Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,057 --> 00:03:04,014
Hun ser p� meg hver dag.
2
00:03:04,184 --> 00:03:05,976
Mary Jane Watson.
3
00:03:06,144 --> 00:03:10,189
Tenk om hun visste
hva jeg f�ler for henne.
4
00:03:10,357 --> 00:03:12,148
Hun m� aldri vite det.
5
00:03:12,317 --> 00:03:15,733
En gang valgte jeg
� vie meg til et liv fylt av ansvar.
6
00:03:15,904 --> 00:03:18,229
Det kan hun aldri ta del i.
7
00:03:18,407 --> 00:03:19,687
Hvem er jeg?
8
00:03:19,867 --> 00:03:22,440
Jeg er Spider-Man,
og jeg har en jobb � gj�re.
9
00:03:22,619 --> 00:03:25,620
Og jeg er Peter Park er.
Jeg har ogs� en jobb.
10
00:03:25,789 --> 00:03:27,367
Parker!
11
00:03:27,833 --> 00:03:29,742
Nei, stans!
12
00:03:31,211 --> 00:03:33,881
Du er seint ute. Du er alltid sein.
13
00:03:34,047 --> 00:03:36,965
Beklager, Mr. Aziz.
Det skjedde noe.
14
00:03:37,134 --> 00:03:39,423
N� igjen. Alltid skjer det noe.
15
00:03:39,595 --> 00:03:42,382
Skynd deg.
Bestilling for 21 minutter siden.
16
00:03:42,556 --> 00:03:45,972
Harmattan, Burton & Smith,
8 store, tykke pizzaer.
17
00:03:46,143 --> 00:03:49,179
Om 8 minutter
utl�per 29-minutters garantien.
18
00:03:49,355 --> 00:03:52,272
Da f�r jeg ikke betalt for pizzaene-
19
00:03:52,441 --> 00:03:55,110
-og Pizza Yurt vinner
kunden min for alltid.
20
00:03:55,277 --> 00:03:58,693
Du er mitt eneste h�p.
Du m� klare det i tide.
21
00:03:58,864 --> 00:04:02,613
Du er en hyggelig kar.
Men du er up�litelig.
22
00:04:02,993 --> 00:04:04,820
Dette er siste sjanse.
23
00:04:04,995 --> 00:04:09,741
42 kvartaler p� 7 1 /2 minutt,
ellers er du oppsagt.
24
00:04:11,460 --> 00:04:13,334
Kj�r!
25
00:04:35,609 --> 00:04:37,152
Er du idiot?
26
00:04:59,133 --> 00:05:02,300
Han stjal pizzaene til den typen!
27
00:05:11,020 --> 00:05:12,598
Jeg tar den!
28
00:05:28,204 --> 00:05:30,529
lkke lek i gatene, unger.
29
00:05:30,706 --> 00:05:31,987
Nei, Mr. Spider-Man.
30
00:05:32,291 --> 00:05:33,951
Vi ses.
31
00:05:35,127 --> 00:05:36,372
Pent, Spidey!
32
00:06:29,265 --> 00:06:31,174
Pizzaer.
33
00:06:35,939 --> 00:06:37,516
Du er sent ute.
34
00:06:38,441 --> 00:06:39,770
Jeg betaler ikke.
35
00:06:58,253 --> 00:07:01,752
Joes 29-minutters garanti
er et l�fte.
36
00:07:02,048 --> 00:07:06,544
For deg betyr l�fter ingen ting.
Men for meg er det alvor.
37
00:07:06,719 --> 00:07:08,712
Det er alvor for meg ogs�.
38
00:07:08,888 --> 00:07:11,296
-Du er oppsagt.
-Jeg trenger denne jobben.
39
00:07:11,474 --> 00:07:14,144
-Du er oppsagt.
-Gi meg en sjanse til.
40
00:07:23,236 --> 00:07:24,565
Du er oppsagt.
41
00:07:24,946 --> 00:07:26,986
-Parker? Du er oppsagt.
-Hvorfor?
42
00:07:27,157 --> 00:07:28,615
Hunder som leker?
43
00:07:28,783 --> 00:07:31,072
Duer i parken?
Gamlinger som spiller sjakk?
44
00:07:31,244 --> 00:07:32,489
-Sjef.
-lkke n�.
45
00:07:32,662 --> 00:07:35,367
Jeg tenkte � vise
en annen side av New York.
46
00:07:35,540 --> 00:07:38,494
6 minutter til deadline.
F�rstesiden?
47
00:07:38,668 --> 00:07:42,037
Jeg trenger ingen f�lsom artist.
lkke n�!
48
00:07:42,213 --> 00:07:44,835
Jeg trenger bilder
av Spider-psykopaten!
49
00:07:45,008 --> 00:07:48,507
Han vil ikke mer.
Du har f�tt byen til � hate ham.
50
00:07:48,678 --> 00:07:50,173
Og det er jeg stolt av.
51
00:07:50,347 --> 00:07:54,095
Fjern de pene bildene
f�r jeg f�r sukkersjokk.
52
00:07:54,267 --> 00:07:57,636
-Din kone har mistet sjekkheftet.
-Takk, god nyhet.
53
00:07:57,813 --> 00:08:01,146
Kan du ikke bruke noe av det?
Jeg trenger penger.
54
00:08:02,526 --> 00:08:04,352
Hent en fiolin til meg!
55
00:08:04,528 --> 00:08:06,188
5 minutter til deadline.
56
00:08:06,363 --> 00:08:11,072
Bruk et bilde av en r�tten kylling.
"" Matforgiftning truer byen.""
57
00:08:11,243 --> 00:08:13,615
-Forgiftet mat?
-Jeg er litt kvalm.
58
00:08:13,787 --> 00:08:15,661
Ja vel, Mr. Jameson.
59
00:08:17,374 --> 00:08:19,532
B�nn. Robbie, der er f�rstesiden.
60
00:08:19,710 --> 00:08:21,334
"" Maskert b�lle truer byen.""
61
00:08:21,503 --> 00:08:22,962
Han er ingen b�lle.
62
00:08:23,213 --> 00:08:24,873
-Hva sa jeg?
-Jeg ordner det.
63
00:08:25,048 --> 00:08:26,626
-1 50 dollar.
-300.
64
00:08:27,050 --> 00:08:28,295
Uh�rt.
65
00:08:28,468 --> 00:08:30,425
Greit. Gi henne denne.
66
00:08:30,595 --> 00:08:31,876
Takk, adj�.
67
00:08:38,437 --> 00:08:42,269
Det dekker ikke forskuddet
du fikk for noen uker siden.
68
00:08:42,608 --> 00:08:44,565
-Nei vel.
-Beklager.
69
00:08:47,529 --> 00:08:49,071
Opp med hodet.
70
00:09:02,252 --> 00:09:03,663
Se deg for, idiot!
71
00:09:14,348 --> 00:09:16,221
Unnskyld, professor Connors.
72
00:09:16,391 --> 00:09:17,969
Hvor skal du?
73
00:09:18,185 --> 00:09:19,430
Til forelesningen din.
74
00:09:19,603 --> 00:09:21,430
Den er slutt.
75
00:09:21,605 --> 00:09:23,811
Ser du ikke at jeg st�r her?
76
00:09:23,982 --> 00:09:27,766
Beklager. Jeg pr�ver.
Jeg vil gjerne v�re der.
77
00:09:27,945 --> 00:09:29,273
S� v�r der.
78
00:09:30,656 --> 00:09:32,115
Hva er det med deg?
79
00:09:32,658 --> 00:09:36,987
Karakterene dine forverrer seg.
Du kommer for sent.
80
00:09:37,162 --> 00:09:40,080
Du virker alltid utslitt.
81
00:09:41,500 --> 00:09:43,576
Du har ikke levert oppgaven.
82
00:09:43,752 --> 00:09:46,872
Jeg planlegger � skrive
om professor Octavius.
83
00:09:47,089 --> 00:09:50,209
"" Planlegging"" er ikke et fag her.
84
00:09:53,554 --> 00:09:55,546
Octavius er en venn av meg.
85
00:09:55,889 --> 00:09:57,882
Du b�r gj�re en seri�s jobb.
86
00:09:58,225 --> 00:10:01,392
F� det gjort, ellers stryker du.
87
00:10:22,833 --> 00:10:24,956
Overraskelse!
88
00:10:25,127 --> 00:10:27,036
Si noe.
89
00:10:27,213 --> 00:10:28,493
Hva skjer?
90
00:10:28,672 --> 00:10:31,210
Peter, det er f�dselsdagen din!
91
00:10:31,759 --> 00:10:34,546
Om du �nsker � huske det, eller ei.
92
00:10:34,929 --> 00:10:38,214
Han lever i en annen verden.
lkke sant?
93
00:10:38,391 --> 00:10:40,348
Hei, M.J.
94
00:10:42,353 --> 00:10:43,598
Lenge siden sist.
95
00:10:44,522 --> 00:10:47,641
Hvordan er skuespillet?
Leste en flott kritikk.
96
00:10:47,817 --> 00:10:49,525
Det g�r bra.
97
00:10:49,694 --> 00:10:50,939
Hun er fantastisk.
98
00:10:51,112 --> 00:10:52,772
Harry sendte roser.
99
00:10:52,947 --> 00:10:55,520
Hvor har du v�rt?
Du har ikke ringt tilbake.
100
00:10:56,993 --> 00:10:58,866
Jeg har v�rt opptatt.
101
00:10:59,036 --> 00:11:02,571
Du fotograferer Spider-Man?
Hvordan er det med krypet?
102
00:11:02,748 --> 00:11:04,705
Du burde holde deg unna ham.
103
00:11:04,875 --> 00:11:09,870
-N� g�r vi inn og spiser.
-Jeg henter forrettene.
104
00:11:10,047 --> 00:11:12,087
Hvordan g�r OsCorp?
105
00:11:12,258 --> 00:11:17,418
Flott. Jeg leder spesialprosjektene,
vi st�r foran et gjennombrudd i fusjon.
106
00:11:17,680 --> 00:11:21,808
S� flott, din far ville v�rt s� stolt.
M�tte han hvile i fred.
107
00:11:21,976 --> 00:11:23,304
Takk.
108
00:11:23,686 --> 00:11:27,387
Vi finansierer et av idolene dine.
Otto Octavius.
109
00:11:27,565 --> 00:11:30,056
-Jeg skriver om ham.
-Vil du m�te ham?
110
00:11:30,234 --> 00:11:31,479
Kunne du presentere meg?
111
00:11:31,652 --> 00:11:37,109
Klart. Han gj�r OsCorp st�rre
enn far noen gang dr�mte om.
112
00:11:37,283 --> 00:11:39,157
M.J., kan du hjelpe meg?
113
00:11:41,537 --> 00:11:43,115
Hun venter p� deg.
114
00:11:43,831 --> 00:11:45,076
Hva mener du?
115
00:11:45,249 --> 00:11:47,705
Se hvordan hun ser p� deg,
eller ikke ser p� deg.
116
00:11:48,252 --> 00:11:49,581
Hvordan du n� ser p� det.
117
00:11:49,962 --> 00:11:52,121
Jeg har ikke tid til jenter n�.
118
00:11:52,298 --> 00:11:53,627
Hvorfor ikke? Er du d�d?
119
00:11:53,800 --> 00:11:55,294
Jeg har v�rt opptatt.
120
00:11:55,551 --> 00:11:57,295
Med � ta bilder av kameraten din?
121
00:11:58,638 --> 00:12:00,180
Vi snakker ikke om det.
122
00:12:00,682 --> 00:12:03,682
Jeg vil v�re venner.
Vi m� stole p� hverandre.
123
00:12:03,851 --> 00:12:08,348
S� v�r �rlig. Hvis du visste hvem
han var, ville du fortelle meg det?
124
00:12:22,787 --> 00:12:24,780
Oppsigelse av misligholdt l�n
125
00:12:31,963 --> 00:12:33,457
May.
126
00:12:33,631 --> 00:12:35,209
Hva er det, Ben?
127
00:12:36,551 --> 00:12:38,460
Vent.
128
00:12:38,720 --> 00:12:40,131
-Tante May.
-Du store.
129
00:12:40,555 --> 00:12:45,762
Peter. Et �yeblikk trodde jeg
at vi var mange �r tilbake i tiden.
130
00:12:47,979 --> 00:12:49,888
Alle er g�tt?
131
00:12:50,315 --> 00:12:51,975
Hadde de det hyggelig?
132
00:12:52,484 --> 00:12:53,764
Sikkert.
133
00:12:55,612 --> 00:12:59,444
-Er alt bra?
-Naturligvis. G� hjem n�.
134
00:13:00,033 --> 00:13:05,193
Og v�r forsiktig. Jeg liker ikke
den scooter-saken du kj�rer rundt p�.
135
00:13:05,372 --> 00:13:07,115
Jeg er bekymret for deg.
136
00:13:07,624 --> 00:13:12,452
Du er s� alene.
Og jeg s� brevet fra banken.
137
00:13:12,671 --> 00:13:15,162
�, du store. Gjorde du det?
138
00:13:17,175 --> 00:13:18,634
Hva s�?
139
00:13:19,177 --> 00:13:20,837
Jeg ligger litt etter.
140
00:13:21,846 --> 00:13:23,554
Det gj�r alle.
141
00:13:24,266 --> 00:13:27,220
Jeg vil ikke snakke mer om det.
142
00:13:27,394 --> 00:13:31,142
Jeg er trett, og du m� hjem.
143
00:13:32,899 --> 00:13:37,395
Gratulerer med dagen, gutten min.
Du trenger dem mer enn jeg gj�r.
144
00:13:37,571 --> 00:13:40,109
-Jeg kan ikke ta dem.
-Jo, det kan du!
145
00:13:40,282 --> 00:13:42,321
Du kan ta imot disse pengene.
146
00:13:42,492 --> 00:13:45,197
Det er ikke stort. Ta dem!
147
00:13:45,370 --> 00:13:47,861
V�g ikke � legge dem igjen.
148
00:13:48,039 --> 00:13:49,997
Jeg er s� lei meg.
149
00:13:51,209 --> 00:13:54,709
Jeg savner din onkel Ben
s� forferdelig.
150
00:13:56,798 --> 00:14:01,709
l neste m�ned er det
to �r siden han ble tatt fra oss.
151
00:14:04,055 --> 00:14:06,262
lblant tenker jeg-
152
00:14:07,434 --> 00:14:11,728
-at om jeg sto overfor den som var
ansvarlig for det som hendte...
153
00:14:12,773 --> 00:14:14,812
Jeg vet ikke hva jeg ville gj�re.
154
00:14:24,868 --> 00:14:27,573
Du m� ta med deg
resten av kaken hjem.
155
00:14:44,012 --> 00:14:46,171
Er du her enn�?
156
00:14:47,266 --> 00:14:48,926
Jeg s� plakaten av deg.
157
00:14:49,142 --> 00:14:52,393
Er det ikke rart?
Jeg syns det er litt pinlig.
158
00:14:52,563 --> 00:14:56,643
lkke gj�r det. Det er fint,
n� ser jeg deg hver dag.
159
00:14:59,361 --> 00:15:01,686
Det var fint � treffe deg i kveld.
160
00:15:03,949 --> 00:15:05,692
J�ss, ja.
161
00:15:06,326 --> 00:15:09,280
""J�ss, ja"" hva?
162
00:15:13,792 --> 00:15:15,452
lngen ting.
163
00:15:19,715 --> 00:15:21,624
Er det noe du vil si?
164
00:15:27,639 --> 00:15:29,264
Jeg...
165
00:15:35,189 --> 00:15:36,469
...ville-
166
00:15:37,483 --> 00:15:40,733
-sp�rre om du fremdeles bor
i Greenwich Village.
167
00:15:49,870 --> 00:15:51,910
Du er en g�te.
168
00:16:02,174 --> 00:16:03,966
Peter.
169
00:16:05,344 --> 00:16:06,886
Hva?
170
00:16:11,851 --> 00:16:13,594
Gratulerer med dagen.
171
00:16:22,278 --> 00:16:24,436
Jeg er sammen med noen n�.
172
00:16:25,072 --> 00:16:27,444
En kj�reste?
173
00:16:27,616 --> 00:16:30,286
Jeg liker ham.
174
00:16:33,539 --> 00:16:34,819
Hva er det?
175
00:16:35,666 --> 00:16:37,208
lngen ting.
176
00:16:38,085 --> 00:16:41,335
Det er fint.
Bra � ha selskap.
177
00:16:43,049 --> 00:16:44,709
Kanskje det er mer.
178
00:16:45,801 --> 00:16:47,379
Mer?
179
00:16:48,095 --> 00:16:49,554
Jeg vet ikke.
180
00:16:50,890 --> 00:16:53,096
Jeg kommer p� teateret i morgen.
181
00:16:56,145 --> 00:16:59,099
-Kommer du?
-Jeg skal v�re der.
182
00:17:00,066 --> 00:17:01,774
lkke skuff meg.
183
00:17:03,236 --> 00:17:04,896
Jeg skal ikke det.
184
00:17:19,085 --> 00:17:20,579
Husleia.
185
00:17:24,423 --> 00:17:27,093
-Hei.
-Hva er "" hei""?
186
00:17:27,260 --> 00:17:28,802
Kan jeg kj�pe noe for det?
187
00:17:29,554 --> 00:17:31,427
Jeg f�r l�nn denne uka.
188
00:17:31,597 --> 00:17:34,931
-Du er en m�ned forsinket. lgjen.
-Jeg lover.
189
00:17:35,268 --> 00:17:38,601
Var l�fter kjeks,
s� var datteren min tjukk.
190
00:17:39,230 --> 00:17:43,726
Unnskyld, Mr. Ditkovitch.
Jeg har bare 20 resten av denne uka.
191
00:17:44,402 --> 00:17:45,944
"" Unnskyld"" hjelper ikke.
192
00:17:46,112 --> 00:17:50,940
lkke pr�v � lure deg forbi, jeg har �rer
som en katt og �yne som en gnager.
193
00:17:52,660 --> 00:17:55,531
-Takk, Mr. Ditkovitch.
-Hei, Pete.
194
00:18:51,344 --> 00:18:53,004
Husleia?
195
00:18:58,143 --> 00:19:00,515
Professor? Mr. Osborn er her.
196
00:19:00,687 --> 00:19:04,554
Nobelprisen, Otto!
Og vi blir rike, alle sammen.
197
00:19:04,858 --> 00:19:06,518
Priser betyr ikke noe.
198
00:19:06,693 --> 00:19:08,484
Du trenger penger. Du trenger oss.
199
00:19:08,653 --> 00:19:09,934
Hvem er dette?
200
00:19:10,113 --> 00:19:13,731
Kameraten min som hjalp meg
p� skolen, som jeg sa.
201
00:19:13,908 --> 00:19:16,744
Peter Parker. Jeg skriver
en oppgave om deg.
202
00:19:16,912 --> 00:19:20,956
Jeg vet hva du vil,
men jeg har ikke tid til studenter n�.
203
00:19:21,875 --> 00:19:26,204
-Men OsCorp betaler meg jo, s�...
-Derfor m� jeg g�. Styrem�te.
204
00:19:26,379 --> 00:19:29,713
Det viktige var � la
dere to genier m�te hverandre.
205
00:19:29,883 --> 00:19:34,509
Lykke til i morgen, Otto.
Nobelprisen. Vi ses i Sverige!
206
00:19:37,224 --> 00:19:38,766
lnteressant kar.
207
00:19:39,351 --> 00:19:41,011
Jeg blir ikke lenge.
208
00:19:41,186 --> 00:19:45,563
Du er Connors" elev.
Han sier at du er lynskarp.
209
00:19:46,358 --> 00:19:50,687
-Han sier ogs� at du er doven.
-Jeg pr�ver � forbedre meg.
210
00:19:50,862 --> 00:19:54,445
Det er ikke nok � v�re lynskarp.
Du m� arbeide hardt.
211
00:19:54,783 --> 00:19:57,950
lntelligens er en gave,
ikke et privilegium.
212
00:19:58,120 --> 00:20:00,243
Bruk den til menneskehetens beste.
213
00:20:02,749 --> 00:20:04,291
Er det den?
214
00:20:04,459 --> 00:20:08,872
Ja. Oppfinnelsen som
starter og opprettholder fusjon.
215
00:20:09,297 --> 00:20:12,168
Du bruker atomfrekvensharmonier?
216
00:20:12,342 --> 00:20:13,718
Medsvingende frekvenser.
217
00:20:13,885 --> 00:20:15,925
Harmonisk forsterkning?
218
00:20:16,263 --> 00:20:17,971
Fortsett.
219
00:20:18,557 --> 00:20:22,092
En eksponentiell �king
i energiproduksjonen.
220
00:20:22,269 --> 00:20:23,929
Enorm energi.
221
00:20:24,104 --> 00:20:28,268
Som en evig sol som gir
gjenbrukskraft til hele verden.
222
00:20:28,442 --> 00:20:31,645
Sikkert at du kan
stabilisere fusjonsreaksjonen?
223
00:20:31,820 --> 00:20:35,154
Hva har vi snakket om
i en og en halv time?
224
00:20:35,824 --> 00:20:37,651
Dette er livsverket mitt.
225
00:20:37,951 --> 00:20:41,154
Jeg vet konsekvensen av
den minste feilregning.
226
00:20:41,330 --> 00:20:43,618
Jeg mente ikke � dra det i tvil.
227
00:20:43,790 --> 00:20:47,124
V�r nye venn tror
at jeg sprenger byen i lufta.
228
00:20:47,336 --> 00:20:51,036
-Du kan sove trygt.
-Otto har gjort hjemmeleksen sin.
229
00:20:51,215 --> 00:20:54,299
Kom p� demonstrasjonen
i morgen og se selv.
230
00:20:54,802 --> 00:20:56,960
Du m� ogs� sove trygt i natt, Otto.
231
00:20:57,137 --> 00:20:59,344
Sov Edison f�r han skrudde p� lyset?
232
00:20:59,807 --> 00:21:02,132
Sov Marconi f�r han slo p� radioen?
233
00:21:02,309 --> 00:21:04,432
Beethoven, f�r han skrev 5. symfoni?
234
00:21:04,603 --> 00:21:07,889
Sov Bernoulli f�r han fant
brachistokromproblemet?
235
00:21:08,065 --> 00:21:10,556
Jeg elsker denne gutten, Rosie.
236
00:21:10,734 --> 00:21:14,483
Fortell om deg selv.
Har du en kj�reste?
237
00:21:18,242 --> 00:21:19,653
Jeg vet ikke riktig.
238
00:21:19,827 --> 00:21:22,911
Burde du ikke vite det?
Hvem vet det?
239
00:21:23,163 --> 00:21:26,117
La ham v�re,
kanskje det er hemmelig.
240
00:21:26,292 --> 00:21:28,165
Kj�rlighet b�r ikke v�re hemmelig.
241
00:21:28,335 --> 00:21:31,621
Skjuler man noe s� komplisert-
242
00:21:32,339 --> 00:21:33,999
-blir man syk.
243
00:21:34,592 --> 00:21:37,925
-Jeg fikk til slutt flaks i kj�rlighet.
-Jeg ogs�.
244
00:21:38,095 --> 00:21:41,796
Men det er aldri perfekt.
Det krever arbeid.
245
00:21:41,974 --> 00:21:45,675
Jeg traff ham p� universitetet,
og visste at det ikke ble lett.
246
00:21:45,853 --> 00:21:49,103
Han studerte vitenskap,
jeg litteratur.
247
00:21:49,273 --> 00:21:52,440
Jeg pr�vde � forklare
relativitetsteorien.
248
00:21:52,610 --> 00:21:55,101
Rosie pr�vde � forklare T.S. Eliot.
249
00:21:56,405 --> 00:21:58,398
Jeg forst�r fremdeles ikke.
250
00:21:58,574 --> 00:21:59,819
Jo, det gj�r du.
251
00:21:59,992 --> 00:22:03,443
T.S. Eliot er mer komplisert
enn vitenskap.
252
00:22:04,038 --> 00:22:07,952
Men vil du f� en kvinne forelsket,
s� gi henne poesi.
253
00:22:08,375 --> 00:22:09,620
Poesi.
254
00:22:11,045 --> 00:22:12,290
Det sl�r aldri feil.
255
00:22:15,925 --> 00:22:19,792
En h�y og smekk er pik e
P� pr�rien alene
256
00:22:19,970 --> 00:22:22,343
Kledt i prektig gr�nt
257
00:22:22,515 --> 00:22:24,887
H�ret var som solen
258
00:22:25,267 --> 00:22:27,937
Blikk et hvilte p� henne
259
00:23:19,405 --> 00:23:21,279
Hvem er Earnest?
260
00:23:25,161 --> 00:23:26,786
Husleie!
261
00:23:28,706 --> 00:23:30,414
Hvor er pengene mine?
262
00:23:56,067 --> 00:24:00,314
-Du virker hektisk i kveld.
-Man vet aldri hvem som kommer.
263
00:24:15,670 --> 00:24:18,624
Fem minutter, damer.
264
00:24:35,815 --> 00:24:37,144
Hvordan klarte du det?
265
00:24:40,153 --> 00:24:42,442
Mosjon og godt med s�vn.
266
00:24:42,697 --> 00:24:44,524
Spis gr�nnsaker.
267
00:24:45,408 --> 00:24:48,991
Det sier mamma bestandig.
Jeg har aldri trodd henne.
268
00:24:51,790 --> 00:24:53,165
Kj�r!
269
00:24:56,086 --> 00:24:57,496
Hold den st�.
270
00:25:20,026 --> 00:25:21,521
Det er en vev.
271
00:25:22,571 --> 00:25:24,279
G� p�, Spidey!
272
00:25:32,289 --> 00:25:33,617
Tr�bbel!
273
00:25:52,267 --> 00:25:54,224
F� meg ned!
274
00:25:54,936 --> 00:25:57,772
Jeg er mer enn forn�yd
med Mr. Moncrieffs ord.
275
00:25:57,939 --> 00:26:01,225
Stemmen i seg selv
gj�r ham helt tilforlatelig.
276
00:26:01,401 --> 00:26:03,524
Syns du vi b�r tilgi dem?
277
00:26:06,406 --> 00:26:08,066
Ja.
278
00:26:08,575 --> 00:26:10,069
Nei, mener jeg.
279
00:26:14,373 --> 00:26:18,620
Parkerer du der, tauer jeg den vekk.
280
00:26:19,294 --> 00:26:20,623
Gj�r som du vil.
281
00:26:23,257 --> 00:26:24,834
Lissene.
282
00:26:29,346 --> 00:26:30,971
Kanskje du b�r...
283
00:26:36,395 --> 00:26:40,523
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, jeg skal se stykket.
284
00:26:40,691 --> 00:26:44,475
Beklager, ingen f�r ta plass
n�r d�rene er stengt.
285
00:26:45,737 --> 00:26:48,026
For � opprettholde illusjonen.
286
00:26:49,366 --> 00:26:52,818
Miss Watson er en venn.
Hun ba meg komme.
287
00:26:52,995 --> 00:26:54,489
Men ikke for sent.
288
00:26:56,915 --> 00:27:00,367
Jeg m� se stykket.
Slipp meg inn, s� st�r jeg...
289
00:27:01,879 --> 00:27:04,085
Stille under forestillingen
290
00:27:13,307 --> 00:27:16,224
En Spider-Man
En Spider-Man
291
00:27:16,393 --> 00:27:19,394
Han gj�r det som en edderk opp kan
292
00:27:19,563 --> 00:27:22,564
Han spinner vev, store og sm�
293
00:27:22,733 --> 00:27:25,105
Han fanger tyver som fluer
294
00:27:25,277 --> 00:27:28,527
Se opp
Her k ommer Spider-Man
295
00:27:44,380 --> 00:27:46,918
Sikkert at du ikke blir med?
296
00:27:47,091 --> 00:27:48,466
Ja.
297
00:27:48,634 --> 00:27:52,418
Ring meg. Du var flott i kveld.
298
00:27:54,890 --> 00:27:57,512
Kan jeg f� autografen, fr�ken?
299
00:27:58,811 --> 00:28:00,139
Hva gj�r du her?
300
00:28:15,244 --> 00:28:16,489
Er du sulten?
301
00:28:16,662 --> 00:28:17,991
Skrubbsulten.
302
00:29:08,464 --> 00:29:10,457
Hva skjer?
303
00:29:56,179 --> 00:29:57,803
Kul Spidey-drakt.
304
00:29:59,641 --> 00:30:01,349
Takk.
305
00:30:02,852 --> 00:30:04,181
Hvor fikk du den fra?
306
00:30:05,480 --> 00:30:06,808
Jeg har laget den.
307
00:30:10,819 --> 00:30:12,361
Den ser ubehagelig ut.
308
00:30:13,696 --> 00:30:15,855
Ja, den kl�r litt.
309
00:30:19,077 --> 00:30:22,161
Og den er litt trang i skrittet.
310
00:31:13,590 --> 00:31:16,259
Hei, det er meg. Syng ut.
311
00:31:17,135 --> 00:31:18,380
Hei, M.J.
312
00:31:18,553 --> 00:31:19,834
Det er Peter.
313
00:31:20,388 --> 00:31:23,425
Jeg var underveis til teateret.
314
00:31:24,768 --> 00:31:28,184
Jeg satt p� sykk elen.
315
00:31:31,191 --> 00:31:32,733
Er du der?
316
00:31:35,362 --> 00:31:38,232
Jeg hadde planlagt det hele dagen.
317
00:31:42,452 --> 00:31:44,860
Og jeg vet
at du sp�dde at jeg ville skuffe deg.
318
00:31:45,122 --> 00:31:46,782
Bingo!
319
00:31:47,791 --> 00:31:49,451
Er det ikk e utrolig-
320
00:31:50,377 --> 00:31:53,248
-hv or k omplisert det kan bli,
noe s� enk elt-
321
00:31:54,464 --> 00:31:58,544
-som � v�re et sted klokka �tte?
322
00:32:02,347 --> 00:32:06,297
Det var en ekk el k ontroll�r.
323
00:32:06,977 --> 00:32:10,097
Noen m� snakke til den kontroll�ren.
324
00:32:10,272 --> 00:32:11,814
Taletiden er utl�pt.
325
00:32:11,982 --> 00:32:16,193
Legg p� 50 cent
for de neste 5 minuttene.
326
00:32:25,913 --> 00:32:27,989
Jeg vil fortelle deg sannheten.
327
00:32:30,167 --> 00:32:31,578
Her er den:
328
00:32:32,628 --> 00:32:34,252
Jeg er Spider-Man.
329
00:32:35,422 --> 00:32:36,798
Spr�tt, hva?
330
00:32:38,675 --> 00:32:40,964
N� vet du hvorfor
vi ikke kan v�re sammen.
331
00:32:42,096 --> 00:32:46,758
Hvis fiendene mine
fant ut om deg-
332
00:32:49,603 --> 00:32:52,853
-og noe hendte deg,
ville jeg aldri tilgi meg selv.
333
00:32:58,696 --> 00:33:01,696
Skulle �nske jeg kunne si
hva jeg f�ler for deg.
334
00:33:13,210 --> 00:33:14,491
Mine damer og herrer.
335
00:33:14,670 --> 00:33:18,502
Min hustru Rosie og jeg
�nsker dere velkommen.
336
00:33:18,674 --> 00:33:20,334
F�r vi begynner:
337
00:33:20,509 --> 00:33:24,886
Har noen mistet en tykk rull
20-dollarsedler med strikk rundt?
338
00:33:25,306 --> 00:33:26,883
Vi har funnet strikken.
339
00:33:31,479 --> 00:33:32,889
Skrekkelig vits.
340
00:33:33,063 --> 00:33:34,807
Men takk for at dere kom.
341
00:33:35,149 --> 00:33:41,068
l dag skal dere bli vitne til en ny
fusjonsbasert energikildes f�dsel.
342
00:33:41,405 --> 00:33:46,566
Trygg, fornybar energi
og billig str�m for alle.
343
00:33:47,912 --> 00:33:51,197
La meg presentere assistentene mine.
344
00:33:58,798 --> 00:34:01,799
Robotarmene er utviklet
og programmert-
345
00:34:01,967 --> 00:34:05,419
-spesielt med tanke p�
� oppn� vellykket fusjon.
346
00:34:05,596 --> 00:34:08,134
De t�ler varme og magnetisme.
347
00:34:52,810 --> 00:34:57,603
Disse smart-armene styres av
hjernen min via en nerveforbindelse.
348
00:34:58,274 --> 00:35:01,061
Nanoledninger g�r rett
til lillehjernen-
349
00:35:01,235 --> 00:35:05,315
-og lar meg bruke armene
til � styre fusjonsreaksjonen-
350
00:35:05,490 --> 00:35:08,241
-i omgivelser en menneskeh�nd
ikke kan t�le.
351
00:35:08,409 --> 00:35:10,947
Hvis armenes kunstige intelligens-
352
00:35:11,120 --> 00:35:15,118
-er s� avansert,
gj�r de deg ikke s�rbar?
353
00:35:15,291 --> 00:35:16,536
Du har s� rett.
354
00:35:16,709 --> 00:35:21,336
Derfor utviklet jeg en bryterbrikke
som beskytter h�yere hjernefunksjon.
355
00:35:21,506 --> 00:35:25,966
Det betyr at jeg styrer armene,
i stedet for at de styrer meg.
356
00:35:26,761 --> 00:35:28,588
Og n�, over til begivenheten.
357
00:35:28,763 --> 00:35:30,672
Gi meg det bl� lyset, Rosie.
358
00:35:50,285 --> 00:35:54,117
Prosjektet muliggj�res av
dyrebart tritium.
359
00:35:54,289 --> 00:35:57,408
l hele verden finnes det bare 1 1 kg.
360
00:35:58,042 --> 00:36:02,254
Jeg takker Harry Osborn og OsCorp
for at de skaffet meg det.
361
00:36:02,505 --> 00:36:04,332
Hyggelig � betale regningene.
362
00:36:18,188 --> 00:36:19,682
Mine damer og herrer...
363
00:36:22,233 --> 00:36:24,060
Fest sikkerhetsbeltene.
364
00:36:42,879 --> 00:36:45,417
Vi har vellykket fusjonsreaksjon.
365
00:36:50,220 --> 00:36:53,553
Et gjennombrudd
din far aldri v�get � dr�mme om.
366
00:36:55,141 --> 00:36:57,811
Vi har et overskudd p� 1 000 megawatt.
367
00:37:04,734 --> 00:37:06,561
Solens kraft-
368
00:37:07,195 --> 00:37:09,318
-i min h�nd.
369
00:37:30,969 --> 00:37:33,507
Det er bare en str�m�kning!
370
00:37:33,680 --> 00:37:35,507
Det stabiliseres snart!
371
00:37:44,274 --> 00:37:45,982
Overbelastning
Ustabilt
372
00:37:49,821 --> 00:37:51,197
Vi har utslipp!
373
00:37:53,867 --> 00:37:55,990
G� vekk fra det, Otto!
374
00:37:56,995 --> 00:37:59,830
Steng maskinen, Otto!
375
00:38:00,165 --> 00:38:02,834
Det stabiliserer seg!
376
00:38:03,001 --> 00:38:04,828
Jeg styrer dette!
377
00:38:05,003 --> 00:38:07,838
Det er mine penger!
378
00:38:11,468 --> 00:38:13,508
Dette forandrer ingen ting.
379
00:38:16,765 --> 00:38:19,173
-Hva er det du gj�r?
-Stanser dette.
380
00:38:19,601 --> 00:38:20,846
Nei!
381
00:38:39,788 --> 00:38:41,366
Rosie!
382
00:39:11,987 --> 00:39:13,232
Forsiktig.
383
00:39:13,405 --> 00:39:14,650
N�re p�.
384
00:39:14,823 --> 00:39:18,868
Hadde han mer enn en dr�pe tritium,
kunne han tilintetgjort byen.
385
00:39:24,250 --> 00:39:25,660
Jeg er ruinert.
386
00:39:27,336 --> 00:39:29,827
Alt jeg har n�, er Spider-Man.
387
00:39:30,005 --> 00:39:31,665
Han reddet livet ditt.
388
00:39:32,091 --> 00:39:34,498
Han ydmyket meg ved � r�re meg.
389
00:39:34,677 --> 00:39:37,250
Pressen kommer. Vi b�r g�.
390
00:39:37,430 --> 00:39:39,339
Hva gjorde han her?
391
00:39:55,781 --> 00:40:00,490
Smeltet metall fylte ryggraden
og sammensmeltet virvlene-
392
00:40:00,661 --> 00:40:03,235
-sammen med hinnen
og ryggradsdekket.
393
00:40:03,414 --> 00:40:05,572
Vi �pner og ser p� skaden.
394
00:40:05,750 --> 00:40:08,953
Vi kutter av armene,
skj�rer opp selene-
395
00:40:09,128 --> 00:40:11,251
-og vurderer � l�fte ryggradshinnen-
396
00:40:11,422 --> 00:40:14,672
-og avstive fra C7-T1 til T-1 2.
397
00:40:14,967 --> 00:40:16,248
Vi er klare.
398
00:40:19,555 --> 00:40:21,382
Har noen tatt mekanikerkurs?
399
00:41:04,183 --> 00:41:06,472
Hjelp!
400
00:42:17,549 --> 00:42:21,048
Nei!
401
00:43:12,479 --> 00:43:15,350
Ryktene g�r over hele byen.
402
00:43:15,524 --> 00:43:17,682
Panikk i gatene, om vi er heldige.
403
00:43:17,859 --> 00:43:23,814
Gal vitenskapsmann blir til uhyre med
mekaniske armer festet til kroppen.
404
00:43:24,324 --> 00:43:28,986
Hvor stor er sjansen for at en
som heter Octavius, f�r �tte lemmer?
405
00:43:29,162 --> 00:43:30,740
Hoffman!
406
00:43:32,416 --> 00:43:33,910
Hva skal vi kalle ham?
407
00:43:34,084 --> 00:43:36,290
-"" Dr. Octopus"" .
-B�nn.
408
00:43:36,461 --> 00:43:38,004
-"" Dr. Fangarm"" .
-B�nn!
409
00:43:38,630 --> 00:43:40,290
-"" Dr. Strange"" .
-Bra.
410
00:43:41,091 --> 00:43:45,303
Men det er opptatt. Jeg vet det!
"" Dr. Octopus"" . Dr. Blekksprut!
411
00:43:46,054 --> 00:43:47,762
-Jeg liker det.
-Klart.
412
00:43:47,931 --> 00:43:51,680
"" Dr. Octopus"" .
Ny skurk i byen. "" Doc Ock"" .
413
00:43:51,852 --> 00:43:53,928
-Genialt.
-Er du ute etter p�legg?
414
00:43:54,104 --> 00:43:55,682
Stikk av.
415
00:43:56,356 --> 00:43:57,637
Jeg har funnet Parker.
416
00:43:57,816 --> 00:44:02,478
Hvor har du v�rt? Gal vitenskaps-
mann g�r berserk, ingen bilder!
417
00:44:02,654 --> 00:44:04,730
Spider-Man var der.
418
00:44:05,115 --> 00:44:07,689
Knipset du ekorn?
Du er oppsagt!
419
00:44:07,868 --> 00:44:09,279
Planetarium-festen.
420
00:44:09,453 --> 00:44:12,869
Du er av-oppsagt.
Hva vet du om sosieteten?
421
00:44:14,083 --> 00:44:15,245
lkke svar.
422
00:44:15,417 --> 00:44:19,082
En poloball traff sosietets-
fotografen, du overtar.
423
00:44:19,254 --> 00:44:22,006
Stor fest for en helt.
Min s�nn, astronauten.
424
00:44:22,174 --> 00:44:23,917
Kan jeg f� forskudd?
425
00:44:32,976 --> 00:44:35,384
For hva? � st� der?
426
00:44:35,562 --> 00:44:38,232
Planetariet i morgen, 20.00.
Der er d�ra.
427
00:44:53,330 --> 00:44:55,074
Min Rosie er d�d.
428
00:44:57,251 --> 00:44:58,994
Dr�mmen min er d�d.
429
00:45:02,715 --> 00:45:03,960
Og disse-
430
00:45:05,968 --> 00:45:09,467
-uhyrlige tingene
burde ligget p� bunnen av elva-
431
00:45:12,308 --> 00:45:13,718
-sammen med meg.
432
00:45:22,651 --> 00:45:24,276
Det er noe-
433
00:45:25,780 --> 00:45:27,274
-i hodet mitt.
434
00:45:30,951 --> 00:45:32,494
Noe som snakker.
435
00:45:36,540 --> 00:45:37,999
Bryterbrikken!
436
00:45:41,420 --> 00:45:42,962
Borte.
437
00:45:47,760 --> 00:45:49,040
Gjenoppbygg.
438
00:45:52,473 --> 00:45:54,133
Nei.
439
00:45:55,309 --> 00:45:56,768
Peter hadde rett.
440
00:45:59,105 --> 00:46:00,682
Jeg regnet feil.
441
00:46:07,280 --> 00:46:09,319
Jeg kan ikke ha regnet feil.
442
00:46:10,449 --> 00:46:12,359
Det fungerte, vel?
443
00:46:17,290 --> 00:46:18,665
Ja.
444
00:46:19,750 --> 00:46:22,751
Vi kan bygge nytt.
Forst�rre sikringsfeltet.
445
00:46:22,920 --> 00:46:25,162
St�rre og sterkere enn f�r.
446
00:46:26,048 --> 00:46:27,875
Men vi trenger penger.
447
00:46:29,677 --> 00:46:31,006
Stjele?
448
00:46:31,179 --> 00:46:33,005
Nei, jeg er ingen forbryter.
449
00:46:35,600 --> 00:46:36,928
Det stemmer.
450
00:46:38,853 --> 00:46:42,056
Forbrytelsen ville v�re
ikke � fullf�re verket v�rt.
451
00:46:45,693 --> 00:46:47,353
Vi gj�r det her.
452
00:46:48,071 --> 00:46:51,356
Solens kraft i min h�nd.
453
00:46:51,699 --> 00:46:54,190
lngen ting skal st� i veien for oss.
454
00:46:54,369 --> 00:46:55,697
lngen ting!
455
00:46:59,082 --> 00:47:00,327
L�neavdeling
456
00:47:01,125 --> 00:47:03,699
Jeg har trygden.
457
00:47:04,045 --> 00:47:05,705
Onkel Bens livsforsikring.
458
00:47:05,880 --> 00:47:08,122
Ja, men jeg er redd-
459
00:47:08,299 --> 00:47:11,384
-det ikke er nok
til et nytt l�n p� huset.
460
00:47:11,719 --> 00:47:15,219
Men jeg gir pianoundervisning igjen.
461
00:47:15,390 --> 00:47:16,670
Gj�r du?
462
00:47:21,813 --> 00:47:25,063
Det er fint at du har �pnet-
463
00:47:25,233 --> 00:47:27,806
-en ny sparekonto hos oss i dag.
464
00:47:27,986 --> 00:47:33,739
Men sannheten er at du ikke har nok
sikkerhet til at vi kan gi deg l�n.
465
00:47:37,745 --> 00:47:39,572
Vi f�r iallfall br�dristeren.
466
00:47:39,747 --> 00:47:43,745
Det er bare med innskudd
p� minst 300 dollar.
467
00:47:46,588 --> 00:47:47,916
Jeg forst�r.
468
00:47:54,095 --> 00:47:56,218
lkke v�r bekymret, vi ordner noe.
469
00:48:13,531 --> 00:48:14,860
Peter?
470
00:48:16,743 --> 00:48:18,736
lkke g� fra meg.
471
00:48:19,579 --> 00:48:21,987
Gutten er sannelig en fin helt!
472
00:48:22,499 --> 00:48:23,744
Stans!
473
00:48:24,501 --> 00:48:27,170
Opp med hendene! Alle sammen!
474
00:48:50,444 --> 00:48:51,772
Her er vekslepengene!
475
00:49:01,747 --> 00:49:03,289
Nei! Kom igjen!
476
00:49:16,637 --> 00:49:18,843
-Du ergrer meg.
-Jeg har talent.
477
00:49:19,014 --> 00:49:20,638
lkke n� lenger.
478
00:49:50,337 --> 00:49:52,164
lkke r�r deg!
479
00:49:56,093 --> 00:49:57,920
-lkke skyt!
-lkke f�lg etter.
480
00:50:01,849 --> 00:50:03,592
Vent litt.
481
00:50:21,327 --> 00:50:23,615
-Gi meg damen.
-Naturligvis.
482
00:50:24,371 --> 00:50:25,616
Forsiktig.
483
00:50:27,333 --> 00:50:29,041
Slepphendt.
484
00:50:41,305 --> 00:50:42,550
Se opp!
485
00:50:44,808 --> 00:50:46,718
Hjelp meg!
486
00:50:48,812 --> 00:50:51,386
-Hjelp!
-Jeg kommer!
487
00:50:56,654 --> 00:50:58,563
Hold taket!
488
00:51:16,340 --> 00:51:17,751
Hjelp!
489
00:51:37,611 --> 00:51:39,271
Takk.
490
00:51:42,491 --> 00:51:43,820
Tante May.
491
00:51:43,993 --> 00:51:46,994
Du har vevd deg innp� meg
for siste gang.
492
00:51:47,163 --> 00:51:50,199
N� f�r du hennes d�d
p� samvittigheten.
493
00:51:55,671 --> 00:51:57,296
Kom igjen.
494
00:52:01,302 --> 00:52:03,378
Skam deg!
495
00:52:35,837 --> 00:52:37,461
S�nn.
496
00:52:38,423 --> 00:52:41,756
Takk. Gjett om jeg
har tatt feil av deg.
497
00:52:41,926 --> 00:52:45,129
-Der viste vi ham.
-""Vi""?
498
00:52:49,267 --> 00:52:51,639
Ta meg med deg, Spider-Man!
499
00:53:19,088 --> 00:53:21,758
-F�r jeg lov?
-V�r s� god.
500
00:53:22,759 --> 00:53:24,633
Penny!
501
00:53:30,016 --> 00:53:31,558
Hit med den.
502
00:53:35,605 --> 00:53:38,096
Kanskje du b�r ta det med ro.
503
00:53:38,274 --> 00:53:39,603
Hvorfor? Det er fest.
504
00:53:39,776 --> 00:53:46,313
Du ville ha drukket om du hadde tapt
alt i stedet for � bli rik og ber�mt.
505
00:53:46,616 --> 00:53:48,276
Og din venn krypet...
506
00:53:48,827 --> 00:53:50,072
lkke i kveld, Harry.
507
00:53:50,245 --> 00:53:53,696
Hver kveld! Hver time, hver dag,
til jeg finner ham!
508
00:53:54,207 --> 00:53:55,666
Parker!
509
00:53:58,086 --> 00:54:01,170
Er du d�v?
Jeg har ropt to ganger!
510
00:54:01,339 --> 00:54:03,248
Betaler jeg deg for � drikke?
511
00:54:03,508 --> 00:54:05,465
Knips min kone med ministeren.
512
00:54:05,844 --> 00:54:07,124
Pent slips.
513
00:54:07,304 --> 00:54:09,545
Knips oss med statsanklageren.
514
00:54:09,973 --> 00:54:11,467
Pen kjole.
515
00:54:11,892 --> 00:54:14,643
Knips borgermesteren med kj�resten.
516
00:54:15,979 --> 00:54:17,557
Kona.
517
00:54:19,524 --> 00:54:21,849
God aften, mine damer og herrer.
518
00:54:22,027 --> 00:54:25,063
Komiteen for New Yorks
vitenskapsbibliotek-
519
00:54:25,238 --> 00:54:27,480
-presenterer kveldens �resgjest.
520
00:54:27,657 --> 00:54:31,358
Den f�rste som har
spilt fotball p� m�nen.
521
00:54:32,496 --> 00:54:35,662
Den kjekke, heroiske, skj�nne-
522
00:54:35,832 --> 00:54:37,706
-kaptein John Jameson.
523
00:55:25,173 --> 00:55:29,586
-�, er det deg.
-Jeg er lei for det.
524
00:55:29,761 --> 00:55:31,884
Det hendte noe.
525
00:55:32,097 --> 00:55:33,639
Jeg kjenner deg ikke lenger.
526
00:55:35,434 --> 00:55:39,348
Og jeg kan ikke tenke p� deg mer.
Det er for vondt.
527
00:55:40,230 --> 00:55:41,938
Jeg leser poesi n�.
528
00:55:42,107 --> 00:55:43,482
Hva n� det betyr.
529
00:55:43,942 --> 00:55:47,477
Hver dag stirret han p� henne
530
00:55:47,905 --> 00:55:50,740
Hver dag sukk et han av lidenskap
531
00:55:50,908 --> 00:55:52,781
lkke pr�v.
532
00:55:54,244 --> 00:55:57,945
-En drink?
-Jeg er her med John, han henter en.
533
00:55:58,624 --> 00:56:00,248
John.
534
00:56:00,417 --> 00:56:04,285
John har forresten
sett skuespillet fem ganger.
535
00:56:04,463 --> 00:56:07,464
Harry to ganger.
Tante May har sett det.
536
00:56:07,633 --> 00:56:11,500
Mor sto opp av sykesengen.
Far har sett det, til og med.
537
00:56:12,763 --> 00:56:15,468
Han kom i garderoben
for � l�ne penger.
538
00:56:17,101 --> 00:56:21,478
Men min beste venn,
som er s� glad i meg-
539
00:56:21,647 --> 00:56:23,805
-klarer ikke � komme i tide.
540
00:56:25,484 --> 00:56:27,062
Etter alle disse �rene-
541
00:56:28,362 --> 00:56:30,983
-er han bare en tom plass for meg.
542
00:56:56,474 --> 00:56:59,973
Du er lojal mot Spider-Man,
ikke mot bestevennen din.
543
00:57:00,144 --> 00:57:03,264
Han drepte far,
men du tjener penger p� ham!
544
00:57:03,439 --> 00:57:05,432
-Ro deg ned.
-lkke dytt meg!
545
00:57:05,608 --> 00:57:07,481
lkke lat som du er en venn.
546
00:57:08,235 --> 00:57:10,193
Du stjal M.J. fra meg.
547
00:57:10,529 --> 00:57:12,522
Du stjal fars kj�rlighet.
548
00:57:13,199 --> 00:57:18,193
S� lot du ham d� fordi du ikke
anmeldte misfosteret. lkke sant?
549
00:57:19,413 --> 00:57:21,655
lkke sant?
550
00:57:21,832 --> 00:57:23,624
Hva, "" bror""?
551
00:57:34,595 --> 00:57:37,347
Jeg �nsker � fortelle dere-
552
00:57:38,057 --> 00:57:42,518
-at skj�nne Miss Mary Jane Watson
har sagt ja til � gifte seg med meg.
553
00:57:54,657 --> 00:57:57,575
V�kn opp, Parker! Ta et bilde!
554
00:58:24,645 --> 00:58:26,934
�, nei!
555
00:58:37,992 --> 00:58:40,151
Hvorfor skjer dette med meg?
556
00:59:24,414 --> 00:59:25,445
Spidey og Ock raner bank
557
01:00:07,499 --> 01:00:09,456
Du virker helt frisk.
558
01:00:10,168 --> 01:00:11,544
Min diagnose:
559
01:00:12,045 --> 01:00:13,504
Det er her oppe.
560
01:00:16,216 --> 01:00:20,214
Du sier du ikke f�r sove.
Ulykkelig? Mareritt?
561
01:00:21,388 --> 01:00:24,139
Det er en dr�m...
562
01:00:24,558 --> 01:00:26,052
l dr�mmen-
563
01:00:27,227 --> 01:00:28,555
-er jeg Spider-Man.
564
01:00:28,979 --> 01:00:33,392
Men jeg mister evnene mine.
Jeg klatrer opp en vegg, men faller.
565
01:00:37,154 --> 01:00:38,731
S� du er Spider-Man.
566
01:00:38,905 --> 01:00:40,150
l dr�mmen.
567
01:00:40,323 --> 01:00:44,701
Det er ikke min dr�m engang.
Det er en annens dr�m.
568
01:00:46,997 --> 01:00:48,574
En annens dr�m.
569
01:00:54,379 --> 01:00:56,253
Hva med denne vennen?
570
01:00:56,423 --> 01:00:59,757
Hvorfor klatrer han?
Hva syns han om seg selv?
571
01:01:00,260 --> 01:01:04,210
Det er problemet.
Han vet ikke hva han skal tro.
572
01:01:04,848 --> 01:01:08,597
llle ikke � vite hvem man er.
Sjelen forsvinner.
573
01:01:08,769 --> 01:01:10,560
Usikkerhet er det verste.
574
01:01:13,815 --> 01:01:18,062
Kanskje det ikke er meningen
at du skal v�re Spider-Man.
575
01:01:18,487 --> 01:01:20,230
At det er derfor du faller.
576
01:01:22,699 --> 01:01:24,609
Du har alltid valget, Peter.
577
01:01:26,870 --> 01:01:28,578
Jeg har valget.
578
01:01:37,673 --> 01:01:40,674
Alt det du har tenkt p�, Peter-
579
01:01:41,802 --> 01:01:43,213
-gj�r meg trist.
580
01:01:44,722 --> 01:01:46,631
Forst�r du ikke?
581
01:01:47,391 --> 01:01:49,680
Jeg er forelsket i Mary Jane.
582
01:01:50,477 --> 01:01:53,562
Vi har s� ofte snakket om �rlighet-
583
01:01:54,148 --> 01:01:56,817
-rimelighet, rettferdighet.
584
01:01:57,568 --> 01:02:02,313
Jeg har alltid stolt p�
at du ville ha mot til-
585
01:02:02,573 --> 01:02:06,405
-� gj�re de dr�mmene til virkelighet.
586
01:02:07,494 --> 01:02:10,068
Jeg kan ikke b�re dine dr�mmer mer.
587
01:02:11,248 --> 01:02:13,075
Jeg vil ha mitt eget liv.
588
01:02:13,250 --> 01:02:15,373
Du har f�tt en gave, Peter.
589
01:02:15,669 --> 01:02:19,916
Med store evner og makt
f�lger et stort ansvar.
590
01:02:24,511 --> 01:02:26,171
Ta h�nden min, gutt.
591
01:02:39,443 --> 01:02:41,103
Nei, onkel Ben.
592
01:02:43,197 --> 01:02:45,439
Jeg er bare Peter Parker.
593
01:02:47,201 --> 01:02:48,944
Spider-Man-
594
01:02:49,829 --> 01:02:51,371
-fins ikke lenger.
595
01:02:52,540 --> 01:02:53,915
lkke n� lenger.
596
01:03:02,174 --> 01:03:03,633
lkke n� lenger.
597
01:04:32,765 --> 01:04:34,924
-Drittsekk!
-Unnskyld.
598
01:04:35,602 --> 01:04:37,475
-Takk.
-lngen �rsak.
599
01:04:44,944 --> 01:04:46,273
Skynd dere!
600
01:04:55,830 --> 01:04:59,531
N�r tau er lik null,
hva er egenverdien?
601
01:04:59,709 --> 01:05:01,536
Vet noen det?
602
01:05:03,671 --> 01:05:05,913
0,23 elektronvolt.
603
01:05:11,179 --> 01:05:14,050
Utmerket arbeid i dag.
Fortsett slik.
604
01:05:24,609 --> 01:05:24,734
Jeg er slett ikke slem,
kusine Cecily.
605
01:05:24,734 --> 01:05:27,521
Jeg er slett ikke slem,
kusine Cecily.
606
01:05:27,696 --> 01:05:30,732
Da har du villedet oss alle-
607
01:05:30,907 --> 01:05:32,651
-p� utilgivelig vis.
608
01:05:32,826 --> 01:05:35,151
Du har ikke hatt et dobbeltliv?
609
01:05:35,328 --> 01:05:38,365
Latt som du var slem,
men egentlig v�rt god?
610
01:05:38,540 --> 01:05:40,283
Det ville v�rt hyklersk.
611
01:05:41,334 --> 01:05:43,706
Jeg har selvsagt v�rt dumdristig.
612
01:05:49,551 --> 01:05:51,045
"" Det er jeg glad for.""
613
01:05:51,887 --> 01:05:53,879
"" Det er jeg glad for.""
614
01:05:54,222 --> 01:05:55,966
"" Det er jeg glad for.""
615
01:05:57,809 --> 01:05:59,932
Er du glad for � h�re det?
616
01:06:02,147 --> 01:06:04,472
Jeg er glad-
617
01:06:04,649 --> 01:06:06,108
-for � h�re det.
618
01:06:06,276 --> 01:06:08,019
Siden du nevner det-
619
01:06:08,195 --> 01:06:11,777
-har jeg v�rt riktig uskikkelig,
p� min m�te.
620
01:06:13,742 --> 01:06:16,696
Du var fantastisk.
Flott skuespill.
621
01:06:16,870 --> 01:06:18,910
Du kunne sagt at du kom.
622
01:06:19,081 --> 01:06:21,406
Var redd du ville si "" ikke kom"" .
623
01:06:25,128 --> 01:06:26,788
Du virker forandret.
624
01:06:27,547 --> 01:06:32,459
Jeg har pusset skoene,
presset buksene, gjort leksene mine.
625
01:06:32,636 --> 01:06:34,510
Jeg gj�r lekser n�.
626
01:06:36,640 --> 01:06:38,467
Vil du spise chow mein?
627
01:06:40,477 --> 01:06:42,055
Jeg skal gifte meg.
628
01:06:46,984 --> 01:06:49,901
Jeg har sett bryllupet ditt for meg.
P� en h�yde.
629
01:06:50,195 --> 01:06:51,855
Hvem var brudgommen?
630
01:06:52,197 --> 01:06:53,905
Du hadde ikke bestemt deg.
631
01:06:56,326 --> 01:07:00,988
Tror du du kan f� meg til � la v�re,
bare fordi du s� skuespillet?
632
01:07:01,290 --> 01:07:04,456
Du sa at du elsket meg.
Jeg lot noe st� i veien.
633
01:07:04,626 --> 01:07:08,126
Noe jeg trodde jeg m�tte gj�re.
Men jeg m� ikke det.
634
01:07:08,630 --> 01:07:10,172
Det er for sent.
635
01:07:11,300 --> 01:07:14,135
-Tenker du over det?
-Over hva?
636
01:07:14,303 --> 01:07:16,295
� starte p� ny der vi ga opp.
637
01:07:16,513 --> 01:07:20,558
Hvor? Vi hadde aldri startet,
det var ikke noe � oppgi.
638
01:07:20,726 --> 01:07:24,474
-Jeg tror ikke det er s� enkelt.
-Fordi du kompliserer ting.
639
01:07:24,646 --> 01:07:26,306
Du forst�r ikke.
640
01:07:26,815 --> 01:07:29,223
Jeg er ingen tom plass lenger.
641
01:07:29,818 --> 01:07:31,194
Jeg er forandret.
642
01:07:31,820 --> 01:07:33,813
Sl�r du meg, s� bl�r jeg.
643
01:07:41,080 --> 01:07:42,574
Jeg m� g�.
644
01:07:49,672 --> 01:07:51,878
Jeg gifter meg i en kirke.
645
01:07:59,598 --> 01:08:01,140
Du er forandret.
646
01:08:14,488 --> 01:08:15,863
Doc Ock fremdeles p� frifot
647
01:08:16,031 --> 01:08:19,151
Kj�re, vi skulle holde bryllup,
ikke g� konkurs.
648
01:08:19,952 --> 01:08:22,525
Kaviar? Skal vi invitere tsaren?
649
01:08:22,705 --> 01:08:25,741
Kj�p ost og kjeks og cocktailp�lser.
650
01:08:25,916 --> 01:08:29,083
En s�ppelmann sier han har
noe du b�r se.
651
01:08:29,253 --> 01:08:33,002
Hodet til et romvesen?
Det er 3. gang denne uka.
652
01:08:35,509 --> 01:08:37,336
Hvor fant du den?
653
01:08:37,511 --> 01:08:39,053
l s�pla.
654
01:08:42,641 --> 01:08:44,385
Han m� ha gitt opp.
655
01:08:44,727 --> 01:08:49,436
Kastet h�ndkleet. Skrinlagt den
begredelige, lille maskeraden.
656
01:08:50,274 --> 01:08:53,524
Endelig tok jeg ham.
Pressens makt triumferer.
657
01:08:53,694 --> 01:08:58,487
Ja da.
Jeg fortjener noe for dette.
658
01:08:58,658 --> 01:09:01,742
-50 dollar.
-Jeg f�r mer p� eBay.
659
01:09:01,911 --> 01:09:05,529
1 00, da. Gi ham pengene,
og et s�pestykke p� kj�pet.
660
01:09:05,706 --> 01:09:07,663
Din kone venter.
661
01:09:09,085 --> 01:09:14,672
Blomster? Hvor mye? Bruker du mer,
kan du plukke blomster p� graven min.
662
01:09:14,840 --> 01:09:16,085
Kj�p plastblomster.
663
01:09:17,218 --> 01:09:18,842
Jeg m� g�, stor sak.
664
01:09:22,098 --> 01:09:24,671
Spider-Man er borte
665
01:09:29,939 --> 01:09:33,189
Spider-Man
Spider-Man
666
01:09:33,359 --> 01:09:36,360
Hv or er du blitt av, Spider-Man?
667
01:09:47,373 --> 01:09:49,698
Ta penga!
668
01:09:51,377 --> 01:09:53,204
Kom igjen!
669
01:09:55,590 --> 01:09:57,084
Hjelp!
670
01:10:01,012 --> 01:10:02,257
Kom!
671
01:10:08,269 --> 01:10:10,974
Det var urettferdig at han d�de s�nn.
672
01:10:11,147 --> 01:10:13,305
Han var en fredelig mann.
673
01:10:15,360 --> 01:10:17,601
Og det var min feil.
674
01:10:50,436 --> 01:10:53,852
Du m� ikke skylde p� deg selv,
tante May.
675
01:10:54,023 --> 01:10:56,063
Jeg vet det.
676
01:10:56,443 --> 01:10:59,646
Men du ville ta T-banen-
677
01:10:59,821 --> 01:11:01,979
-og han ville kj�re deg.
678
01:11:02,323 --> 01:11:04,861
Hadde jeg bare stanset ham.
679
01:11:05,326 --> 01:11:08,493
Da ville alle tre
ha drukket te sammen n�.
680
01:11:24,220 --> 01:11:25,763
Det var min feil.
681
01:11:29,684 --> 01:11:31,013
Hva?
682
01:11:31,937 --> 01:11:34,143
Det som hendte med onkel Ben.
683
01:11:34,314 --> 01:11:36,603
Men du var i biblioteket.
684
01:11:36,775 --> 01:11:38,732
Du gjorde lekser.
685
01:11:38,902 --> 01:11:42,022
Han kj�rte meg, men jeg gikk ikke inn.
686
01:11:42,864 --> 01:11:44,489
Hva mener du?
687
01:11:45,242 --> 01:11:46,902
Jeg gikk et annet sted.
688
01:11:47,077 --> 01:11:50,078
Et sted hvor jeg h�pet
� vinne penger-
689
01:11:51,248 --> 01:11:53,999
-til � kj�pe bil, fordi jeg ville-
690
01:11:55,043 --> 01:11:57,166
-imponere Mary Jane.
691
01:11:59,297 --> 01:12:01,337
Det hendte s� fort.
692
01:12:02,467 --> 01:12:06,335
Jeg vant, men mannen nektet � betale.
S� ble han ranet.
693
01:12:07,848 --> 01:12:09,258
Tyven-
694
01:12:10,267 --> 01:12:12,259
-l�p mot meg.
695
01:12:13,854 --> 01:12:16,641
Jeg kunne ha stanset ham,
men jeg ville-
696
01:12:17,399 --> 01:12:18,941
-ha hevn.
697
01:12:20,944 --> 01:12:22,438
Jeg lot ham l�pe.
698
01:12:24,364 --> 01:12:27,282
Jeg lot ham slippe unna.
699
01:12:33,123 --> 01:12:34,950
Han ville ha en bil.
700
01:12:35,125 --> 01:12:37,367
Han pr�vde � ta onkel Bens.
701
01:12:38,629 --> 01:12:41,879
Onkel Ben sa nei-
702
01:12:43,383 --> 01:12:45,542
-og han skj�t ham.
703
01:12:49,139 --> 01:12:52,804
Onkel Ben ble drept den kvelden-
704
01:12:54,478 --> 01:12:57,514
-fordi han var den eneste
som gjorde det rette.
705
01:13:00,734 --> 01:13:01,979
Og jeg...
706
01:13:05,447 --> 01:13:07,487
Jeg holdt ham i h�nden-
707
01:13:08,075 --> 01:13:09,652
-da han d�de.
708
01:13:17,292 --> 01:13:20,210
Jeg har fors�kt � si det
s� mange ganger.
709
01:14:16,727 --> 01:14:19,016
En liten oppgave til.
710
01:14:21,190 --> 01:14:22,981
Osborns d�d: Spider-Man mistenkt
711
01:14:23,150 --> 01:14:24,561
Spidey driver selvtekt
712
01:14:26,612 --> 01:14:28,023
Hvor er du?
713
01:14:30,241 --> 01:14:34,073
-Jeg g�r for kvelden, sir.
-Ja vel.
714
01:14:34,245 --> 01:14:36,950
Din far var bare besatt av arbeidet.
715
01:14:37,123 --> 01:14:38,747
God natt, Bernard.
716
01:15:32,136 --> 01:15:33,381
Hei, Harry.
717
01:15:33,554 --> 01:15:35,761
Otto. Hva er du ute etter?
718
01:15:36,349 --> 01:15:37,926
Mitt dyrebare tritium.
719
01:15:38,810 --> 01:15:40,470
Men n� trenger jeg mer.
720
01:15:42,230 --> 01:15:46,227
Er du gal? Du ville �delegge byen!
Du er en amat�r!
721
01:15:52,281 --> 01:15:55,318
Hold opp!
Ja vel!
722
01:15:55,785 --> 01:15:59,486
Ja vel. Sett meg ned.
Vi gj�r en avtale.
723
01:16:09,424 --> 01:16:12,674
Drep Spider-Man,
s� f�r du alt du trenger.
724
01:16:13,511 --> 01:16:17,379
Nei. Jeg vil ha ham levende.
725
01:16:17,557 --> 01:16:18,837
Hvordan finner jeg ham?
726
01:16:20,101 --> 01:16:24,265
Peter Parker. Han fotograferer
Spider-Man for The Bugle.
727
01:16:24,439 --> 01:16:25,933
Tving ham til � si hvor han er.
728
01:16:31,696 --> 01:16:33,024
Ha det klart.
729
01:16:36,826 --> 01:16:38,368
lkke skad Peter!
730
01:16:42,499 --> 01:16:43,744
Kriminalitet opp 7 5%/%
731
01:16:43,917 --> 01:16:46,621
Hvor er Spider-Man n�?
732
01:16:51,591 --> 01:16:54,047
Hjelp!
733
01:16:54,969 --> 01:16:56,547
Brann!
734
01:17:04,729 --> 01:17:07,730
Chens finner ikke datteren.
Har du sett henne?
735
01:17:09,150 --> 01:17:11,724
Ring brannvesenet!
736
01:17:13,321 --> 01:17:14,815
Er det noen der?
737
01:17:14,990 --> 01:17:17,563
Et barn i 2. etasje, tror vi.
738
01:17:17,826 --> 01:17:19,486
Hvor har du tenkt deg?
739
01:17:40,682 --> 01:17:42,093
Jeg kommer!
740
01:18:06,625 --> 01:18:09,626
Alt skal g� bra.
Jeg skal f� deg ut.
741
01:18:09,795 --> 01:18:12,083
Kom.
742
01:19:12,357 --> 01:19:14,315
Mamma!
743
01:19:26,330 --> 01:19:27,872
Du har t�l, gutt.
744
01:19:28,040 --> 01:19:32,666
Det var en stakkar i 4. etasje.
Han kom seg ikke ut.
745
01:19:32,920 --> 01:19:34,379
�, helsike.
746
01:19:37,299 --> 01:19:40,882
Vi pakker sammen og drar.
747
01:19:41,053 --> 01:19:44,802
Vi samler sammen utstyret!
Skynd dere!
748
01:19:50,521 --> 01:19:53,522
Skal jeg ikke f� det jeg vil ha?
749
01:19:54,525 --> 01:19:55,984
Det jeg trenger?
750
01:19:58,320 --> 01:20:00,728
Hva skal jeg gj�re?
751
01:20:07,413 --> 01:20:10,864
Jeg burde ikke ha kommet inn
uten � banke p�.
752
01:20:15,421 --> 01:20:17,045
Kom inn.
753
01:20:26,265 --> 01:20:28,886
Vil du ha et stykke sjokoladekake?
754
01:20:33,773 --> 01:20:35,481
Og et glass melk?
755
01:20:38,569 --> 01:20:40,147
Det ville v�rt godt.
756
01:21:04,428 --> 01:21:06,255
Takk.
757
01:21:11,018 --> 01:21:12,596
Det er en beskjed til deg.
758
01:21:13,771 --> 01:21:15,230
Det er tanten din.
759
01:21:33,249 --> 01:21:34,577
Hva skjer?
760
01:21:34,751 --> 01:21:38,535
De ga meg noen uker til,
men jeg tenkte "" pokker heller"" .
761
01:21:38,713 --> 01:21:42,378
Jeg flytter. Jeg har funnet
en liten leilighet.
762
01:21:42,633 --> 01:21:47,509
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Jeg kan ta meg av tingene selv.
763
01:21:47,680 --> 01:21:51,049
Og Henry Jackson over gaten
hjelper meg-
764
01:21:51,225 --> 01:21:52,720
-for 5 dollar.
765
01:21:52,894 --> 01:21:54,518
Er det Henry Jackson?
766
01:21:55,188 --> 01:21:57,264
Rart hva som kan skje p� to �r.
767
01:21:57,565 --> 01:22:01,017
Han er ni, og har store ambisjoner.
768
01:22:02,695 --> 01:22:05,862
Sist jeg bes�kte deg...
769
01:22:06,157 --> 01:22:08,482
T�ys, vi snakker ikke mer om det.
770
01:22:08,660 --> 01:22:13,203
Det er rent mye vann i elven
siden den gang, eller hva man n� sier.
771
01:22:16,709 --> 01:22:20,493
Men det var modig av deg
� si meg sannheten.
772
01:22:20,713 --> 01:22:22,587
Jeg er stolt av deg.
773
01:22:23,675 --> 01:22:26,047
Og jeg takker deg.
774
01:22:27,345 --> 01:22:29,670
Jeg er s� glad i deg, Peter.
775
01:22:30,890 --> 01:22:33,428
S� veldig glad i deg.
776
01:22:52,912 --> 01:22:55,913
Hvor er tegneserieheftene mine?
777
01:22:56,082 --> 01:22:59,000
De skrekkelige sakene?
Jeg ga dem bort.
778
01:23:02,005 --> 01:23:05,255
-Jeg la kjelene i kassa.
-Takk, Henry.
779
01:23:07,218 --> 01:23:08,499
Du vokser.
780
01:23:08,678 --> 01:23:12,758
Legg kokeb�kene
sammen med mikseren.
781
01:23:12,933 --> 01:23:16,052
Ja vel. Det er du som
tar bilder av Spider-Man?
782
01:23:16,937 --> 01:23:18,265
Jeg gjorde det.
783
01:23:18,438 --> 01:23:19,683
Hvor er han?
784
01:23:19,856 --> 01:23:24,150
Henry og jeg er enige.
Vi ser ham ikke i avisen lenger.
785
01:23:26,071 --> 01:23:27,613
Han-
786
01:23:29,616 --> 01:23:30,647
-har sluttet.
787
01:23:30,826 --> 01:23:32,201
Hvorfor?
788
01:23:33,078 --> 01:23:34,952
Han ville pr�ve andre ting.
789
01:23:35,122 --> 01:23:36,699
Han kommer vel tilbake?
790
01:23:38,041 --> 01:23:39,286
Jeg vet ikke.
791
01:23:40,752 --> 01:23:43,753
Du gjetter aldri hvem han vil v�re.
792
01:23:44,131 --> 01:23:45,922
Spider-Man.
793
01:23:46,091 --> 01:23:49,958
-Hvorfor?
-Han kjenner en helt n�r han ser en.
794
01:23:50,137 --> 01:23:53,885
Det er for f� typer som flyr rundt-
795
01:23:54,057 --> 01:23:56,097
-og redder gamle damer som meg.
796
01:23:56,268 --> 01:24:00,052
Og barn som Henry trenger en helt.
797
01:24:00,230 --> 01:24:03,101
Tapre, selvoppofrende mennesker-
798
01:24:03,275 --> 01:24:05,600
-som kan v�re alles forbilde.
799
01:24:06,069 --> 01:24:08,395
Alle elsker helter.
800
01:24:08,780 --> 01:24:12,196
Folk st�r i k� og jubler,
roper navnet deres.
801
01:24:12,367 --> 01:24:16,531
Og mange �r senere forteller de
at de sto i regnet i timevis-
802
01:24:16,705 --> 01:24:22,044
-for � f� et glimt av den som
l�rte dem � holde ut litt lenger.
803
01:24:23,378 --> 01:24:26,628
Jeg tror det er en helt i oss alle-
804
01:24:27,382 --> 01:24:29,209
-som holder oss �rlige-
805
01:24:29,885 --> 01:24:31,462
-gir oss styrke-
806
01:24:31,887 --> 01:24:33,761
-gj�r oss edle-
807
01:24:34,848 --> 01:24:38,383
-og til slutt lar oss d� med stolthet.
808
01:24:39,561 --> 01:24:43,689
Selv om vi iblant m� v�re sindige-
809
01:24:43,857 --> 01:24:46,644
-og oppgi det vi �nsker oss mest.
810
01:24:48,403 --> 01:24:50,313
Selv dr�mmene v�re.
811
01:24:52,199 --> 01:24:54,951
Spider-Man gjorde det for Henry-
812
01:24:55,119 --> 01:24:57,526
-og n� lurer han p� hvor han er.
813
01:24:58,705 --> 01:25:00,532
Han trenger ham.
814
01:25:05,003 --> 01:25:09,712
Tror du du kunne l�fte skrivebordet,
og sette det i garasjen?
815
01:25:10,175 --> 01:25:12,382
Men ikke overanstreng deg.
816
01:25:32,907 --> 01:25:35,113
Fokuser p� det jeg vil.
817
01:26:05,147 --> 01:26:08,184
Jeg er kommet tilbake!
818
01:26:25,876 --> 01:26:29,080
Ryggen min.
819
01:26:53,738 --> 01:26:58,067
Er du sikker p� at du ikke vil
invitere din venn fotografen?
820
01:26:58,618 --> 01:26:59,863
Peter Parker?
821
01:27:02,038 --> 01:27:04,743
-Helt sikker.
-Jeg trodde han var en kamerat.
822
01:27:05,082 --> 01:27:07,408
Peter Parker?
823
01:27:08,336 --> 01:27:10,909
Han er bare en stor idiot.
824
01:27:11,172 --> 01:27:13,046
Verden er full av store idioter.
825
01:27:14,550 --> 01:27:16,342
Du er skj�nn.
826
01:27:16,719 --> 01:27:18,344
Det er bare uniformen.
827
01:27:21,641 --> 01:27:23,717
Len hodet tilbake.
828
01:27:24,018 --> 01:27:26,474
-Legge hodet tilbake?
-Gj�r det.
829
01:27:28,523 --> 01:27:30,183
Bare legge det tilbake?
830
01:27:53,882 --> 01:27:55,625
Jeg er p� m�nen igjen.
831
01:28:00,263 --> 01:28:01,757
Er du der med meg?
832
01:28:23,661 --> 01:28:24,741
Overrasket?
833
01:28:24,913 --> 01:28:26,407
Veldig.
834
01:28:26,581 --> 01:28:28,123
Takk for at du kom.
835
01:28:28,458 --> 01:28:30,415
Er alt bra?
836
01:28:31,419 --> 01:28:33,127
Man kan vel si det.
837
01:28:34,464 --> 01:28:38,248
Dette er rart. Jeg vet ikke
hvor jeg skal begynne.
838
01:28:40,679 --> 01:28:43,252
Du vet at sinnet v�rt kan lure oss?
839
01:28:43,765 --> 01:28:47,632
-V�r sikker.
-Mitt har forvirret meg ordentlig.
840
01:28:49,270 --> 01:28:52,936
Jeg h�rte det du sa
etter teateret den kvelden-
841
01:28:53,108 --> 01:28:56,607
-om at du var forandret.
Men jeg ville ikke lytte.
842
01:28:57,529 --> 01:28:59,521
Jeg var redd for � stole p� deg.
843
01:29:01,199 --> 01:29:04,236
Men jeg har tenkt over det.
844
01:29:04,411 --> 01:29:08,076
Jeg har mer � si.
845
01:29:11,751 --> 01:29:15,963
Kanskje jeg forhastet meg.
Jeg trodde...
846
01:29:16,131 --> 01:29:18,752
Hva er det du pr�ver � si?
847
01:29:19,467 --> 01:29:21,259
Jeg sier...
848
01:29:27,434 --> 01:29:30,435
Jeg trodde jeg kunne
gj�re alt for deg.
849
01:29:30,979 --> 01:29:32,438
Men jeg kan ikke.
850
01:29:35,859 --> 01:29:39,109
Jeg var ogs� forvirret.
851
01:29:43,825 --> 01:29:46,399
Elsker du meg, eller ikke?
852
01:29:53,460 --> 01:29:55,085
Jeg...
853
01:29:58,340 --> 01:29:59,668
...gj�r ikke det.
854
01:30:04,471 --> 01:30:06,380
Du gj�r ikke det.
855
01:30:15,941 --> 01:30:17,186
Kyss meg.
856
01:30:19,361 --> 01:30:20,855
Skal jeg kysse deg?
857
01:30:21,029 --> 01:30:22,856
Det er noe jeg m� vite.
858
01:30:25,492 --> 01:30:27,070
Bare ett kyss.
859
01:31:14,166 --> 01:31:16,372
Hva er det som skjer?
860
01:31:26,595 --> 01:31:28,255
Peter Parker-
861
01:31:29,098 --> 01:31:30,758
-og kj�resten.
862
01:31:31,225 --> 01:31:33,052
Hva vil du?
863
01:31:35,855 --> 01:31:38,096
Finn din venn Spider-Man.
864
01:31:38,274 --> 01:31:43,232
-Be ham m�te meg 3, Westside Tower.
-Jeg vet ikke hvor han er.
865
01:31:44,780 --> 01:31:46,274
Finn ham.
866
01:31:48,576 --> 01:31:51,411
Ellers skreller jeg kj�ttet
av knoklene hennes.
867
01:31:51,579 --> 01:31:53,618
Hvis du r�rer henne...
868
01:31:53,789 --> 01:31:55,118
Hva gj�r du da?
869
01:33:08,865 --> 01:33:12,565
lngen nyheter om
forloveden til s�nnen din.
870
01:33:12,744 --> 01:33:14,368
Beklager, Jonah.
871
01:33:15,413 --> 01:33:16,907
Det er min feil.
872
01:33:18,708 --> 01:33:21,033
Jeg drev Spider-Man bort.
873
01:33:21,294 --> 01:33:24,461
Han var den eneste
som kunne stanset Octavius.
874
01:33:28,760 --> 01:33:32,093
Spider-Man var en helt.
875
01:33:33,306 --> 01:33:35,263
Jeg forsto det bare ikke.
876
01:33:36,893 --> 01:33:38,304
Han var...
877
01:33:38,478 --> 01:33:41,147
En tyv! En forbryter!
878
01:33:41,314 --> 01:33:42,559
Hilsen Spider-Man
879
01:33:42,732 --> 01:33:45,140
Drakten min! Han truer hele byen!
880
01:33:45,318 --> 01:33:48,235
Den veggkryperen skal for retten!
881
01:33:48,404 --> 01:33:50,480
Han skal henges i sitt eget vev!
882
01:33:51,991 --> 01:33:54,661
Jeg vil ha Spider-Man!
883
01:33:54,828 --> 01:33:56,238
Han er tilbake
884
01:34:23,106 --> 01:34:24,481
Hvor er hun?
885
01:34:24,649 --> 01:34:27,271
Det g�r bra med henne.
Vi tar en prat.
886
01:35:18,495 --> 01:35:19,740
Hva pokker..?
887
01:37:24,705 --> 01:37:26,781
Ta toget!
888
01:37:29,293 --> 01:37:31,120
Hjelp!
889
01:37:31,295 --> 01:37:35,624
Jeg kan ikke stanse det!
Vi har mistet bremsene!
890
01:37:54,443 --> 01:37:56,981
-Spider-Man.
-N� er det slutt!
891
01:37:57,154 --> 01:37:58,649
Be dem holde seg fast!
892
01:37:58,823 --> 01:38:00,566
V�r klare!
893
01:38:21,762 --> 01:38:24,088
Flere smarte p�funn?
894
01:38:24,473 --> 01:38:26,799
Ja, jeg har et par stykker!
895
01:38:48,164 --> 01:38:49,955
Pass deg!
896
01:39:20,571 --> 01:39:21,852
Farten synker.
897
01:40:26,262 --> 01:40:28,220
Legg ham ned, pent og forsiktig.
898
01:40:29,224 --> 01:40:30,718
Sakte. Forsiktig.
899
01:40:35,981 --> 01:40:37,309
Lever han?
900
01:40:41,069 --> 01:40:42,314
Han er-
901
01:40:42,487 --> 01:40:44,065
-bare guttungen.
902
01:40:45,240 --> 01:40:47,067
lkke eldre enn s�nnen min.
903
01:41:06,428 --> 01:41:08,219
Det g�r bra.
904
01:41:12,642 --> 01:41:14,469
Vi har funnet noe.
905
01:41:23,862 --> 01:41:25,902
Vi sier det ikke til noen.
906
01:41:39,544 --> 01:41:42,082
Fint � ha deg tilbake, Spider-Man.
907
01:42:02,067 --> 01:42:03,894
Han er min!
908
01:42:04,736 --> 01:42:07,441
Skal du ta ham, m� du ta meg f�rst.
909
01:42:07,781 --> 01:42:09,110
Og meg.
910
01:42:09,741 --> 01:42:11,070
Meg ogs�.
911
01:42:16,039 --> 01:42:17,582
Ja vel.
912
01:42:46,612 --> 01:42:48,569
Hvor vil du ha ham?
913
01:42:56,372 --> 01:42:57,866
Og tritiumet?
914
01:43:12,388 --> 01:43:13,846
Ja!
915
01:43:43,878 --> 01:43:46,962
Kunne jeg bare gi deg
samme smerte som du ga meg.
916
01:43:49,675 --> 01:43:52,213
F�rst ser vi hvem du er.
917
01:43:52,386 --> 01:43:54,842
Jeg ser deg i �ynene mens du d�r.
918
01:43:57,600 --> 01:43:59,142
Pete!
919
01:44:01,812 --> 01:44:03,188
Det er ikke mulig.
920
01:44:12,615 --> 01:44:16,031
Hvor er hun?
Hvor har han henne?
921
01:44:17,370 --> 01:44:21,367
-Han har M.J.
-Nei, han ville bare ha tritium.
922
01:44:22,124 --> 01:44:23,453
Tritium?
923
01:44:25,378 --> 01:44:27,370
Han lager maskinen igjen.
924
01:44:28,214 --> 01:44:32,461
N�r det skjer, d�r hun
sammen med halve New York.
925
01:44:32,635 --> 01:44:35,387
-Hvor er han?
-Peter...
926
01:44:36,556 --> 01:44:38,382
Du drepte faren min.
927
01:44:43,563 --> 01:44:47,691
Det foreg�r viktigere ting
enn det som er mellom deg og meg.
928
01:44:48,401 --> 01:44:51,188
V�r s� snill. Jeg m� stanse ham.
929
01:45:07,629 --> 01:45:13,252
H�r her! Du har det du trenger til
det lille eksperimentet, slipp meg fri.
930
01:45:13,426 --> 01:45:18,800
Da henter du politiet. Men ingen kan
stanse meg, n� som Spider-Man er d�d.
931
01:45:18,973 --> 01:45:20,432
Han er ikke d�d.
932
01:45:20,683 --> 01:45:23,305
-Jeg tror deg ikke.
-Tro meg.
933
01:45:41,079 --> 01:45:42,407
Overraskelse.
934
01:45:46,835 --> 01:45:48,459
Straks du er fri...
935
01:45:50,630 --> 01:45:54,497
Klart at Osborn ikke var sterk nok
til � drepe deg!
936
01:45:54,676 --> 01:45:57,926
Steng maskinen.
Du skader mange flere n�.
937
01:45:58,096 --> 01:46:00,385
Den sjansen er vi villige til � ta.
938
01:46:01,516 --> 01:46:03,390
Det er ikke jeg.
939
01:46:35,926 --> 01:46:37,171
Hold ut, Mary Jane!
940
01:46:53,110 --> 01:46:54,485
L�p!
941
01:47:18,885 --> 01:47:21,211
Kan du kravle deg ut av dette?
942
01:47:45,078 --> 01:47:47,320
Hva n�?
943
01:48:17,444 --> 01:48:19,567
Dr. Octavius.
944
01:48:22,783 --> 01:48:24,028
Vi m� stenge den.
945
01:48:24,827 --> 01:48:26,404
Si meg hvordan jeg gj�r det.
946
01:48:26,578 --> 01:48:27,989
Peter Parker?
947
01:48:31,583 --> 01:48:33,623
"" Lynskarp, men doven.""
948
01:48:33,961 --> 01:48:35,336
Se hva som skjer.
949
01:48:36,338 --> 01:48:38,212
Vi m� tilintetgj�re den.
950
01:48:43,846 --> 01:48:45,470
Jeg kan ikke.
951
01:48:50,728 --> 01:48:52,056
Jeg vil ikke.
952
01:48:57,651 --> 01:48:59,810
En gang snakket du om intelligens.
953
01:49:01,697 --> 01:49:05,398
En gave som m� brukes
til menneskehetens beste.
954
01:49:07,119 --> 01:49:08,494
Et privilegium.
955
01:49:09,163 --> 01:49:12,247
Disse tingene har gjort deg
til noe du ikke er.
956
01:49:13,292 --> 01:49:15,166
lkke h�r p� dem.
957
01:49:21,008 --> 01:49:22,586
Det var dr�mmen min.
958
01:49:22,760 --> 01:49:27,256
For � gj�re det rette,
m� vi iblant v�re sindige-
959
01:49:27,431 --> 01:49:29,969
-og oppgi det vi �nsker oss mest.
960
01:49:30,768 --> 01:49:32,428
Selv dr�mmene v�re.
961
01:49:38,442 --> 01:49:40,067
Du har rett.
962
01:49:47,493 --> 01:49:49,367
Han har rett.
963
01:49:51,080 --> 01:49:52,705
H�r.
964
01:49:54,875 --> 01:49:57,164
H�r p� meg n�.
965
01:50:00,047 --> 01:50:02,373
H�r p� meg n�.
966
01:50:06,095 --> 01:50:09,049
Si meg hvordan den kan stanses.
967
01:50:10,183 --> 01:50:11,843
Det er umulig.
968
01:50:13,227 --> 01:50:15,267
Den er selvoppholdende n�.
969
01:50:15,521 --> 01:50:17,561
-Tenk!
-Med mindre...
970
01:50:19,150 --> 01:50:20,893
Elva.
971
01:50:22,236 --> 01:50:23,861
Den kan druknes.
972
01:50:25,823 --> 01:50:27,152
Jeg gj�r det.
973
01:51:31,931 --> 01:51:33,390
Dette er virkelig tungt.
974
01:51:57,957 --> 01:51:59,915
M.J.
975
01:52:00,710 --> 01:52:02,537
Hvis vi skulle d�...
976
01:52:02,712 --> 01:52:04,290
Du elsker meg.
977
01:52:04,881 --> 01:52:06,126
Jeg gj�r det.
978
01:52:07,092 --> 01:52:09,168
Selv om du sa det motsatte.
979
01:52:12,097 --> 01:52:14,552
Jeg vil ikke d� som et uhyre.
980
01:53:19,790 --> 01:53:21,866
Jeg tror at jeg visste det-
981
01:53:22,918 --> 01:53:24,578
-hele tiden.
982
01:53:25,754 --> 01:53:27,545
Hvem du egentlig var.
983
01:53:28,131 --> 01:53:30,705
Da vet du hvorfor
vi ikke kan v�re sammen.
984
01:53:31,927 --> 01:53:34,762
Spider-Man vil alltid ha fiender.
985
01:53:36,723 --> 01:53:39,428
Den sjansen kan jeg ikke la deg ta.
986
01:53:44,106 --> 01:53:45,481
Jeg vil-
987
01:53:47,151 --> 01:53:49,439
-alltid v�re Spider-Man.
988
01:53:52,197 --> 01:53:54,569
Det kan aldri bli oss to.
989
01:56:05,748 --> 01:56:07,077
Hvem er det?
990
01:56:07,250 --> 01:56:09,159
Gutten min.
991
01:56:10,253 --> 01:56:11,581
Jeg er her.
992
01:56:12,922 --> 01:56:14,582
Far?
993
01:56:15,633 --> 01:56:17,839
-Jeg trodde du var...
-Nei.
994
01:56:18,344 --> 01:56:20,420
Jeg lever i deg, Harry.
995
01:56:20,596 --> 01:56:21,841
N� er det din tur.
996
01:56:23,433 --> 01:56:26,102
Du sverget � ta hevn
over Spider-Man.
997
01:56:26,436 --> 01:56:28,096
Ta hevn n�.
998
01:56:28,604 --> 01:56:30,264
Pete er min beste venn.
999
01:56:30,481 --> 01:56:31,976
Og jeg er faren din.
1000
01:56:32,984 --> 01:56:34,443
Du er svak.
1001
01:56:35,445 --> 01:56:39,774
Du har alltid v�rt det.
Du er svak til du tar styringen.
1002
01:56:40,825 --> 01:56:43,660
N� vet du sannheten om Peter.
1003
01:56:44,621 --> 01:56:46,115
V�r sterk, Harry.
1004
01:56:47,123 --> 01:56:48,534
Ta hevn for meg.
1005
01:56:51,377 --> 01:56:53,417
-Ta hevn!
-Nei!
1006
01:59:18,066 --> 01:59:19,442
Ring Deborah.
1007
01:59:19,610 --> 01:59:24,568
-Matleverand�ren?
-Si at hun ikke skal �pne kaviaren.
1008
02:00:05,948 --> 02:00:08,106
Jeg m�tte gj�re det.
1009
02:00:09,785 --> 02:00:11,113
Mary Jane.
1010
02:00:12,288 --> 02:00:13,533
Peter.
1011
02:00:14,790 --> 02:00:17,198
Jeg kan ikke leve uten deg.
1012
02:00:27,219 --> 02:00:29,046
Du burde ikke v�re her.
1013
02:00:30,180 --> 02:00:33,217
Jeg vet at du mener
at vi ikke kan v�re sammen.
1014
02:00:34,351 --> 02:00:38,016
Kan du ikke respektere meg,
og la meg avgj�re selv?
1015
02:00:39,273 --> 02:00:41,100
Jeg vet at det blir mange farer.
1016
02:00:41,942 --> 02:00:44,516
Men jeg vil m�te
dem sammen med deg.
1017
02:00:45,696 --> 02:00:49,030
Det er galt � skulle leve halvveis.
1018
02:00:49,200 --> 02:00:50,991
V�re halvparten av oss selv.
1019
02:00:53,454 --> 02:00:55,031
Jeg elsker deg.
1020
02:00:57,374 --> 02:01:00,292
Her st�r jeg, i d�ren din.
1021
02:01:02,046 --> 02:01:05,130
Jeg har alltid st�tt i d�ren din.
1022
02:01:12,181 --> 02:01:15,716
Er det ikke p� tide
at noen redder ditt liv?
1023
02:01:21,649 --> 02:01:23,476
Si noe.
1024
02:01:25,987 --> 02:01:28,478
Takk, Mary Jane Watson.
1025
02:01:44,672 --> 02:01:46,415
Stikk og ta dem, barsken.
70555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.