 00:15:10,157 You're all doomed. 88 00:15:10,224 --> 00:15:12,058 You're all doomed. 89 00:15:19,667 --> 00:15:22,135 What? Oh, no, nothing. 90 00:15:22,203 --> 00:15:24,370 No, go ahead. No. All right. 91 00:15:24,438 --> 00:15:27,207 So... All right, covered bridge. 92 00:15:27,275 --> 00:15:30,310 Okay. Then what? 93 00:15:30,377 --> 00:15:34,347 All right, so, then past an old cemetery. All right. 94 00:15:34,415 --> 00:15:36,283 And then... 95 00:15:36,350 --> 00:15:39,719 Left down an old dirt road for half a mile. 96 00:15:39,787 --> 00:15:42,455 Oh, my God! They're towing us! 97 00:15:42,523 --> 00:15:43,824 Shit! Ted, I'll call you back. 98 00:15:44,892 --> 00:15:47,227 Hey, wait! Hey, mister! 99 00:15:50,298 --> 00:15:55,468 This is my truck! Come on! This is my truck! 100 00:15:55,536 --> 00:15:58,138 Asshole, this is my truck! 101 00:16:01,608 --> 00:16:02,742 Shit! 102 00:16:15,456 --> 00:16:17,490 Welcome to God's country. 103 00:16:18,993 --> 00:16:20,693 You rat shit! 104 00:16:25,366 --> 00:16:26,933 Thanks, Max! 105 00:16:27,001 --> 00:16:28,468 Max owns the gas station. 106 00:16:28,535 --> 00:16:31,804 He's crazy too. I should have known. 107 00:16:31,873 --> 00:16:34,274 It's great to see you. It'll be like old times. 108 00:16:34,342 --> 00:16:37,310 Yeah, that's what I'm afraid of. 109 00:16:37,378 --> 00:16:38,945 Help me load my gear and we'll split. 110 00:16:43,751 --> 00:16:46,386 So, Ted, what's the scoop? 111 00:16:46,453 --> 00:16:50,190 I know that guy Paul that's running the course. He's okay. 112 00:16:50,258 --> 00:16:52,225 He's kind of macho, though. 113 00:16:52,293 --> 00:16:55,262 He takes the whole thing very seriously. 114 00:16:55,329 --> 00:16:58,365 Senior camp counselor, of course. 115 00:16:58,432 --> 00:17:01,067 We'll probably all get a Brownie badge if we survive. 116 00:17:01,135 --> 00:17:03,270 If we survive? That's right. 117 00:17:03,337 --> 00:17:04,837 Didn't I tell you you're gonna be a second assistant? 118 00:17:05,839 --> 00:17:07,173 Oh, no! 119 00:17:08,709 --> 00:17:10,277 Wait, listen, listen. 120 00:17:10,344 --> 00:17:13,079 A bear and a rabbit are in the woods. Both are taking a dump. 121 00:17:13,147 --> 00:17:14,915 The bear looks down at the rabbit and says, 122 00:17:14,982 --> 00:17:18,318 "Excuse me, Mr. Rabbit, does shit stick to your fur?" 123 00:17:18,386 --> 00:17:20,887 The rabbit says, "No, Mr. Bear." 124 00:17:20,955 --> 00:17:22,956 So the bear wiped his ass with the rabbit. 125 00:17:26,260 --> 00:17:27,527 What the heck is that? 126 00:17:39,106 --> 00:17:40,840 Where did this sucker come from? 127 00:17:40,908 --> 00:17:43,043 I don't know. Let's move it. 128 00:17:46,747 --> 00:17:48,581 This place is spooky. 129 00:17:50,784 --> 00:17:52,585 It looks like somebody dragged it here. 130 00:17:52,653 --> 00:17:54,421 Yeah, but what for? 131 00:18:08,102 --> 00:18:10,236 Hey, you guys, look at this. 132 00:18:16,944 --> 00:18:18,544 It's Camp Blood. 133 00:18:18,612 --> 00:18:20,646 This place is on the same lake as we're gonna be. 134 00:18:20,714 --> 00:18:22,215 Camp Blood? 135 00:18:22,283 --> 00:18:23,649 Isn't that the place... Let's get out of here. 136 00:18:23,717 --> 00:18:25,352 Can't we take a look? No way. 137 00:18:25,419 --> 00:18:26,686 What's the problem? 138 00:18:26,753 --> 00:18:28,421 You don't wanna hear about it, man. Believe me. 139 00:18:28,489 --> 00:18:30,023 Not before lunch. 140 00:19:22,609 --> 00:19:24,877 Need some help? Oh. Uh... 141 00:19:24,945 --> 00:19:27,980 No, it's okay. I got it. Thanks, anyhow. 142 00:19:50,438 --> 00:19:51,438 Ow! 143 00:20:07,988 --> 00:20:09,889 Okay, let's settle down. 144 00:20:09,957 --> 00:20:13,126 It's great to have you here at our new counselor training center. 145 00:20:13,194 --> 00:20:16,496 You've all worked as counselors at one camp or another. 146 00:20:16,564 --> 00:20:18,931 Terry, Vickie, you were upstate last summer, right? 147 00:20:18,999 --> 00:20:22,068 Scott! Hi! Good to see you here, buddy. You need it. 148 00:20:23,537 --> 00:20:27,140 And, Mark, I know we worked a season or two together, right? 149 00:20:27,208 --> 00:20:30,210 Okay. The rest of you I'm sure I'll get to know soon enough. 150 00:20:30,277 --> 00:20:32,945 I'm also sure there's one thing I don't have to tell you. 151 00:20:33,013 --> 00:20:36,449 Being a counselor isn't the gravy summer job everybody thinks it is. 152 00:20:57,438 --> 00:20:59,606 And what we're gonna do over the next two weeks, 153 00:20:59,673 --> 00:21:02,609 if the rest of my staff ever shows up, 154 00:21:02,676 --> 00:21:04,644 is go back to basics. 155 00:21:04,711 --> 00:21:09,982 Survival, first aid, boating, archery, rifle range, all of it. 156 00:21:13,621 --> 00:21:14,621 What the hell... 157 00:21:21,595 --> 00:21:22,928 I'll be right back. 158 00:21:26,066 --> 00:21:28,701 Hi! I'm late. 159 00:21:46,887 --> 00:21:49,289 What is this crap? You're supposed to be my assistant. 160 00:21:49,356 --> 00:21:51,624 Everyone else got here hours ago. 161 00:21:51,692 --> 00:21:54,260 I said I was sorry. You did? 162 00:21:56,197 --> 00:21:58,831 I'm sorry. Okay? 163 00:21:58,899 --> 00:22:00,132 But my car's sick. 164 00:22:00,201 --> 00:22:01,634 You could have called. 165 00:22:01,702 --> 00:22:04,404 Paul, I tried, but your phones aren't even working yet. 166 00:22:05,105 --> 00:22:06,506 Oh. 167 00:22:06,574 --> 00:22:10,943 Okay, get your gear stowed and help me outside, okay? 168 00:22:11,011 --> 00:22:14,447 Paul, look, the course starts today, right? 169 00:22:14,515 --> 00:22:16,482 Well, here I am. 170 00:22:16,550 --> 00:22:21,554 And I promise you, I'll never, ever be late again in my entire life. 171 00:22:22,923 --> 00:22:25,157 Is it a deal? 172 00:22:25,226 --> 00:22:27,793 All right, all right, what the hell. 173 00:22:29,029 --> 00:22:30,096 Uh... 174 00:22:31,465 --> 00:22:34,300 Ginny, I was starting to worry about you. 175 00:22:35,469 --> 00:22:36,569 Bullshit, Paul. 176 00:22:54,855 --> 00:22:57,022 Ginny, put your car on the lot, okay? 177 00:22:57,090 --> 00:22:59,058 This place looks like a Burger King. 178 00:23:00,394 --> 00:23:01,994 Where was I? 179 00:23:02,062 --> 00:23:03,696 You were about to give your "Let's keep our shit together" speech. 180 00:23:04,931 --> 00:23:06,132 Mr. Holt. 181 00:23:07,334 --> 00:23:09,402 Right, Ted. Right. 182 00:23:09,470 --> 00:23:11,070 Okay, look, a few words about safety. 183 00:23:12,640 --> 00:23:15,742 Axes, knives, lanterns, saws. They can all be trouble. 184 00:23:15,809 --> 00:23:17,644 Their misuse is the main cause of camp accidents. 185 00:23:19,246 --> 00:23:21,614 Take care of your equipment, and it'll take care of you. 186 00:23:21,682 --> 00:23:26,619 Now, a word of caution about our friends in the forest. 187 00:23:26,687 --> 00:23:28,988 Among other things, this is bear country. 188 00:23:29,055 --> 00:23:32,091 And contrary to what everybody hears, bears are dangerous. 189 00:23:32,159 --> 00:23:34,026 That means no food fights. 190 00:23:34,094 --> 00:23:35,361 Aw! 191 00:23:35,429 --> 00:23:38,864 Change often. Food odors cling to clothing. 192 00:23:38,932 --> 00:23:41,801 If you're a woman, don't use perfume. 193 00:23:41,868 --> 00:23:43,936 And keep clean during your menstrual cycle. 194 00:23:49,242 --> 00:23:50,743 Having trouble? 195 00:23:50,811 --> 00:23:52,211 You gotta treat them gentle. 196 00:23:52,279 --> 00:23:53,680 Just like kids. 197 00:23:53,747 --> 00:23:56,382 Use a little of that child psychology you're majoring in. 198 00:24:00,487 --> 00:24:01,721 Try it. 199 00:24:13,567 --> 00:24:16,369 It's more fun using that child psychology on you. 200 00:24:16,437 --> 00:24:18,571 You're such a sucker for it. 201 00:24:22,509 --> 00:24:24,711 Thanks much. I don't want to scare anyone, 202 00:24:26,814 --> 00:24:29,181 but I'm gonna give it to you straight about Jason. 203 00:24:31,619 --> 00:24:35,388 His body was never recovered from the lake after he drowned. 204 00:24:37,525 --> 00:24:38,858 If you listen to the old-timers, 205 00:24:38,926 --> 00:24:40,827 they'll tell you he's still out there. 206 00:24:40,895 --> 00:24:43,129 Some sort of demented creature, 207 00:24:44,498 --> 00:24:46,198 surviving in the wilderness. 208 00:24:46,266 --> 00:24:47,967 Full-grown by now. 209 00:24:49,102 --> 00:24:51,538 Stalking. 210 00:24:51,605 --> 00:24:55,875 Stealing what he needs, living off wild animals and vegetation. 211 00:24:58,445 --> 00:25:00,312 Some folks claim they've even seen him, 212 00:25:01,015 --> 00:25:02,314 right in this area. 213 00:25:04,384 --> 00:25:09,022 The girl who survived that night at Camp Blood, that Friday the 13th, 214 00:25:10,758 --> 00:25:12,692 she claims she saw him. 215 00:25:14,494 --> 00:25:16,930 She disappeared two months later. 216 00:25:18,131 --> 00:25:19,432 Vanished. 217 00:25:21,134 --> 00:25:22,969 Blood was everywhere. 218 00:25:24,905 --> 00:25:27,373 No one knows what happened to her. 219 00:25:30,978 --> 00:25:35,682 Legend has it that Jason saw his mother beheaded that night, 220 00:25:35,749 --> 00:25:37,750 and he took his revenge. 221 00:25:39,352 --> 00:25:41,220 A revenge that he'll continue to seek 222 00:25:41,288 --> 00:25:43,489 if anyone enters his wilderness again. 223 00:25:48,495 --> 00:25:52,799 And by now, I guess you all know, we're the first to return here. 224 00:25:56,436 --> 00:25:58,270 Five years. 225 00:25:58,338 --> 00:26:00,974 Five long years, he's been dormant. 226 00:26:03,143 --> 00:26:04,777 And he's hungry. 227 00:26:06,580 --> 00:26:08,380 Jason's out there 228 00:26:10,350 --> 00:26:11,784 watching. 229 00:26:13,186 --> 00:26:15,655 Always on the prowl for intruders. 230 00:26:16,790 --> 00:26:18,424 Waiting to kill. 231 00:26:19,392 --> 00:26:21,094 Waiting to devour. 232 00:26:23,864 --> 00:26:25,665 Thirsty for young blood. 233 00:26:31,639 --> 00:26:34,107 Hey, come back! Come back! 234 00:26:39,212 --> 00:26:42,481 Okay, look, now that we've got that out of our system, 235 00:26:42,549 --> 00:26:44,517 I don't want to hear any more about it. 236 00:26:44,584 --> 00:26:47,654 It's ancient history. Jason drowned, Mrs. Voorhees was killed, 237 00:26:47,721 --> 00:26:51,290 and Camp Crystal Lake is off-limits. You got it? 238 00:26:51,358 --> 00:26:54,393 Got you, huh? What did you think? 239 00:26:55,896 --> 00:26:57,964 The second act needs work. 240 00:27:11,011 --> 00:27:12,712 - Too bad. - Come on. 241 00:27:15,582 --> 00:27:18,918 You got him. You got him. You got him now. 242 00:27:19,519 --> 00:27:20,720 Go on. 243 00:27:23,991 --> 00:27:25,792 That's luck. That's luck, all right? 244 00:27:25,859 --> 00:27:27,326 Thanks a lot. 245 00:27:27,995 --> 00:27:29,128 Next. 246 00:27:31,264 --> 00:27:32,965 Hi, Terry. Do you wanna dance? 247 00:27:33,033 --> 00:27:34,433 No, thank you. 248 00:27:34,501 --> 00:27:37,937 Hi there. How about you? Do you wanna dance? 249 00:27:45,645 --> 00:27:51,350 So there I was, sitting in this fast-food joint, thinking to myself, 250 00:27:51,418 --> 00:27:55,988 "Scott, old boy, what are you gonna do with the rest of your life?" 251 00:28:05,298 --> 00:28:07,967 I'm striking out all over the place. 252 00:28:08,035 --> 00:28:10,502 Well, I think I've got you. Check. 253 00:28:12,339 --> 00:28:14,006 Wrong, white man. 254 00:28:15,342 --> 00:28:17,376 Checkmate. 255 00:28:19,713 --> 00:28:21,981 Well, what next? 256 00:28:22,049 --> 00:28:24,450 I could get my arm broken by Mark, 257 00:28:24,517 --> 00:28:27,754 my brains Ponged by our electronical wizard 258 00:28:29,156 --> 00:28:30,689 or bed. 259 00:28:32,692 --> 00:28:35,461 Good night, Paul. See you in the morning. 260 00:29:00,921 --> 00:29:02,889 Jeff, I just gotta see that place. 261 00:29:02,956 --> 00:29:05,191 What place? That camp. Camp Blood. 262 00:29:05,259 --> 00:29:07,193 You're crazy. 263 00:29:07,261 --> 00:29:10,296 I've just got to. Maybe there is something to that legend. 264 00:29:10,363 --> 00:29:11,563 I'm serious. 265 00:29:11,631 --> 00:29:14,167 No way. You're not getting me out there. 266 00:29:14,234 --> 00:29:15,935 Besides, Paul said it was off-limits. 267 00:29:16,003 --> 00:29:17,469 We'll see. 268 00:30:14,862 --> 00:30:16,062 Hello? 269 00:30:19,233 --> 00:30:20,666 Who's there? 270 00:30:31,345 --> 00:30:32,811 Paul, God damn it! What do you... 271 00:30:32,880 --> 00:30:35,014 Hey, hey, hey. Calm down. 272 00:30:35,082 --> 00:30:37,549 You'll wake the natives. 273 00:30:37,617 --> 00:30:40,253 I'm not supposed to be fraternizing with the staff. 274 00:30:46,393 --> 00:30:47,894 I won't tell. 275 00:31:03,843 --> 00:31:06,512 I missed you, Ginny. 276 00:31:06,579 --> 00:31:10,049 And I really was worried when you didn't show on time. 277 00:31:31,704 --> 00:31:35,308 Oh, Paul, there's something I think I should tell you. 278 00:32:23,774 --> 00:32:26,409 Come on! Come on! What's the matter, guys? 279 00:32:26,477 --> 00:32:27,810 Jeff, the women are showing you up. 280 00:32:27,878 --> 00:32:28,878 What's the matter with you? 281 00:32:31,782 --> 00:32:32,882 Hey! 282 00:32:50,801 --> 00:32:54,036 We've got about a half a mile, then we're gonna have lunch. 283 00:32:54,104 --> 00:32:57,940 Try to stay on this trail, because there's a lot of poison ivy along here. 284 00:32:58,008 --> 00:32:59,275 How far are we from camp? 285 00:32:59,342 --> 00:33:01,911 Hey, you guys, don't trip on that. 286 00:33:04,548 --> 00:33:07,216 Mr. Holt. What are we gonna have for lunch? 287 00:33:07,284 --> 00:33:09,351 Ted's probably gonna cook. 288 00:33:12,155 --> 00:33:15,725 All right, after lunch, we're gonna do some more running. 289 00:33:59,002 --> 00:34:01,504 Here you go, Ted. Thank you, dear. 290 00:34:06,877 --> 00:34:08,177 Come and get them! 291 00:34:08,244 --> 00:34:09,244 I'm here. 292 00:34:15,619 --> 00:34:18,020 Muffin? Here, girl. 293 00:34:18,689 --> 00:34:19,956 Muffin. 294 00:34:23,894 --> 00:34:25,127 Muffin? 295 00:34:25,996 --> 00:34:27,329 Terry, lunch! 296 00:34:27,397 --> 00:34:29,064 Okay. I'm coming! 297 00:35:00,764 --> 00:35:01,797 Jeff. What? 298 00:35:01,865 --> 00:35:02,999 You ready? 299 00:35:03,066 --> 00:35:05,968 For what? Camp Blood. 300 00:35:06,036 --> 00:35:07,803 I thought we weren't supposed to go near that place. 301 00:35:07,871 --> 00:35:11,106 Come on, it's only a short walk. They'll never know we're gone. 302 00:35:11,174 --> 00:35:13,943 Jeff, I'm serious. I really wanna see it. 303 00:35:14,011 --> 00:35:15,411 Look, when we get back to the city, 304 00:35:15,478 --> 00:35:18,113 we can tell everyone we were there. 305 00:35:18,181 --> 00:35:20,449 Oh, come on, you chicken shit. 306 00:35:34,998 --> 00:35:36,566 Okay, let's go. 307 00:36:06,930 --> 00:36:09,599 Okay, you guys. I got one. Ready? 308 00:36:09,666 --> 00:36:13,035 What's green and red and moves 100 miles an hour? 309 00:36:13,103 --> 00:36:15,605 What? A frog in a blender. 310 00:36:15,672 --> 00:36:17,707 Ha-ha. That wasn't funny. 311 00:36:19,009 --> 00:36:20,309 What's brown and sits on a piano? 312 00:36:20,376 --> 00:36:22,078 Your face. 313 00:36:22,145 --> 00:36:23,445 Beethoven's last movement. 314 00:36:23,513 --> 00:36:24,914 Ew! 315 00:36:24,982 --> 00:36:26,082 God. 316 00:37:04,121 --> 00:37:05,187 This must be it. 317 00:37:05,255 --> 00:37:06,421 Yeah. 318 00:37:46,797 --> 00:37:47,863 Oh, my God! 319 00:37:47,931 --> 00:37:49,065 What is it? 320 00:37:49,132 --> 00:37:50,933 It looks like a dog. 321 00:37:51,835 --> 00:37:53,468 It's too mangled to tell. 322 00:37:53,536 --> 00:37:55,304 What do you think did it? 323 00:37:55,371 --> 00:37:57,206 Wild animal, I guess. 324 00:37:59,509 --> 00:38:01,811 What are you kids doing out here? 325 00:38:06,283 --> 00:38:08,951 You're gonna have to keep your people away from that place. 326 00:38:09,019 --> 00:38:11,253 It's condemned. 327 00:38:11,321 --> 00:38:13,622 Next time I catch anybody there, I'll run them in. 328 00:38:13,690 --> 00:38:16,358 He told us... I'll handle this, Jeff. 329 00:38:18,195 --> 00:38:20,696 I might just get a warrant against you. Oh, really? 330 00:38:25,068 --> 00:38:29,972 Look, Holt, people say what you're doing with these kids is great. 331 00:38:30,040 --> 00:38:32,608 You've got a good reputation. 332 00:38:32,675 --> 00:38:35,644 But if I was you, I'd have located in the next county. 333 00:38:35,712 --> 00:38:37,679 You're too close. 334 00:38:37,748 --> 00:38:40,716 Things have been quiet for five years. That's the way we want it. 335 00:38:40,784 --> 00:38:44,220 So do I, Officer. So do I. 336 00:38:44,287 --> 00:38:46,956 Okay, you two, take off, and I'll talk to you at dinner. 337 00:38:47,023 --> 00:38:49,091 We'll never do it again, sir. 338 00:38:49,159 --> 00:38:50,325 Thanks, Mr. Holt. 339 00:38:52,996 --> 00:38:55,497 You're not even gonna reprimand them? 340 00:38:55,565 --> 00:38:57,099 No punishment? 341 00:38:57,167 --> 00:38:58,634 What kind of place is this? 342 00:38:58,701 --> 00:39:00,335 Ginny? Yes, Paul? 343 00:39:00,403 --> 00:39:03,639 No seconds on dessert for Jeff and Sandra tonight. 344 00:39:08,411 --> 00:39:09,711 You okay? 345 00:39:11,848 --> 00:39:14,583 Should we tell Terry? You know, about what we saw? 346 00:39:14,651 --> 00:39:18,154 No way. As far as I'm concerned, we didn't see a thing. 347 00:39:43,880 --> 00:39:46,215 Hey! Hey, you! 348 00:42:38,221 --> 00:42:41,156 Oh, my God. 349 00:42:46,662 --> 00:42:49,031 - Oh, no. - Anybody want... 350 00:42:49,099 --> 00:42:50,932 Who made this shit? 351 00:42:52,502 --> 00:42:54,903 Okay, people. 352 00:42:54,971 --> 00:42:56,605 Today was fun and games, right? 353 00:42:56,672 --> 00:42:59,574 I like to start you out slow, ease you in. 354 00:42:59,642 --> 00:43:00,876 Tomorrow, we'll get serious. 355 00:43:02,379 --> 00:43:04,846 Anybody who wants a last night on the town, now's your chance. 356 00:43:06,649 --> 00:43:08,317 Okay, who else? We only have two cars. 357 00:43:10,153 --> 00:43:12,454 By the way, our wanderers have volunteered to stay and watch the camp. 358 00:43:12,522 --> 00:43:15,157 Isn't that nice of them? 359 00:43:15,225 --> 00:43:17,659 I think I'll stay too. Muffin may show. 360 00:43:17,727 --> 00:43:19,694 Well, I'm gonna go change, you guys. 361 00:43:20,796 --> 00:43:22,664 You know, I'm pretty tired. 362 00:43:22,732 --> 00:43:24,199 I think I'll stick around too. 363 00:43:25,668 --> 00:43:26,935 Get me another cup of coffee? Sure. 364 00:43:27,003 --> 00:43:28,470 Don't drink too much. 365 00:43:28,538 --> 00:43:29,804 Bye-bye. 366 00:43:31,041 --> 00:43:33,042 Hey, you staying? 367 00:43:33,109 --> 00:43:36,211 Yeah. Nothing spoils a party faster than a drunk in a wheelchair. 368 00:43:36,279 --> 00:43:39,548 That's crap. Look, we can go together if you want. 369 00:43:39,615 --> 00:43:43,152 I appreciate that, but I'm in training. 370 00:43:43,219 --> 00:43:44,653 Then I'm staying too. 371 00:43:44,720 --> 00:43:45,854 Suit yourself. 372 00:43:47,857 --> 00:43:50,359 So how about it, second-in-command? You coming? 373 00:43:50,427 --> 00:43:51,593 You buying? Sure. 374 00:43:51,661 --> 00:43:52,794 You got a deal. 375 00:43:53,663 --> 00:43:54,729 Got the keys? 376 00:43:58,334 --> 00:44:00,569 Beer time! 377 00:44:00,636 --> 00:44:04,173 Take it easy. Have fun. I'll have a Jack for you. 378 00:44:04,240 --> 00:44:05,274 See you later! 379 00:44:05,341 --> 00:44:08,110 Bring back my truck in one piece. 380 00:44:08,178 --> 00:44:09,878 I'm going for a walk. 381 00:44:09,946 --> 00:44:11,880 We'll wait up for you, all right? 382 00:44:20,123 --> 00:44:21,557 Go, scooter. 383 00:44:45,115 --> 00:44:47,182 Now I know how you can afford tuition to grad school. 384 00:44:47,250 --> 00:44:50,452 You always find some fool to fix your car and buy you a beer. 385 00:44:52,088 --> 00:44:53,489 You got it. 386 00:45:25,555 --> 00:45:26,788 Muffin? 387 00:45:32,362 --> 00:45:34,363 - Here we are! - All right. 388 00:45:44,106 --> 00:45:47,209 Everybody, get out for some beers! All right! 389 00:46:41,998 --> 00:46:45,601 Come on, Mark. Come on. 390 00:46:50,006 --> 00:46:52,908 You're gonna lose. All right! 391 00:46:52,976 --> 00:46:54,375 Hey! Cheater. 392 00:46:54,443 --> 00:46:56,211 Okay, okay, okay. Two out of three. 393 00:46:56,278 --> 00:46:57,545 All right. 394 00:46:59,281 --> 00:47:02,784 Jeff, don't wear yourself out. 395 00:47:02,852 --> 00:47:05,220 You wanna wrestle, come with me. 396 00:47:06,856 --> 00:47:07,889 Later, scooter. 397 00:47:09,158 --> 00:47:11,026 Wanna take me on? 398 00:47:11,094 --> 00:47:12,794 Sure. Have a seat. 399 00:47:18,668 --> 00:47:20,535 I only want your fingers. 400 00:47:20,603 --> 00:47:21,703 What? 401 00:47:22,872 --> 00:47:24,840 Take your pick. 402 00:47:24,907 --> 00:47:26,775 They're Ted's. It's okay with him. 403 00:47:28,111 --> 00:47:29,544 Football and hockey. 404 00:47:30,412 --> 00:47:31,747 Which one do you prefer? 405 00:47:31,814 --> 00:47:33,615 The one with the puck. 406 00:47:34,884 --> 00:47:35,917 You mean hockey? 407 00:47:35,985 --> 00:47:38,453 Is that what you call it? 408 00:47:38,521 --> 00:47:40,956 Okay. What do you wanna play for? 409 00:47:42,191 --> 00:47:43,491 Position. 410 00:48:32,008 --> 00:48:33,909 Looking for something? 411 00:48:46,189 --> 00:48:47,422 Come and get it. 412 00:48:47,489 --> 00:48:49,390 Give me my shirt, Scott. 413 00:48:52,729 --> 00:48:53,962 If I get my hands on you... 414 00:48:55,131 --> 00:48:56,331 Scott! 415 00:48:59,668 --> 00:49:01,970 It's no longer funny, Scott. 416 00:49:03,840 --> 00:49:05,874 Help! God damn that Paul! 417 00:49:05,942 --> 00:49:07,575 Him and his wilderness bullshit! 418 00:49:08,277 --> 00:49:09,344 What can I do? 419 00:49:09,411 --> 00:49:11,113 Get me down, that's what! 420 00:49:11,180 --> 00:49:13,048 I'll have to get a knife to cut the rope. 421 00:49:13,116 --> 00:49:15,050 Well, hurry, okay? 422 00:49:19,421 --> 00:49:21,489 I ought to let you hang, you pervert. 423 00:49:21,557 --> 00:49:24,592 Come on, Ter. Give me a break. 424 00:49:24,660 --> 00:49:25,861 You gonna cut the crap? 425 00:49:25,928 --> 00:49:27,996 Sure, anything. I promise. 426 00:49:28,597 --> 00:49:29,731 Okay. 427 00:49:32,101 --> 00:49:33,401 Don't go anywhere. 428 00:49:36,639 --> 00:49:38,039 Very funny. 429 00:50:30,359 --> 00:50:32,194 Where is she? 430 00:51:08,597 --> 00:51:10,732 Scott, I'm gonna cut you down. 431 00:51:10,799 --> 00:51:14,836 But I swear, if you ever do this to me again, I'm gonna kill you. 432 00:51:16,239 --> 00:51:17,438 Scott? 433 00:52:05,388 --> 00:52:07,555 Look at this. 434 00:52:07,623 --> 00:52:09,424 I think I'm in love. 435 00:52:09,492 --> 00:52:11,926 No, no, it's just tremendous affection. 436 00:52:14,497 --> 00:52:17,599 Are you sure you don't want me to clear those? 437 00:52:17,666 --> 00:52:18,966 No, I'm collecting these. 438 00:52:19,034 --> 00:52:20,301 Have it your way, honey. 439 00:52:20,369 --> 00:52:23,104 I just don't want the bar to fall down on you. 440 00:52:23,171 --> 00:52:24,406 Thanks. 441 00:52:25,441 --> 00:52:26,641 I think she likes you. 442 00:52:26,709 --> 00:52:28,175 I think so too. 443 00:52:30,279 --> 00:52:32,380 This whole thing's ridiculous, really. 444 00:52:32,448 --> 00:52:36,183 Two of our kids got hauled in today, because five years ago 445 00:52:36,251 --> 00:52:39,921 some girl panics and falls out of a canoe. 446 00:52:39,988 --> 00:52:40,988 It's absurd. 447 00:52:41,990 --> 00:52:43,625 What if there is a Jason? 448 00:52:43,692 --> 00:52:45,460 Oh, bullshit, Ginny. 449 00:52:45,528 --> 00:52:47,395 No, what if there is some kind of boy-beast 450 00:52:47,463 --> 00:52:49,597 running around Camp Crystal Lake? 451 00:52:49,665 --> 00:52:53,301 Let's try to think beyond the legend. Put it in real terms. 452 00:52:53,368 --> 00:52:55,437 I mean, what would he be like today? 453 00:52:55,504 --> 00:52:58,573 Some kind of out-of-control psychopath? 454 00:52:58,641 --> 00:53:02,977 A frightened retard? A child trapped in a man's body? 455 00:53:03,045 --> 00:53:04,446 Let me out! 456 00:53:07,416 --> 00:53:08,917 He'd be grown by now, right? 457 00:53:08,984 --> 00:53:10,852 Right. 458 00:53:10,920 --> 00:53:14,422 And, you know, the only person that ever knew him was his mother. 459 00:53:14,490 --> 00:53:17,291 He never went to school, so he never had any friends. 460 00:53:18,093 --> 00:53:19,828 She was everything to him. 461 00:53:19,895 --> 00:53:22,229 Yeah. Deranged killer. 462 00:53:24,533 --> 00:53:27,769 No, no, no. You're missing my whole point. 463 00:53:27,837 --> 00:53:31,138 I mean, I doubt Jason would have even known the meaning of death. 464 00:53:31,206 --> 00:53:33,608 Or at least until that horrible night. 465 00:53:33,676 --> 00:53:37,144 He must have seen the whole thing happen. 466 00:53:37,212 --> 00:53:39,246 He must have seen his mother killed, 467 00:53:39,314 --> 00:53:41,382 and all just because she loved him. 468 00:53:41,450 --> 00:53:43,685 Isn't that what her revenge was all about? 469 00:53:43,752 --> 00:53:45,386 Her sense of loss, 470 00:53:45,454 --> 00:53:47,789 her rage at what she thought happened, 471 00:53:48,491 --> 00:53:50,157 her love for him? 472 00:53:54,162 --> 00:53:55,864 Bizarre, isn't it? 473 00:53:58,266 --> 00:53:59,667 He must be out there right now, 474 00:53:59,735 --> 00:54:03,404 crying for her return, her resurrection. 475 00:54:05,975 --> 00:54:07,141 Well, what do you think? 476 00:54:07,209 --> 00:54:08,977 I think you're drunk. 477 00:54:09,044 --> 00:54:12,246 I'll drink to that. Hit us again, sweetheart. 478 00:54:12,314 --> 00:54:13,548 Not me. 479 00:54:18,453 --> 00:54:20,788 You know, Paul, I'm really serious about this though. 480 00:54:22,124 --> 00:54:23,758 Jason's a legend, Ginny, 481 00:54:24,627 --> 00:54:25,827 a legend. 482 00:55:15,143 --> 00:55:18,546 Your turn. Three goals or you're gonna lose. 483 00:55:18,614 --> 00:55:19,948 I've heard that one before. 484 00:55:22,250 --> 00:55:25,687 Mark, what happened that you have to be in a chair? 485 00:55:26,989 --> 00:55:30,091 Motorcycle accident, paralyzed my legs. 486 00:55:30,158 --> 00:55:31,793 Is it permanent? 487 00:55:32,761 --> 00:55:34,062 The doctor thinks so. 488 00:55:34,529 --> 00:55:36,230 I don't. 489 00:55:36,298 --> 00:55:38,967 I don't intend to be in this thing the rest of my life. 490 00:55:40,168 --> 00:55:41,669 Just your legs, huh? 491 00:55:41,737 --> 00:55:43,170 Is everything else okay? 492 00:55:45,340 --> 00:55:48,209 Oh, I do all right, one way or another. 493 00:55:52,881 --> 00:55:54,448 Toke? 494 00:55:54,516 --> 00:55:56,584 I'm in training, remember? 495 00:55:57,385 --> 00:55:58,686 For what? 496 00:56:46,468 --> 00:56:49,270 What does the winner get? 497 00:56:49,337 --> 00:56:51,105 What does the winner want? 498 00:56:51,173 --> 00:56:52,339 Guess. 499 00:57:00,182 --> 00:57:02,150 Want to stay together tonight? 500 00:57:02,217 --> 00:57:04,251 I was just about to ask you. 501 00:57:04,319 --> 00:57:07,188 My cabin or yours? 502 00:57:07,255 --> 00:57:10,825 Ted's in mine. I don't think that would work out. 503 00:57:10,893 --> 00:57:13,627 We've got the whole camp. We'll find our own cabin. 504 00:57:13,696 --> 00:57:16,530 Just give me a few minutes to get some things, okay? 505 00:57:16,598 --> 00:57:18,800 Sure. I'll be right back. 506 00:57:30,212 --> 00:57:31,679 Oh, damn it. 507 00:57:35,951 --> 00:57:37,384 Terry, you turkey. 508 00:59:47,482 --> 00:59:49,016 There you are. 509 01:00:11,240 --> 01:00:12,439 Vickie? 510 01:00:18,947 --> 01:00:20,748 Vickie, is that you? 511 01:00:44,339 --> 01:00:45,373 Vickie? 512 01:02:49,430 --> 01:02:51,398 I looked up "ugly" in the dictionary. 513 01:02:51,466 --> 01:02:52,699 There's a picture of him. 514 01:02:55,070 --> 01:02:57,604 I got to get some sleep. I'm tired. 515 01:02:57,672 --> 01:02:59,240 You guys quitting already? 516 01:02:59,307 --> 01:03:01,308 Ted, you'd have me out till breakfast. 517 01:03:01,376 --> 01:03:03,210 I'm gonna ride with you, okay? Okay. 518 01:03:03,278 --> 01:03:06,080 Good night, Ted. Good night, Ginny. 519 01:03:06,147 --> 01:03:08,749 When this place closes, come straight back to camp. 520 01:03:08,816 --> 01:03:11,118 Yes, boss. And let Maggie drive the pickup. 521 01:03:11,186 --> 01:03:12,552 Yes, boss. 522 01:03:15,790 --> 01:03:18,058 Okay, let's make a run for it. 523 01:03:19,227 --> 01:03:21,828 Move it! I'm going! I'm going! 524 01:03:31,907 --> 01:03:33,673 This thing had better start. 525 01:03:33,741 --> 01:03:34,909 You fixed it. 526 01:03:34,976 --> 01:03:36,710 I know, that's what worries me. 527 01:03:47,822 --> 01:03:49,589 Are there any after-hours places around here? 528 01:03:49,657 --> 01:03:50,925 Sure are. 529 01:03:52,294 --> 01:03:53,294 "Sure are." 530 01:04:02,137 --> 01:04:03,270 Mark? 531 01:04:11,246 --> 01:04:12,379 Mark? 532 01:04:17,118 --> 01:04:18,919 Mark, where are you? 533 01:04:30,731 --> 01:04:32,632 Is anybody still here? 534 01:04:37,272 --> 01:04:38,405 Sandra? 535 01:04:39,240 --> 01:04:40,374 Jeff? 536 01:04:42,810 --> 01:04:44,979 Sandra? Jeff? 537 01:04:52,320 --> 01:04:53,553 Sandra. 538 01:04:57,492 --> 01:04:58,692 Sandra? 539 01:05:02,797 --> 01:05:04,031 Sandra. 540 01:05:07,135 --> 01:05:08,768 No! No! 541 01:05:12,374 --> 01:05:13,440 No! 542 01:05:15,910 --> 01:05:18,212 No! Stop! 543 01:05:20,348 --> 01:05:21,748 No! 544 01:05:21,816 --> 01:05:22,816 No! 545 01:06:03,591 --> 01:06:05,225 Nice night. 546 01:06:05,293 --> 01:06:06,960 Yeah, for a duck. 547 01:06:23,678 --> 01:06:25,279 God. 548 01:06:27,449 --> 01:06:29,849 What the hell are all the lights on for? 549 01:06:29,917 --> 01:06:32,453 Paul, they wouldn't have left the place like this. 550 01:06:36,791 --> 01:06:38,792 Think something's wrong? 551 01:06:40,895 --> 01:06:42,696 I'll check upstairs. 552 01:06:46,901 --> 01:06:49,936 These kids smoke better dope than I do. 553 01:06:50,004 --> 01:06:51,138 Paul! 554 01:06:53,808 --> 01:06:55,642 Yeah, Ginny, what... 555 01:06:58,613 --> 01:07:00,180 What is this, a joke? 556 01:07:00,248 --> 01:07:02,483 They wouldn't do anything like this. 557 01:07:07,355 --> 01:07:08,922 Ginny, come on. 558 01:07:09,857 --> 01:07:11,291 Wait for me. 559 01:07:15,963 --> 01:07:17,998 Kitchen light's still on. Must... 560 01:07:18,065 --> 01:07:19,899 Must be the main fuse again. 561 01:07:19,967 --> 01:07:21,801 Paul, what's going on here? Nothing. 562 01:07:27,675 --> 01:07:29,376 Where is everybody? 563 01:07:29,444 --> 01:07:30,944 I don't know. 564 01:07:32,780 --> 01:07:34,781 The rain's stopping. We'll go look for them. 565 01:07:51,166 --> 01:07:53,700 Paul, there's someone in this room. 566 01:07:57,472 --> 01:07:59,473 Paul, there's someone in this fucking room! 567 01:08:05,112 --> 01:08:07,581 Oh, my God! Oh, my God! 568 01:08:07,649 --> 01:08:08,748 Paul? 569 01:08:08,816 --> 01:08:09,816 Paul? 570 01:08:14,322 --> 01:08:16,323 Paul? Paul? 571 01:08:22,263 --> 01:08:23,397 Paul? 572 01:08:24,699 --> 01:08:26,166 Paul? 573 01:08:26,234 --> 01:08:27,601 Answer me! 574 01:10:27,555 --> 01:10:30,791 God, please, keys, be there. Keys, be there... 575 01:10:34,228 --> 01:10:37,063 Come on, car! Come on, car! 576 01:10:37,131 --> 01:10:39,399 Please start. Please start. Please start. 577 01:10:39,467 --> 01:10:41,535 Start! 578 01:10:41,602 --> 01:10:42,902 Oh, shit! 579 01:10:56,384 --> 01:10:59,419 Oh, my God! 580 01:16:29,516 --> 01:16:30,984 Oh, my God! 581 01:16:31,052 --> 01:16:32,618 Please help me. 582 01:16:38,492 --> 01:16:39,859 Oh, God... 583 01:17:51,966 --> 01:17:53,299 Jason! 584 01:17:53,367 --> 01:17:54,768 It's all done, Jason. 585 01:17:56,737 --> 01:17:59,205 You've done your job well, and Mommy is pleased. 586 01:18:00,207 --> 01:18:01,540 That's a good boy. 587 01:18:03,543 --> 01:18:05,711 Now, come to Mommy. 588 01:18:05,780 --> 01:18:06,813 Come on. 589 01:18:09,917 --> 01:18:10,917 Come on. 590 01:18:13,954 --> 01:18:16,622 Mommy has a reward for you. 591 01:18:26,133 --> 01:18:28,234 Jason, Mother is talking to you. 592 01:18:30,838 --> 01:18:33,873 Jason, Mother is talking to you. 593 01:18:36,376 --> 01:18:37,643 Come on. 594 01:18:38,712 --> 01:18:39,979 Come on. 595 01:18:41,481 --> 01:18:44,217 That's my boy. Come. 596 01:18:44,285 --> 01:18:46,085 Kneel down. 597 01:18:48,022 --> 01:18:49,488 That's a boy. 598 01:18:51,591 --> 01:18:52,992 Kneel down. 599 01:18:54,128 --> 01:18:55,829 Kneel down, Jason. 600 01:18:57,664 --> 01:19:00,233 That's my good boy. 601 01:19:05,206 --> 01:19:07,207 That's a good boy. 602 01:19:08,075 --> 01:19:10,210 Good Jason. 603 01:19:24,624 --> 01:19:25,825 Ginny! 604 01:20:38,832 --> 01:20:40,533 Come on. Let's go. 605 01:20:41,501 --> 01:20:42,568 Ginny. 606 01:20:54,415 --> 01:20:55,614 Jesus. 607 01:20:57,451 --> 01:20:58,684 Come on. 608 01:21:25,745 --> 01:21:26,779 Paul! 609 01:21:27,948 --> 01:21:30,216 Come on. I'll carry you. 610 01:22:02,116 --> 01:22:03,649 It's all right. 611 01:22:09,189 --> 01:22:12,258 Hey, you're all right. You're all... 612 01:22:16,530 --> 01:22:18,431 God! Oh, God! 613 01:22:18,499 --> 01:22:22,201 No, you're okay. You're okay. 614 01:22:22,269 --> 01:22:24,870 You're okay, Ginny. You're all right. 615 01:22:26,373 --> 01:22:27,940 It's all right. 616 01:23:29,303 --> 01:23:31,036 Oh, Muffin! 617 01:23:33,740 --> 01:23:34,974 Muffin. 618 01:23:42,949 --> 01:23:44,350 Oh, Muffin. 619 01:23:48,155 --> 01:23:49,188 Come here, Muffin. 620 01:24:23,891 --> 01:24:25,024 Paul? 621 01:24:25,792 --> 01:24:26,960 Paul? 622 01:24:27,027 --> 01:24:28,427 Where's Paul?42410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.