All language subtitles for Supernatural.S04E09.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,172 -Who are you? -Castiel. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,508 I'm an angel of the Lord. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,678 The symbol you saw is called the rising of the witnesses. 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,888 It figures into an ancient prophecy. 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,599 -What book is that prophecy from? -Revelations. 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,810 This is a sign, boys. 7 00:00:19,978 --> 00:00:22,438 SAM: A sign of what? -The Apocalypse. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,899 Those seals are being broken by Lilith. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,235 I don't think I like you anymore. 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,821 You think of the seals as locks on a door. 11 00:00:30,989 --> 00:00:34,116 -Okay, last one opens and.... -Lucifer walks free. 12 00:00:34,284 --> 00:00:36,243 Tell me about the months without brother. 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,580 About all the things you and this demon bitch do in the dark. 14 00:00:41,249 --> 00:00:44,084 Do you even know how far off the reservation you've gone? 15 00:00:44,252 --> 00:00:47,171 How far from normal, from human? 16 00:00:48,006 --> 00:00:51,425 Cas said that if I don't stop you, he will. 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,388 CASTIEL: The raising of Samhain is one of the 66 seals. 18 00:00:56,556 --> 00:01:00,184 Breaking of the seal must be prevented at all costs. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,438 URIEL: You were told not to use your abilities. 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,903 -What was I supposed to do? -The only reason you're still alive... 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,821 ...is because you've been useful. 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,616 The second you become more trouble than you're worth... 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,367 ...then I will turn you to dust. 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,328 As for your brother, tell him that... 25 00:01:19,496 --> 00:01:22,081 ...maybe he should climb off that high horse of his. 26 00:01:22,248 --> 00:01:25,542 Ask Dean what he remembers from hell. 27 00:01:43,478 --> 00:01:45,062 WOMAN: Anna? 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,898 Do you know where you are? 29 00:01:49,567 --> 00:01:53,570 You're at the Connor Beverly Behavioral Medicine Center. 30 00:01:53,863 --> 00:01:56,031 Do you know why you're here? 31 00:01:58,493 --> 00:02:00,953 Do you remember what you did? 32 00:02:02,914 --> 00:02:05,082 You were hysterical. 33 00:02:05,250 --> 00:02:08,627 It took four people to restrain you. 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,548 I was trying to warn them. 35 00:02:13,258 --> 00:02:15,092 WOMAN: Warn who? 36 00:02:15,468 --> 00:02:17,302 Everyone. 37 00:02:19,139 --> 00:02:20,347 Forget it. 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,891 It was stupid. 39 00:02:24,352 --> 00:02:26,228 What were you trying to warn them about? 40 00:02:30,316 --> 00:02:31,817 Look. 41 00:02:32,610 --> 00:02:35,279 I get it. You think I'm nuts. 42 00:02:36,990 --> 00:02:39,867 If I were you, I'd think I was nuts. 43 00:02:40,034 --> 00:02:42,703 But it's all true. 44 00:02:43,580 --> 00:02:48,083 It's okay. You can tell me. I'm here to listen. 45 00:02:51,045 --> 00:02:55,090 The end is coming. 46 00:02:56,259 --> 00:03:01,138 -The Apocalypse. -The Apocalypse, like in the Bible? 47 00:03:02,807 --> 00:03:06,810 Kind of. I mean, same bottom line. 48 00:03:08,938 --> 00:03:13,233 This demon, Lilith, is trying to break the 66 seals... 49 00:03:13,401 --> 00:03:19,698 ...to free Lucifer from hell. Lucifer will bring the Apocalypse. 50 00:03:22,619 --> 00:03:23,660 So... 51 00:03:24,495 --> 00:03:26,747 ...smoke them if you got them. 52 00:03:38,051 --> 00:03:39,760 Anna? 53 00:03:42,513 --> 00:03:44,264 Sorry. 54 00:03:44,807 --> 00:03:48,018 -What were you doing? -Nothing. 55 00:03:49,729 --> 00:03:51,980 Just listening. 56 00:03:52,148 --> 00:03:57,152 So you were saying that there are 66 of these seals in the world? 57 00:03:57,320 --> 00:04:02,115 No. No. There are about 600 possible seals. 58 00:04:02,283 --> 00:04:04,868 And Lilith only has to break 66 of them... 59 00:04:05,036 --> 00:04:08,080 ...and no one knows which 66 she's gonna break. 60 00:04:08,248 --> 00:04:09,289 I see. 61 00:04:12,460 --> 00:04:16,546 That's why it's nearly impossible to stop her. 62 00:04:17,507 --> 00:04:20,926 And that's why the angels are losing. 63 00:04:23,346 --> 00:04:26,431 That's why we're all gonna die. 64 00:04:34,274 --> 00:04:35,524 Time for your meds, Anna. 65 00:04:39,153 --> 00:04:40,737 Anna? 66 00:04:44,951 --> 00:04:47,035 What's the matter, sweetie? 67 00:04:47,203 --> 00:04:50,080 Your face. What happened to your face? 68 00:04:50,999 --> 00:04:52,749 I know. 69 00:04:53,876 --> 00:04:55,836 I'm downright kissable. 70 00:04:56,087 --> 00:04:57,337 Shh. 71 00:05:31,247 --> 00:05:35,334 SAM: Come on, one more. Just give me a chance to win it back. 72 00:05:35,501 --> 00:05:38,086 -It's your cash. -Excuse me. 73 00:05:38,254 --> 00:05:40,505 My brother's a little sauced to be making bets. 74 00:05:40,673 --> 00:05:42,466 Hey, he insisted. 75 00:05:42,633 --> 00:05:44,885 You've already taken, what, two bills off him? 76 00:05:45,053 --> 00:05:47,471 -I'm just saying. -Hey, shut up, Dean. I'm fine. 77 00:05:47,638 --> 00:05:49,848 No, you're not fine, you're drunk. 78 00:05:50,892 --> 00:05:53,518 -Let's make it 500. -Five hundred? 79 00:05:54,437 --> 00:05:55,812 Sure. 80 00:05:56,689 --> 00:05:59,274 SAM: Five hundred. -Your break. 81 00:06:17,752 --> 00:06:19,419 Keep the money. 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,547 Keep the money? 83 00:06:22,715 --> 00:06:24,257 But.... 84 00:06:30,390 --> 00:06:31,556 SAM: Hey. 85 00:06:31,724 --> 00:06:33,975 Got a lot of nerve showing up anywhere near me. 86 00:06:34,143 --> 00:06:37,229 -I just have some info and then I'm gone. -What is it? 87 00:06:37,397 --> 00:06:38,730 I'm hearing a few whispers. 88 00:06:38,898 --> 00:06:41,525 Great. Demon whispers. That's reliable. 89 00:06:41,692 --> 00:06:44,403 A girl named Anna escaped from a locked ward yesterday. 90 00:06:44,570 --> 00:06:46,905 The demons seem pretty keen on finding her. 91 00:06:47,073 --> 00:06:49,658 Some heavy hitters turned out for the Easter egg hunt. 92 00:06:49,826 --> 00:06:51,535 -Why? Who is she? -No idea. 93 00:06:51,702 --> 00:06:53,703 But I'm thinking that she's important. 94 00:06:53,871 --> 00:06:56,164 Because the order's to capture her alive. 95 00:06:56,999 --> 00:06:59,084 I just figured that whatever the deal is... 96 00:06:59,252 --> 00:07:02,087 ...you might wanna find this girl before the demons do. 97 00:07:03,297 --> 00:07:05,841 Look, maybe we should check it out. 98 00:07:06,676 --> 00:07:09,553 -We're working a case, but thanks. -What case? 99 00:07:09,720 --> 00:07:13,140 -We've got leads, big leads. -Sounds dangerous. 100 00:07:13,307 --> 00:07:14,933 Ain't goose-chasing some chick... 101 00:07:15,101 --> 00:07:18,854 ...who for all we know doesn't exist, just because you say she's important. 102 00:07:19,021 --> 00:07:21,440 Just delivering the news. Do what you want with it. 103 00:07:21,607 --> 00:07:24,234 Far as I'm concerned, I told you, I'm done. 104 00:07:24,402 --> 00:07:26,736 Wait, this hospital Anna escaped from. 105 00:07:27,488 --> 00:07:29,322 Got a name? 106 00:07:32,743 --> 00:07:35,537 Can I get a copy of the Missing Persons report? 107 00:07:36,622 --> 00:07:38,498 Great. Okay. Thanks. 108 00:07:39,542 --> 00:07:43,712 -Well, Anna Milton's definitely real. -Don't mean the case is real. 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,924 -This hospital's a three-day drive. -We've driven further for less, Dean. 110 00:07:51,137 --> 00:07:54,139 -You got something to say, say it. -I'm saying it. This sucks. 111 00:07:55,725 --> 00:07:57,601 You're not pissed we're after the girl. 112 00:07:57,768 --> 00:07:59,936 -You're pissed Ruby threw us the tip. -Right. 113 00:08:00,104 --> 00:08:02,481 Far as you're concerned, the hell bitch is family. 114 00:08:02,648 --> 00:08:05,525 Something major must have happened while I was downstairs... 115 00:08:05,693 --> 00:08:08,153 ...because I come back and you're BFF with a demon. 116 00:08:08,321 --> 00:08:10,447 I told you. She helped me go after Lilith. 117 00:08:10,615 --> 00:08:13,116 Well, thanks for the thumbnail. Real vivid. 118 00:08:13,284 --> 00:08:15,118 You wanna fill in a little detail? 119 00:08:15,286 --> 00:08:17,496 Sure, Dean, let's trade stories. 120 00:08:17,663 --> 00:08:19,998 You first. How was hell? Don't spare the details. 121 00:09:11,175 --> 00:09:13,635 Come on! 122 00:09:13,803 --> 00:09:16,346 Where the hell are you?! 123 00:09:18,182 --> 00:09:20,267 MAN: I was wondering whether to come or not. 124 00:09:20,434 --> 00:09:22,978 I mean, you shot one of my coworkers. 125 00:09:26,440 --> 00:09:28,191 Don't take this the wrong way, Sam... 126 00:09:28,359 --> 00:09:30,110 ...but you don't look so hot, buddy. 127 00:09:32,572 --> 00:09:35,240 Guess burying your brother didn't agree with you. 128 00:09:42,790 --> 00:09:44,165 Well? 129 00:09:44,333 --> 00:09:46,876 Let's see that special little knife of yours first. 130 00:09:54,719 --> 00:09:56,011 No Devil's Traps either. 131 00:09:57,888 --> 00:09:59,848 I'm not here to play games. 132 00:10:02,226 --> 00:10:04,603 Well, let me guess. 133 00:10:05,438 --> 00:10:06,855 You wanna make a deal. 134 00:10:09,567 --> 00:10:14,195 And round and round the Winchesters go. 135 00:10:15,656 --> 00:10:17,490 Sorry, Sam. That's not gonna happen. 136 00:10:27,209 --> 00:10:30,003 I don't want ten years. I don't want one year. 137 00:10:30,171 --> 00:10:33,632 I don't want candy. I want to trade places with Dean. 138 00:10:33,799 --> 00:10:35,216 No. 139 00:10:35,384 --> 00:10:37,802 Just take me! It's a fair trade! 140 00:10:37,970 --> 00:10:39,262 No. 141 00:10:41,932 --> 00:10:43,516 Why not? 142 00:10:43,768 --> 00:10:47,228 Lilith wants me dead. Just let Dean go and she can have me. 143 00:10:47,396 --> 00:10:50,649 Don't you understand, Sam? It's not about your soul. 144 00:10:51,233 --> 00:10:53,109 Dean's in hell, right where we want him. 145 00:10:53,277 --> 00:10:56,279 We've got everything exactly the way we want it. 146 00:10:56,447 --> 00:10:58,448 You wanna kill me, go ahead. 147 00:10:58,616 --> 00:11:00,825 I've made peace with my lord. 148 00:11:19,303 --> 00:11:21,471 WOMAN: Of course, I wanna help however I can. 149 00:11:21,639 --> 00:11:24,224 SAM: The orderly has no recollection of Anna's escape? 150 00:11:24,392 --> 00:11:26,434 Apparently, she knocked him unconscious. 151 00:11:26,602 --> 00:11:28,144 The blow caused some amnesia. 152 00:11:28,312 --> 00:11:30,480 He doesn't even remember coming into her room. 153 00:11:30,648 --> 00:11:33,733 Hell of a right hook to knock out a guy with 80 pounds on her. 154 00:11:33,901 --> 00:11:35,985 We think she may have planned this. 155 00:11:36,153 --> 00:11:38,655 -Waited behind the door. -Right. 156 00:11:38,823 --> 00:11:41,449 You mentioned Anna's illness was recent. 157 00:11:41,617 --> 00:11:44,452 Two months ago she was happy, well-adjusted. 158 00:11:44,620 --> 00:11:47,247 Journalism major, lots of friends, bright future. 159 00:11:47,415 --> 00:11:49,416 So, what happened? She just flipped? 160 00:11:50,292 --> 00:11:52,335 Well, that's the tragedy of schizophrenia. 161 00:11:52,503 --> 00:11:54,963 Within weeks, Anna was overtaken by delusions. 162 00:11:55,506 --> 00:11:57,549 What kind of delusions? 163 00:11:57,717 --> 00:11:59,634 She thought demons were everywhere. 164 00:12:01,262 --> 00:12:02,387 Interesting. 165 00:12:03,723 --> 00:12:07,058 WOMAN: It's not uncommon for our patients to believe that monsters are real. 166 00:12:08,394 --> 00:12:10,729 Well, that's just batty. 167 00:12:25,828 --> 00:12:27,537 It's Revelations. 168 00:12:27,705 --> 00:12:30,915 Since when does the Book of Revelations have jack-o-lanterns? 169 00:12:31,083 --> 00:12:33,501 It's a little-known translation. 170 00:12:35,087 --> 00:12:37,589 Well, Anna's father was a church deacon. 171 00:12:37,757 --> 00:12:41,384 When she became ill, her paranoia took on religious overtones. 172 00:12:41,552 --> 00:12:46,473 She was convinced the devil was about to rise up and end the world. 173 00:12:46,891 --> 00:12:48,433 I hope you find her. 174 00:12:48,601 --> 00:12:51,978 It's dangerous for her to be out there alone right now. 175 00:13:07,328 --> 00:13:08,828 Maybe they're not home. 176 00:13:08,996 --> 00:13:10,288 Both cars in the driveway. 177 00:13:23,469 --> 00:13:25,345 Mr. and Mrs. Milton? 178 00:13:26,347 --> 00:13:28,890 SAM: We're from the sheriff's department. 179 00:13:29,767 --> 00:13:32,727 Just wanted to ask you a couple of questions. 180 00:13:52,998 --> 00:13:54,415 [SNIFFS] 181 00:13:56,043 --> 00:13:57,836 Sulfur. 182 00:13:58,420 --> 00:14:00,755 Demons beat us here. 183 00:14:00,923 --> 00:14:02,507 Whatever the deal is with Anna-- 184 00:14:02,675 --> 00:14:05,802 Yeah, they want her. And they're not screwing around. 185 00:14:06,345 --> 00:14:11,391 All right, so, I'm Girl, Interrupted and I know the score of the Apocalypse. 186 00:14:11,559 --> 00:14:13,226 Just busted out of the nut box. 187 00:14:14,186 --> 00:14:16,938 Possibly using superpowers, by the way. 188 00:14:17,231 --> 00:14:19,440 Where do I go? 189 00:14:21,235 --> 00:14:23,611 Hey, you got those sketches from Anna's notebook? 190 00:14:23,821 --> 00:14:25,780 -Yeah. -Let me see them. 191 00:14:27,533 --> 00:14:29,325 Check this out. 192 00:14:35,040 --> 00:14:38,710 She was drawing the window of her church, over and over. 193 00:14:39,420 --> 00:14:41,129 If you were religious, scared... 194 00:14:41,338 --> 00:14:44,757 ...and had demons on your ass, where would you go to feel safe? 195 00:15:14,663 --> 00:15:16,331 Dean. 196 00:15:22,922 --> 00:15:24,422 Anna? 197 00:15:26,383 --> 00:15:28,801 We're not gonna hurt you. 198 00:15:28,969 --> 00:15:30,136 We're here to help. 199 00:15:31,680 --> 00:15:34,599 My name is Sam. This is my brother, Dean. 200 00:15:34,767 --> 00:15:36,017 ANNA: Sam? 201 00:15:36,685 --> 00:15:38,686 Not Sam Winchester? 202 00:15:41,148 --> 00:15:42,190 Yeah. 203 00:15:46,278 --> 00:15:47,487 And you're Dean? 204 00:15:49,531 --> 00:15:50,698 The Dean? 205 00:15:51,951 --> 00:15:54,118 Well, yeah. 206 00:15:54,286 --> 00:15:56,704 The Dean, I guess. 207 00:15:56,914 --> 00:15:58,539 It's really you. 208 00:15:59,625 --> 00:16:01,709 Oh, my God. 209 00:16:01,919 --> 00:16:03,461 The angels talk about you. 210 00:16:04,380 --> 00:16:06,881 You were in hell, but Castiel pulled you out... 211 00:16:07,049 --> 00:16:09,384 ...and some of them think you can help save us. 212 00:16:10,886 --> 00:16:13,888 And some of them don't like you at all. 213 00:16:14,056 --> 00:16:16,307 They talk about you all the time lately. 214 00:16:16,475 --> 00:16:18,393 I feel like I know you. 215 00:16:19,228 --> 00:16:20,728 So you talk to angels? 216 00:16:21,438 --> 00:16:23,356 Oh, no, no. No way. 217 00:16:23,524 --> 00:16:27,902 They probably don't even know I exist. I just kind of overhear them. 218 00:16:28,070 --> 00:16:29,153 You overhear them? 219 00:16:29,321 --> 00:16:33,366 Yeah, they talk and sometimes I just... 220 00:16:33,534 --> 00:16:35,368 ...hear them in my head. 221 00:16:36,495 --> 00:16:38,496 Like right now? 222 00:16:38,664 --> 00:16:40,540 Not right this second. But a lot. 223 00:16:40,708 --> 00:16:43,543 And I can't shut them out. There are so many of them. 224 00:16:44,253 --> 00:16:46,546 They lock you up with a case of the crazies... 225 00:16:46,714 --> 00:16:50,508 ...when really you were just tuning in to angel radio? 226 00:16:52,761 --> 00:16:54,012 Yes. 227 00:16:54,179 --> 00:16:55,596 Thank you. 228 00:16:56,098 --> 00:16:58,599 Anna, when did the voices start? Do you remember? 229 00:16:58,767 --> 00:17:01,436 I can tell you exactly. September 18th. 230 00:17:04,106 --> 00:17:06,107 Day I got out of hell. 231 00:17:06,275 --> 00:17:09,068 First words I heard, clear as a bell: 232 00:17:09,611 --> 00:17:11,988 "Dean Winchester is saved." 233 00:17:15,409 --> 00:17:16,784 What do you think? 234 00:17:16,952 --> 00:17:19,120 This is above my pay grade, man. 235 00:17:20,456 --> 00:17:23,249 Well, at least now we know why the demons want you so bad. 236 00:17:24,001 --> 00:17:27,795 They get ahold of you and they can hear everything the other side's cooking. 237 00:17:28,005 --> 00:17:29,630 You're 1-900-ANGEL. 238 00:17:33,052 --> 00:17:36,429 Hey, do you know, are my parents okay? 239 00:17:36,597 --> 00:17:39,807 I didn't go home. I was afraid. 240 00:17:39,975 --> 00:17:41,601 You got the girl? Good, let's go. 241 00:17:41,769 --> 00:17:43,770 -Her face! -It's okay. She's here to help. 242 00:17:43,937 --> 00:17:45,646 -Don't be so sure. -We have to hurry. 243 00:17:45,814 --> 00:17:47,982 -Why? -Because a demon's coming. Big-timer. 244 00:17:48,150 --> 00:17:49,984 -We can fight later, Dean. -Convenient. 245 00:17:50,152 --> 00:17:53,488 Showing up right when we find the girl with some bigwig on your tail. 246 00:17:53,655 --> 00:17:54,989 RUBY: I didn't bring him. You did. 247 00:17:55,157 --> 00:17:57,158 DEAN: What? -He followed from the girl's house. 248 00:17:57,326 --> 00:17:58,951 -We gotta go now. -Dean. 249 00:18:03,123 --> 00:18:04,957 It's too late. 250 00:18:05,459 --> 00:18:06,918 He's here. 251 00:18:08,545 --> 00:18:10,338 SAM: Come with me. 252 00:18:14,927 --> 00:18:18,304 -Okay. Stay in there, don't move. -Okay. 253 00:18:20,057 --> 00:18:22,350 No, Sam. You gotta pull him right away. 254 00:18:22,518 --> 00:18:24,685 -Hold on. -Now's not the time to bellyache... 255 00:18:24,853 --> 00:18:26,312 ...about Sam going dark-side. 256 00:18:26,480 --> 00:18:29,565 He does his thing, he exorcises that demon, or we die. 257 00:18:57,177 --> 00:18:59,220 [COUGHS] 258 00:18:59,638 --> 00:19:01,722 That tickles. 259 00:19:03,100 --> 00:19:07,228 You don't have the juice to take me on, Sam. 260 00:19:17,614 --> 00:19:19,073 Hello again, Dean. 261 00:19:22,411 --> 00:19:23,828 [ANNA SCREAMING] 262 00:19:27,166 --> 00:19:30,209 Come on, Dean. Don't you recognize me? 263 00:19:30,711 --> 00:19:32,920 Oh, I forgot I'm wearing a pediatrician. 264 00:19:35,716 --> 00:19:37,842 But we were so close. 265 00:19:38,260 --> 00:19:40,011 In hell. 266 00:19:43,724 --> 00:19:45,433 Alastair. 267 00:19:49,938 --> 00:19:52,523 You're gonna have to try a lot harder than that, son. 268 00:20:24,473 --> 00:20:25,723 [GRUNTS] 269 00:20:31,647 --> 00:20:33,814 DEAN: Are you almost done? 270 00:20:34,316 --> 00:20:35,650 Going as fast as I can. 271 00:20:36,485 --> 00:20:38,653 You know I've got a dislocated shoulder here. 272 00:20:38,820 --> 00:20:42,990 Yeah. I'll pop it back when I'm finished. 273 00:20:53,001 --> 00:20:54,418 Give me that. 274 00:20:59,758 --> 00:21:01,717 [GRUNTING] 275 00:21:02,928 --> 00:21:06,639 -So you lost the magic knife? -Yeah, saving your ass. 276 00:21:07,349 --> 00:21:09,934 Who the hell was that demon? 277 00:21:10,352 --> 00:21:12,228 No one good. 278 00:21:12,813 --> 00:21:17,191 -We gotta find Anna. -Ruby's got her. I'm sure she's okay. 279 00:21:17,359 --> 00:21:20,278 All right. Come on. 280 00:21:22,155 --> 00:21:23,864 On three. 281 00:21:24,616 --> 00:21:26,784 -One. -Ah! 282 00:21:29,871 --> 00:21:31,163 [GRUNTS] 283 00:21:36,503 --> 00:21:37,878 You sure about Ruby? 284 00:21:39,214 --> 00:21:41,048 Because I think it's just as likely... 285 00:21:41,216 --> 00:21:44,552 ...she used us to find radio girl and brought that demon to kill us. 286 00:21:45,262 --> 00:21:47,888 No, she took Anna to keep her safe. 287 00:21:49,266 --> 00:21:51,017 Yeah. 288 00:21:51,184 --> 00:21:53,561 Why hasn't she called to tell us where she is? 289 00:21:53,770 --> 00:21:56,731 Because that demon is probably watching us right now. 290 00:21:56,898 --> 00:22:00,568 Waiting to follow us right back to Anna again. That's why he let us go. 291 00:22:00,777 --> 00:22:03,654 -You call this letting us go? -Yeah, I do. 292 00:22:03,822 --> 00:22:07,199 Killing us would have been no problem to that thing. 293 00:22:07,367 --> 00:22:09,201 That's why for now, we gotta lay low... 294 00:22:09,369 --> 00:22:12,371 -...and wait for Ruby to contact us. -How's she gonna do that? 295 00:22:19,588 --> 00:22:21,881 Why do you trust her so much? 296 00:22:22,382 --> 00:22:24,300 I told you. 297 00:22:27,179 --> 00:22:29,347 You gotta do better than that. 298 00:22:29,514 --> 00:22:33,768 I'm not trying to pick a fight here. I mean, I really want to understand. 299 00:22:34,394 --> 00:22:38,022 But I need to know more. I mean, I deserve to know more. 300 00:22:41,610 --> 00:22:43,235 Because... 301 00:22:44,071 --> 00:22:46,072 ...she saved my life. 302 00:23:24,903 --> 00:23:28,072 Thanks for keeping this warm for me, Sam. 303 00:23:28,240 --> 00:23:30,116 Ruby. 304 00:23:31,618 --> 00:23:33,327 It's nice to be back. 305 00:23:33,495 --> 00:23:37,289 Where I was, even for hell, it was nasty. 306 00:23:37,457 --> 00:23:39,834 I guess I really pissed Lilith off. 307 00:23:40,001 --> 00:23:43,629 Imagine my relief when she gave me one last chance. 308 00:23:43,797 --> 00:23:45,589 A ticket topside. 309 00:23:45,757 --> 00:23:51,137 And all I had to do was find you and kill you. 310 00:23:54,182 --> 00:23:57,935 Fine. Go ahead. Do it. 311 00:24:04,317 --> 00:24:05,359 Ah! 312 00:24:08,780 --> 00:24:10,948 Grab your keys. We gotta go. 313 00:24:11,408 --> 00:24:13,159 Now. 314 00:24:25,714 --> 00:24:27,339 RUBY: You know what sounds good? 315 00:24:28,049 --> 00:24:29,467 French fries. 316 00:24:30,552 --> 00:24:31,635 I'm starving. 317 00:24:32,304 --> 00:24:34,847 And I just escaped. Hell, I deserve a treat. 318 00:24:38,351 --> 00:24:40,227 You know, a thank-you would be nice. 319 00:24:40,395 --> 00:24:42,021 Who asked for your help? 320 00:24:42,522 --> 00:24:45,357 You have no idea what I've been through. 321 00:24:45,734 --> 00:24:49,737 When Lilith gets pissed, she gets creative. 322 00:24:49,905 --> 00:24:53,699 You wanna hear about the corners of hell I've seen, Sam? 323 00:24:54,743 --> 00:24:56,869 -No, I don't. -And the things I had to do... 324 00:24:57,037 --> 00:24:59,747 ...to convince her I was sorry, that I could be trusted. 325 00:24:59,956 --> 00:25:02,750 Well, this'll definitely get you a fat Christmas bonus. 326 00:25:02,959 --> 00:25:05,169 Very funny. 327 00:25:06,046 --> 00:25:09,256 I'm a fugitive for you, Sam. 328 00:25:10,175 --> 00:25:14,094 I took all of this risk to get back to you. So, yeah, I deserve a damn thank-you. 329 00:25:14,262 --> 00:25:17,223 -Who asked you to save me? -I'm just trying to help. 330 00:25:17,432 --> 00:25:19,058 Can you help me save Dean? 331 00:25:19,601 --> 00:25:20,768 No. 332 00:25:21,728 --> 00:25:24,897 Nothing I know of is powerful enough to do that. 333 00:25:33,532 --> 00:25:35,449 Then I have no use for you. 334 00:25:35,617 --> 00:25:36,951 -What? -Get out. 335 00:25:37,118 --> 00:25:40,204 -Sam. -Whose body are you riding, Ruby? 336 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 What do you care? You never asked that before. 337 00:25:43,959 --> 00:25:45,709 I'm asking now. 338 00:25:49,256 --> 00:25:50,965 Some secretary. 339 00:25:55,053 --> 00:25:56,262 -Let her go. -Sam-- 340 00:25:56,429 --> 00:25:58,138 Or I send you right back to hell. 341 00:26:07,566 --> 00:26:09,525 All right, pull it. 342 00:26:17,325 --> 00:26:19,076 [EKG BEEPING] 343 00:26:22,414 --> 00:26:24,498 [GASPING] 344 00:26:28,003 --> 00:26:31,547 Who do I have to kill to get some French fries around here? 345 00:26:39,139 --> 00:26:40,598 [KNOCKING ON DOOR] 346 00:26:44,102 --> 00:26:45,603 [SHOTGUN COCKS] 347 00:26:57,449 --> 00:26:58,490 Proof. 348 00:26:58,658 --> 00:27:01,994 This body is 100 percent socially conscious. 349 00:27:02,162 --> 00:27:03,537 I recycled. 350 00:27:03,705 --> 00:27:05,497 Al Gore would be proud. 351 00:27:08,209 --> 00:27:09,543 You grabbed a coma patient? 352 00:27:09,711 --> 00:27:12,212 You didn't want me to take a body with someone in it. 353 00:27:12,380 --> 00:27:14,798 And I made sure that the spirit was gone. 354 00:27:14,966 --> 00:27:16,717 The apartment was empty. 355 00:27:16,885 --> 00:27:18,844 You happy? 356 00:27:19,846 --> 00:27:21,972 Why are you here? 357 00:27:23,141 --> 00:27:24,725 Look, I can't bring Dean back. 358 00:27:28,104 --> 00:27:30,898 But I can get you something else that you want. 359 00:27:35,111 --> 00:27:37,112 And... 360 00:27:39,991 --> 00:27:42,326 -...what's that? -Lilith. 361 00:27:47,248 --> 00:27:49,416 You want me to use my psychic whatever. 362 00:27:49,584 --> 00:27:51,251 Look, I know that it spooks you. 363 00:27:51,419 --> 00:27:53,379 Skip the speech. I'm ready. 364 00:27:54,422 --> 00:27:55,756 Let's go. 365 00:27:55,924 --> 00:27:59,134 -Slow down there, cowboy. -Just tell me what I have to do. 366 00:28:05,225 --> 00:28:08,227 Look, Lilith is one scary bitch. 367 00:28:08,770 --> 00:28:11,772 When I was in the pit, there was talk. 368 00:28:12,440 --> 00:28:15,359 She's cooking up something big. Apocalyptic big. 369 00:28:15,527 --> 00:28:16,610 So let's kill her. 370 00:28:16,778 --> 00:28:19,697 You wanna go in there and half-ass it like before? 371 00:28:20,949 --> 00:28:23,951 We have the time to get it right. Let's get it right. 372 00:28:24,119 --> 00:28:25,786 Okay. 373 00:28:27,247 --> 00:28:28,914 What do you want from me? 374 00:28:29,124 --> 00:28:30,958 A little patience. 375 00:28:31,668 --> 00:28:33,961 And sobriety. 376 00:28:35,213 --> 00:28:37,256 Promise me that... 377 00:28:37,799 --> 00:28:40,092 ...and I will teach you everything I know. 378 00:28:44,806 --> 00:28:46,098 DEAN: So? 379 00:28:47,058 --> 00:28:48,475 What'd she teach you? 380 00:28:50,812 --> 00:28:52,980 Well, the first thing I learned.... 381 00:28:56,192 --> 00:28:58,569 I'm a crappy student. 382 00:29:18,089 --> 00:29:20,507 [GAGGING] 383 00:29:45,658 --> 00:29:47,159 [GAGGING] 384 00:29:52,665 --> 00:29:54,249 [SAM GRUNTING] 385 00:29:54,876 --> 00:29:57,211 [DEMON LAUGHING] 386 00:30:00,006 --> 00:30:01,381 Ugh! 387 00:30:03,051 --> 00:30:04,676 Not funny. 388 00:30:20,777 --> 00:30:23,403 Just give it time, Sam. It'll get better. 389 00:30:26,908 --> 00:30:30,494 What, I need more practice? 390 00:30:30,703 --> 00:30:32,704 I'm not talking about pulling demons. 391 00:30:36,209 --> 00:30:37,835 -I know losing Dean is-- -Hey. 392 00:30:38,795 --> 00:30:40,921 I don't wanna talk about it. 393 00:30:46,177 --> 00:30:48,053 You know what? 394 00:30:48,221 --> 00:30:52,516 Where do you get off slapping me with that greeting card "time heals" crap? 395 00:30:52,684 --> 00:30:55,018 -What the hell do you know? -I used to be human. 396 00:30:56,896 --> 00:31:00,858 And I still remember what it feels like to lose someone. 397 00:31:03,444 --> 00:31:05,946 -I'm sorry. -Uh-uh. 398 00:31:07,615 --> 00:31:09,199 Don't. 399 00:31:12,453 --> 00:31:13,745 I can't. 400 00:31:14,581 --> 00:31:16,081 Sam, you're not alone. 401 00:31:20,962 --> 00:31:22,629 What are you doing? 402 00:31:22,839 --> 00:31:27,050 -Sam, it's okay. -No, that is anything but okay. 403 00:31:27,552 --> 00:31:30,304 -What's wrong? -What's wrong? 404 00:31:31,264 --> 00:31:33,432 Where do I start? 405 00:31:37,145 --> 00:31:40,147 Is it because of the body? 406 00:31:41,149 --> 00:31:43,150 Because I told you. 407 00:31:43,318 --> 00:31:48,155 It's all me inside of here. There's no one else in here. 408 00:31:48,740 --> 00:31:51,575 And it's nice inside this body, Sam. 409 00:31:53,453 --> 00:31:57,331 Soft and warm. 410 00:31:59,500 --> 00:32:01,460 What are you doing? 411 00:32:01,669 --> 00:32:06,298 Isn’t it because you're really scared to go there with a demon? 412 00:32:06,466 --> 00:32:11,595 Because it's wrong and it's bad and we shouldn't? 413 00:32:49,968 --> 00:32:51,385 Sam. 414 00:32:52,553 --> 00:32:54,012 Yeah. 415 00:32:54,389 --> 00:32:55,472 Too much information. 416 00:32:55,640 --> 00:32:58,225 -I told you I was coming clean. -But now I feel dirty. 417 00:32:59,060 --> 00:33:00,852 Okay, well. 418 00:33:01,020 --> 00:33:04,564 Brain-stabbing imagery aside, so far all you've told me about is... 419 00:33:04,732 --> 00:33:08,151 ...a manipulative bitch who screwed you, played mind games with you... 420 00:33:08,319 --> 00:33:10,946 ...and did everything in the book to get you to go bad. 421 00:33:11,155 --> 00:33:13,240 Yeah, well, there's more to the story. 422 00:33:14,450 --> 00:33:17,953 Just skip the nudity, please. 423 00:33:21,082 --> 00:33:23,959 Pretty soon after that... 424 00:33:25,878 --> 00:33:28,755 ...I put together some signs. Omens. 425 00:33:28,965 --> 00:33:30,257 Saying what? 426 00:33:30,717 --> 00:33:32,050 Lilith was in town. 427 00:33:35,722 --> 00:33:38,432 And I wanted to strike her first. 428 00:33:39,726 --> 00:33:42,185 -You're not ready yet. -It's now or never. 429 00:33:42,353 --> 00:33:44,438 No, we gotta wait until you get it right. 430 00:33:44,605 --> 00:33:46,773 -You haven't been too successful. -All right. 431 00:33:46,983 --> 00:33:48,984 -I'll use this. -Stop. 432 00:33:50,361 --> 00:33:53,613 You can't just fly in there reckless. We need to take the bitch out. 433 00:33:53,865 --> 00:33:56,450 -Oh, I'll take her out, all right. -You get one shot. 434 00:33:56,617 --> 00:33:58,785 And you're it. 435 00:33:58,953 --> 00:34:00,912 You're the only one who can do it, Sam. 436 00:34:01,080 --> 00:34:03,874 So if she kills you first.... 437 00:34:07,962 --> 00:34:10,088 -What? -You don't want to survive this. 438 00:34:10,256 --> 00:34:12,049 -Come on. -It's a kamikaze attack. 439 00:34:12,216 --> 00:34:14,259 You want to die fighting Lilith. 440 00:34:14,427 --> 00:34:15,927 -That's stupid. -It's the truth. 441 00:34:16,095 --> 00:34:19,806 If you kill her and you survive this, you have to go on without your brother. 442 00:34:20,016 --> 00:34:23,769 This isn't what Dean would've wanted. This isn't what he died for. 443 00:34:23,936 --> 00:34:26,480 -Get out of my way. -No, Sam. 444 00:34:27,440 --> 00:34:29,816 This is suicide. 445 00:35:42,473 --> 00:35:44,724 Please, I wanna go home. 446 00:35:50,189 --> 00:35:53,525 Lilith sends regrets. She couldn't make it. 447 00:36:03,911 --> 00:36:05,036 Take the girl and run. 448 00:36:24,765 --> 00:36:27,100 Ruby, you're in so much trouble. 449 00:36:27,852 --> 00:36:32,063 When we get you down in the basement, the things we're gonna do to you. 450 00:36:34,400 --> 00:36:37,027 [COUGHING] 451 00:36:45,286 --> 00:36:46,745 [GAGGING] 452 00:36:57,089 --> 00:36:58,256 Sam. 453 00:37:00,218 --> 00:37:01,718 I'm okay. 454 00:37:04,472 --> 00:37:06,306 Thanks. 455 00:37:08,935 --> 00:37:11,102 Ruby came back for me. 456 00:37:12,271 --> 00:37:15,315 Whatever you have to say, she saved me. 457 00:37:16,317 --> 00:37:19,486 More than that, she got through to me. 458 00:37:19,654 --> 00:37:21,947 What she said to me... 459 00:37:22,823 --> 00:37:24,783 ...it's what you would've said. 460 00:37:27,411 --> 00:37:30,247 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 461 00:37:35,461 --> 00:37:36,795 [KNOCKING ON DOOR] 462 00:37:36,963 --> 00:37:39,839 WOMAN: Housekeeping. -Not now. 463 00:37:41,676 --> 00:37:43,843 WOMAN: Sir, I've got clean towels. 464 00:37:46,681 --> 00:37:48,682 Couldn't you just leave them at the door? 465 00:37:54,605 --> 00:37:56,690 I'm at this address. 466 00:37:57,441 --> 00:37:58,483 I'm sorry, what? 467 00:37:59,193 --> 00:38:01,194 Go now. Go through the bathroom window. 468 00:38:01,362 --> 00:38:04,197 Don't stop, don't take your car, don't pass Go. 469 00:38:04,365 --> 00:38:06,700 There are demons in the hallway and parking lot. 470 00:38:06,867 --> 00:38:07,867 Ruby? 471 00:38:08,077 --> 00:38:11,037 Okay, yeah, I'm possessing this maid for a hot minute. Sue me. 472 00:38:11,205 --> 00:38:12,539 -What about--? -Coma girl? 473 00:38:12,707 --> 00:38:14,958 Rotting on the floor at the cabin with Anna. 474 00:38:15,126 --> 00:38:18,169 So I've gotta hurry back. See you when you get there. 475 00:38:18,337 --> 00:38:20,005 Go! 476 00:38:36,897 --> 00:38:38,857 RUBY: Glad you could make it. SAM: Yeah, thanks. 477 00:38:39,525 --> 00:38:40,859 Anna, are you okay? 478 00:38:41,027 --> 00:38:42,902 Yeah, I think so. 479 00:38:43,070 --> 00:38:46,239 Ruby's not like other demons. She saved my life. 480 00:38:47,867 --> 00:38:49,909 I hear she does that. 481 00:38:51,996 --> 00:38:53,371 I guess I.... 482 00:38:55,875 --> 00:38:58,168 -You know. -What? 483 00:38:59,879 --> 00:39:02,630 I guess I owe you for Sam. 484 00:39:03,215 --> 00:39:05,592 And I just wanna.... 485 00:39:05,760 --> 00:39:06,926 You know? 486 00:39:08,429 --> 00:39:11,348 -Don't strain yourself. -Okay, then. Is the moment over? 487 00:39:12,516 --> 00:39:14,100 Good, because that was awkward. 488 00:39:14,685 --> 00:39:17,395 Hey, Sam? You think it'd be safe to make a quick call? 489 00:39:17,563 --> 00:39:20,940 Just to tell my parents I'm okay? They must be completely freaked. 490 00:39:23,736 --> 00:39:25,153 SAM: Um.... 491 00:39:26,155 --> 00:39:27,739 What? 492 00:39:32,370 --> 00:39:33,745 Anna. 493 00:39:39,043 --> 00:39:41,711 -Your parents. -What about them? 494 00:39:43,089 --> 00:39:45,382 -I'm sorry. -No, they're not-- 495 00:39:45,591 --> 00:39:47,175 Anna, I'm sorry. 496 00:39:47,927 --> 00:39:50,303 [CRYING] 497 00:39:54,809 --> 00:39:58,686 -Why is this happening to me? -I don't know. 498 00:40:06,320 --> 00:40:07,904 They're coming. 499 00:40:12,701 --> 00:40:15,203 -Back room. -Come on. 500 00:40:26,340 --> 00:40:27,841 Where's the knife? 501 00:40:30,511 --> 00:40:32,178 -About that-- -You're kidding. 502 00:40:32,721 --> 00:40:34,347 Hey, don't look at me. 503 00:40:34,807 --> 00:40:36,474 Thanks a lot. 504 00:40:37,726 --> 00:40:41,813 Great. Just peachy. Impeccable timing, guys, really. 505 00:41:11,719 --> 00:41:13,386 DEAN: Please tell me you're here to help. 506 00:41:13,554 --> 00:41:15,472 We've been having demon issues all day. 507 00:41:15,639 --> 00:41:16,764 I can see that. 508 00:41:17,641 --> 00:41:20,435 You want to explain why you have that stain in the room? 509 00:41:23,564 --> 00:41:24,814 CASTIEL: We're here for Anna. 510 00:41:27,735 --> 00:41:31,112 -Here for her like "here for her"? -Stop talking. 511 00:41:32,615 --> 00:41:34,407 Give her to us. 512 00:41:36,368 --> 00:41:39,204 -Are you gonna help her? -No. 513 00:41:40,789 --> 00:41:43,374 She has to die. 514 00:42:21,956 --> 00:42:23,957 [ENGLISH SDH] 37332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.