Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:14,241 --> 00:01:17,876
No. I'm sorry. He's in conference
and can't be disturbed.
3
00:01:17,912 --> 00:01:19,378
Wainright concert bureau.
4
00:01:19,413 --> 00:01:21,246
No. I'm sorry.
He's out of his office.
5
00:01:21,282 --> 00:01:22,748
You'll pardon,
but Mr. Wainright
6
00:01:22,783 --> 00:01:25,751
is to see the Delhi
national dancers at 5:30.
7
00:01:25,786 --> 00:01:27,820
Excuse me.
Just a moment, please.
8
00:01:27,855 --> 00:01:30,489
If anyone is going to see him, I am.
Ah, no.
9
00:01:30,524 --> 00:01:32,558
I have been here
since 10:00 this morning.
10
00:01:32,593 --> 00:01:34,059
But what about him?
11
00:01:34,095 --> 00:01:35,561
My poor little baby,
12
00:01:35,596 --> 00:01:36,995
waiting here all this time.
13
00:01:37,031 --> 00:01:38,397
I told you,
14
00:01:38,432 --> 00:01:40,866
Mr. Wainright is in conference.
He can't be disturbed.
15
00:01:40,901 --> 00:01:42,868
Wainright concert bureau.
16
00:01:42,903 --> 00:01:45,204
Oh, I'm sorry,
Mr. Pardoli.
17
00:01:45,239 --> 00:01:47,372
I'm sorry. I just can't.
18
00:01:47,408 --> 00:01:50,542
Look, I'll let you talk
to miss Benson.
19
00:01:50,578 --> 00:01:53,712
Miss Benson, Mr. Pardoli
is calling from Chicago.
20
00:01:55,249 --> 00:01:57,883
Oh, Mr. Pardoli,
how are you?
21
00:01:57,918 --> 00:02:00,552
Well, have you seen a doctor?
22
00:02:00,588 --> 00:02:04,890
He's one of the best throat
men out there in Chicago.
23
00:02:04,925 --> 00:02:06,558
I see.
24
00:02:06,594 --> 00:02:09,561
Perhaps you'll be
all right by tomorrow.
25
00:02:09,597 --> 00:02:12,898
Well, hold on. I'll
speak to Mr. Wainright.
26
00:02:12,933 --> 00:02:15,434
Pardoli. Sore throat.
27
00:03:01,048 --> 00:03:03,182
Oh, that was splendid!
Splendid!
28
00:03:03,217 --> 00:03:05,684
Get ahold of Daniels.
He's playing in south bend.
29
00:03:05,719 --> 00:03:07,519
We'll shoot him in the place of Pardoli.
Yes, sir.
30
00:03:07,555 --> 00:03:09,188
You're an excellent voice.
31
00:03:11,358 --> 00:03:13,559
Oh, danke schon, danke schon.
32
00:03:13,594 --> 00:03:14,826
He doesn't speak any english?
33
00:03:14,862 --> 00:03:17,829
He does good. Every day,
I am working with him.
34
00:03:17,865 --> 00:03:19,331
Oh, that's just fine.
35
00:03:20,868 --> 00:03:23,502
Moment. we have
3 songs more.
36
00:03:25,973 --> 00:03:29,741
I'm finished with you!
I tear up my contract!
37
00:03:29,777 --> 00:03:31,910
I sign this afternoon
with another manager!
38
00:03:31,946 --> 00:03:33,946
Denise...
do not touch me!
39
00:03:38,252 --> 00:03:39,718
When I signed with you last year,
40
00:03:39,753 --> 00:03:42,521
you promised me I shall sing at
the command performance in London,
41
00:03:42,556 --> 00:03:45,524
and now I read you send
this... Dalievska girl,
42
00:03:45,559 --> 00:03:49,127
this teensy little thing
43
00:03:49,163 --> 00:03:51,763
that walks around on her toes
like a little pick-chicken.
44
00:03:51,799 --> 00:03:54,333
You send her to London to
dance for the king and queen,
45
00:03:54,368 --> 00:03:58,637
and where do you send me?
To California, Canada, Minnesota,
46
00:03:58,672 --> 00:04:00,706
one-stand night here,
one-stand night there.
47
00:04:00,741 --> 00:04:04,376
What is this? Are you
trying to get rid of me?
48
00:04:04,411 --> 00:04:07,713
Are you in love with this...
with this little pick-chicken?
49
00:04:07,748 --> 00:04:10,582
Denise, Denise...
50
00:04:10,618 --> 00:04:12,818
Have you ever been in London
this time of the year?
51
00:04:12,853 --> 00:04:14,987
It's damp, it's cold, it's foggy.
52
00:04:15,022 --> 00:04:17,089
What if you became ill?
How would I feel?
53
00:04:17,124 --> 00:04:18,890
What if something
happened to your voice?
54
00:04:18,926 --> 00:04:22,361
And I suppose in winnipeg
it is not cold?
55
00:04:22,396 --> 00:04:24,229
No, no, no, my friend.
You do not fool me.
56
00:04:24,265 --> 00:04:27,065
I know you do not care
what happens to me.
57
00:04:27,101 --> 00:04:29,801
Denise...
all you want is to make money from me!
58
00:04:29,837 --> 00:04:32,004
I'm through with you!
I give you your release.
59
00:04:32,039 --> 00:04:34,306
I will go to some other impresario.
60
00:04:34,341 --> 00:04:37,075
Miss Benson, please
cancel my reservations.
61
00:04:37,111 --> 00:04:39,911
Miss Dorcet is leaving my management,
so the tour is off.
62
00:04:39,947 --> 00:04:43,015
Will you be kind enough to
bring in all the contracts?
63
00:04:43,050 --> 00:04:47,386
Well, that's that.
64
00:04:47,421 --> 00:04:49,488
I was just thinking how
wonderful it was going to be
65
00:04:49,523 --> 00:04:52,324
to be with you when you first
saw this great country...
66
00:04:52,359 --> 00:04:56,328
Twin Forks, Atchison,
Topeka, Santa Fe.
67
00:04:57,631 --> 00:05:01,333
You are telling me that you
meant to come along with me?
68
00:05:01,368 --> 00:05:03,702
But of course.
69
00:05:04,872 --> 00:05:07,072
We'll get busy on these
contracts right away.
70
00:05:07,107 --> 00:05:08,907
We still have time
to cancel some of them,
71
00:05:08,942 --> 00:05:10,976
but this in Philadelphia
on Saturday...
72
00:05:11,011 --> 00:05:12,978
it's too late to do
anything about that.
73
00:05:13,013 --> 00:05:15,480
She'll just have to
forfeit that $2,000.
74
00:05:15,516 --> 00:05:18,250
I... i have to
pay $2,000?
75
00:05:18,285 --> 00:05:20,552
That was your guarantee,
remember, that you'd appear?
76
00:05:20,587 --> 00:05:23,455
Oh, no.
77
00:05:23,490 --> 00:05:24,489
- Yeah?
- Mr. Wainright.
78
00:05:24,525 --> 00:05:27,793
Yes, Cutler?
Your receiver, please.
79
00:05:27,828 --> 00:05:28,860
Yeah?
80
00:05:28,896 --> 00:05:32,497
I'm sorry to interrupt,
but miss Dalievska is here.
81
00:05:32,533 --> 00:05:35,300
Uh, put him in the audition room,
would you?
82
00:05:35,336 --> 00:05:39,204
Tell him I'll be
with him presently.
83
00:05:39,239 --> 00:05:43,041
Uh, a man from life. Wants to see
me about doing a story on you,
84
00:05:43,077 --> 00:05:46,144
but I'll have to call it off.
If you'll forgive me...
85
00:05:48,449 --> 00:05:51,583
Oh, cheri. Now
you are mad at me.
86
00:05:51,618 --> 00:05:54,086
No, no, no.
It's all right.
87
00:05:54,121 --> 00:05:57,489
Anything's all right,
as long as it makes you happy.
88
00:05:57,524 --> 00:05:58,590
Tell me something...
89
00:05:58,625 --> 00:06:00,992
What?
90
00:06:01,028 --> 00:06:03,128
Is it as pretty as it sounds,
91
00:06:03,163 --> 00:06:06,198
this, uh, Topeka?
92
00:06:06,233 --> 00:06:08,667
Look, don't do this.
93
00:06:08,702 --> 00:06:11,336
Are you going, or aren't you going?
94
00:06:11,372 --> 00:06:14,005
But of course I'm going...
95
00:06:14,041 --> 00:06:15,807
With you, mon petit coco.
96
00:06:29,590 --> 00:06:32,724
Well, let's not keep this man
from life waiting, shall we?
97
00:06:32,760 --> 00:06:34,226
Uh...
come on.
98
00:06:34,261 --> 00:06:37,062
It would be better if I saw him alone.
Oh?
99
00:06:37,097 --> 00:06:38,330
Will you have dinner
with me tonight?
100
00:06:38,365 --> 00:06:39,598
I would adore it.
101
00:06:39,633 --> 00:06:42,234
Wonderful.
I'll call for you at 8:00, all right?
102
00:06:42,269 --> 00:06:45,070
Cutler? Don't ever scare me
like that again, will you?
103
00:06:45,105 --> 00:06:46,571
I just can't take it.
104
00:06:46,607 --> 00:06:48,106
Take miss Dorcet
to her car, will you?
105
00:06:48,142 --> 00:06:49,374
Delighted.
106
00:06:49,410 --> 00:06:50,709
8:00 then, huh?
107
00:06:50,744 --> 00:06:52,043
Oui, mon cheri.
108
00:06:52,079 --> 00:06:53,378
Au revoir.
109
00:06:53,414 --> 00:06:54,746
Au revoir.
110
00:06:57,050 --> 00:06:58,683
You can't see her at 8:00.
Why not?
111
00:06:58,719 --> 00:07:00,385
You've got to go to Brooklyn
to judge that audition.
112
00:07:00,421 --> 00:07:02,120
Yes. So right.
I'll phone her later.
113
00:07:02,156 --> 00:07:03,889
Send her some roses
and a case of champagne.
114
00:07:03,924 --> 00:07:04,890
All right.
Come here.
115
00:07:04,925 --> 00:07:06,792
What?
116
00:07:06,827 --> 00:07:09,528
Oh. Ha ha ha!
What's up with Dalievska?
117
00:07:09,563 --> 00:07:11,363
Says she won't go to London.
Oh, lovely.
118
00:07:11,398 --> 00:07:13,165
We're trying to get Daniels now.
119
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
And there are at least 3 dozen
people out there waiting to see you.
120
00:07:15,235 --> 00:07:16,501
Cancel all my appointments.
121
00:07:16,537 --> 00:07:18,003
I can't see anyone else
the rest of the afternoon.
122
00:07:18,038 --> 00:07:19,204
Right.
123
00:07:21,642 --> 00:07:24,209
Nina, darling!
124
00:07:24,244 --> 00:07:27,078
And pookie! Well.
125
00:07:27,114 --> 00:07:29,281
Now, what's all this about
not going to London?
126
00:07:29,316 --> 00:07:30,682
No.
127
00:07:30,717 --> 00:07:32,717
Have you ever been in London
this time of the year?
128
00:07:32,753 --> 00:07:33,985
The weather's perfect...
129
00:07:34,021 --> 00:07:36,288
brisk, bracing.
The season's in full swing.
130
00:07:36,323 --> 00:07:40,459
I cannot go. They tell me I have to
keep pookie in quarantine for 6 months.
131
00:07:40,494 --> 00:07:42,761
I couldn't do that.
He would die.
132
00:07:42,796 --> 00:07:45,730
And your mommy would die, too,
wouldn't she, my darling?
133
00:07:45,766 --> 00:07:48,366
How about this? Suppose
I fly over with you.
134
00:07:48,402 --> 00:07:50,535
I'll drop you in London and
take pookie into Paris.
135
00:07:50,571 --> 00:07:51,903
Would you like that, pookie?
136
00:07:51,939 --> 00:07:54,039
Would you like to go to Paris
and visit your French cousins
137
00:07:54,074 --> 00:07:56,041
and maybe get a new
French haircut? Huh?
138
00:07:56,076 --> 00:07:57,142
Pookie.
139
00:07:57,177 --> 00:07:59,678
A friend of mine will
keep him till you come.
140
00:07:59,713 --> 00:08:04,316
Pookie, do you hear that?
Wouldn't that be wonderful?
141
00:08:04,351 --> 00:08:07,686
Well, aren't you going to thank Eric?
Kiss sweet Eric.
142
00:08:08,956 --> 00:08:11,122
Forgive me, pookie.
143
00:08:12,426 --> 00:08:13,692
Yeah?
144
00:08:13,727 --> 00:08:16,561
I have Mr. Daniels
in south bend.
145
00:08:16,597 --> 00:08:19,664
Oh, and, Mr. Wainright,
before you go this evening,
146
00:08:19,700 --> 00:08:21,433
will you see miss Potter?
147
00:08:21,468 --> 00:08:23,001
Who's miss Potter?
148
00:08:23,036 --> 00:08:25,737
Cynthia Potter.
She's a pianist.
149
00:08:25,772 --> 00:08:28,006
Had an appointment
at 10:00 this morning.
150
00:08:28,041 --> 00:08:29,140
Sorry.
151
00:08:31,845 --> 00:08:34,446
That's the sixth appointment
he's broken with me.
152
00:08:34,481 --> 00:08:36,581
Yes. Today has been
sort of hectic.
153
00:08:36,617 --> 00:08:39,351
It's always hectic,
every time I've been here.
154
00:08:39,386 --> 00:08:42,220
And all this stuff about
wanting to discover new talent.
155
00:08:42,256 --> 00:08:45,023
I'm new.
Why doesn't he come out and discover me?
156
00:08:45,058 --> 00:08:47,893
Look, all I ask is 5 minutes.
157
00:08:47,928 --> 00:08:51,129
If he'll just once hear me play...
158
00:08:51,164 --> 00:08:53,665
Well, maybe I can make another
appointment for you next week.
159
00:08:53,700 --> 00:08:55,000
Gloria?
160
00:08:55,035 --> 00:08:56,334
Yes, miss Benson?
161
00:08:56,370 --> 00:08:58,169
Gloria, if any
important calls come,
162
00:08:58,205 --> 00:08:59,237
tell them that
Mr. Wainright
163
00:08:59,273 --> 00:09:00,805
will be at the auditions
all evening.
164
00:09:00,841 --> 00:09:03,174
Yes, miss Benson.
165
00:09:03,210 --> 00:09:05,043
Where are the auditions?
166
00:09:05,078 --> 00:09:08,280
Meltzer hall in Brooklyn.
Oh, but it's no use.
167
00:09:08,315 --> 00:09:10,181
It's for a children's orchestra.
168
00:09:10,217 --> 00:09:13,051
Nobody over 14.
169
00:09:13,086 --> 00:09:14,586
Oh.
170
00:09:20,460 --> 00:09:23,328
Wainright concert bureau.
171
00:09:23,363 --> 00:09:26,798
No. I'm sorry. That audition
tonight is just for children.
172
00:09:31,004 --> 00:09:32,637
Hi.
173
00:09:32,673 --> 00:09:34,139
Kind of late, aren't you?
174
00:09:34,174 --> 00:09:35,307
Johnny.
175
00:09:35,342 --> 00:09:36,808
Hiya, honey.
176
00:09:36,843 --> 00:09:40,145
I didn't know
you were coming tonight.
177
00:09:40,180 --> 00:09:41,279
I thought you had to work.
178
00:09:41,315 --> 00:09:42,814
I do have to work,
but you're coming with me.
179
00:09:42,849 --> 00:09:44,616
I'm covering the fights at the gardens.
Got 2 passes.
180
00:09:44,651 --> 00:09:45,884
Well, I can't go.
181
00:09:45,919 --> 00:09:48,286
What do you mean, you can't go?
It's going to be a swell fight.
182
00:09:48,322 --> 00:09:50,855
I have a chance
to audition tonight.
183
00:09:50,891 --> 00:09:52,724
Oh, no.
Not again.
184
00:09:52,759 --> 00:09:55,193
This is a different sort
of an audition. It's...
185
00:09:55,228 --> 00:09:56,828
what do you mean, different?
186
00:09:56,863 --> 00:09:58,997
Look, Cynthia, you've played before
every concert manager in town,
187
00:09:59,032 --> 00:10:00,265
and what happens? Nothing.
188
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
Sure, they tell you
you're fine, you're great,
189
00:10:02,336 --> 00:10:05,070
but nobody's signing you up,
nobody's hiring any halls for you.
190
00:10:05,105 --> 00:10:06,838
Why don't you stop
kidding yourself?
191
00:10:06,873 --> 00:10:09,941
This is for Wainright.
I've never played for him before.
192
00:10:09,977 --> 00:10:12,944
Wainright, schmainright. Honey,
it doesn't make any difference who it is.
193
00:10:12,980 --> 00:10:14,479
You're beating your head
against a wall.
194
00:10:14,514 --> 00:10:17,148
You're trying for the top,
and there's no room at the top.
195
00:10:17,184 --> 00:10:19,217
Now, wait a minute.
Take an orchestra.
196
00:10:19,252 --> 00:10:22,988
How many horns? 10, 12.
How many fiddles? 30, 40.
197
00:10:23,023 --> 00:10:27,092
But how many pianos?
One, just one.
198
00:10:27,127 --> 00:10:29,828
Well, I'm good enough
to be that one.
199
00:10:31,398 --> 00:10:34,532
Why don't you forget this business,
and we'll get married?
200
00:10:34,568 --> 00:10:36,635
Why don't you let me
take care of you?
201
00:10:36,670 --> 00:10:40,171
I go crazy thinking about
people pushing you around.
202
00:10:40,207 --> 00:10:43,141
I know you don't get enough
to eat half the time.
203
00:10:43,176 --> 00:10:44,342
You're behind in your...
204
00:10:44,378 --> 00:10:46,945
sorry... your rent.
205
00:10:46,980 --> 00:10:49,180
You won't let me pay it for you.
206
00:10:49,216 --> 00:10:50,281
I can't bear
207
00:10:50,317 --> 00:10:52,384
to see you knocking
yourself out this way.
208
00:10:59,026 --> 00:11:02,227
What are you running around about?
What's going on anyway?
209
00:11:02,262 --> 00:11:05,230
Well, I just want
to see if this fits. Yes.
210
00:11:05,265 --> 00:11:06,131
Sweetie, I was thinking...
211
00:11:06,166 --> 00:11:09,067
shorten it
about 3 inches. Mm-hmm.
212
00:11:09,102 --> 00:11:10,402
Honey, look...
213
00:11:10,437 --> 00:11:12,270
and I can wear this.
That would be good.
214
00:11:12,305 --> 00:11:13,304
Cynthia!
215
00:11:13,340 --> 00:11:16,141
Yes? Oh, those are perfect.
216
00:11:16,176 --> 00:11:18,510
Cindy, let's get
married right away.
217
00:11:18,545 --> 00:11:21,112
Oh, Johnny, I can't.
218
00:11:21,148 --> 00:11:24,049
I've been working for this
since I was 6 years old.
219
00:11:24,084 --> 00:11:26,618
I can't give it up now.
I'm not asking you
220
00:11:26,653 --> 00:11:27,619
to give up your piano playing.
I'm just saying...
221
00:11:27,654 --> 00:11:29,688
I am not a piano player.
222
00:11:29,723 --> 00:11:32,357
I am a pianist, a concert pianist.
223
00:11:32,392 --> 00:11:34,359
Oh!
224
00:11:36,196 --> 00:11:41,032
I'm sorry, Johnny.
I guess I'm just sort of jittery.
225
00:11:44,738 --> 00:11:47,072
I was thinking we could go to
Tim's first, have a good steak,
226
00:11:47,107 --> 00:11:48,940
then after the fights,
maybe the Latin quarter and...
227
00:11:48,975 --> 00:11:52,310
no. It's no use, Johnny.
I'm going to the audition.
228
00:11:52,345 --> 00:11:56,147
Holy cat, can't you give in for once,
just once?
229
00:11:56,183 --> 00:11:57,482
In the 2 months we've
been going together,
230
00:11:57,517 --> 00:12:00,985
I haven't seen one fight,
one ball game, one show.
231
00:12:01,021 --> 00:12:03,388
Night after night,
I tag along to some concert to listen
232
00:12:03,423 --> 00:12:05,256
to a bunch of characters
playing chamber music,
233
00:12:05,292 --> 00:12:06,191
and I don't mind telling you
234
00:12:06,226 --> 00:12:07,659
I'm fed up with it.
Then don't tag along.
235
00:12:07,694 --> 00:12:09,527
Now, wait a minute.
I mean it, John.
236
00:12:09,563 --> 00:12:10,662
If you're going to act this way,
237
00:12:10,697 --> 00:12:14,065
I'd just as lief not have you around.
I'd liefer!
238
00:12:18,338 --> 00:12:20,105
That suits me fine.
239
00:12:52,038 --> 00:12:53,705
Hello, Cynthia.
240
00:12:53,740 --> 00:12:56,207
Going to a party?
241
00:13:27,407 --> 00:13:29,707
Mr. Wainright,
I hope you don't mind,
242
00:13:29,743 --> 00:13:31,709
but we've asked some
newspaper photographers.
243
00:13:31,745 --> 00:13:33,444
We thought you wouldn't mind having
244
00:13:33,480 --> 00:13:35,013
your picture taken
with the winners.
245
00:13:35,048 --> 00:13:37,248
Oh, I'd be delighted.
246
00:13:38,752 --> 00:13:40,218
Are these all going to play?
247
00:13:40,253 --> 00:13:41,553
I think so.
248
00:13:41,588 --> 00:13:43,321
I should have marked
some of those names off.
249
00:13:43,356 --> 00:13:46,658
What with the mumps and the measles,
we're down to only 63.
250
00:13:53,433 --> 00:13:54,732
Hey, a little girl...
251
00:13:54,768 --> 00:13:56,067
shh! Shh!
252
00:13:56,102 --> 00:13:57,669
A little girl has just come in,
253
00:13:57,704 --> 00:13:58,803
says she's supposed to play,
254
00:13:58,839 --> 00:14:01,072
but I can't find her
name on the list.
255
00:14:01,107 --> 00:14:05,410
All right. I'll see her. If we listen
to any more, we'll be here all night.
256
00:14:08,582 --> 00:14:10,815
I told him it was all right
that you know about it.
257
00:14:10,851 --> 00:14:12,016
Know about what?
258
00:14:12,052 --> 00:14:13,985
My sister couldn't bring me
because she has a very bad cold,
259
00:14:14,020 --> 00:14:16,554
and she said all I had to do
was come to you and remind you.
260
00:14:16,590 --> 00:14:18,056
Remind me of what?
261
00:14:18,091 --> 00:14:20,124
That you were going to announce
me before I go on, remember?
262
00:14:20,160 --> 00:14:23,061
Where? Where? Don't you see?
You made a mistake,
263
00:14:23,096 --> 00:14:24,329
and you left my name off the list.
264
00:14:24,364 --> 00:14:26,097
What is your name?
265
00:14:26,132 --> 00:14:29,334
It's Potter.
Molly Potter.
266
00:14:29,369 --> 00:14:31,369
Don't you even remember that?
267
00:14:31,404 --> 00:14:32,470
There's no Molly Potter here.
268
00:14:32,505 --> 00:14:33,638
Well, that's what I'm telling you,
269
00:14:33,673 --> 00:14:35,506
and my sister said
how terrible it was
270
00:14:35,542 --> 00:14:36,608
that after all these
months and months...
271
00:14:36,643 --> 00:14:39,744
I don't remember ever having
laid eyes on you before.
272
00:14:42,716 --> 00:14:45,049
You mean, you're not
going to let me play?
273
00:14:45,085 --> 00:14:47,785
Exactly!
274
00:14:47,821 --> 00:14:50,121
Aaahhh!
275
00:14:50,156 --> 00:14:51,155
Little girl, little girl,
276
00:14:51,191 --> 00:14:52,857
please, little girl, don't, don't.
277
00:14:54,594 --> 00:14:56,861
All right. All right.
You can play.
278
00:14:56,897 --> 00:14:59,364
You can play!
279
00:15:02,002 --> 00:15:04,302
Did you bring
your instrument with you?
280
00:15:04,337 --> 00:15:07,705
I play the piano.
281
00:15:09,242 --> 00:15:11,743
I'll put you on last.
282
00:15:29,696 --> 00:15:32,563
You're worse than your father.
283
00:16:01,928 --> 00:16:04,862
Well, I think we found some good
material this year, don't you?
284
00:16:04,898 --> 00:16:05,930
Wonderful.
285
00:16:05,966 --> 00:16:07,598
Ladies, uh,
Mr. Wainright,
286
00:16:07,634 --> 00:16:09,634
we have one more contestant.
287
00:16:09,669 --> 00:16:12,870
By some oversight, her name
was omitted from the list.
288
00:16:12,906 --> 00:16:15,506
We'll now hear
from miss Molly Potter
289
00:16:15,542 --> 00:16:18,643
playing the revolutionary etude
by chopin.
290
00:16:19,813 --> 00:16:21,646
Molly.
291
00:19:17,190 --> 00:19:18,756
I'm sure we're all very proud
292
00:19:18,791 --> 00:19:20,224
of our contestants this year,
293
00:19:20,260 --> 00:19:22,860
and I know we're going to have
the best orchestra yet.
294
00:19:22,896 --> 00:19:25,763
Thank you, and we'll announce
the winners tomorrow.
295
00:19:28,101 --> 00:19:31,402
Mr. Wainright wants
to see you right away.
296
00:19:31,437 --> 00:19:33,104
He does?
297
00:19:37,110 --> 00:19:38,309
Those braces...
298
00:19:38,344 --> 00:19:40,945
were you wearing them the
first time I saw you?
299
00:19:40,980 --> 00:19:42,013
No, I wasn't.
300
00:19:42,048 --> 00:19:45,149
Well, no wonder
I didn't recognize you.
301
00:19:45,185 --> 00:19:48,252
Congratulations, my dear.
302
00:19:48,288 --> 00:19:51,255
Mr. Wainright,
this is Molly Potter.
303
00:19:51,291 --> 00:19:54,692
You were magnificent, magnificent.
304
00:19:54,727 --> 00:19:56,194
Are you Mr. Wainright?
305
00:19:56,229 --> 00:19:58,396
That's right.
I knew you'd like her.
306
00:19:58,431 --> 00:19:59,463
Like her?
I don't know
307
00:19:59,499 --> 00:20:00,698
when I've been more excited.
308
00:20:00,733 --> 00:20:01,566
But I'm not going to let you
309
00:20:01,601 --> 00:20:02,833
have her for your orchestra.
310
00:20:02,869 --> 00:20:04,101
I want her for myself.
311
00:20:04,137 --> 00:20:06,704
Uh...
312
00:20:06,739 --> 00:20:08,239
Sit down, Molly.
313
00:20:11,544 --> 00:20:13,344
I'm going to take you
under my management.
314
00:20:13,379 --> 00:20:15,379
I'm going to make you known
all over the world.
315
00:20:16,516 --> 00:20:17,682
You are?
316
00:20:17,717 --> 00:20:19,617
You have a brilliant future
before you, Molly,
317
00:20:19,652 --> 00:20:22,386
a little girl who can play
so magnificently.
318
00:20:22,422 --> 00:20:24,755
You're going to be a sensation,
a new child prodigy,
319
00:20:24,791 --> 00:20:26,524
just like rubinstein and chopin.
320
00:20:26,559 --> 00:20:27,692
Oh, Mr. Wainright.
Yeah?
321
00:20:27,727 --> 00:20:28,726
Mind if we take a couple shots?
322
00:20:28,761 --> 00:20:31,395
Come on in.
Come on, Molly.
323
00:20:31,431 --> 00:20:34,065
Don't look so worried. You've got
to get used to this sort of thing.
324
00:20:34,100 --> 00:20:35,566
That's fine.
Just as you are.
325
00:20:35,602 --> 00:20:37,068
You see? You're
already a celebrity.
326
00:20:37,103 --> 00:20:39,737
Tomorrow morning, your picture will
be in every newspaper in town.
327
00:20:39,772 --> 00:20:41,205
Oh, no.
328
00:20:43,676 --> 00:20:45,176
Poor kid, she's fainted.
329
00:20:47,513 --> 00:20:49,480
Feel better now?
330
00:20:49,515 --> 00:20:51,916
Yes, thank you.
331
00:20:51,951 --> 00:20:53,150
Good night.
332
00:20:53,186 --> 00:20:54,952
Good night?
Aren't you going to invite me in?
333
00:20:54,988 --> 00:20:56,454
I'd like to meet your sister.
334
00:20:56,489 --> 00:20:58,856
Oh, no.
No, you can't.
335
00:20:58,891 --> 00:21:01,692
She wouldn't be dressed.
She wasn't feeling very well.
336
00:21:01,728 --> 00:21:03,828
Oh. Well, I'll meet her when
I come up in the morning
337
00:21:03,863 --> 00:21:05,830
with the contracts.
338
00:21:05,865 --> 00:21:09,200
Contracts?
Yeah.
339
00:21:09,235 --> 00:21:11,969
Good night, my dear.
Sleep well.
340
00:21:19,379 --> 00:21:20,678
Is October 20 the only...
341
00:21:20,713 --> 00:21:21,779
have you got the contracts?
Here.
342
00:21:21,814 --> 00:21:23,014
And the check?
Right here.
343
00:21:23,049 --> 00:21:24,582
Good. I want you to cancel
all of my appointments
344
00:21:24,617 --> 00:21:25,750
for the next 2 or 3 weeks.
Yes, sir.
345
00:21:25,785 --> 00:21:27,385
Tell people I'm out
of town, anything.
346
00:21:27,420 --> 00:21:29,453
You can have new symphony hall
on October 20...
347
00:21:29,489 --> 00:21:31,188
that's one month from now...
or sometime late in January.
348
00:21:31,224 --> 00:21:33,157
October 20.
It'll cost you 1,000 extra.
349
00:21:33,192 --> 00:21:34,859
Pay it, pay it. Time
is of the essence.
350
00:21:34,894 --> 00:21:36,994
At her age, 4 months
is like 4 years.
351
00:21:37,030 --> 00:21:38,229
Make a date with
veloti to hear her.
352
00:21:38,264 --> 00:21:39,430
I want him to coach
her for her debut.
353
00:21:39,465 --> 00:21:41,165
Yes, sir.
You send the contracts over here and...
354
00:21:41,200 --> 00:21:42,733
and get me some books
on little girls...
355
00:21:42,769 --> 00:21:44,769
what they eat, what they think,
what they talk about.
356
00:21:44,804 --> 00:21:46,604
Ok? Danny,
in the next 4 weeks,
357
00:21:46,639 --> 00:21:48,172
I want you to forget everything
else and work on this.
358
00:21:48,207 --> 00:21:50,508
I want spreads in the magazines,
newspapers, radio.
359
00:21:50,543 --> 00:21:51,876
I want every man
and woman in New York
360
00:21:51,911 --> 00:21:53,577
to feel that this is
their little girl,
361
00:21:53,613 --> 00:21:54,879
that they have a stake
in her future.
362
00:21:54,914 --> 00:21:57,615
Go to it, Danny.
This is one of the things we dream of,
363
00:21:57,650 --> 00:21:59,517
a chance that comes
once in a lifetime.
364
00:23:14,193 --> 00:23:16,060
Well, h-how are you,
miss Potter?
365
00:23:16,095 --> 00:23:17,328
I know you're miss Potter
366
00:23:17,363 --> 00:23:20,297
because you look
so exactly like Molly.
367
00:23:21,467 --> 00:23:23,067
You played that wonderfully, Molly,
368
00:23:23,102 --> 00:23:25,336
wonderfully.
369
00:23:25,371 --> 00:23:26,971
Where is she?
370
00:23:27,006 --> 00:23:28,739
That was me playing.
371
00:23:28,775 --> 00:23:32,009
Well, isn't that amazing?
2 pianists in the family.
372
00:23:32,044 --> 00:23:34,612
I was a pupil of Alexander's.
I played concerts
373
00:23:34,647 --> 00:23:35,846
throughout the middle west,
374
00:23:35,882 --> 00:23:38,082
and for the last year,
I've been staff and standby pianist
375
00:23:38,117 --> 00:23:40,384
to radio station qrx
in Indianapolis.
376
00:23:40,420 --> 00:23:42,853
I did everything there...
solos, accompaniments...
377
00:23:42,889 --> 00:23:45,156
well,
it takes a fine musician to do that.
378
00:23:45,191 --> 00:23:49,427
What I want to say is,
I tried and tried to get in to see you,
379
00:23:49,462 --> 00:23:51,529
and at last I got desperate,
380
00:23:51,564 --> 00:23:53,998
so I decided to trick you
into hearing me.
381
00:23:54,033 --> 00:23:55,499
Well, I'm glad you did.
382
00:23:55,535 --> 00:23:58,335
That was the most painless
audition I've ever had.
383
00:23:58,371 --> 00:23:59,870
Oh, I don't...
but if you'll forgive me for the moment,
384
00:23:59,906 --> 00:24:02,106
I'm so excited about Molly,
I can't think of anything else.
385
00:24:02,141 --> 00:24:03,474
Where is she, by the way?
386
00:24:03,509 --> 00:24:06,043
Oh, how stupid of me.
Of course, she'd be at school.
387
00:24:06,078 --> 00:24:08,813
Well, here are the contracts
and a check for $200...
388
00:24:08,848 --> 00:24:10,414
an advance made out
to you, of course.
389
00:24:10,450 --> 00:24:12,550
This is standard form,
but if you'd care to have your lawyer...
390
00:24:12,585 --> 00:24:15,052
Mr. Wainright,
when you heard me playing just now,
391
00:24:15,087 --> 00:24:16,587
you said it was wonderful.
392
00:24:16,622 --> 00:24:17,922
Did you mean that?
393
00:24:17,957 --> 00:24:19,089
Indeed I did.
394
00:24:19,125 --> 00:24:21,459
Am i... am I as good
as Molly?
395
00:24:21,494 --> 00:24:24,361
Oh, I should say.
Every bit as good.
396
00:24:24,397 --> 00:24:29,099
Well, then... Molly is so young and...
what I mean is,
397
00:24:29,135 --> 00:24:31,268
won't you take me instead?
398
00:24:31,304 --> 00:24:33,604
I'm sorry, no.
399
00:24:33,639 --> 00:24:36,774
But why?
Why, if I'm just as good as Molly?
400
00:24:36,809 --> 00:24:39,610
What's good at your age
is sensational at Molly's.
401
00:24:39,645 --> 00:24:41,445
It would cost me thousands
and tens of thousands
402
00:24:41,481 --> 00:24:44,448
to present an unknown like you,
and even then, you might not click.
403
00:24:44,484 --> 00:24:46,283
But with Molly, the minute
she walks on the stage,
404
00:24:46,319 --> 00:24:47,885
she's box office.
405
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
So let's forget it, shall we?
406
00:24:49,555 --> 00:24:52,256
Now, if you'll sign right here.
407
00:24:52,291 --> 00:24:56,560
I can't sign.
I just can't.
408
00:24:58,764 --> 00:25:00,664
What is it now?
409
00:25:00,700 --> 00:25:03,033
I... i just
can't do it.
410
00:25:03,069 --> 00:25:06,337
Miss Potter, look at this.
This guarantees Molly a New York debut.
411
00:25:06,372 --> 00:25:09,974
I've got new symphony hall
a month from today.
412
00:25:10,009 --> 00:25:11,408
New symphony hall?
413
00:25:11,444 --> 00:25:15,446
You're not going to keep your little
sister from doing that, are you?
414
00:25:15,481 --> 00:25:18,282
Yes. Yes, I am.
This is unbelievable.
415
00:25:18,317 --> 00:25:20,017
I've seen professional
jealousy before, but never...
416
00:25:20,052 --> 00:25:21,652
it isn't jealousy!
What is it, then?
417
00:25:21,687 --> 00:25:24,622
Well, it's just this Molly thing.
418
00:25:24,657 --> 00:25:27,758
It would be too humiliating.
I couldn't stand it.
419
00:25:27,793 --> 00:25:29,860
You've just got to sign me instead.
420
00:25:29,896 --> 00:25:31,228
Miss Potter,
I might as well tell you,
421
00:25:31,264 --> 00:25:34,532
I could never under any circumstances
remotely think of handling you.
422
00:25:34,567 --> 00:25:36,267
There are other things
besides talent.
423
00:25:36,302 --> 00:25:38,903
Molly is a sweet, shy little thing.
I can work with Molly.
424
00:25:38,938 --> 00:25:42,172
Oh, please,
will you stop talking about Molly?
425
00:25:42,208 --> 00:25:45,009
I'm sick of the sound of that name.
426
00:25:45,044 --> 00:25:48,345
I think we'd better
call this whole thing off.
427
00:25:52,451 --> 00:25:54,318
Mr. Wainright.
428
00:25:54,353 --> 00:25:56,954
Yeah?
429
00:25:56,989 --> 00:25:58,455
I'll sign.
430
00:25:58,491 --> 00:26:01,225
Well, I'm delighted to hear that.
431
00:26:01,260 --> 00:26:04,061
Both copies, please.
432
00:26:04,096 --> 00:26:06,997
You're going to be sorry
you made me do this.
433
00:26:07,033 --> 00:26:09,266
You're going to be sorry
for the rest of your life.
434
00:26:09,302 --> 00:26:10,701
I'll take that chance.
435
00:26:10,736 --> 00:26:12,202
We'll have to start work
immediately,
436
00:26:12,238 --> 00:26:14,705
so please bring Molly to
my office this afternoon.
437
00:26:14,740 --> 00:26:17,107
She'll be there, all right.
438
00:26:34,994 --> 00:26:37,027
I'm sorry. I can't
make any appointments
439
00:26:37,063 --> 00:26:40,164
for Mr. Wainright for the next 4 weeks.
He's going to be very busy.
440
00:26:40,199 --> 00:26:42,266
Thank you.
441
00:26:53,446 --> 00:26:55,346
Is this
Mr. Wainright's office?
442
00:26:55,381 --> 00:26:58,882
I'm sorry.
Mr. Wainright...
443
00:26:58,918 --> 00:27:02,252
well, hello there!
444
00:27:02,288 --> 00:27:04,888
Miss Benson, Molly's here!
445
00:27:04,924 --> 00:27:08,359
Mr. Cutler!
Molly's here!
446
00:27:08,394 --> 00:27:09,860
Well, where's Cynthia?
447
00:27:09,895 --> 00:27:11,929
Oh, I'm going to bawl her
out for not telling me
448
00:27:11,964 --> 00:27:13,797
she had a little sister.
449
00:27:13,833 --> 00:27:16,166
And such a cute little sister
450
00:27:16,202 --> 00:27:18,936
in such a cute little outfit.
451
00:27:18,971 --> 00:27:22,306
Molly, my dear.
Do come in, dear.
452
00:27:23,843 --> 00:27:25,476
Well, don't be afraid, darling.
453
00:27:25,511 --> 00:27:27,544
Mr. Wainright
is waiting for you.
454
00:27:27,580 --> 00:27:29,413
And this is
our Mr. Cutler.
455
00:27:29,448 --> 00:27:31,315
He's the one who's going
to write such nice things
456
00:27:31,350 --> 00:27:32,683
about you in the newspapers.
457
00:27:32,718 --> 00:27:34,284
Well, well, well!
458
00:27:34,320 --> 00:27:37,154
Who could say anything but nice
things about this little lady?
459
00:27:38,691 --> 00:27:40,557
Good afternoon, Molly.
460
00:27:40,593 --> 00:27:42,793
Ha ha ha!
Come right on in.
461
00:27:44,697 --> 00:27:48,298
My, my, my, how pretty
we look this afternoon.
462
00:27:51,170 --> 00:27:53,937
I... i was sorry you
weren't home this morning.
463
00:27:57,677 --> 00:27:59,910
Say, I've got some
wonderful news for you.
464
00:27:59,945 --> 00:28:02,112
From now on, no more school.
465
00:28:02,148 --> 00:28:05,115
I'm going to tutor you
myself. How's that, huh?
466
00:28:05,151 --> 00:28:07,284
That's wonderful.
467
00:28:08,454 --> 00:28:10,554
Say, I bought
a little present for you.
468
00:28:10,589 --> 00:28:12,289
It's in this room somewhere...
469
00:28:12,324 --> 00:28:17,127
But you've got to find it.
You've got to find it.
470
00:28:17,163 --> 00:28:19,797
That's it.
You're getting hot.
471
00:28:19,832 --> 00:28:23,300
Hotter, hotter...
472
00:28:23,335 --> 00:28:24,968
Oh, now you're cold.
473
00:28:25,004 --> 00:28:26,970
I'll get it for you.
474
00:28:27,006 --> 00:28:29,173
There.
Isn't that pretty?
475
00:28:29,208 --> 00:28:31,075
Come over here and sit down and open it,
huh?
476
00:28:33,846 --> 00:28:37,081
I was hoping I was going to see your
sister. Didn't she bring you down?
477
00:28:37,116 --> 00:28:39,383
No, she didn't.
478
00:28:39,418 --> 00:28:41,618
I know now why you're
so crazy about her.
479
00:28:41,654 --> 00:28:43,987
I think she's a wonderful girl.
480
00:28:44,023 --> 00:28:46,724
I found her very, very charming.
481
00:28:46,759 --> 00:28:48,892
You should hear what
she thought about you.
482
00:28:48,928 --> 00:28:50,394
Oh? What?
483
00:28:50,429 --> 00:28:53,197
Well, she says that you're
the most stuck-up, pigheaded,
484
00:28:53,232 --> 00:28:56,066
most horrible man she's ever met.
485
00:28:56,102 --> 00:28:57,201
Did she really?
486
00:28:57,236 --> 00:28:59,803
Mm-hmm. And she said if you
think you're an impresario,
487
00:28:59,839 --> 00:29:01,772
you're full of figs.
488
00:29:01,807 --> 00:29:04,041
Well, I hope you
don't feel that way.
489
00:29:04,076 --> 00:29:05,442
No, no. Don't tell me.
490
00:29:07,213 --> 00:29:09,446
Just give me a chance, will you?
491
00:29:09,482 --> 00:29:10,948
You see, I want you to like me
492
00:29:10,983 --> 00:29:14,818
because I think you're the sweetest,
nicest girl I know.
493
00:29:14,854 --> 00:29:16,687
Ugh!
494
00:29:16,722 --> 00:29:18,021
Look at the Dolly!
495
00:29:18,057 --> 00:29:22,926
Look how she walks.
Isn't that cute?
496
00:29:22,962 --> 00:29:24,828
It's a lovely day, isn't it?
497
00:29:24,864 --> 00:29:28,198
How would you like to go to the park
and feed the seals? How about that?
498
00:29:32,171 --> 00:29:34,438
Or we might take a nice,
long ride in the country.
499
00:29:34,473 --> 00:29:36,774
Huh? Or perhaps you'd
let me take you shopping
500
00:29:36,809 --> 00:29:39,243
and buy you some new,
uh, roller skates.
501
00:29:39,278 --> 00:29:40,611
I would rather work.
502
00:29:40,646 --> 00:29:43,247
Oh, nothing could please me more.
503
00:29:43,282 --> 00:29:44,381
But I don't want to tire you,
504
00:29:44,416 --> 00:29:46,150
so you must tell me
when you've had enough.
505
00:29:46,185 --> 00:29:47,785
Now, about this concerto.
Do you know it?
506
00:29:47,820 --> 00:29:50,254
Do you always sit on top of people?
507
00:29:50,289 --> 00:29:53,891
Oh, I'm sorry.
Ha ha! Is that better?
508
00:29:53,926 --> 00:29:55,659
More.
509
00:30:22,154 --> 00:30:23,887
No, no, no. At the end
of that movement,
510
00:30:23,923 --> 00:30:26,857
finish with your fingers
resting gently on the keys,
511
00:30:26,892 --> 00:30:28,158
carried away,
512
00:30:28,194 --> 00:30:32,996
emotionally up in the clouds.
Huh? Now, try it again.
513
00:30:48,714 --> 00:30:50,180
That's it.
514
00:30:50,216 --> 00:30:53,016
And remember what I told you about
keeping that piano bench back.
515
00:30:53,052 --> 00:30:54,451
I want you to look as...
oh!
516
00:30:54,486 --> 00:30:58,455
I'm sorry.
I want you to look as small as possible.
517
00:30:58,490 --> 00:31:02,059
Your toes should just barely
reach the pedal. That's it.
518
00:31:02,094 --> 00:31:03,594
Shall I try it again?
519
00:31:03,629 --> 00:31:05,863
No, no, no. It's getting late.
It's time for your supper.
520
00:31:05,898 --> 00:31:07,397
That's one of the things
I insist on...
521
00:31:07,433 --> 00:31:09,766
early supper and early to bed.
522
00:31:09,802 --> 00:31:12,102
Is your sister calling for you?
523
00:31:12,805 --> 00:31:14,404
Uh, no, sir.
524
00:31:14,440 --> 00:31:15,672
I'll take you home, then.
525
00:31:15,708 --> 00:31:17,608
Oh.
526
00:31:17,643 --> 00:31:18,775
Miss Benson, I'm leaving now.
527
00:31:18,811 --> 00:31:20,277
I'm taking little Molly home.
528
00:31:20,312 --> 00:31:22,179
And, Mr. Wainright,
miss Dorcet just called
529
00:31:22,214 --> 00:31:23,747
to ask what time
you were coming for her.
530
00:31:23,782 --> 00:31:25,315
Tell her 7:30.
531
00:31:25,351 --> 00:31:27,451
Please, I can go home by myself.
532
00:31:27,486 --> 00:31:28,552
I'd really much rather.
533
00:31:28,587 --> 00:31:30,387
I wouldn't dream of such a thing.
534
00:31:30,422 --> 00:31:32,756
You're much too precious to me.
535
00:31:32,791 --> 00:31:35,792
I'm going to deliver you right
into your sister's hands.
536
00:31:37,363 --> 00:31:38,929
You really ought to go.
537
00:31:38,964 --> 00:31:41,665
It's after 8:00, and I'm all right.
I'm used to being alone.
538
00:31:41,700 --> 00:31:43,467
Doesn't your sister
get supper for you?
539
00:31:43,502 --> 00:31:44,868
Not always.
540
00:31:46,805 --> 00:31:48,839
Come on. We're going
to a restaurant.
541
00:31:48,874 --> 00:31:51,275
No. No. I can get
something here.
542
00:31:51,310 --> 00:31:53,310
I wouldn't dream of it. I'm not going
to have you eating out of cans.
543
00:31:53,345 --> 00:31:55,245
But Cynthia wouldn't
like for me to go out.
544
00:31:55,281 --> 00:31:58,582
Don't worry about Cynthia.
I'll take care of Cynthia.
545
00:32:08,127 --> 00:32:09,559
Oh, I beg your pardon.
546
00:32:09,595 --> 00:32:11,028
That's quite all right.
547
00:32:22,341 --> 00:32:24,841
Taxi! Taxi!
548
00:32:28,247 --> 00:32:30,047
Good evening, Mr. Wainright.
Good evening.
549
00:32:30,082 --> 00:32:31,381
Hello.
550
00:32:31,417 --> 00:32:33,717
Uh, a baked potato,
2 strips of bacon,
551
00:32:33,752 --> 00:32:35,852
apple sauce, and milk...
lots of milk.
552
00:32:35,888 --> 00:32:37,721
Yeah.
And bring it right away, please.
553
00:32:37,756 --> 00:32:38,922
For 2, sir?
554
00:32:38,958 --> 00:32:41,558
No. I'll have a broiled lobster
and asparagus vinaigrette,
555
00:32:41,593 --> 00:32:44,461
black coffee, and a double Martini.
Thank you.
556
00:32:44,496 --> 00:32:45,829
And if you're
a very good little girl...
557
00:32:45,864 --> 00:32:48,899
I'll let you have the olive.
558
00:32:50,769 --> 00:32:51,802
What's the matter?
559
00:32:55,040 --> 00:32:56,740
What in the name of... hello.
This is uncle Johnny.
560
00:32:56,775 --> 00:32:58,475
He isn't really my uncle,
but I call him uncle
561
00:32:58,510 --> 00:33:00,911
because he's engaged to Cynthia.
Isn't it exciting?
562
00:33:00,946 --> 00:33:02,646
I played in a children's
contest last night,
563
00:33:02,681 --> 00:33:04,047
and Mr. Wainright
signed me up,
564
00:33:04,083 --> 00:33:05,415
and he's going to make
a star out of me.
565
00:33:05,451 --> 00:33:07,851
Isn't that wonderful?
Oh, no.
566
00:33:07,886 --> 00:33:09,286
Now, don't act like that.
567
00:33:09,321 --> 00:33:10,988
He doesn't think I
should have a career.
568
00:33:11,023 --> 00:33:12,789
We had a big fight last night.
569
00:33:12,825 --> 00:33:14,124
But I tell you, uncle John,
570
00:33:14,159 --> 00:33:15,692
if you say anything
to Mr. Wainright,
571
00:33:15,728 --> 00:33:17,394
I'll never talk to you again,
572
00:33:17,429 --> 00:33:20,664
and I'll hate you for the
rest of my life. So there!
573
00:33:20,699 --> 00:33:21,698
Would the gentlemen...
574
00:33:21,734 --> 00:33:24,568
a long scotch and soda.
575
00:33:26,271 --> 00:33:27,337
Well, why don't you take my key
576
00:33:27,373 --> 00:33:28,305
and go up to the apartment?
577
00:33:28,340 --> 00:33:30,007
Cynthia will be home soon.
578
00:33:30,042 --> 00:33:31,475
First of all, I'd like to ask you,
579
00:33:31,510 --> 00:33:34,077
just why do you disapprove
of Molly's having a career?
580
00:33:34,113 --> 00:33:36,580
Because I don't think...
Molly?
581
00:33:36,615 --> 00:33:38,815
Yes. I'm talking
about Molly.
582
00:33:38,851 --> 00:33:40,417
I know how Cynthia feels.
583
00:33:40,452 --> 00:33:44,554
I had a long talk with her this morning,
but what's your objection?
584
00:33:44,590 --> 00:33:46,390
Would you mind leaving us alone?
585
00:33:46,425 --> 00:33:49,292
No. I'd like to get this thing
settled once and for all.
586
00:33:49,328 --> 00:33:52,396
Let's all get together...
you and your fiancee and Molly.
587
00:33:52,431 --> 00:33:54,131
Oh, that's a wonderful idea.
588
00:33:54,166 --> 00:33:55,499
Why don't you go and telephone her?
589
00:33:55,534 --> 00:33:56,633
She may be home by now.
590
00:33:56,668 --> 00:33:57,801
I'd be delighted.
591
00:34:01,874 --> 00:34:04,441
Oh, don't look at me
like that, Johnny.
592
00:34:04,476 --> 00:34:06,410
You don't think I like it, do you?
593
00:34:06,445 --> 00:34:08,145
Going around in kids' clothes,
594
00:34:08,180 --> 00:34:12,649
talking baby talk with
this bit in my mouth.
595
00:34:12,684 --> 00:34:14,484
Did you know last night it
was a children's contest?
596
00:34:14,520 --> 00:34:17,320
Did you go into it
knowing what it was?
597
00:34:17,356 --> 00:34:18,655
Yes.
598
00:34:18,690 --> 00:34:20,824
I never thought
you'd sink that low...
599
00:34:20,859 --> 00:34:22,459
taking jobs away from little kids.
600
00:34:22,494 --> 00:34:24,661
I didn't take anything
away from anyone.
601
00:34:24,696 --> 00:34:27,497
Oh, please, Johnny,
don't make it worse than it is.
602
00:34:27,533 --> 00:34:31,334
All I wanted was him to hear me,
and I got a contract out of it,
603
00:34:31,370 --> 00:34:33,003
a 5-year contract.
604
00:34:33,038 --> 00:34:35,172
You can't do it.
You keep this up,
605
00:34:35,207 --> 00:34:36,339
they'll be coming
after you with a net.
606
00:34:36,375 --> 00:34:39,142
He's going to put me on
at new symphony hall.
607
00:34:39,178 --> 00:34:41,611
That's what I've dreamed
of all of my life.
608
00:34:41,647 --> 00:34:44,281
You can't ask me to give that up.
609
00:34:44,316 --> 00:34:46,149
I swear, I think
you're off your rocker.
610
00:34:46,185 --> 00:34:48,852
# Doo Dee doo
doo doo doo #
611
00:34:48,887 --> 00:34:51,021
Oh.
Here you are, sir.
612
00:34:51,056 --> 00:34:53,957
I'm dead.
I've been working all afternoon.
613
00:35:07,072 --> 00:35:08,872
Really, Mr. Wainright,
we'll lose our license.
614
00:35:08,907 --> 00:35:12,242
The gentleman at your table
gave that child a drink.
615
00:35:12,277 --> 00:35:13,610
Give me a puff, will you?
616
00:35:13,645 --> 00:35:15,345
And please don't be cross, Johnny.
617
00:35:15,380 --> 00:35:17,214
It isn't going to
last for very long.
618
00:35:17,249 --> 00:35:18,982
And Mr. Wainright is going
to be very surprised
619
00:35:19,017 --> 00:35:20,350
at how fast I grow.
620
00:35:20,385 --> 00:35:21,218
You're crazy, I tell you.
621
00:35:21,253 --> 00:35:24,754
You can't get away with it.
622
00:35:24,790 --> 00:35:27,124
Did you give that child a drink?
Huh?
623
00:35:27,159 --> 00:35:28,725
Open your mouth, Molly.
Let me smell your breath.
624
00:35:28,760 --> 00:35:30,293
Come on.
Open your mouth. Open!
625
00:35:31,597 --> 00:35:33,763
Why, you...
626
00:35:33,799 --> 00:35:34,731
come on. Let's
get out of here.
627
00:35:34,766 --> 00:35:37,033
You bully! Johnny!
628
00:35:37,069 --> 00:35:39,936
You horrible... no!
629
00:35:49,548 --> 00:35:51,681
You had no right to hit him.
630
00:35:51,717 --> 00:35:54,451
He didn't give me
that drink. I took it.
631
00:35:54,486 --> 00:35:56,419
And the cigarette...
i took that, too.
632
00:35:56,455 --> 00:35:58,155
Does your sister know
you drink and smoke?
633
00:35:58,190 --> 00:36:02,159
Oh, of course she does.
634
00:36:02,194 --> 00:36:03,226
Where are we going?
635
00:36:03,262 --> 00:36:04,961
To my place in the country.
636
00:36:04,997 --> 00:36:06,596
You can't do this!
637
00:36:06,632 --> 00:36:09,099
You can't just pick me up
and carry me off.
638
00:36:09,134 --> 00:36:13,236
You can't take me away from Johnny and...
and Cynthia. Would you...
639
00:36:13,272 --> 00:36:15,272
my dear child, if I wanted to,
640
00:36:15,307 --> 00:36:17,340
I could take you away
from them for good.
641
00:36:17,376 --> 00:36:20,010
I could prove that they're
improper guardians for you.
642
00:36:21,380 --> 00:36:24,347
Oh, no. You're wrong.
They're wonderful to me.
643
00:36:24,383 --> 00:36:26,383
They take wonderful care of me.
644
00:36:26,418 --> 00:36:27,717
Really, they do.
645
00:36:36,595 --> 00:36:38,228
Hiya, boys. Hiya.
646
00:36:38,263 --> 00:36:40,630
Ha ha ha!
Down, boy. Down.
647
00:36:44,102 --> 00:36:45,569
Here we are, Molly.
648
00:36:45,604 --> 00:36:48,438
I won't need you anymore
tonight, Marty.
649
00:36:51,610 --> 00:36:53,410
Good evening, Mrs. Boykin.
Good evening.
650
00:36:53,445 --> 00:36:55,245
This is our little Molly Potter.
651
00:36:55,280 --> 00:36:56,580
How do you do?
652
00:36:56,615 --> 00:36:58,415
When you phoned you
were bringing a girl,
653
00:36:58,450 --> 00:36:59,916
I didn't know you meant a girl.
654
00:36:59,952 --> 00:37:01,318
Molly's a new client of mine
655
00:37:01,353 --> 00:37:02,919
and a very fine pianist.
656
00:37:02,955 --> 00:37:04,754
She's going to
stay with us for a little while.
657
00:37:04,790 --> 00:37:06,423
At least, I hope she is.
658
00:37:06,458 --> 00:37:07,657
Molly's a little tired.
659
00:37:07,693 --> 00:37:09,960
She's been working hard all day.
660
00:37:09,995 --> 00:37:13,663
By the way,
miss Dorcet's been phoning you.
661
00:37:16,268 --> 00:37:17,734
Wouldn't you like some supper?
662
00:37:17,769 --> 00:37:19,302
We had a bite on the way up,
663
00:37:19,338 --> 00:37:21,738
but maybe a glass of hot milk?
664
00:37:21,773 --> 00:37:23,740
I hate hot milk.
665
00:37:23,775 --> 00:37:25,308
Cold milk, then,
Mrs. Boykin.
666
00:37:25,344 --> 00:37:26,409
Very well.
667
00:37:26,445 --> 00:37:28,345
Come on, Molly. I want
to show you something.
668
00:37:33,118 --> 00:37:35,285
This is the living room.
669
00:37:36,622 --> 00:37:40,624
Uh, this is where
you'll work, practice.
670
00:37:43,295 --> 00:37:46,429
2 pianos.
671
00:37:46,465 --> 00:37:48,064
That's right.
672
00:37:57,809 --> 00:38:00,610
Well, it's time
for beddy-bye.
673
00:38:00,646 --> 00:38:03,513
I'll show you the rest
in the morning.
674
00:38:03,548 --> 00:38:05,115
Oh, I think I'll try
again to get your sister.
675
00:38:05,150 --> 00:38:07,350
Oh, no, no. Don't.
She's, um...
676
00:38:07,386 --> 00:38:10,620
she's probably out walking.
When she gets mad, she walks.
677
00:38:10,656 --> 00:38:13,156
Well, it seems to me she should
have walked it off by now.
678
00:38:13,191 --> 00:38:14,758
Well, it depends on how mad she is.
679
00:38:14,793 --> 00:38:17,694
One night, she walked
clear to Trenton.
680
00:38:18,830 --> 00:38:20,830
Come on. I'll show you
where your room is.
681
00:38:30,175 --> 00:38:31,975
Well, here we are.
682
00:38:33,512 --> 00:38:34,811
You'll find a fresh toothbrush
683
00:38:34,846 --> 00:38:38,381
and a comb and everything
in the bathroom
684
00:38:38,417 --> 00:38:40,684
and anything else you might need.
685
00:38:47,426 --> 00:38:50,060
I'll, uh,
get you some things to wear tonight...
686
00:38:50,095 --> 00:38:52,562
some pajamas, huh?
687
00:39:00,939 --> 00:39:02,772
Operator, I want
a New York number, please.
688
00:39:02,808 --> 00:39:04,841
Spring 3-7-300.
689
00:39:10,282 --> 00:39:12,916
Christmas gift.
Never been worn.
690
00:39:14,319 --> 00:39:17,787
Hello? Hello?
691
00:39:17,823 --> 00:39:20,256
Hello, Denise?
692
00:39:26,965 --> 00:39:30,967
Denise?
693
00:39:39,111 --> 00:39:41,945
Denise? Denise?
We were cut off.
694
00:39:41,980 --> 00:39:45,782
I'll take this out of here
so you won't be disturbed.
695
00:40:09,574 --> 00:40:13,042
Operator,
Plaza 3-3-7-6-8.
696
00:40:13,078 --> 00:40:14,544
That's right.
697
00:40:14,579 --> 00:40:17,180
Oh, thanks, Mrs. Boykin.
I'll take that up.
698
00:40:17,215 --> 00:40:19,482
Just put it here, please.
699
00:40:19,518 --> 00:40:22,685
Oh, Mrs. Boykin,
about Molly...
700
00:40:22,721 --> 00:40:25,688
hello, Denise?
Denise, you've got to listen to me!
701
00:40:25,724 --> 00:40:27,624
I'm having a bad
enough time as it is
702
00:40:27,659 --> 00:40:29,559
without your doing this to me.
703
00:40:29,594 --> 00:40:31,995
I tell you,
it was a child I heard in Brooklyn,
704
00:40:32,030 --> 00:40:33,496
the infant prodigy.
705
00:40:33,532 --> 00:40:36,132
I swear to you! I...
Denise!
706
00:40:43,241 --> 00:40:44,541
Did you want something,
Mrs. Boykin?
707
00:40:44,576 --> 00:40:46,876
No. You did.
708
00:40:46,912 --> 00:40:49,045
Oh, yes! Uh...
709
00:40:51,750 --> 00:40:54,918
Mrs. Boykin, I'm afraid we're
in for a pretty rough 4 weeks,
710
00:40:54,953 --> 00:40:56,586
but she's got a brilliant talent.
711
00:40:56,621 --> 00:40:58,822
That's what we've got to try
to remember every second.
712
00:40:58,857 --> 00:41:01,458
It means thousands
of dollars to me.
713
00:41:01,493 --> 00:41:03,293
So no matter what
her idiosyncrasies are
714
00:41:03,328 --> 00:41:05,195
and no matter how badly
she behaves,
715
00:41:05,230 --> 00:41:07,464
we must try to take it
in our stride.
716
00:41:07,499 --> 00:41:10,400
I'll get a lock
for that door tomorrow.
717
00:41:16,107 --> 00:41:17,373
Who is it?
718
00:41:17,409 --> 00:41:21,578
Uncle Eric. I have
your milk for you.
719
00:41:21,613 --> 00:41:23,880
Just leave it outside.
720
00:41:23,915 --> 00:41:26,182
I'd like to say good night.
May I come in?
721
00:41:32,023 --> 00:41:34,357
Ok.
722
00:41:34,392 --> 00:41:36,359
Well, you look nice
and comfortable.
723
00:41:36,394 --> 00:41:38,361
Did you find everything you wanted?
724
00:41:38,396 --> 00:41:40,029
Yes, thank you.
Good night.
725
00:41:40,065 --> 00:41:42,966
I wanted to tell you, Molly,
not to worry about your sister.
726
00:41:43,001 --> 00:41:45,935
If I can't get her on the telephone,
I'll send her a wire.
727
00:41:45,971 --> 00:41:47,136
Thank you.
728
00:41:47,172 --> 00:41:50,039
Why, Molly...
729
00:41:50,075 --> 00:41:53,443
You've taken off your braces.
730
00:41:53,478 --> 00:41:56,045
Whoever made you wear those?
731
00:41:56,081 --> 00:41:57,680
Your teeth are perfect.
732
00:41:57,716 --> 00:42:00,016
Good night.
733
00:42:00,051 --> 00:42:04,354
Molly, you know that anything I ask you,
anything I say or do,
734
00:42:04,389 --> 00:42:07,323
I... I'm doing for your own good.
You know that, don't you?
735
00:42:07,359 --> 00:42:08,458
What is it now?
736
00:42:08,493 --> 00:42:12,028
Well, when you have
a gift such as yours,
737
00:42:12,063 --> 00:42:14,264
it's sort of a sacred trust.
738
00:42:14,299 --> 00:42:17,400
Take a football player,
for instance.
739
00:42:17,435 --> 00:42:19,068
When he goes into training,
740
00:42:19,104 --> 00:42:21,704
he gives up things that he
knows aren't good for him.
741
00:42:21,740 --> 00:42:24,240
In a way, you're like
a football player.
742
00:42:24,276 --> 00:42:27,510
I mean, there are certain things
you have to give up. See?
743
00:42:27,546 --> 00:42:29,145
Like what?
744
00:42:29,180 --> 00:42:33,182
Well, your drinking and smoking.
745
00:42:33,218 --> 00:42:34,250
Oh.
746
00:42:34,286 --> 00:42:37,487
You haven't been
drinking long, have you?
747
00:42:37,522 --> 00:42:41,057
Only a couple of years.
748
00:42:41,092 --> 00:42:43,493
How did you happen to start?
749
00:42:43,528 --> 00:42:47,030
Well, it was a boy.
He dared me.
750
00:42:47,065 --> 00:42:49,198
And then I got to like it.
751
00:42:49,234 --> 00:42:51,801
Molly, you don't know
what this can do to you.
752
00:42:51,836 --> 00:42:53,336
It... it isn't only
the physical,
753
00:42:53,371 --> 00:42:55,872
but the mental and moral
effect that it has upon you.
754
00:42:55,907 --> 00:43:00,343
Give it up now, Molly,
before it gets a real hold on you.
755
00:43:00,378 --> 00:43:03,313
You mean, you want me
to take the pledge?
756
00:43:03,348 --> 00:43:04,647
Yes.
757
00:43:04,683 --> 00:43:06,583
Oh.
758
00:43:06,618 --> 00:43:09,586
I'll help you, Molly.
I'll do anything I can to help you.
759
00:43:09,621 --> 00:43:10,720
You will?
Yes, yes.
760
00:43:10,755 --> 00:43:12,722
Will you give it up, too?
What?
761
00:43:12,757 --> 00:43:14,857
Well, if it hurts me,
it must hurt you, too.
762
00:43:14,893 --> 00:43:16,759
Well, after all,
763
00:43:16,795 --> 00:43:21,497
it's different with me.
I've got my growth by now.
764
00:43:21,533 --> 00:43:22,632
I thought so.
765
00:43:22,667 --> 00:43:23,733
Now, wait a minute, Molly...
766
00:43:23,768 --> 00:43:25,134
no.
767
00:43:25,170 --> 00:43:29,339
No. Never mind.
All right, Molly.
768
00:43:29,374 --> 00:43:31,641
I'll do it.
I won't drink or smoke if you won't.
769
00:43:31,676 --> 00:43:32,609
You mean it?
770
00:43:32,644 --> 00:43:34,143
Of course I do.
Tomorrow morning first thing,
771
00:43:34,179 --> 00:43:35,545
I'll get rid of all the cigarettes.
772
00:43:35,580 --> 00:43:38,881
Oh, no, no. Right now.
Give me your cigarettes, quick.
773
00:43:38,917 --> 00:43:39,849
Come on.
774
00:43:39,884 --> 00:43:41,317
Molly, it's getting late.
Why don't we wait...
775
00:43:41,353 --> 00:43:44,087
is that all?
776
00:43:44,122 --> 00:43:49,792
Uncle Eric! How many do you smoke a day?
Tsk, tsk, tsk.
777
00:43:49,828 --> 00:43:52,095
What are you going to do
with those? Moll... oh!
778
00:43:52,130 --> 00:43:54,597
There now.
How about your room?
779
00:43:54,633 --> 00:43:58,067
You stay out of my room, Molly.
780
00:44:00,972 --> 00:44:03,973
Ow! That's
unbelievable.
781
00:44:04,009 --> 00:44:06,009
I found some!
782
00:44:08,413 --> 00:44:10,279
Look. Right
beside your bed.
783
00:44:10,315 --> 00:44:12,448
Molly, come on.
Enough's en...
784
00:44:12,484 --> 00:44:15,618
there now. That
temptation's gone.
785
00:44:15,654 --> 00:44:17,453
Oh.
786
00:44:17,489 --> 00:44:20,323
Now, where are you...
where are you going?
787
00:44:20,358 --> 00:44:23,493
Molly! Come back here!
788
00:44:25,196 --> 00:44:26,329
What are you going to do?
789
00:44:26,364 --> 00:44:28,831
The liquor.
790
00:44:28,867 --> 00:44:31,300
Come on, Molly.
There are only a couple of bottles.
791
00:44:31,336 --> 00:44:34,504
Oh, I wouldn't dare leave them.
I couldn't trust myself.
792
00:44:34,539 --> 00:44:35,605
What are you going to do with them?
793
00:44:35,640 --> 00:44:37,073
I'm going to get rid of them.
794
00:44:37,108 --> 00:44:39,475
Molly, it isn't that I want them,
but you can't...
795
00:44:39,511 --> 00:44:41,611
oh, no. That's
Napoleon Brandy.
796
00:44:41,646 --> 00:44:43,546
Well, I'll take care
of that one myself.
797
00:44:43,581 --> 00:44:46,582
Come on, uncle Eric.
Come on and help me.
798
00:44:46,618 --> 00:44:48,618
Aw, be reasonable!
799
00:45:05,904 --> 00:45:07,370
Oh.
800
00:45:07,405 --> 00:45:09,038
Well, here goes Napoleon.
801
00:45:09,074 --> 00:45:10,573
No, no! Not...
802
00:45:12,077 --> 00:45:14,711
there now.
Don't you feel good?
803
00:45:14,746 --> 00:45:16,446
Just dandy.
804
00:46:15,673 --> 00:46:19,275
That was fine, Molly, just fine.
805
00:46:19,310 --> 00:46:22,812
Oh, I'm just going get
a drink of water.
806
00:46:32,157 --> 00:46:33,956
What are you hunting for?
807
00:46:33,992 --> 00:46:35,458
I'm looking for cigarettes.
808
00:46:35,493 --> 00:46:39,128
I had some for the table,
but Molly threw them away.
809
00:46:39,164 --> 00:46:43,132
She says it would be cruel
to you to leave them around.
810
00:46:43,168 --> 00:46:44,634
Where'd she throw them?
811
00:46:44,669 --> 00:46:46,135
In the garbage disposal.
812
00:46:46,171 --> 00:46:48,471
But I saved out my cooking Sherry.
813
00:46:48,506 --> 00:46:52,074
You know,
ever since I've been in this business,
814
00:46:52,110 --> 00:46:54,777
I thought if I could just
latch onto a child prodigy,
815
00:46:54,813 --> 00:46:56,412
I'd be in clover.
816
00:46:56,447 --> 00:46:58,414
I pictured her as sweet, docile,
817
00:46:58,449 --> 00:47:00,783
and me like a father,
loving her, guiding her,
818
00:47:00,819 --> 00:47:02,718
but this... Monster...
819
00:47:02,754 --> 00:47:05,688
she certainly plays good,
no matter what she is.
820
00:47:05,723 --> 00:47:08,424
Mrs. Boykin,
you know little girls.
821
00:47:08,459 --> 00:47:11,427
Isn't this an extraordinarily
obnoxious child?
822
00:47:11,462 --> 00:47:14,263
I don't see that it matters.
Now, I'm making bread.
823
00:47:14,299 --> 00:47:16,899
I don't say, "does the dough love me?
Do I love the dough?"
824
00:47:16,935 --> 00:47:19,101
All I care is to make
a good loaf of bread.
825
00:47:19,137 --> 00:47:21,270
All right, all right.
826
00:47:21,306 --> 00:47:22,905
All right!
827
00:47:24,776 --> 00:47:26,242
Never mind, operator.
828
00:47:26,277 --> 00:47:27,610
I'm going down to the village
829
00:47:27,645 --> 00:47:30,246
for a couple of minutes,
Molly, get some shaving soap.
830
00:47:30,281 --> 00:47:33,549
Bye.
831
00:47:33,585 --> 00:47:34,584
Why don't you come with me,
832
00:47:34,619 --> 00:47:36,786
get a breath of fresh
air before lunch?
833
00:47:36,821 --> 00:47:38,387
I've got to practice.
834
00:47:38,423 --> 00:47:41,424
Now, now,
I insist. A break will be good for you.
835
00:47:41,459 --> 00:47:42,725
Pretty please?
836
00:47:42,760 --> 00:47:44,760
Oh.
837
00:47:56,708 --> 00:47:59,208
I'll be right back.
Wait here.
838
00:48:04,716 --> 00:48:06,349
2 packs of cigarettes, please.
839
00:48:06,384 --> 00:48:07,250
What kind?
840
00:48:07,285 --> 00:48:08,451
Any kind.
Just hurry.
841
00:48:08,486 --> 00:48:10,186
Oh, all right, all right.
842
00:48:13,892 --> 00:48:16,692
Just getting some change.
Have to phone my office.
843
00:48:16,728 --> 00:48:18,194
Here you are.
844
00:48:18,229 --> 00:48:20,363
No, no, no.
I said chewing gum.
845
00:48:20,398 --> 00:48:22,765
2 packs of chewing gum
and some shaving soap.
846
00:48:22,800 --> 00:48:24,700
Uh...
847
00:48:24,736 --> 00:48:26,202
Wonderful thing, chewing gum.
848
00:48:26,237 --> 00:48:28,771
It helps to have
something in your mouth.
849
00:48:31,142 --> 00:48:33,309
You can wait outside.
I'll only be a few minutes.
850
00:48:33,344 --> 00:48:36,178
I would like to telephone Cynthia.
851
00:48:37,415 --> 00:48:38,915
Oh.
852
00:49:04,976 --> 00:49:06,609
Hello?
853
00:49:06,644 --> 00:49:09,111
Oh, good morning,
Mr. Wainright.
854
00:49:09,147 --> 00:49:12,949
Miss Cynthia Potter?
No, Mr. Wainright. She hasn't called.
855
00:49:12,984 --> 00:49:15,651
Give me miss Benson.
856
00:49:15,687 --> 00:49:20,656
Hello. May I please speak
with Mr. John Tirsen?
857
00:49:20,692 --> 00:49:24,160
Oh. Well, would you
give him a message for me?
858
00:49:24,195 --> 00:49:26,662
Uh, tell him
miss Cynthia Potter called,
859
00:49:26,698 --> 00:49:29,165
and she's gone to the
country for a few days,
860
00:49:29,200 --> 00:49:32,702
but not to worry.
She'll phone him soon.
861
00:49:32,737 --> 00:49:35,137
Yes. Thank you.
862
00:49:45,516 --> 00:49:46,749
Get her everything she needs...
863
00:49:46,784 --> 00:49:49,151
dresses, socks, you know, the best.
864
00:49:49,187 --> 00:49:51,587
Tell Dalievska I've got pneumonia.
865
00:49:51,622 --> 00:49:53,856
I'll fly with pookie next week.
866
00:49:53,891 --> 00:49:55,858
Oh, and about Mr. Veloti,
miss Benson.
867
00:49:55,893 --> 00:49:57,326
Would you explain to him,
868
00:49:57,362 --> 00:49:58,794
ask him to come out here, please?
869
00:49:58,830 --> 00:50:00,296
Will do.
870
00:50:00,331 --> 00:50:03,766
Just a moment, Mr. Wainright.
Yes, Gloria?
871
00:50:03,801 --> 00:50:05,668
You can tell Mr. Wainright
miss Cynthia Potter
872
00:50:05,703 --> 00:50:06,635
is on the line now.
873
00:50:06,671 --> 00:50:08,037
Very well.
874
00:50:08,072 --> 00:50:10,806
Mr. Wainright,
miss Cynthia Potter on the line.
875
00:50:12,110 --> 00:50:13,642
Connect me with her.
876
00:50:15,480 --> 00:50:18,581
Well, I'm delighted
that you called at last.
877
00:50:18,616 --> 00:50:21,951
I hear you took my little
sister away last night.
878
00:50:21,986 --> 00:50:25,454
Under the circumstances,
I thought it was the only thing to do.
879
00:50:25,490 --> 00:50:27,089
We're at my place in the country.
880
00:50:27,125 --> 00:50:29,258
Do you want to speak to her?
She's just outside.
881
00:50:29,293 --> 00:50:30,960
Well, first I'd like to ask,
882
00:50:30,995 --> 00:50:35,464
don't you think she'll be terribly
lonely, the poor little thing?
883
00:50:35,500 --> 00:50:38,334
I'm perfectly willing for you
to see her anytime you like.
884
00:50:38,369 --> 00:50:40,536
Uh-huh. Well, that's
so charming of you,
885
00:50:40,571 --> 00:50:42,405
but I'm going out of town.
886
00:50:42,440 --> 00:50:46,475
However, I would like to have
my fiancee John see her.
887
00:50:46,511 --> 00:50:47,910
That I will not permit.
888
00:50:47,945 --> 00:50:51,013
Permit?
What do you mean, permit?
889
00:50:51,049 --> 00:50:52,615
What have you got to say about it?
890
00:50:52,650 --> 00:50:54,150
I have a great deal
to say about it,
891
00:50:54,185 --> 00:50:55,951
and I'll say it in court
if necessary.
892
00:50:55,987 --> 00:50:57,787
A young man who gives her liquor.
893
00:50:57,822 --> 00:50:59,321
If I say it's all right...
894
00:50:59,357 --> 00:51:01,057
and I'll take you to court, too.
895
00:51:01,092 --> 00:51:03,192
I'll tell them how
you've neglected her.
896
00:51:03,227 --> 00:51:07,396
You are just about the most
contemptible man I have ever met!
897
00:51:07,432 --> 00:51:08,531
I'll call Molly.
898
00:51:08,566 --> 00:51:11,300
Don't bother! Just
give her a message for me.
899
00:51:11,335 --> 00:51:15,137
Tell her that I said she's to
punch you right in the nose!
900
00:51:21,479 --> 00:51:22,711
Never mind, operator.
901
00:51:26,417 --> 00:51:27,616
Something wrong?
902
00:51:27,652 --> 00:51:29,018
I couldn't get Cynthia.
903
00:51:29,053 --> 00:51:31,053
Well, I just got through
talking to her.
904
00:51:31,089 --> 00:51:33,722
She happened to telephone the
office while I was calling.
905
00:51:33,758 --> 00:51:34,623
Oh?
906
00:51:34,659 --> 00:51:36,492
She said she missed you very much,
907
00:51:36,527 --> 00:51:39,128
but she thought it was best
that you stay here with me.
908
00:51:39,163 --> 00:51:41,564
Did she send you
any message for me?
909
00:51:41,599 --> 00:51:42,498
What?
910
00:51:42,533 --> 00:51:44,533
Did she send you
any message for me?
911
00:51:44,569 --> 00:51:49,805
Oh, yes. She said to give you
a great big kiss for her.
912
00:52:08,226 --> 00:52:10,126
Hello, Paul.
Miss Dorcet here?
913
00:52:10,161 --> 00:52:11,594
Yes, sir.
She's inside.
914
00:52:15,566 --> 00:52:17,032
Denise!
915
00:52:17,068 --> 00:52:19,034
Denise, how wonderful to see you.
916
00:52:19,070 --> 00:52:21,370
Oh, you'll never know
how wonderful it is.
917
00:52:21,405 --> 00:52:25,241
What is this I hear, that you're
not going on the tour with me?
918
00:52:25,276 --> 00:52:28,110
No, I can't, Denise.
I have to stay here with this child.
919
00:52:28,146 --> 00:52:29,845
Well, let Cutler stay with her.
920
00:52:29,881 --> 00:52:31,280
I wouldn't trust her
with anybody else.
921
00:52:31,315 --> 00:52:34,583
It seems we have
a problem. She drinks.
922
00:52:34,619 --> 00:52:37,086
Not anymore, uncle Eric.
923
00:52:37,121 --> 00:52:38,420
I'm on the wagon.
924
00:52:38,456 --> 00:52:41,223
Uh, Molly, dear, this is Denise Dorcet,
the famous singer.
925
00:52:41,259 --> 00:52:42,291
I'm sure you've heard of her.
926
00:52:42,326 --> 00:52:45,528
Oh, yes. My mother
used to speak of you.
927
00:52:47,932 --> 00:52:49,598
Molly, dear, would you do
something for me?
928
00:52:49,634 --> 00:52:52,134
Sure. Ask Mrs. Boykin when
lunch will be ready, would you?
929
00:52:52,170 --> 00:52:54,036
Mm-hmm.
Mrs. Boykin!
930
00:52:54,071 --> 00:52:58,641
No, no, no. No, dear. That isn't
courteous. You must go and ask her.
931
00:52:58,676 --> 00:53:02,144
That's a sweet child.
932
00:53:02,180 --> 00:53:03,112
Just 24 hours,
933
00:53:03,147 --> 00:53:05,614
and already I'm ready to kill her.
934
00:53:05,650 --> 00:53:06,882
You're going to stay, aren't you?
935
00:53:06,918 --> 00:53:09,552
But I can't.
I have my concert in Philadelphia.
936
00:53:09,587 --> 00:53:10,786
But that's not until Saturday.
937
00:53:10,821 --> 00:53:13,422
You can stay till Saturday, can't you?
Please...
938
00:53:13,457 --> 00:53:16,492
Mrs. Boykin says lunch
will be ready in 5 minutes.
939
00:53:16,527 --> 00:53:18,360
There now.
I wasn't very long, was I?
940
00:53:18,396 --> 00:53:20,496
No, dear.
You were just fine.
941
00:53:20,531 --> 00:53:23,232
I think we'd better go up and wash
our hands before lunch, hadn't we?
942
00:53:23,267 --> 00:53:25,134
I don't know about yours,
but mine are clean.
943
00:53:25,169 --> 00:53:27,303
See? Look.
Nice and clean.
944
00:53:27,338 --> 00:53:29,205
Run along, dear.
I want to talk to your aunt Denise.
945
00:53:29,240 --> 00:53:33,075
Oh, that's all right.
You go ahead and talk.
946
00:53:43,888 --> 00:53:47,356
You will not send me
to bed at 8:00!
947
00:53:47,391 --> 00:53:49,692
I don't go till 10:00.
948
00:53:49,727 --> 00:53:51,527
Good-bye!
949
00:53:51,562 --> 00:53:53,529
You're not going?
950
00:53:53,564 --> 00:53:55,531
I certainly am!
951
00:53:55,566 --> 00:53:57,233
Denise!
952
00:53:59,070 --> 00:54:00,502
Denise!
953
00:54:03,307 --> 00:54:06,075
Denise!
Denise!
954
00:54:06,110 --> 00:54:08,911
It's bad enough as it is...
no drinks, no cigarettes,
955
00:54:08,946 --> 00:54:10,512
but now you walking out on me.
956
00:54:10,548 --> 00:54:12,915
If you want to see me,
you know where you can find me.
957
00:54:12,950 --> 00:54:15,017
You don't think I'm doing what I want to,
do you,
958
00:54:15,052 --> 00:54:17,553
playing nursemaid to that brat?
959
00:54:17,588 --> 00:54:21,390
Denise, I'll be living for
the day when I can join you
960
00:54:21,425 --> 00:54:22,958
4 weeks from now.
961
00:54:22,994 --> 00:54:24,860
Better be sure before you come.
962
00:54:24,895 --> 00:54:26,061
I may have found someone else
963
00:54:26,097 --> 00:54:27,796
to show me the sights.
964
00:54:31,936 --> 00:54:33,769
Lunch, uncle Eric.
965
00:55:40,805 --> 00:55:42,104
Be quiet.
966
00:55:42,139 --> 00:55:44,740
Go on, boys.
Go back, boys. Go on.
967
00:56:12,937 --> 00:56:15,804
Uncle Eric, how could you?
968
00:56:15,840 --> 00:56:17,139
Put that down!
969
00:56:17,174 --> 00:56:20,743
Put that down!
970
00:56:20,778 --> 00:56:22,511
Let me go, you...
971
00:56:22,546 --> 00:56:24,313
oh! No!
972
00:56:26,117 --> 00:56:28,117
Let me go!
973
00:56:31,822 --> 00:56:35,090
Now, go to bed.
974
00:56:35,126 --> 00:56:37,292
Do you hear me?
975
00:56:43,634 --> 00:56:46,168
Get to bed.
Go on.
976
00:56:46,203 --> 00:56:50,239
This has been going on too long.
977
00:56:50,274 --> 00:56:52,307
Where did you get this?
978
00:56:56,147 --> 00:56:57,613
You might as well tell me
979
00:56:57,648 --> 00:56:59,882
because I'm going to stay
here until I find them.
980
00:57:07,992 --> 00:57:09,458
Now, let's get this straight.
981
00:57:09,493 --> 00:57:11,560
I am going to drink,
982
00:57:11,595 --> 00:57:13,429
and you are not going to drink.
983
00:57:13,464 --> 00:57:14,797
I am going to smoke,
984
00:57:14,832 --> 00:57:16,131
and you are not going to smoke.
985
00:57:16,167 --> 00:57:18,567
Is that clearly understood?
986
00:57:18,602 --> 00:57:20,402
Is it?
987
00:57:20,438 --> 00:57:22,104
Yes, sir.
988
00:57:23,841 --> 00:57:25,641
Go to sleep.
989
00:57:32,249 --> 00:57:33,549
Oh!
990
00:57:33,584 --> 00:57:35,417
Ooh.
991
00:57:56,507 --> 00:57:58,440
Wait.
992
00:58:00,945 --> 00:58:03,745
Oh, Johnny, you shouldn't have come.
I tried to phone you.
993
00:58:03,781 --> 00:58:05,280
Get in that cab and wait for me.
994
00:58:05,316 --> 00:58:06,715
I'm going in there and give
him what's coming to him.
995
00:58:06,750 --> 00:58:08,584
Now, wait a minute.
Come here.
996
00:58:08,619 --> 00:58:09,918
What are you doing, anyway?
997
00:58:09,954 --> 00:58:11,487
What good will that do?
998
00:58:11,522 --> 00:58:13,856
He'll only hurt me,
and I'll lose my concert.
999
00:58:13,891 --> 00:58:15,691
I've got a much better idea,
1000
00:58:15,726 --> 00:58:17,125
and this way we can both get even.
1001
00:58:17,161 --> 00:58:18,560
I'll play the concert,
1002
00:58:18,596 --> 00:58:19,995
and then I'll tell
everyone the truth...
1003
00:58:20,030 --> 00:58:21,930
that I'm not really a
child and that this
1004
00:58:21,966 --> 00:58:23,899
is what I had to do
to get a hearing.
1005
00:58:23,934 --> 00:58:25,434
Oh, now, you're a newspaperman.
1006
00:58:25,469 --> 00:58:27,135
You know that's a wonderful story,
1007
00:58:27,171 --> 00:58:29,137
and you'll be the only
one who'll have it.
1008
00:58:29,173 --> 00:58:30,472
You'll have a scoop...
1009
00:58:30,508 --> 00:58:33,041
Or a shovel,
or whatever you call it.
1010
00:58:33,077 --> 00:58:35,077
We'll blast that personality boy
1011
00:58:35,112 --> 00:58:36,578
from here to kingdom come.
1012
00:58:36,614 --> 00:58:39,248
Oh, Johnny,
please say you'll do it.
1013
00:58:39,283 --> 00:58:41,016
Please say you'll help.
1014
00:58:41,051 --> 00:58:42,451
I don't know if I can stand it...
1015
00:58:42,486 --> 00:58:43,819
you here in the same
house with him.
1016
00:58:43,854 --> 00:58:46,288
Oh, now, that doesn't mean a thing.
1017
00:58:46,323 --> 00:58:47,589
To him I'm just a kid,
1018
00:58:47,625 --> 00:58:49,691
a little kid.
1019
00:58:49,727 --> 00:58:51,760
I'm getting as crazy as you are.
1020
00:58:51,795 --> 00:58:53,095
Morning, cy.
1021
00:58:53,130 --> 00:58:54,463
Good morning.
1022
00:58:56,467 --> 00:58:58,600
Hey, you!
1023
00:59:01,238 --> 00:59:03,672
Oh,
this is getting to be a habit with you.
1024
00:59:03,707 --> 00:59:05,307
Oh, uncle Johnny!
1025
00:59:05,342 --> 00:59:06,742
Driver, come get your fare.
1026
00:59:06,777 --> 00:59:08,777
You killed him!
1027
00:59:08,812 --> 00:59:10,112
I'm afraid not.
1028
00:59:10,147 --> 00:59:11,580
Driver,
take him back where you found him.
1029
00:59:11,615 --> 00:59:13,582
Oh, let me go!
1030
00:59:13,617 --> 00:59:15,050
You big goon!
1031
00:59:15,085 --> 00:59:16,752
He's 10 times the man you are.
1032
00:59:16,787 --> 00:59:17,753
Driver?
1033
00:59:17,788 --> 00:59:18,754
Yes, sir.
1034
00:59:18,789 --> 00:59:20,155
Don't go yet.
1035
00:59:20,190 --> 00:59:23,358
Now let's get this thing
settled once and for all.
1036
00:59:23,394 --> 00:59:26,028
Do you want to stay
here or go with him?
1037
00:59:27,898 --> 00:59:30,832
I'll stay here.
1038
00:59:30,868 --> 00:59:32,634
All right, driver.
You can take him away now.
1039
00:59:32,670 --> 00:59:34,703
Yes, sir.
1040
00:59:34,738 --> 00:59:36,939
But I'm not staying
because I like it.
1041
00:59:36,974 --> 00:59:39,308
I'm only staying because
I want that concert.
1042
00:59:39,343 --> 00:59:41,243
That's ok with me.
1043
00:59:41,278 --> 00:59:42,844
Well, ok, then.
1044
00:59:42,880 --> 00:59:45,013
Ok.
1045
00:59:48,719 --> 00:59:50,152
How about that, Veloti?
1046
00:59:50,187 --> 00:59:52,387
More legato, more legato.
1047
01:00:36,266 --> 01:00:37,866
Aah!
1048
01:01:41,198 --> 01:01:43,165
Fine, fine.
1049
01:01:43,200 --> 01:01:45,233
That's very nice, my dear.
1050
01:01:45,269 --> 01:01:49,037
Now, gentlemen,
let us go to the finale.
1051
01:01:49,073 --> 01:01:50,439
We'll start right at bar 9.
1052
01:01:50,474 --> 01:01:53,041
Isn't she lovely?
1053
01:01:53,077 --> 01:01:55,444
You know, she's an amazing child.
1054
01:01:55,479 --> 01:01:57,813
She can talk about books,
plays, pictures.
1055
01:01:57,848 --> 01:02:00,816
Got a sense of humor.
Wonderful companion.
1056
01:02:00,851 --> 01:02:05,187
I tell you,
I really hated to come back to town.
1057
01:02:05,222 --> 01:02:06,521
What's so funny?
1058
01:02:06,557 --> 01:02:09,191
4 weeks ago,
you were ready to cut her throat.
1059
01:02:09,226 --> 01:02:11,093
Shows you what a fool I was.
1060
01:02:11,128 --> 01:02:12,427
Oh, Eric?
1061
01:02:12,463 --> 01:02:14,496
There's a reporter out
here from the globe.
1062
01:02:14,531 --> 01:02:16,198
He wants to do a special story.
1063
01:02:16,233 --> 01:02:17,866
John Tirsen.
Says you know him.
1064
01:02:17,901 --> 01:02:19,735
Excuse me.
1065
01:02:20,904 --> 01:02:22,204
Now, before you start swinging...
1066
01:02:22,239 --> 01:02:23,438
how are you?
1067
01:02:23,474 --> 01:02:25,340
I've got a human interest angle
I think my paper will go for.
1068
01:02:25,375 --> 01:02:27,242
Here it is.
2 Potter girls...
1069
01:02:27,277 --> 01:02:29,111
Cynthia trying every
way to make the grade
1070
01:02:29,146 --> 01:02:32,247
then all of a sudden, little Molly
coming home with a 5-year contract.
1071
01:02:32,282 --> 01:02:34,516
All I need is a picture of
you and Molly together.
1072
01:02:34,551 --> 01:02:38,286
How about it?
1073
01:02:38,322 --> 01:02:39,721
Sounds fair enough.
1074
01:02:39,757 --> 01:02:42,190
Rehearsal will be over soon.
Come on.
1075
01:02:43,761 --> 01:02:46,962
Splendid, splendid.
1076
01:02:46,997 --> 01:02:48,930
We're all very proud of you.
1077
01:02:51,068 --> 01:02:52,334
That's all for today.
1078
01:02:52,369 --> 01:02:53,268
Molly!
1079
01:02:53,303 --> 01:02:55,637
Molly, that was wonderful.
1080
01:02:55,672 --> 01:02:57,439
Just wonderful.
1081
01:02:57,474 --> 01:02:58,707
That was a beaut.
1082
01:02:58,742 --> 01:03:00,942
Hiya, Molly.
1083
01:03:00,978 --> 01:03:02,711
How goes it?
All set for the big show tomorrow?
1084
01:03:02,746 --> 01:03:05,247
Mr. Tirsen's writing a story about
you and your sister for his paper.
1085
01:03:05,282 --> 01:03:07,015
We might make the front page.
1086
01:03:07,050 --> 01:03:10,485
That's too much to hope for. We'll
be satisfied with the music section.
1087
01:03:10,521 --> 01:03:11,987
Say, I'd like one more picture,
1088
01:03:12,022 --> 01:03:14,623
something intimate,
when you're having a good time together.
1089
01:03:14,658 --> 01:03:16,024
I might get one of you on the floor
1090
01:03:16,059 --> 01:03:17,592
and Molly playing piggyback.
1091
01:03:17,628 --> 01:03:19,394
No, uncle John no.
1092
01:03:19,429 --> 01:03:21,997
I'm afraid that's a little too young,
even for Molly.
1093
01:03:22,032 --> 01:03:25,333
Go get your things, dear.
We'll go on home, huh?
1094
01:03:25,369 --> 01:03:26,201
Good luck tomorrow night.
1095
01:03:26,236 --> 01:03:29,771
I'll see you right after.
1096
01:03:29,807 --> 01:03:30,639
Thanks a lot.
1097
01:03:30,674 --> 01:03:31,573
Well, that ought to be...
1098
01:03:31,608 --> 01:03:33,008
oh, Mr. Tirsen.
1099
01:03:33,043 --> 01:03:35,544
Yeah?
1100
01:03:35,579 --> 01:03:36,845
About her sister Cynthia.
1101
01:03:36,880 --> 01:03:38,647
She's here in town.
Just got back.
1102
01:03:38,682 --> 01:03:40,749
I'll leave 2 tickets for
her at the box office.
1103
01:03:40,784 --> 01:03:41,850
If she wants to call Molly,
1104
01:03:41,885 --> 01:03:43,852
we'll be at my
apartment here in town.
1105
01:03:43,887 --> 01:03:45,387
Fine.
1106
01:03:55,032 --> 01:03:56,331
Good evening, Charles.
1107
01:03:56,366 --> 01:03:57,332
Good evening, sir.
1108
01:03:57,367 --> 01:03:59,267
Charles, this is Molly.
Molly Potter.
1109
01:03:59,303 --> 01:04:00,969
How do you do, miss?
1110
01:04:01,004 --> 01:04:02,470
Well, how did everything go?
1111
01:04:02,506 --> 01:04:04,239
Couldn't be better, Mrs. Boykin,
couldn't be better.
1112
01:04:04,274 --> 01:04:07,309
Fine. I guess you're hungry
after all that exercise.
1113
01:04:07,344 --> 01:04:08,643
I'll tell the cook you're here.
1114
01:04:08,679 --> 01:04:11,279
Give us a few minutes. We want to
get some fresh air in our lungs.
1115
01:04:15,919 --> 01:04:17,986
I want to show you the view.
1116
01:04:18,021 --> 01:04:19,654
Lovely.
1117
01:04:19,690 --> 01:04:22,390
That's central park down there
1118
01:04:22,426 --> 01:04:23,825
and the zoo.
1119
01:04:23,861 --> 01:04:24,926
Sometimes if the wind is right,
1120
01:04:24,962 --> 01:04:26,995
you can hear the lions roaring.
1121
01:04:27,030 --> 01:04:28,363
The skating pond is nearby, too.
1122
01:04:28,398 --> 01:04:30,065
I hope you like to ice skate.
1123
01:04:32,536 --> 01:04:35,604
Well, tomorrow night you'll
be a famous young lady...
1124
01:04:35,639 --> 01:04:38,006
people begging for your autograph,
1125
01:04:38,041 --> 01:04:40,709
newspapers calling up
for interviews.
1126
01:04:43,046 --> 01:04:46,248
Molly, there's something
I want to ask you about,
1127
01:04:46,283 --> 01:04:49,417
something you said the time your
uncle John came up to the country.
1128
01:04:49,453 --> 01:04:53,755
You said you were just
staying on for the concert.
1129
01:04:53,790 --> 01:04:56,391
Remember?
1130
01:04:56,426 --> 01:04:57,893
Yes.
1131
01:04:57,928 --> 01:05:00,562
You didn't really
mean that, did you?
1132
01:05:02,966 --> 01:05:04,499
Why, darling, you and I
1133
01:05:04,534 --> 01:05:07,769
are going to be working
together for years and years.
1134
01:05:07,804 --> 01:05:10,238
You may change your
mind after the concert.
1135
01:05:10,274 --> 01:05:12,207
Oh, now get this
in your little head.
1136
01:05:12,242 --> 01:05:14,843
Even if everything went wrong,
which it won't,
1137
01:05:14,878 --> 01:05:16,912
it wouldn't matter to me.
1138
01:05:16,947 --> 01:05:19,381
So will you relax?
1139
01:05:19,416 --> 01:05:21,616
I'm sorry.
1140
01:05:21,652 --> 01:05:23,852
I used to laugh at the men
1141
01:05:23,887 --> 01:05:26,922
who drooled on about their kids.
1142
01:05:26,957 --> 01:05:30,558
Well,
maybe I'm the father type after all.
1143
01:05:30,594 --> 01:05:33,128
You're a lovely child, Molly.
1144
01:05:33,163 --> 01:05:36,765
You got a cute little nose,
and that mouth.
1145
01:05:36,800 --> 01:05:39,467
Don't you think it's
time for supper?
1146
01:05:39,503 --> 01:05:40,802
Oh, yes.
1147
01:05:40,837 --> 01:05:42,938
Wait a minute.
Last one in is a rotten egg.
1148
01:05:42,973 --> 01:05:44,706
Ready, set, go.
1149
01:05:47,344 --> 01:05:49,477
Well, come on.
1150
01:05:55,052 --> 01:05:56,985
Pardon me.
1151
01:05:57,020 --> 01:05:58,653
Miss Dorcet's on her way up.
1152
01:05:58,689 --> 01:06:01,156
Miss Dorcet?
1153
01:06:01,191 --> 01:06:03,959
Excuse me.
1154
01:06:03,994 --> 01:06:05,827
Don't look so scared.
1155
01:06:05,862 --> 01:06:07,862
She can't eat you.
1156
01:06:10,767 --> 01:06:12,067
Denise.
1157
01:06:12,102 --> 01:06:13,668
Eric!
1158
01:06:13,704 --> 01:06:16,871
Oh, Eric, darling.
1159
01:06:16,907 --> 01:06:19,074
Well, what are you doing in town?
1160
01:06:19,109 --> 01:06:21,009
I had 2 nights between dates.
1161
01:06:21,044 --> 01:06:23,878
You hadn't telephoned.
You hadn't even written to me in a week,
1162
01:06:23,914 --> 01:06:25,780
so I flew in from Kansas City.
1163
01:06:25,816 --> 01:06:28,149
I just knew that something
must have happened,
1164
01:06:28,185 --> 01:06:30,919
that perhaps you'd fallen
in love with someone.
1165
01:06:30,954 --> 01:06:32,554
Have you?
1166
01:06:32,589 --> 01:06:35,056
Oh, sure.
Mrs. Boykin.
1167
01:06:35,092 --> 01:06:36,825
Molly.
1168
01:06:38,962 --> 01:06:40,962
Come here, dear.
1169
01:06:40,998 --> 01:06:43,999
You remember miss Dorcet,
don't you?
1170
01:06:44,034 --> 01:06:46,568
What do you think of my little girl now?
Isn't she lovely?
1171
01:06:46,603 --> 01:06:48,269
Look at that dress.
I picked it out myself.
1172
01:06:48,305 --> 01:06:49,904
How about that?
1173
01:06:53,010 --> 01:06:54,376
What's the matter?
Where are you going?
1174
01:06:54,411 --> 01:06:55,710
To my room.
1175
01:06:55,746 --> 01:06:58,279
It's early yet.
Stay and visit with us for a while.
1176
01:06:58,315 --> 01:06:59,614
Please.
1177
01:06:59,649 --> 01:07:01,616
Let her go, Eric.
1178
01:07:03,086 --> 01:07:05,387
I tell you what you can do.
You can get us some coffee.
1179
01:07:05,422 --> 01:07:06,888
Charles will give it to you.
1180
01:07:06,923 --> 01:07:09,858
But be sure and bring it back yourself,
huh?
1181
01:07:09,893 --> 01:07:11,993
Isn't that an amazing change?
1182
01:07:12,029 --> 01:07:15,296
Hasn't she blossomed out?
1183
01:07:15,332 --> 01:07:19,134
I don't think you're being
kind to this child, Eric,
1184
01:07:19,169 --> 01:07:22,170
bringing her here,
buying her expensive clothes.
1185
01:07:22,205 --> 01:07:25,440
How can she ever go back
to her own kind of life?
1186
01:07:25,475 --> 01:07:27,909
Well,
I don't intend for her to go back.
1187
01:07:27,944 --> 01:07:29,577
I'm going to keep her here with me.
1188
01:07:29,613 --> 01:07:30,912
Eric!
1189
01:07:30,947 --> 01:07:33,782
Well, I'm the only family she has.
1190
01:07:33,817 --> 01:07:35,417
Her sister walked out on her,
1191
01:07:35,452 --> 01:07:37,218
dumped her in my lap and went off.
1192
01:07:37,254 --> 01:07:39,587
Oh, Eric.
You cannot keep her.
1193
01:07:39,623 --> 01:07:40,922
Why not?
1194
01:07:40,957 --> 01:07:43,324
This is no foundling,
this is a grown girl.
1195
01:07:43,360 --> 01:07:46,961
What will people say?
And what about us?
1196
01:07:46,997 --> 01:07:49,330
Are we always going to
have her tagging along?
1197
01:07:49,366 --> 01:07:52,400
I hadn't thought that far.
1198
01:07:52,436 --> 01:07:55,937
Well, you'd better think that far.
1199
01:07:55,972 --> 01:07:58,406
I just remembered.
You probably haven't had dinner yet.
1200
01:07:58,442 --> 01:07:59,941
I'll tell Charles.
1201
01:07:59,976 --> 01:08:01,810
I was thinking maybe we
could go out somewhere,
1202
01:08:01,845 --> 01:08:03,511
someplace where we could dance.
1203
01:08:03,547 --> 01:08:08,950
After these 3 weeks on tour,
I feel like being very gay.
1204
01:08:08,985 --> 01:08:11,820
Well, Denise,
it's Molly's big night tomorrow.
1205
01:08:11,855 --> 01:08:15,190
Would you mind terribly
just staying here quietly?
1206
01:08:15,225 --> 01:08:17,592
Oh, Eric, how perfectly absurd.
1207
01:08:17,627 --> 01:08:20,962
Why, surely you don't expect me
to spend my one night in town
1208
01:08:20,997 --> 01:08:23,798
sitting here holding her hand,
do you?
1209
01:08:23,834 --> 01:08:28,036
And anyway, she does go to
sleep sometime, doesn't she?
1210
01:08:28,071 --> 01:08:30,705
She wouldn't miss you when
she was asleep, would she?
1211
01:08:30,740 --> 01:08:32,407
I suppose I might go.
1212
01:08:33,810 --> 01:08:35,176
Oh, Molly.
1213
01:08:40,684 --> 01:08:42,617
Thank you, Molly.
1214
01:08:45,155 --> 01:08:46,454
Oh, Molly,
1215
01:08:46,490 --> 01:08:48,490
would you mind terribly
if after you've gone to bed
1216
01:08:48,525 --> 01:08:50,291
miss Dorcet and I went out
dancing for a while?
1217
01:08:50,327 --> 01:08:51,993
No.
1218
01:08:52,028 --> 01:08:53,695
You're sure, now? Because if you do,
I wouldn't think of leaving you.
1219
01:08:53,730 --> 01:08:55,396
No, I don't mind.
1220
01:08:58,034 --> 01:09:00,135
I'll be up before we
leave to tuck you in.
1221
01:09:12,149 --> 01:09:13,948
Come in.
1222
01:09:20,457 --> 01:09:23,625
There you are.
1223
01:09:23,660 --> 01:09:26,194
You're going to need this quilt.
It's going to be chilly.
1224
01:09:29,666 --> 01:09:33,735
Molly,
when I was talking to aunt Denise,
1225
01:09:33,770 --> 01:09:35,370
she said something about...
1226
01:09:35,405 --> 01:09:38,640
well, you know,
as you get older it may be that you...
1227
01:09:38,675 --> 01:09:43,344
I was wondering how you'd
feel about me adopting you.
1228
01:09:44,681 --> 01:09:46,281
Adopting me?
1229
01:09:46,316 --> 01:09:48,183
Yes.
1230
01:09:50,654 --> 01:09:53,454
You've been happy
with me, haven't you?
1231
01:09:53,490 --> 01:09:55,223
At least these past few weeks.
1232
01:09:55,258 --> 01:09:56,958
Yes.
1233
01:09:56,993 --> 01:09:58,693
What is it, then?
1234
01:09:58,728 --> 01:10:00,695
Nothing.
1235
01:10:04,034 --> 01:10:06,768
Well, we don't have to decide tonight,
do we?
1236
01:10:06,803 --> 01:10:09,404
You sleep on it, huh?
1237
01:10:09,439 --> 01:10:10,838
Good night, my darling.
1238
01:11:04,261 --> 01:11:06,661
Cynthia.
1239
01:11:06,696 --> 01:11:09,030
What happened?
How did you get away?
1240
01:11:09,065 --> 01:11:11,266
Oh, Johnny,
I can't go through with this.
1241
01:11:11,301 --> 01:11:15,937
I can't make a fool of
myself playing that concert.
1242
01:11:15,972 --> 01:11:17,305
What?
1243
01:11:17,340 --> 01:11:19,641
I'm sorry. You just
can't use the story.
1244
01:11:19,676 --> 01:11:21,843
Why? What happened?
Did he find out?
1245
01:11:21,878 --> 01:11:24,679
No. And he's never
going to.
1246
01:11:24,714 --> 01:11:26,914
Molly will just disappear.
1247
01:11:26,950 --> 01:11:28,916
Don't you know Molly
can't disappear?
1248
01:11:28,952 --> 01:11:31,052
Molly's a real person by now.
1249
01:11:31,087 --> 01:11:33,087
She's in every magazine,
every newspaper.
1250
01:11:33,123 --> 01:11:35,390
Her face is plastered
up all over town.
1251
01:11:35,425 --> 01:11:37,792
You have her disappear,
and the police will be up here asking you
1252
01:11:37,827 --> 01:11:39,460
what you did with the body.
1253
01:11:39,496 --> 01:11:41,229
But, Johnny, what can I do?
1254
01:11:41,264 --> 01:11:42,764
I'm going to print the story.
1255
01:11:42,799 --> 01:11:44,565
It's even better if you don't play.
1256
01:11:44,601 --> 01:11:46,934
Lovely girl,
desperate for a hearing,
1257
01:11:46,970 --> 01:11:49,304
but when it came to fooling the public,
she just couldn't do it.
1258
01:11:49,339 --> 01:11:51,105
Puts you in the clear
and makes him out a heel.
1259
01:11:51,141 --> 01:11:52,440
No.
1260
01:11:52,475 --> 01:11:53,775
No, I'm sorry.
1261
01:11:53,810 --> 01:11:55,777
I don't want any story.
1262
01:11:55,812 --> 01:11:58,179
Sorry? Sorry?
What kind of talk is that?
1263
01:11:58,214 --> 01:12:00,181
What's happened?
Are you...
1264
01:12:00,216 --> 01:12:01,883
are you stuck on him?
1265
01:12:03,820 --> 01:12:05,253
Of course not.
1266
01:12:05,288 --> 01:12:07,522
Then why can't I blast
him with this broadside?
1267
01:12:07,557 --> 01:12:09,157
Because it wasn't his fault.
1268
01:12:09,192 --> 01:12:10,858
He didn't do anything.
1269
01:12:10,894 --> 01:12:12,794
It would be a dirty trick,
1270
01:12:12,829 --> 01:12:14,529
and I don't want any part of it.
1271
01:12:14,564 --> 01:12:16,998
You are in love with him.
1272
01:12:17,033 --> 01:12:18,800
No, I'm not.
1273
01:12:18,835 --> 01:12:22,203
We don't tell it, he will.
And it won't sound pretty.
1274
01:12:22,238 --> 01:12:23,771
I don't care.
1275
01:12:23,807 --> 01:12:26,441
It'll be the end of you ever playing
in this town. You know that.
1276
01:12:26,476 --> 01:12:27,809
I don't care.
1277
01:12:27,844 --> 01:12:30,611
I don't care if I never
see another piano.
1278
01:12:30,647 --> 01:12:33,314
I'm going home.
I want to forget the whole thing.
1279
01:12:33,350 --> 01:12:36,617
Then there's nothing to
stop our getting married.
1280
01:12:36,653 --> 01:12:38,152
No.
1281
01:12:38,188 --> 01:12:40,488
You mean it?
1282
01:12:40,523 --> 01:12:41,856
Yes.
1283
01:12:44,728 --> 01:12:46,761
I'll fix it so we
can leave tomorrow.
1284
01:12:46,796 --> 01:12:48,696
We'll go to Indianapolis.
We'll be married there.
1285
01:12:48,732 --> 01:12:50,698
Wait a minute.
You'd better call him right now
1286
01:12:50,734 --> 01:12:53,334
before he finds out you're gone.
1287
01:12:53,370 --> 01:12:56,337
Oh, and, Cindy, will you,
for the love of Mike,
1288
01:12:56,373 --> 01:12:58,339
tell him the truth this time?
1289
01:12:58,375 --> 01:13:01,609
We don't want the
police at our wedding.
1290
01:13:16,393 --> 01:13:17,925
Is that the right time?
1291
01:13:17,961 --> 01:13:19,394
What time did Molly
say she'd be here?
1292
01:13:19,429 --> 01:13:20,828
She didn't. She
telephoned
1293
01:13:20,864 --> 01:13:22,730
last night and said she'd be early.
1294
01:13:22,766 --> 01:13:24,632
Oh, this is all my fault.
1295
01:13:24,667 --> 01:13:26,300
I should never have gone out
and left her last night,
1296
01:13:26,336 --> 01:13:27,368
even for that hour.
1297
01:13:27,404 --> 01:13:29,170
She was feeling sort
of nervous anyway.
1298
01:13:29,205 --> 01:13:31,939
You're crazy you don't go over to
the apartment right now and get her.
1299
01:13:31,975 --> 01:13:34,609
And tangle with her sister?
No, thank you.
1300
01:13:34,644 --> 01:13:36,644
Yeah?
1301
01:13:36,679 --> 01:13:40,548
Mr. Wainright, miss Potter's here.
Miss Cynthia Potter.
1302
01:13:40,583 --> 01:13:41,783
Send her right in.
1303
01:13:49,626 --> 01:13:50,925
Good morning.
1304
01:13:50,960 --> 01:13:51,793
Where's Molly?
1305
01:13:51,828 --> 01:13:53,361
Molly said she was coming.
1306
01:13:53,396 --> 01:13:56,964
Mr. Wainright,
you can't have Molly play that concert.
1307
01:13:57,000 --> 01:14:00,868
What is this, miss Potter?
Another one of your tricks?
1308
01:14:00,904 --> 01:14:02,737
Why do you act this way with me?
1309
01:14:02,772 --> 01:14:03,905
You're so sweet to Molly,
1310
01:14:03,940 --> 01:14:06,140
but the minute you see me,
you're horrible.
1311
01:14:06,176 --> 01:14:08,242
Am I so different from her?
1312
01:14:08,278 --> 01:14:09,143
Yes.
1313
01:14:10,346 --> 01:14:12,580
Can't you imagine that
I might be all right
1314
01:14:12,615 --> 01:14:13,981
if you just took the
trouble to find out?
1315
01:14:14,017 --> 01:14:15,183
No, I cannot.
1316
01:14:15,218 --> 01:14:16,918
Every time I see you,
it means trouble.
1317
01:14:16,953 --> 01:14:19,120
You'd do anything
to cut Molly's throat.
1318
01:14:19,155 --> 01:14:21,622
I'm not trying to
cut Molly's throat.
1319
01:14:21,658 --> 01:14:22,857
All I'm trying to tell you
1320
01:14:22,892 --> 01:14:25,526
is that Molly is not a little girl.
1321
01:14:25,562 --> 01:14:27,995
Miss Potter,
I know Molly and I know you.
1322
01:14:28,031 --> 01:14:29,730
I wouldn't believe you under oath.
1323
01:14:32,202 --> 01:14:33,801
All right.
1324
01:14:33,837 --> 01:14:35,670
If that's the way you want it.
1325
01:14:35,705 --> 01:14:36,938
Just a minute.
1326
01:14:36,973 --> 01:14:38,573
About the concert.
1327
01:14:38,608 --> 01:14:39,941
If Molly doesn't play tonight,
1328
01:14:39,976 --> 01:14:41,375
it'll cost me thousands of dollars,
1329
01:14:41,411 --> 01:14:43,611
not to mention
the loss of prestige.
1330
01:14:43,646 --> 01:14:46,447
So you ought to bring her
backstage at 8:00, miss Potter.
1331
01:14:46,483 --> 01:14:47,482
8:00.
1332
01:14:47,517 --> 01:14:48,649
And if she's not there on the dot,
1333
01:14:48,685 --> 01:14:51,352
I'll be up with the
police to get her.
1334
01:14:51,387 --> 01:14:55,256
You see, I don't trust you
one inch, miss Potter.
1335
01:15:10,306 --> 01:15:11,305
Hello.
1336
01:15:11,341 --> 01:15:12,573
Hello, Cindy?
1337
01:15:12,609 --> 01:15:14,575
Did you talk to...
1338
01:15:14,611 --> 01:15:16,644
yes. I just came
from his office.
1339
01:15:16,679 --> 01:15:18,212
That's my girl.
1340
01:15:18,248 --> 01:15:20,147
Look, about train reservations,
1341
01:15:20,183 --> 01:15:22,183
there's a 3:30
this afternoon
1342
01:15:22,218 --> 01:15:24,085
and the 11:50 tonight.
1343
01:15:24,120 --> 01:15:27,822
Couldn't we take the late one?
1344
01:15:27,857 --> 01:15:29,557
I've got so many things to do.
1345
01:15:29,592 --> 01:15:31,959
I have to pack and
close up the apartment
1346
01:15:31,995 --> 01:15:32,994
and pay some bills.
1347
01:15:33,029 --> 01:15:35,563
Ok. I'll be up this
afternoon to help you pack.
1348
01:15:35,598 --> 01:15:36,831
Oh, no.
1349
01:15:36,866 --> 01:15:39,600
It would be better if I met
you right at the station.
1350
01:15:39,636 --> 01:15:42,637
You're sure, now?
Ok.
1351
01:15:42,672 --> 01:15:45,606
Meet you at 11:30,
upper level, information desk.
1352
01:15:45,642 --> 01:15:48,943
11:30, upper level,
information desk.
1353
01:15:48,978 --> 01:15:50,811
All right.
1354
01:16:07,096 --> 01:16:09,230
Oh, don't be so jittery.
She'll be here.
1355
01:16:09,265 --> 01:16:11,032
Remember, not a word
about anything.
1356
01:16:11,067 --> 01:16:12,600
Just treat her as if
she's never been away.
1357
01:16:12,635 --> 01:16:16,470
All right, all right.
1358
01:16:16,539 --> 01:16:19,807
Molly!
1359
01:16:21,477 --> 01:16:23,411
I missed you terribly.
1360
01:16:25,381 --> 01:16:27,648
Mrs. Boykin has your
things all ready for you.
1361
01:16:27,684 --> 01:16:29,116
I'll be back when you're dressed.
1362
01:16:29,152 --> 01:16:30,451
Thank you.
1363
01:16:30,486 --> 01:16:32,219
I'll tell the
conductor you're here.
1364
01:16:37,360 --> 01:16:38,659
Look.
1365
01:16:38,695 --> 01:16:43,531
Notice anything?
It's your piano.
1366
01:16:43,566 --> 01:16:45,666
He had it brought in
from the country.
1367
01:16:45,702 --> 01:16:49,170
And your chair.
Everything you're used to.
1368
01:17:09,192 --> 01:17:11,025
You wanted to see me?
1369
01:17:11,060 --> 01:17:13,594
I'm from the New York mail.
Have you any statement to make?
1370
01:17:13,630 --> 01:17:15,429
Statement?
1371
01:17:15,465 --> 01:17:16,931
About the story.
1372
01:17:16,966 --> 01:17:18,466
What story?
1373
01:17:34,484 --> 01:17:36,517
No comment.
1374
01:17:36,552 --> 01:17:37,952
When did you find out?
1375
01:17:37,987 --> 01:17:39,453
Is she still going to play?
1376
01:17:39,489 --> 01:17:40,554
How is she going to play,
1377
01:17:40,590 --> 01:17:42,857
as a kid or as herself?
1378
01:17:42,892 --> 01:17:44,492
No comment.
1379
01:17:46,896 --> 01:17:50,698
Good luck, Molly.
All right.
1380
01:17:50,733 --> 01:17:53,768
Wait.
1381
01:17:53,803 --> 01:17:57,238
I have an announcement to make.
1382
01:17:58,541 --> 01:18:00,841
Ladies and gentlemen,
1383
01:18:00,877 --> 01:18:04,178
I have always tried to bring you
the very best in music.
1384
01:18:04,213 --> 01:18:06,080
Miss Potter, whom you will hear
play tonight,
1385
01:18:06,115 --> 01:18:07,782
came to me through
a children's competition.
1386
01:18:07,817 --> 01:18:10,751
She won that competition
overwhelmingly.
1387
01:18:10,787 --> 01:18:12,486
But there was
a good reason for that,
1388
01:18:12,522 --> 01:18:14,055
which I have just this minute
learned.
1389
01:18:14,090 --> 01:18:18,859
Miss Potter is not a child.
She is a grown young lady.
1390
01:18:18,895 --> 01:18:21,395
To those of you who know me
and my reputation,
1391
01:18:21,431 --> 01:18:23,397
I need not say
that I regret profoundly
1392
01:18:23,433 --> 01:18:26,167
having brought you here
with false promises.
1393
01:18:26,202 --> 01:18:28,135
I shall, of course,
gladly refund your money
1394
01:18:28,171 --> 01:18:30,304
if you do not wish to stay.
1395
01:18:30,339 --> 01:18:32,540
But let me say this
in my own defense:
1396
01:18:32,575 --> 01:18:35,676
I may not have recognized
miss Potter's age,
1397
01:18:35,712 --> 01:18:37,812
but I did recognize her ability.
1398
01:18:37,847 --> 01:18:42,083
12 or 22, miss Potter
is a brilliant pianist.
1399
01:18:42,118 --> 01:18:46,287
Ladies and gentlemen,
miss Cynthia Potter.
1400
01:18:53,629 --> 01:18:56,297
Well, you made it after all,
didn't you, miss Potter?
1401
01:21:19,342 --> 01:21:20,374
You're not going to walk out
1402
01:21:20,409 --> 01:21:22,610
and leave that poor girl
to face this alone.
1403
01:21:22,645 --> 01:21:24,778
Don't worry about her.
She can take care of herself.
1404
01:21:24,814 --> 01:21:27,281
Now let's just forget that
she's crazy in love with you
1405
01:21:27,316 --> 01:21:28,449
and you're in love with her.
1406
01:21:28,484 --> 01:21:29,516
What?
1407
01:21:29,552 --> 01:21:31,585
Just think of this as business.
1408
01:21:31,621 --> 01:21:33,420
Listen to her.
1409
01:21:33,456 --> 01:21:36,357
She's got them on their
beams and hinges.
1410
01:21:36,392 --> 01:21:37,858
I don't care what she has.
1411
01:21:37,894 --> 01:21:39,593
What's the matter with you?
1412
01:21:39,629 --> 01:21:42,129
You're supposed to be a big
noise in this business.
1413
01:21:42,164 --> 01:21:44,865
Don't you know a good
thing when you see it?
1414
01:21:44,901 --> 01:21:46,901
Good night,
Mrs. Boykin.
1415
01:25:36,098 --> 01:25:38,031
Now where are you going?
1416
01:25:38,067 --> 01:25:39,633
I'm going home to Indianapolis.
1417
01:25:39,668 --> 01:25:41,201
Oh, come, now.
It's not as bad as all that.
1418
01:25:41,237 --> 01:25:42,536
Let's sit down and talk it over.
1419
01:25:42,571 --> 01:25:43,871
I don't want to.
1420
01:25:43,906 --> 01:25:45,272
But Mr. Wainright...
1421
01:25:45,307 --> 01:25:49,042
I can't face him.
I'm leaving on the train tonight.
1422
01:25:49,078 --> 01:25:50,711
Oh, my dear, but you...
1423
01:25:50,746 --> 01:25:54,047
oh, and thank you very
much for being so nice.
1424
01:26:10,799 --> 01:26:12,966
I would have killed the
story like I promised,
1425
01:26:13,002 --> 01:26:15,802
but when I found out you were
going to play after all...
1426
01:26:15,838 --> 01:26:17,137
I know.
1427
01:26:17,173 --> 01:26:21,074
Big boss called me in,
congratulated me.
1428
01:26:21,110 --> 01:26:22,743
Keeping me on pay
for the honeymoon,
1429
01:26:22,778 --> 01:26:24,478
holding my job open.
1430
01:26:24,513 --> 01:26:26,647
That's fine.
1431
01:26:26,682 --> 01:26:31,185
Ha ha ha. You should have
heard the other papers squawk.
1432
01:26:33,289 --> 01:26:34,888
You know something?
1433
01:26:34,924 --> 01:26:38,225
You'd be crazy not to cash
in on this publicity.
1434
01:26:38,260 --> 01:26:39,526
Wainright can't hurt you now,
1435
01:26:39,562 --> 01:26:40,794
and there must be
a dozen other guys
1436
01:26:40,829 --> 01:26:42,863
who'd give their eye
teeth to handle you.
1437
01:26:46,068 --> 01:26:48,635
If you don't mind,
Johnny, I'm tired.
1438
01:26:48,671 --> 01:26:52,472
Oh, all right.
1439
01:26:57,179 --> 01:26:59,713
Some engineer.
1440
01:27:02,885 --> 01:27:03,717
What is it?
1441
01:27:03,752 --> 01:27:04,952
Got a kid on here named Potter?
1442
01:27:04,987 --> 01:27:06,753
Apartment "c."
1443
01:27:12,461 --> 01:27:14,061
You Cynthia Potter?
1444
01:27:14,096 --> 01:27:16,563
Uh, yes, I am.
1445
01:27:16,599 --> 01:27:17,898
Here she is.
1446
01:27:17,933 --> 01:27:19,233
Is this the girl?
1447
01:27:19,268 --> 01:27:20,867
Yeah, that's her, all right.
1448
01:27:20,903 --> 01:27:22,202
All right, miss.
1449
01:27:22,238 --> 01:27:24,238
You stay out of this,
bub, or I'll run you in
1450
01:27:24,273 --> 01:27:26,440
for contributing to the
delinquency of a minor.
1451
01:27:26,475 --> 01:27:29,409
Did he tell you that?
He's a liar. She's no minor.
1452
01:27:29,445 --> 01:27:31,745
Of course I'm not a minor.
I'm 22 years old.
1453
01:27:31,780 --> 01:27:35,482
Oh, you are, are you?
We'll see about that.
1454
01:27:35,517 --> 01:27:38,585
Try this on for size.
1455
01:27:38,621 --> 01:27:40,687
Oh, you big bully!
You brute!
1456
01:27:40,723 --> 01:27:42,589
What are you talking...
1457
01:27:42,625 --> 01:27:46,293
come on, we've got to
get this train moving.
1458
01:28:07,216 --> 01:28:08,682
Molly.
1459
01:28:08,717 --> 01:28:10,884
Mm-mm. Cynthia.
1460
01:28:10,919 --> 01:28:12,719
Cynthia.
107556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.