Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,575
- Last season on The X Files...
- All right, nobody moves!
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,135
He reached down
and he healed me with his hand.
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,857
Cancer Man... he was
here with your mother.
4
00:00:11,881 --> 00:00:14,056
He wants something from her...
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,058
something she may have kept
in this house.
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,436
Agent Mulder,
your mother's just been
7
00:00:18,477 --> 00:00:20,197
admitted to a hospital
in serious condition.
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,480
The date is set
9
00:00:21,522 --> 00:00:23,524
and the outcome inevitable.
10
00:00:23,566 --> 00:00:25,109
I want the Smoking Man
smoked out.
11
00:00:25,150 --> 00:00:27,152
He knows about the man
that disappeared from
12
00:00:27,194 --> 00:00:29,154
the restaurant shooting.
He's trying to kill him.
13
00:01:55,199 --> 00:01:57,117
Oh! Damn it!
14
00:02:16,762 --> 00:02:19,139
A bee just stung me, eh?
15
00:02:24,395 --> 00:02:26,230
Well, now...
16
00:02:26,271 --> 00:02:27,690
don't you all take the cake?
17
00:02:28,983 --> 00:02:31,027
Does your mom ever mix you up?
18
00:04:28,060 --> 00:04:29,311
I've come to you at great risk.
19
00:04:29,353 --> 00:04:31,022
I mean you no harm.
20
00:04:31,063 --> 00:04:32,423
Mulder, he knows
about your sister.
21
00:04:32,447 --> 00:04:33,899
How do I know you're for real?
22
00:04:33,941 --> 00:04:35,818
I can explain everything to you.
23
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
First, I want you
to come somewhere with me.
24
00:04:38,988 --> 00:04:41,699
I want you to come with me
to see my mother.
25
00:04:59,657 --> 00:05:00,777
Stay out of his way, Scully.
26
00:05:00,801 --> 00:05:02,178
He doesn't want to hurt you.
27
00:05:02,220 --> 00:05:03,637
You can't use your gun.
28
00:05:03,679 --> 00:05:06,015
Stop right there, sir!
29
00:06:57,626 --> 00:06:59,419
Come on.
30
00:07:24,862 --> 00:07:26,613
Mulder!
31
00:07:26,655 --> 00:07:28,991
Scully, get the car!
32
00:07:30,826 --> 00:07:32,411
This way.
33
00:07:55,559 --> 00:07:56,977
Damn.
34
00:07:59,563 --> 00:08:01,940
This way.
35
00:09:47,671 --> 00:09:49,089
Hey!
36
00:09:49,131 --> 00:09:51,550
Jeremiah!
37
00:09:54,803 --> 00:09:57,973
Jeremiah, stop!
38
00:09:58,015 --> 00:09:59,641
What are you doing?
39
00:09:59,683 --> 00:10:00,976
There'll be more
40
00:10:01,018 --> 00:10:02,478
right behind him.
41
00:10:02,520 --> 00:10:03,895
You can't leave here.
42
00:10:03,937 --> 00:10:05,105
They'll kill me!
43
00:10:05,147 --> 00:10:06,815
I need your help!
44
00:10:08,692 --> 00:10:10,694
My mother is dying.
45
00:10:18,410 --> 00:10:19,619
Mulder!
46
00:10:20,704 --> 00:10:22,498
Mulder!
47
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
Mulder!
48
00:10:53,487 --> 00:10:56,407
Mulder!
49
00:11:32,943 --> 00:11:34,653
Where are they going?
50
00:11:36,363 --> 00:11:37,906
I don't know.
51
00:11:37,948 --> 00:11:40,242
I need to know.
52
00:11:42,327 --> 00:11:44,871
Please, I don't know.
53
00:12:22,909 --> 00:12:24,662
They'll know where to find us.
54
00:12:24,703 --> 00:12:25,743
They'll be waiting for us.
55
00:12:25,767 --> 00:12:26,955
Who?
56
00:12:26,997 --> 00:12:28,790
Your government men...
they'll be waiting
57
00:12:28,832 --> 00:12:30,626
at the hospital
with your mother.
58
00:12:30,668 --> 00:12:31,251
What can they do?
59
00:12:31,293 --> 00:12:32,752
We're working in the light.
60
00:12:32,794 --> 00:12:35,547
They can't stop us without
exposure, without consequence.
61
00:12:35,589 --> 00:12:36,869
You have to
understand something:
62
00:12:36,893 --> 00:12:38,592
I must perish.
63
00:12:38,634 --> 00:12:40,594
Whatever the consequences
to that end,
64
00:12:40,636 --> 00:12:45,265
they are incalculable to the
preservation of the larger plan.
65
00:12:45,307 --> 00:12:46,808
The larger plan?
66
00:12:50,020 --> 00:12:51,647
You mean colonization.
67
00:12:51,689 --> 00:12:55,984
Hegemony, Mr. Mulder...
a new origin of species.
68
00:12:56,026 --> 00:12:56,818
I don't understand.
69
00:12:56,860 --> 00:12:57,819
I can show you.
70
00:12:57,861 --> 00:13:00,238
My mother is dying.
71
00:13:00,280 --> 00:13:02,407
I need to take you
to see her right now.
72
00:13:02,449 --> 00:13:04,284
And if they are waiting for us?
73
00:13:04,326 --> 00:13:05,827
If they're willing to kill me
74
00:13:05,869 --> 00:13:08,079
and face the consequences
of their actions
75
00:13:08,121 --> 00:13:12,167
to stand before your ineffectual
justice system, I will be dead.
76
00:13:12,209 --> 00:13:14,753
I won't be able
to save your mother.
77
00:13:14,794 --> 00:13:16,380
The work will go on.
78
00:13:16,421 --> 00:13:18,882
The plan will continue
to be executed.
79
00:13:20,884 --> 00:13:21,885
Or you can stop it.
80
00:13:21,926 --> 00:13:22,969
How can I stop it?
81
00:13:23,011 --> 00:13:24,722
I can take you to a place
82
00:13:24,763 --> 00:13:27,098
and show you
the work in progress,
83
00:13:27,140 --> 00:13:28,600
where you can see...
84
00:13:28,642 --> 00:13:30,082
No, look, there's no time!
There's...
85
00:13:30,106 --> 00:13:32,149
Where you can see your sister.
86
00:13:48,537 --> 00:13:49,871
He isn't coming.
87
00:13:49,913 --> 00:13:50,955
I told you.
88
00:13:50,997 --> 00:13:51,998
Then where is he?
89
00:13:52,040 --> 00:13:53,875
I don't know.
90
00:13:53,917 --> 00:13:55,001
Certainly he anticipated
91
00:13:55,043 --> 00:13:56,712
we'd be here waiting.
92
00:13:59,923 --> 00:14:03,134
Unless we have a security leak.
93
00:14:03,927 --> 00:14:05,845
Who?
94
00:14:05,887 --> 00:14:09,015
I've come in receipt
of some pictures
95
00:14:09,057 --> 00:14:12,060
of your visit
to Mrs. Mulder's summer house.
96
00:14:12,102 --> 00:14:14,772
Were you aware
you were being photographed?
97
00:14:14,813 --> 00:14:16,690
By whom?
98
00:14:16,732 --> 00:14:18,012
I believe that can be determined
99
00:14:18,036 --> 00:14:20,914
by a simple planting
of information...
100
00:14:22,946 --> 00:14:25,574
...to see
where that information flows.
101
00:14:25,616 --> 00:14:28,243
What information?
102
00:14:28,285 --> 00:14:32,038
That Mrs. Mulder's life
is in danger...
103
00:14:32,080 --> 00:14:34,625
that left unprotected...
104
00:14:34,666 --> 00:14:37,586
she may come
to an unnatural end.
105
00:14:52,267 --> 00:14:53,351
Scully.
106
00:14:53,393 --> 00:14:54,894
Scully, it's me.
107
00:14:54,936 --> 00:14:56,396
Where are you?
108
00:14:56,438 --> 00:14:57,838
I'm right where
you left me, Mulder.
109
00:14:57,862 --> 00:14:59,524
I'm sitting here in my car.
110
00:14:59,566 --> 00:15:01,860
Why?
111
00:15:01,901 --> 00:15:03,421
Because you wouldn't answer
your phone,
112
00:15:03,445 --> 00:15:05,363
and because I didn't know
what else to do.
113
00:15:05,405 --> 00:15:06,824
Are you okay, Scully?
114
00:15:06,865 --> 00:15:08,158
Yes, I'm fine.
115
00:15:08,199 --> 00:15:10,034
Listen to me,
116
00:15:10,076 --> 00:15:11,716
there's going to be...
there's going to be
117
00:15:11,740 --> 00:15:12,954
people looking for me,
118
00:15:12,996 --> 00:15:14,832
and they're going to think
they can get to me through you.
119
00:15:14,873 --> 00:15:16,207
- Mulder...
- No, no, no, hold on.
120
00:15:16,249 --> 00:15:17,459
Just-just listen
for a second, Scully.
121
00:15:17,501 --> 00:15:19,002
I need you
to do something for me.
122
00:15:19,043 --> 00:15:20,962
I had to steal a car
from an airport in Alberta.
123
00:15:21,004 --> 00:15:22,324
There's going to be
a record of me
124
00:15:22,348 --> 00:15:23,632
going through Canadian customs,
125
00:15:23,674 --> 00:15:25,884
and I need you
to cover my tracks.
126
00:15:25,925 --> 00:15:28,762
I also need you to know
that I'm okay, Scully.
127
00:15:28,804 --> 00:15:31,598
I'm fine.
128
00:15:31,640 --> 00:15:33,975
Okay?
129
00:15:34,017 --> 00:15:35,811
Mulder, he's coming after you.
130
00:15:35,853 --> 00:15:36,645
Who?
131
00:15:36,687 --> 00:15:37,979
The man you left for dead.
132
00:15:38,021 --> 00:15:40,940
He's alive.
133
00:15:56,039 --> 00:15:58,375
That's it for the gas.
134
00:16:04,047 --> 00:16:06,132
How much further from here?
135
00:16:06,174 --> 00:16:07,676
About 20 miles.
136
00:16:09,219 --> 00:16:11,304
Maybe half that...
137
00:16:11,346 --> 00:16:14,599
on foot over those hills.
138
00:16:14,641 --> 00:16:16,393
Let's go.
139
00:16:31,700 --> 00:16:33,243
Sir.
140
00:16:33,284 --> 00:16:34,619
Agent Scully.
141
00:16:34,661 --> 00:16:37,038
I heard you were looking for me.
142
00:16:37,080 --> 00:16:39,457
There's been some concern
about you and Agent Mulder.
143
00:16:39,499 --> 00:16:41,042
We're fine, sir.
144
00:16:41,084 --> 00:16:44,629
We've been searching
for this man, Jeremiah Smith.
145
00:16:44,671 --> 00:16:46,214
Did you find him?
146
00:16:46,256 --> 00:16:47,716
No.
147
00:16:51,553 --> 00:16:52,888
I received a memo from you
148
00:16:52,930 --> 00:16:55,348
that there's more confusion
about this man...
149
00:16:55,390 --> 00:16:57,058
that the Social Security
Administration
150
00:16:57,100 --> 00:16:58,180
has five men with this name
151
00:16:58,204 --> 00:17:00,395
working in branch offices
around the country
152
00:17:00,437 --> 00:17:02,021
with identical photo I.D.s.
153
00:17:03,314 --> 00:17:05,901
We ran a check on these men.
154
00:17:05,943 --> 00:17:08,361
All five have not reported
to work in three days.
155
00:17:08,403 --> 00:17:10,403
Now, would you or Agent
Mulder like to let me in on
156
00:17:10,427 --> 00:17:12,073
what it is your suspicions are?
157
00:17:12,114 --> 00:17:13,533
I'm afraid we haven't exactly
158
00:17:13,575 --> 00:17:16,077
formulated any clear
suspicions, sir.
159
00:17:16,119 --> 00:17:17,788
Well, we have, Agent Scully.
160
00:17:17,829 --> 00:17:19,790
Sir?
161
00:17:19,831 --> 00:17:21,551
We were able to
download the hard drive data
162
00:17:21,575 --> 00:17:23,084
from each of
the five missing men's
163
00:17:23,126 --> 00:17:25,503
Social Security workstations,
and in each case, we found
164
00:17:25,545 --> 00:17:28,840
an enormous amount of files and
data that cannot be identified.
165
00:17:28,882 --> 00:17:30,133
Do not correspond
166
00:17:30,174 --> 00:17:32,134
with any kind of accounting
or document collection
167
00:17:32,158 --> 00:17:35,013
done as normal
departmental business.
168
00:17:35,054 --> 00:17:37,724
The data was all locked
in password files.
169
00:17:37,766 --> 00:17:39,100
How much of it is there?
170
00:17:39,142 --> 00:17:41,686
Enough to fill seven
ten-gigabyte hard drives...
171
00:17:41,728 --> 00:17:43,104
roughly a billion entries.
172
00:17:43,146 --> 00:17:45,023
It appears to be some kind of
173
00:17:45,106 --> 00:17:47,317
personal record-keeping
or accounting.
174
00:17:47,358 --> 00:17:48,758
Could it be
some kind of cryptogram?
175
00:17:48,782 --> 00:17:51,237
If it is, I can't crack it.
176
00:17:51,279 --> 00:17:54,825
I'd like to get a copy
of a portion of this.
177
00:17:54,866 --> 00:17:56,660
I might be able
to figure it out.
178
00:17:56,701 --> 00:17:57,953
Seriously?
179
00:17:57,995 --> 00:18:00,163
Maybe. There's somebody
I want to run it by.
180
00:18:00,204 --> 00:18:01,414
Agent Mulder?
181
00:18:01,456 --> 00:18:03,041
No.
182
00:18:03,082 --> 00:18:06,753
I think, sir, this is more along
my field of expertise.
183
00:18:32,070 --> 00:18:34,197
What happened to this man?
184
00:18:34,238 --> 00:18:37,158
I wouldn't touch
the body, Mr. Mulder.
185
00:18:52,716 --> 00:18:55,593
There's a work order here.
186
00:18:55,635 --> 00:18:58,555
It's for yesterday.
187
00:18:58,596 --> 00:19:00,473
He's only been here
188
00:19:00,515 --> 00:19:03,393
a little more than 24 hours.
189
00:19:05,269 --> 00:19:09,107
You know what killed him,
don't you?
190
00:19:11,150 --> 00:19:13,945
It's not much further.
191
00:19:35,675 --> 00:19:36,968
You're looking at the future,
192
00:19:37,010 --> 00:19:38,177
Mr. Mulder.
193
00:19:42,473 --> 00:19:44,183
What is it?
194
00:19:44,225 --> 00:19:47,228
A flowering shrub.
195
00:19:47,270 --> 00:19:49,106
But its specific
epithet can't be found
196
00:19:49,147 --> 00:19:52,191
on any of your taxonomic charts.
197
00:19:53,276 --> 00:19:55,445
Being grown for what?
198
00:19:55,486 --> 00:19:57,196
Pollen.
199
00:20:05,747 --> 00:20:07,916
What is this?
200
00:20:09,500 --> 00:20:10,585
What's going on here?
201
00:20:10,627 --> 00:20:12,754
What did I tell you, Mr. Mulder?
202
00:20:12,796 --> 00:20:14,923
That looks just like my sister.
203
00:20:18,676 --> 00:20:20,428
But that's not possible.
204
00:20:20,470 --> 00:20:23,222
She's no older than
the day she was taken.
205
00:20:28,311 --> 00:20:29,980
Samantha?
206
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
Samantha.
207
00:20:37,988 --> 00:20:39,238
Samantha?
208
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
Samantha?
209
00:20:44,035 --> 00:20:45,870
Samantha?
210
00:20:45,912 --> 00:20:48,331
Samantha, it's me.
211
00:20:50,500 --> 00:20:52,877
It's me, Fox, your brother.
212
00:20:58,133 --> 00:21:00,093
Do you remember me?
213
00:21:02,804 --> 00:21:04,555
What's wrong with her?
214
00:21:04,597 --> 00:21:06,307
She has no language.
215
00:21:06,349 --> 00:21:08,810
What do you mean?
216
00:21:08,852 --> 00:21:13,356
She's a drone, Mr. Mulder...
a worker.
217
00:21:15,358 --> 00:21:17,318
What are you talking about?
218
00:21:17,360 --> 00:21:21,280
There's more you should see
so that you might understand.
219
00:21:53,396 --> 00:21:55,148
How'd they get here?
220
00:21:55,190 --> 00:21:56,357
They're stationed here.
221
00:21:56,399 --> 00:21:59,318
They're part
of an agrarian work force.
222
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
Who takes care of them?
223
00:22:01,988 --> 00:22:04,199
They take care of themselves.
224
00:22:04,241 --> 00:22:06,367
Parenting is unnecessary...
225
00:22:06,409 --> 00:22:08,619
a needless division of energy.
226
00:22:26,846 --> 00:22:28,431
They're clones.
227
00:22:28,472 --> 00:22:31,101
Serial ovotypes.
228
00:22:31,142 --> 00:22:33,394
Have you seen enough,
Mr. Mulder?
229
00:22:33,436 --> 00:22:36,439
We can't stay around here
much longer.
230
00:22:38,608 --> 00:22:41,402
I'll go see
if I can find some gas.
231
00:23:39,669 --> 00:23:43,006
Open the door, Agent Scully.
232
00:23:47,426 --> 00:23:49,679
How did you know I was here?
233
00:23:49,720 --> 00:23:51,240
I've been trying
to reach Agent Mulder.
234
00:23:51,282 --> 00:23:52,616
I watched you enter
the building.
235
00:23:52,658 --> 00:23:54,267
Where is he?
236
00:23:54,309 --> 00:23:55,643
I don't know.
237
00:23:55,685 --> 00:23:57,395
I have information for him...
238
00:23:57,436 --> 00:23:59,272
a matter that would
concern him greatly.
239
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Concern him how?
240
00:24:00,357 --> 00:24:02,108
Concerning his mother.
241
00:24:02,150 --> 00:24:03,484
Has something happened to her?
242
00:24:03,526 --> 00:24:06,070
No. No, not yet.
243
00:24:06,112 --> 00:24:07,364
Is she in danger?
244
00:24:07,405 --> 00:24:10,491
I prefer to speak
with Agent Mulder directly.
245
00:24:10,533 --> 00:24:13,661
Let me just say
she is unprotected.
246
00:24:13,703 --> 00:24:15,454
From whom?
247
00:24:16,497 --> 00:24:18,916
From whom?
248
00:24:18,958 --> 00:24:20,758
If you want to involve
yourself, Agent Scully,
249
00:24:20,782 --> 00:24:22,503
you might do well
to give this information
250
00:24:22,545 --> 00:24:24,255
to your partner.
251
00:24:24,297 --> 00:24:27,758
Not until you give me
some information first.
252
00:24:30,428 --> 00:24:32,972
These are data entries taken
from Social Security records...
253
00:24:33,014 --> 00:24:34,974
You're going in the wrong
direction, Agent Scully.
254
00:24:35,016 --> 00:24:38,102
All beginning
with the letters S-E-P.
255
00:24:40,188 --> 00:24:41,814
You know what these are.
256
00:24:41,856 --> 00:24:43,900
Confirm or deny.
257
00:24:43,941 --> 00:24:48,405
Smallpox Eradication Program.
258
00:24:48,446 --> 00:24:50,907
Smallpox?
259
00:24:50,948 --> 00:24:52,825
Don't unlock doors
you're not prepared
260
00:24:52,867 --> 00:24:54,535
to go through, Agent Scully.
261
00:24:54,577 --> 00:24:55,737
What's that supposed to mean?
262
00:24:55,761 --> 00:24:59,207
Leave it alone.
263
00:24:59,249 --> 00:25:01,459
Protect the mother.
264
00:25:08,632 --> 00:25:11,552
What are you doing?
265
00:25:11,594 --> 00:25:12,511
She's coming with us.
266
00:25:12,553 --> 00:25:13,637
You can't do this.
267
00:25:13,679 --> 00:25:15,223
She's not your sister.
268
00:25:15,265 --> 00:25:16,515
Well, then who is she?
269
00:25:16,557 --> 00:25:18,559
You have a chance here
270
00:25:18,601 --> 00:25:20,770
to understand something
so much greater...
271
00:25:20,811 --> 00:25:23,481
to comprehend it, to expose it.
272
00:25:23,522 --> 00:25:25,566
Well, then explain it to me.
273
00:25:25,608 --> 00:25:27,026
Explain it to me now.
274
00:26:07,733 --> 00:26:09,110
Bees.
275
00:26:09,152 --> 00:26:10,611
It's an apiary.
276
00:26:10,653 --> 00:26:12,696
Are bees what killed
that man we found?
277
00:26:12,738 --> 00:26:14,365
Yes.
278
00:26:14,407 --> 00:26:16,247
It's probably not a good idea
to hide in there.
279
00:26:16,271 --> 00:26:17,994
No, you have
no immunity to them.
280
00:26:18,035 --> 00:26:20,246
But you do?
281
00:26:36,679 --> 00:26:38,097
Somebody lead me.
282
00:26:38,139 --> 00:26:40,266
I can't see anything.
283
00:27:05,708 --> 00:27:07,293
Is that the only way out?
284
00:27:14,592 --> 00:27:16,802
We've walked into our own trap.
285
00:29:16,380 --> 00:29:17,798
Are you busy, Agent Pendrell?
286
00:29:17,840 --> 00:29:19,216
No. I was just, uh...
287
00:29:19,258 --> 00:29:22,136
Good, 'cause I think I've made
some headway on this data.
288
00:29:22,178 --> 00:29:23,929
Can you call up the files?
289
00:29:23,971 --> 00:29:26,724
Yeah. I've got to tell you,
I've gotten nowhere.
290
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
Smallpox Eradication Program.
291
00:29:29,602 --> 00:29:31,812
Smallpox? How'd you figure that?
292
00:29:31,854 --> 00:29:35,065
I got lucky. But the key is in
this first string of letters.
293
00:29:35,107 --> 00:29:36,233
20-letter strings.
294
00:29:36,275 --> 00:29:37,610
30 different variations.
295
00:29:37,652 --> 00:29:39,372
You say "a 20-letter code"
to any scientist,
296
00:29:39,414 --> 00:29:40,373
and they immediately think
297
00:29:40,415 --> 00:29:42,156
"protein amino acid
sequence code,"
298
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
which is what this
turned out to be.
299
00:29:43,700 --> 00:29:45,535
Protein sequence code for what?
300
00:29:45,576 --> 00:29:46,827
Cowpox virus...
301
00:29:46,869 --> 00:29:49,830
the virus used to inoculate
humans against smallpox.
302
00:29:49,872 --> 00:29:51,832
Okay, right.
303
00:29:51,874 --> 00:29:54,835
These guys were keeping records
of smallpox inoculations. Why?
304
00:29:54,877 --> 00:29:57,630
I haven't worked that out yet.
305
00:29:57,672 --> 00:29:59,215
But the big question is
306
00:29:59,256 --> 00:30:00,924
this second alpha
numeric string.
307
00:30:00,966 --> 00:30:02,552
15 digits.
308
00:30:02,593 --> 00:30:04,512
Yeah, I checked.
Each one is different...
309
00:30:04,554 --> 00:30:06,639
an infinite number
of variations.
310
00:30:06,681 --> 00:30:07,973
An inventory.
311
00:30:08,015 --> 00:30:09,850
Of what?
312
00:30:09,892 --> 00:30:12,186
Of us.
313
00:30:15,898 --> 00:30:18,859
With all due respect,
Agent Scully,
314
00:30:18,901 --> 00:30:21,487
it looks like something
from the Hubble Telescope.
315
00:30:21,529 --> 00:30:22,613
Actually,
316
00:30:22,655 --> 00:30:23,864
it's an image created
317
00:30:23,906 --> 00:30:26,701
by what's called
a confocal microscope.
318
00:30:26,743 --> 00:30:28,703
You're looking at
a three-dimensional picture
319
00:30:28,745 --> 00:30:31,455
of the location of a protein...
in this case,
320
00:30:31,497 --> 00:30:33,624
cowpox structural protein
number six.
321
00:30:33,666 --> 00:30:37,420
It's one of the inoculants
used in the smallpox vaccine.
322
00:30:37,461 --> 00:30:38,713
Where'd it come from?
323
00:30:38,755 --> 00:30:39,963
From me.
324
00:30:40,005 --> 00:30:41,674
I had a biopsy taken
325
00:30:41,716 --> 00:30:43,259
from the smallpox
vaccination scar
326
00:30:43,300 --> 00:30:45,219
on my upper arm.
327
00:30:45,261 --> 00:30:48,055
Through a process called
immunohisto chemical staining
328
00:30:48,097 --> 00:30:50,015
and through the addition
of an antibody
329
00:30:50,057 --> 00:30:52,435
for the cowpox virus six,
330
00:30:52,476 --> 00:30:56,439
I was able to get this picture
of the location of a protein...
331
00:30:56,480 --> 00:30:59,316
a single, non-random
protein pattern.
332
00:30:59,358 --> 00:31:00,901
I'm not a scientist,
Agent Scully,
333
00:31:00,943 --> 00:31:02,863
and I don't know
that many people in this room...
334
00:31:02,887 --> 00:31:06,907
What I'm saying is that
I think this protein is a tag...
335
00:31:06,949 --> 00:31:09,243
some kind of genetic
marker that was applied
336
00:31:09,285 --> 00:31:12,705
to me when I was inoculated
against smallpox as a child.
337
00:31:12,747 --> 00:31:13,872
Why you?
338
00:31:14,957 --> 00:31:17,794
Not just me... all of us.
339
00:31:17,835 --> 00:31:19,920
Quite possibly anybody
340
00:31:19,962 --> 00:31:23,924
who's been inoculated
over the past 50 years.
341
00:31:23,966 --> 00:31:26,427
Agent Scully, frankly,
342
00:31:26,469 --> 00:31:28,929
this sounds like something
we might have expected
343
00:31:28,971 --> 00:31:30,931
from Agent Mulder.
344
00:31:30,973 --> 00:31:35,686
I had my doubts,
and I'm still not certain.
345
00:31:35,728 --> 00:31:39,732
But I performed the same
procedure on Agent Pendrell.
346
00:31:43,026 --> 00:31:45,946
The location of the protein
from his biopsy
347
00:31:45,988 --> 00:31:49,950
should be identical to mine,
but it's slightly different,
348
00:31:49,992 --> 00:31:52,703
which might correspond
to the alphanumeric entries
349
00:31:52,745 --> 00:31:53,954
collected by the men at the...
350
00:31:53,996 --> 00:31:56,165
at the Social Security
Administration.
351
00:31:56,206 --> 00:31:57,875
So what you're saying,
Agent Scully,
352
00:31:57,916 --> 00:32:01,504
is we're being catalogued,
tagged and inventoried?
353
00:32:01,545 --> 00:32:02,921
By who?
354
00:32:02,963 --> 00:32:06,425
I don't know, but it would
have to be a government agency.
355
00:32:06,467 --> 00:32:07,844
And to what purpose?
356
00:32:07,885 --> 00:32:09,470
I don't know that either.
357
00:32:09,512 --> 00:32:10,471
And I think the only man
358
00:32:10,513 --> 00:32:12,348
who might be able to give us
that information
359
00:32:12,389 --> 00:32:14,099
is Jeremiah Smith.
360
00:32:20,690 --> 00:32:23,984
Agent Scully, can I see you
outside for a moment?
361
00:32:24,026 --> 00:32:25,361
Alone.
362
00:32:36,163 --> 00:32:38,582
Do you realize what
you're promoting in there?
363
00:32:38,624 --> 00:32:39,917
You're rounding these people up
364
00:32:39,958 --> 00:32:42,038
in the middle of the workday
to imply that there's...
365
00:32:42,062 --> 00:32:43,003
I am a scientist, sir.
366
00:32:43,045 --> 00:32:46,006
What I'm promoting in there
is reductive evidence.
367
00:32:46,048 --> 00:32:48,208
It's the reason I believe
I was assigned to the X Files
368
00:32:48,232 --> 00:32:49,719
in the first place, is it not?
369
00:32:49,760 --> 00:32:52,095
To put Agent Mulder's work
to the test of science?
370
00:32:55,015 --> 00:32:57,727
Excuse me.
371
00:32:57,768 --> 00:32:59,019
Scully.
372
00:32:59,061 --> 00:33:00,813
Scully, where are you right now?
373
00:33:00,855 --> 00:33:03,900
I'm in Skinner's office.
Where are you?
374
00:33:03,941 --> 00:33:05,781
Still in Canada,
but I'm catching a plane soon.
375
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
I need you to meet me
on the other end.
376
00:33:07,486 --> 00:33:08,612
Just tell me where.
377
00:33:08,654 --> 00:33:10,030
At the hospital
where my mother is.
378
00:33:10,072 --> 00:33:11,574
Mulder, I don't...
379
00:33:11,615 --> 00:33:14,201
Her life depends upon me and
my party getting there safely.
380
00:33:14,243 --> 00:33:15,661
Who?
381
00:33:15,703 --> 00:33:19,373
Jeremiah Smith and someone else.
382
00:33:20,708 --> 00:33:22,348
I'm going to need
some protection, Scully.
383
00:33:22,390 --> 00:33:24,309
Oh, believe me, Mulder,
you're going to have it.
384
00:33:24,350 --> 00:33:25,838
What do you mean?
385
00:33:25,880 --> 00:33:28,549
There's a lot of people who want
to talk to Jeremiah Smith.
386
00:33:28,591 --> 00:33:30,050
They'll get their chance.
387
00:33:31,635 --> 00:33:33,053
We'll be there.
388
00:33:47,735 --> 00:33:49,111
Please. You can't kill him.
389
00:33:49,152 --> 00:33:50,404
He can't die.
390
00:33:50,446 --> 00:33:51,614
He must.
391
00:33:51,655 --> 00:33:53,073
That girl is my sister.
392
00:33:53,115 --> 00:33:54,784
He shows you pieces,
393
00:33:54,825 --> 00:33:56,185
but tells you nothing
of the whole,
394
00:33:56,209 --> 00:33:58,078
because he's inconsequential...
395
00:33:58,120 --> 00:34:00,456
a traitor to the project.
396
00:34:00,497 --> 00:34:02,666
Kill me. Let them go.
397
00:34:02,708 --> 00:34:04,084
You'd trade your life for his?
398
00:34:04,126 --> 00:34:05,878
For my mother's.
399
00:34:10,549 --> 00:34:12,843
Everything dies.
400
00:34:43,350 --> 00:34:44,350
Five hours we're out here
401
00:34:44,374 --> 00:34:46,126
swinging in the wind,
Agent Scully.
402
00:34:46,168 --> 00:34:47,544
Something's wrong.
403
00:34:47,586 --> 00:34:48,838
Something happened.
404
00:34:48,879 --> 00:34:50,679
You don't have any way
of getting hold of him?
405
00:34:50,703 --> 00:34:52,382
This is beginning
to seriously compromise
406
00:34:52,424 --> 00:34:55,260
our ability to treat patients.
407
00:34:59,492 --> 00:35:00,492
Oh, my God.
408
00:35:00,516 --> 00:35:02,392
Mulder...
409
00:35:05,187 --> 00:35:06,647
I can't.
410
00:35:06,689 --> 00:35:09,232
There's nothing.
411
00:35:09,274 --> 00:35:11,568
Oh, here... no.
412
00:35:11,610 --> 00:35:13,153
You're freezing.
413
00:35:13,195 --> 00:35:15,155
He's in...
You're in shock, Mulder.
414
00:35:15,197 --> 00:35:16,490
What happened?
415
00:35:31,213 --> 00:35:33,549
She'll never know.
416
00:35:40,973 --> 00:35:43,642
She'll never know.
417
00:37:39,842 --> 00:37:43,303
We could have saved her, Scully.
418
00:37:43,345 --> 00:37:45,305
As long as she's lying here,
419
00:37:45,347 --> 00:37:47,808
you can't give up on her.
420
00:37:47,850 --> 00:37:50,477
I don't care
what the doctors say.
421
00:37:54,439 --> 00:37:58,152
I had one chance.
422
00:37:58,194 --> 00:38:00,570
We let it slip away.
423
00:38:00,612 --> 00:38:02,531
We don't know that, Mulder.
424
00:38:02,572 --> 00:38:05,951
You can't blame yourself
for what you could only hope.
425
00:38:07,327 --> 00:38:10,206
He took me to a place
with green fields.
426
00:38:12,374 --> 00:38:14,417
And I saw my sister.
427
00:38:17,337 --> 00:38:20,090
She was just a little girl.
428
00:38:24,720 --> 00:38:28,348
I've seen too many things
not to believe.
429
00:38:28,390 --> 00:38:30,767
I've seen things, too.
430
00:38:32,269 --> 00:38:35,814
But there are answers
to be found now.
431
00:38:35,856 --> 00:38:38,859
We have hope
that there's a place to start.
432
00:38:38,901 --> 00:38:40,360
That's what I believe.
433
00:38:40,402 --> 00:38:43,405
You put such faith
in your science, Scully,
434
00:38:43,446 --> 00:38:46,700
but... the things I've seen,
435
00:38:46,742 --> 00:38:49,286
science provides
no place to start.
436
00:38:49,327 --> 00:38:52,789
Nothing happens in contradiction
to nature,
437
00:38:52,831 --> 00:38:56,376
only in contradiction
to what we know of it.
438
00:38:56,418 --> 00:38:59,379
And that's a place to start.
439
00:38:59,421 --> 00:39:02,925
That's where the hope is.
440
00:39:11,725 --> 00:39:15,104
I feel I came so close.
441
00:39:15,145 --> 00:39:16,813
I feel it, too.
442
00:39:18,315 --> 00:39:20,400
I know it.
443
00:39:20,442 --> 00:39:21,610
How?
444
00:39:21,651 --> 00:39:24,238
I was warned
445
00:39:24,280 --> 00:39:27,407
by a man we both know,
446
00:39:27,449 --> 00:39:31,369
who I believe knows the truth,
447
00:39:31,411 --> 00:39:35,040
who can lead us
to a place to start.
448
00:40:27,509 --> 00:40:29,427
Mr. Mulder?
449
00:40:30,679 --> 00:40:32,722
My name is Marita Covarrubias.
450
00:40:32,764 --> 00:40:34,933
I'm the assistant
to the special representative.
451
00:40:34,975 --> 00:40:37,477
Was he able to review
the material that I sent him?
452
00:40:37,519 --> 00:40:38,603
Yes.
453
00:40:38,645 --> 00:40:40,522
And will he see me?
454
00:40:40,563 --> 00:40:43,275
I'm afraid he's been called
into something important.
455
00:40:44,526 --> 00:40:46,528
Can I ask who sent
you here, Mr. Mulder?
456
00:40:46,569 --> 00:40:48,571
A friend.
457
00:40:48,613 --> 00:40:49,572
You know, I've been inquiring
458
00:40:49,614 --> 00:40:51,325
with each of
the special representatives
459
00:40:51,367 --> 00:40:53,285
all month about
the farmland in Canada.
460
00:40:53,327 --> 00:40:54,767
I've been trying
to get some answers,
461
00:40:54,791 --> 00:40:56,496
and all I've gotten
are dead ends.
462
00:40:56,538 --> 00:40:59,499
Well, I can tell you that
farm has been abandoned.
463
00:40:59,541 --> 00:41:02,169
The crops you described
were left to die.
464
00:41:02,211 --> 00:41:05,214
But they have been identified
as ginseng.
465
00:41:05,255 --> 00:41:08,842
No evidence of beehives
or bee husbandry was found.
466
00:41:10,677 --> 00:41:13,471
I know it's not the answer
you wanted.
467
00:41:14,973 --> 00:41:16,808
I, uh...
468
00:41:16,850 --> 00:41:19,936
Can I ask why this is
so important to you?
469
00:41:22,022 --> 00:41:23,899
I've suffered...
470
00:41:23,940 --> 00:41:27,527
I've suffered some
very personal losses recently,
471
00:41:27,569 --> 00:41:29,446
and...
472
00:41:32,074 --> 00:41:34,617
I was... I was hoping...
473
00:41:36,245 --> 00:41:38,872
...that, um...
474
00:41:55,513 --> 00:41:58,516
Not everything dies,
Mr. Mulder.
475
00:42:27,712 --> 00:42:31,549
I need to know the reasons
why this should be.
476
00:42:31,591 --> 00:42:34,261
So that the work may continue.
477
00:42:35,845 --> 00:42:39,057
So that the project
may proceed unabated
478
00:42:39,099 --> 00:42:41,684
by removing
an unnecessary obstacle.
479
00:42:41,726 --> 00:42:43,395
What obstacle?
480
00:42:43,437 --> 00:42:45,688
Agent Mulder, actually.
481
00:42:48,442 --> 00:42:51,611
If his mother were to die,
he would...
482
00:42:51,653 --> 00:42:53,280
He what?
483
00:42:53,322 --> 00:42:55,698
You see...
484
00:42:55,740 --> 00:42:59,869
the fiercest enemy is the man
who has nothing left to lose.
485
00:43:01,788 --> 00:43:05,583
And you know how important
Agent Mulder is to the equation.
486
00:44:30,752 --> 00:44:32,962
I made this!
33389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.