Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,625 --> 00:00:28,417
Every young girl
drams of a prince charming.
2
00:00:28,625 --> 00:00:31,167
Someone who melts your heart
with his looks,
3
00:00:31,417 --> 00:00:33,750
holds you tight,
4
00:00:33,792 --> 00:00:36,875
makes you write poems and
sing songs,
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,792
and makes you forget everything,
6
00:00:38,875 --> 00:00:40,917
every girl dreams of a true man of love.
7
00:00:42,458 --> 00:00:45,833
Everyone has such a prince charming
but I don't.
8
00:00:45,875 --> 00:00:50,917
Although I act
as if there's no life at all
9
00:00:51,500 --> 00:00:56,750
That warm feeling
takes me up to the sky
10
00:00:57,375 --> 00:01:02,000
How could you run away from your
troubles or resent it
11
00:01:02,125 --> 00:01:07,375
But you keep going on
no matter what
12
00:01:08,500 --> 00:01:14,250
A glimmer of hope shined
when I felt lost
13
00:01:14,292 --> 00:01:16,083
I thought I had no soul
14
00:01:16,125 --> 00:01:19,875
- Give that.
- No! Let go! Please help!
15
00:01:20,000 --> 00:01:23,250
- Are you alright?
- He got my purse!
16
00:01:24,667 --> 00:01:26,375
Help! Somebody!
17
00:01:29,833 --> 00:01:30,917
Madam?
18
00:01:41,875 --> 00:01:43,417
Are you alright?
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,000
Thank you, thank you very much.
20
00:01:46,958 --> 00:01:51,125
Well... I'm in shock.
Sorry.
21
00:01:51,250 --> 00:01:55,750
- I just can't speak.
- It's fine, don't worry.
22
00:02:01,708 --> 00:02:04,208
Thanks for coming to my help.
23
00:02:04,333 --> 00:02:07,792
What would I have done without you?
You are so kind.
24
00:02:08,417 --> 00:02:10,375
You're alright, it's all that matters.
25
00:02:11,125 --> 00:02:12,667
You look fine.
26
00:02:15,125 --> 00:02:16,500
Well...
27
00:02:18,833 --> 00:02:21,458
I can accompany you
if you're headed this way.
28
00:02:22,833 --> 00:02:24,708
That would be great. Thank you.
29
00:02:25,042 --> 00:02:27,417
Let me check if they took something.
30
00:02:32,625 --> 00:02:38,208
Although I act
as if there's no life at all
31
00:02:38,458 --> 00:02:43,000
That warm feeling
takes me up to the sky
32
00:02:44,250 --> 00:02:48,958
How could you run away from your
troubles or resent it
33
00:02:49,083 --> 00:02:54,125
But you keep going on
no matter what
34
00:02:55,500 --> 00:03:00,708
A glimmer of hope shined
when I felt lost
35
00:03:01,000 --> 00:03:07,292
I thought I had no soul
but something set about love
36
00:03:07,875 --> 00:03:13,917
I feel like feeling head over heels
by your side
37
00:03:14,167 --> 00:03:19,458
When I kiss you
I fall for your sweet talk
38
00:03:19,500 --> 00:03:25,458
I feel like feeling head over heels
by your side
39
00:03:25,500 --> 00:03:31,333
When I kiss you
I fall for your sweet talk
40
00:04:09,750 --> 00:04:11,667
Will you marry me?
41
00:04:16,833 --> 00:04:19,083
Yes! Yes!
42
00:05:23,583 --> 00:05:25,500
So, how was last night?
43
00:05:25,667 --> 00:05:29,417
Amazing. Everything was great.
Look at our rings.
44
00:05:30,042 --> 00:05:31,958
Everything happened too fast.
45
00:05:32,125 --> 00:05:34,458
You met one month ago.
Why getting engaged?
46
00:05:34,583 --> 00:05:36,750
Girl, Kerem is the man
I've been looking for years.
47
00:05:36,875 --> 00:05:38,083
You know,
48
00:05:38,208 --> 00:05:42,042
I'm very skeptical towards everyone
in such matters.
49
00:05:42,167 --> 00:05:44,833
But he is like nobody
I ever met before.
50
00:05:44,958 --> 00:05:48,792
He's so different.
We are meant for each other.
51
00:05:53,167 --> 00:05:54,833
Oh. Kerem?
52
00:05:55,208 --> 00:05:56,667
Stay calm, Asli.
53
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
My purse!
54
00:05:59,000 --> 00:06:02,542
Oh, Aunt Hacer!
It's me, Asli. Calm down.
55
00:06:02,667 --> 00:06:03,792
Auntie, calm down.
56
00:06:03,917 --> 00:06:05,958
- My pension is gone.
- Asli, I'll call the police.
57
00:06:06,083 --> 00:06:08,125
It's alright. We'll find it.
58
00:06:08,250 --> 00:06:10,792
- Help!
- Don't worry.
59
00:06:12,583 --> 00:06:14,542
It's alright, auntie.
60
00:06:17,708 --> 00:06:19,583
Do something, honey! Please!
61
00:06:19,708 --> 00:06:21,625
Honey, what can I do?
This is police business.
62
00:06:21,750 --> 00:06:24,375
They're going to kill him.
Should we call the police?
63
00:06:24,708 --> 00:06:25,958
They are crazy.
64
00:06:26,083 --> 00:06:27,667
Stop it!
65
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
The police is here.
66
00:06:29,792 --> 00:06:33,583
I know. It happened very fast
but maybe it's better this way.
67
00:06:34,083 --> 00:06:37,167
He came to ask for my hand
right after the proposal.
68
00:06:41,083 --> 00:06:44,667
My parents were shocked
because it was very sudden...
69
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
What happened?
70
00:06:47,875 --> 00:06:49,708
Honey, are you alright?
71
00:06:52,542 --> 00:06:54,917
- Give the rings.
- Yes, but...
72
00:06:55,042 --> 00:06:56,458
Here we go.
73
00:06:58,042 --> 00:06:59,208
And scissors.
74
00:06:59,583 --> 00:07:01,333
I brought scissors.
75
00:07:05,375 --> 00:07:06,875
Put them on.
76
00:07:08,417 --> 00:07:10,417
Congratulations.
77
00:07:11,583 --> 00:07:15,500
Congratulations.
78
00:07:16,458 --> 00:07:18,667
Let me kiss your hand, dad.
79
00:07:20,542 --> 00:07:21,542
My beautiful girl.
80
00:07:22,958 --> 00:07:24,167
Mom, let me kiss your hand.
81
00:07:24,292 --> 00:07:26,083
May you be happy.
82
00:07:26,875 --> 00:07:28,417
What's his profession?
83
00:07:28,542 --> 00:07:32,000
Economic and financial advisor
for big companies.
84
00:07:32,125 --> 00:07:34,125
Some kind of economy expert.
85
00:07:34,250 --> 00:07:35,792
- You'd love him.
- What's up?
86
00:07:35,917 --> 00:07:38,167
- How's it going?
- Fine.
87
00:07:39,083 --> 00:07:42,542
We're talking about Asli's
movie-like love story.
88
00:07:42,667 --> 00:07:45,375
Love? What love?
Is there any love left?
89
00:07:45,500 --> 00:07:47,958
What love? Any left?
Of course.
90
00:07:48,083 --> 00:07:50,583
My boyfriend is so romantic
and so kind,
91
00:07:50,708 --> 00:07:52,958
you'll love him
when you meet him.
92
00:07:53,083 --> 00:07:54,792
Are there such guys left?
Asli?
93
00:07:54,917 --> 00:07:58,000
Are you sure that this guy
is nice and romantic?
94
00:07:58,125 --> 00:08:00,708
He's the most intellectual man I met.
95
00:08:00,833 --> 00:08:04,333
I didn't hear him talking foul even once.
96
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
It's like he never heard anyone cursing.
97
00:08:07,125 --> 00:08:09,792
I think he hates the idea
of hurting people.
98
00:08:09,917 --> 00:08:12,000
I love his naive attitude.
99
00:08:12,125 --> 00:08:14,958
You two would love him.
100
00:08:15,083 --> 00:08:16,917
There's my romantic.
101
00:08:19,083 --> 00:08:21,542
Let me just introduce you to my buddies,
then we'll go.
102
00:08:21,667 --> 00:08:24,000
- Hi.
- Canberk, Nazli.
103
00:08:25,000 --> 00:08:27,208
- Nice to meet you.
- Me too.
104
00:08:28,292 --> 00:08:31,292
It's like I know you from somewhere...
105
00:08:31,667 --> 00:08:34,332
...but can't make it out.
- From the finance market maybe.
106
00:08:34,457 --> 00:08:36,750
Honey, Canberk is in foreign trade.
107
00:08:36,875 --> 00:08:40,500
Could be. Maybe we had
an interaction at some point.
108
00:08:40,625 --> 00:08:41,707
Could be.
109
00:08:42,125 --> 00:08:43,582
- Shall we go?
- Let's go, honey.
110
00:08:43,707 --> 00:08:47,417
We're going to dine alone.
We'll miss you guys.
111
00:08:47,542 --> 00:08:49,792
- Canberk, right?
- Yes, Canberk.
112
00:08:51,042 --> 00:08:52,458
Nice to meet you.
113
00:08:53,208 --> 00:08:55,583
- See you around.
- Bye.
114
00:08:57,375 --> 00:08:59,500
Very interesting guy.
115
00:09:08,583 --> 00:09:10,792
You are so beautiful...
116
00:09:13,833 --> 00:09:15,583
I love you so much.
117
00:09:15,708 --> 00:09:17,792
I love you more.
118
00:09:19,167 --> 00:09:21,958
Are you looking at the girl
at our table, you ass!
119
00:09:24,417 --> 00:09:25,583
Asli!
120
00:09:26,083 --> 00:09:26,833
Asli!
121
00:09:26,958 --> 00:09:29,708
- I feel so bad.
- It's alright.
122
00:09:29,833 --> 00:09:32,583
Where's the police?
123
00:09:40,458 --> 00:09:42,208
What a day it was.
124
00:09:43,125 --> 00:09:44,500
Are you better now?
125
00:09:44,625 --> 00:09:46,250
It was a weird day.
126
00:09:46,917 --> 00:09:50,250
Drink something to calm down
when you're home.
127
00:09:50,583 --> 00:09:53,417
Alright, honey.
I'm better now, don't worry.
128
00:09:53,792 --> 00:09:56,417
That shot, that explosion.
129
00:09:56,625 --> 00:09:58,792
I can't believe it,
it was a nightmare.
130
00:09:58,917 --> 00:10:02,458
It's the first time I've experienced,
such a thing. I'm shocked.
131
00:10:02,542 --> 00:10:06,125
Praise be, you were very calm.
132
00:10:06,292 --> 00:10:09,417
- Fortunately there's police.
- I'll always be by your side.
133
00:10:09,917 --> 00:10:12,125
Always. OK?
134
00:10:13,083 --> 00:10:16,125
There are such gangsters
and always will be.
135
00:10:16,458 --> 00:10:19,125
Remember what I told you
when we met?
136
00:10:19,417 --> 00:10:23,542
We have police in this country.
We have to remain calm.
137
00:10:23,625 --> 00:10:25,750
- And ask for help.
- Alright.
138
00:10:34,458 --> 00:10:36,375
I can't believe it.
139
00:10:36,458 --> 00:10:39,833
You're such a romantic, great guy.
140
00:10:40,708 --> 00:10:43,833
Where did you find roses
in the middle of the night?
141
00:10:44,292 --> 00:10:48,417
I planted them in the trunk,
just to make you smile.
142
00:10:53,500 --> 00:10:56,125
Forget about today.
Get a good sleep.
143
00:10:56,167 --> 00:10:57,958
And dream about me.
Alright?
144
00:10:58,125 --> 00:11:00,083
Do you think I have another choice?
145
00:11:01,958 --> 00:11:03,667
I love you so much.
146
00:11:04,042 --> 00:11:05,333
Don't you ever leave me.
147
00:11:05,417 --> 00:11:07,958
I feel so safe when I'm with you.
148
00:11:08,208 --> 00:11:10,042
Leaving you?
149
00:11:11,208 --> 00:11:13,458
Asli, I won't drink water without you.
150
00:11:19,708 --> 00:11:22,375
You crushed my flower.
Let me get that.
151
00:11:22,625 --> 00:11:24,500
- Good night.
- Good night.
152
00:12:23,958 --> 00:12:30,458
Crying is no solution
153
00:12:30,500 --> 00:12:36,292
You and I are inseparable
154
00:12:36,375 --> 00:12:43,042
Crying is no solution
155
00:12:43,125 --> 00:12:48,917
You and I are inseparable
156
00:14:09,667 --> 00:14:12,500
- Move it! Move!
- Let me go!
157
00:14:53,708 --> 00:14:55,125
Now...
158
00:14:55,500 --> 00:14:58,042
...why did we gather here?
159
00:14:58,458 --> 00:15:02,083
In this great Istanbul,
right under my nose,
160
00:15:02,208 --> 00:15:06,417
when my girl was by my side...
161
00:15:08,667 --> 00:15:12,417
...you snatch purses,
abduct people,
162
00:15:12,542 --> 00:15:16,083
and shoot around.
Are you guys sick?
163
00:15:16,750 --> 00:15:17,958
Huh?
164
00:15:23,250 --> 00:15:24,708
Come here.
165
00:15:28,917 --> 00:15:30,833
What were you doing on Baghdad Street?
166
00:15:31,583 --> 00:15:33,958
Did you go all the way there
to snatch purses?
167
00:15:34,083 --> 00:15:36,167
There are plenty of rich people there.
168
00:15:38,875 --> 00:15:40,375
Give me that purse.
169
00:15:46,458 --> 00:15:48,333
What happened to your face?
170
00:15:48,417 --> 00:15:50,042
I hit a car while I was running away.
171
00:15:50,208 --> 00:15:52,542
God hit you, not a car.
172
00:15:53,083 --> 00:15:55,792
Now I'll hit you
and you'll hit the ground.
173
00:15:55,958 --> 00:15:59,083
Now get the fuck out of here
before I hit you.
174
00:16:03,917 --> 00:16:06,417
And now you guys.
175
00:16:10,458 --> 00:16:12,417
Who were you abducting there?
176
00:16:12,583 --> 00:16:15,083
We were bleeding some contractor.
177
00:16:17,000 --> 00:16:20,458
Why the fuck did you come across me?
178
00:16:21,125 --> 00:16:22,333
You!
179
00:16:23,625 --> 00:16:26,250
Who were you shooting at?
180
00:16:26,292 --> 00:16:29,500
In the finest restaurant
of Baghdad Street!
181
00:16:29,667 --> 00:16:32,333
How come you know that place,
you slum rats?
182
00:16:32,500 --> 00:16:35,542
Does that place belong to your dad, dude?
183
00:16:35,917 --> 00:16:37,208
- Sir.
- Huh?
184
00:16:37,333 --> 00:16:40,875
They invited us over
to talk about some illegal business.
185
00:16:41,042 --> 00:16:43,625
The woman who was with the guy
made a move on Muhittin...
186
00:16:43,708 --> 00:16:46,167
...and the guy was high..
187
00:16:46,792 --> 00:16:50,125
He challenged us and cursed.
So we had to shoot him.
188
00:16:50,583 --> 00:16:52,500
What if I had to shoot you?
189
00:16:52,583 --> 00:16:53,958
It's up to you, sir.
190
00:17:05,791 --> 00:17:07,208
Hello?
191
00:17:08,708 --> 00:17:10,208
My love.
192
00:17:12,375 --> 00:17:14,250
Fine. Sleep tight, baby.
193
00:17:14,541 --> 00:17:15,958
Good night.
194
00:17:17,291 --> 00:17:19,458
I love you more.
195
00:17:19,583 --> 00:17:20,583
More.
196
00:17:22,708 --> 00:17:24,791
No, you hang up first.
197
00:17:26,416 --> 00:17:27,666
Fine, bye.
198
00:17:28,291 --> 00:17:29,875
Bye bye.
199
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
Now... look.
200
00:17:38,917 --> 00:17:42,625
I'll beat you each of you.
201
00:17:43,542 --> 00:17:45,917
Then I'll hand you over to the police.
202
00:17:46,583 --> 00:17:48,583
Just behave for a change.
203
00:17:51,292 --> 00:17:55,042
I declare Baghdad Street
a liberated area.
204
00:17:58,292 --> 00:17:59,917
From now on...
205
00:18:01,667 --> 00:18:04,000
...if you should commit a crime there...
206
00:18:04,750 --> 00:18:08,458
...I'll gather up all of you
and feed you to crocodiles.
207
00:18:09,042 --> 00:18:10,833
I'll cut off your ears.
208
00:18:10,875 --> 00:18:12,875
I'll eat your eyes, dude!
209
00:18:14,875 --> 00:18:16,917
Sevcan, turn him around.
210
00:18:18,167 --> 00:18:19,250
Sevcan?
211
00:18:19,292 --> 00:18:22,042
My mom was expecting
a girl, thus a girl's name.
212
00:18:22,375 --> 00:18:24,958
Dude, this is Dolapdere.
213
00:18:25,292 --> 00:18:27,667
Even the police hesitates
when they come here,
214
00:18:27,750 --> 00:18:31,333
yet you came to collect money.
What should we do with you?
215
00:18:31,500 --> 00:18:35,833
They said someone owed Mr. Gazanfer money.
I was a fool to come here.
216
00:18:36,500 --> 00:18:39,417
There is no debt, sir.
I beg you, get me down.
217
00:18:39,917 --> 00:18:41,750
I'm going to have a brain
haemorrhage, Mr. Haktan.
218
00:18:41,792 --> 00:18:42,667
I'm begging you.
219
00:18:42,708 --> 00:18:45,542
Hanging upside down
brought you to your senses.
220
00:18:45,667 --> 00:18:50,833
That sissy Gazanfer opened a car park
here in Taksim.
221
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Did he consult us? No.
222
00:18:52,875 --> 00:18:55,917
We were just protecting our property.
223
00:18:56,042 --> 00:18:58,750
So we went to Taksim and took it over.
224
00:18:59,208 --> 00:19:02,250
Yet you come and tell us
what we owe 100 grand.
225
00:19:02,417 --> 00:19:06,375
You made me come here in the dead of night.
My time is money.
226
00:19:06,458 --> 00:19:08,625
Now you owe us 250 grand.
227
00:19:09,000 --> 00:19:12,125
Deduct that sissy's 100 grand.
228
00:19:12,250 --> 00:19:16,083
Bring us the 150 and then you can go.
It's that simple.
229
00:19:20,542 --> 00:19:22,167
Bro, Boss is here.
230
00:19:22,750 --> 00:19:24,167
Alright, I'm going.
231
00:19:25,167 --> 00:19:27,208
Please, get me down.
232
00:19:27,333 --> 00:19:30,208
Let him hang around till they bring
the money.
233
00:19:30,250 --> 00:19:34,583
I can only make bank transfer at this hour.
I'm begging you, get me down.
234
00:19:38,833 --> 00:19:40,875
Hey, handsome.
235
00:19:57,833 --> 00:20:00,458
Is that all you could snatch today?
236
00:20:05,042 --> 00:20:06,750
Oh poor madam.
237
00:20:07,875 --> 00:20:10,042
Why go out with so little money?
238
00:20:10,708 --> 00:20:13,000
These guys run for nothing.
239
00:20:13,125 --> 00:20:16,750
It's not even worth to end up in juvenile.
240
00:20:17,958 --> 00:20:19,333
Man.
241
00:20:19,750 --> 00:20:22,708
I'd suggest you give it back
242
00:20:22,833 --> 00:20:25,792
but how would you find that woman?
243
00:20:26,333 --> 00:20:28,292
Dude, what do I tell you?
244
00:20:29,042 --> 00:20:32,458
Don't snatch the purses of old women.
245
00:20:33,000 --> 00:20:34,500
Shame on you!
246
00:20:35,042 --> 00:20:38,917
Snatch the purse of women
who get money the easy way.
247
00:20:39,833 --> 00:20:43,708
They get money the easy way,
for fuck's sake.
248
00:20:44,792 --> 00:20:47,375
Alright? Get going.
249
00:20:49,500 --> 00:20:52,083
Work harder tomorrow. Go.
250
00:20:59,167 --> 00:21:01,708
Boss, we've missed you.
251
00:21:02,125 --> 00:21:05,875
One of your bastards
was snatching purses in Taksim.
252
00:21:06,542 --> 00:21:12,250
But they robbed a girl
who in turn stole my heart.
253
00:21:12,333 --> 00:21:15,625
I'm walking around like a ghost
for a week now.
254
00:21:15,667 --> 00:21:18,625
We met thanks to our business.
255
00:21:23,000 --> 00:21:24,333
So...
256
00:21:28,458 --> 00:21:32,292
When you look at her for 30 seconds...
257
00:21:33,583 --> 00:21:36,125
...you really get high, Haktan.
258
00:21:36,667 --> 00:21:38,292
It's incredible.
259
00:21:38,542 --> 00:21:41,125
I walk around in Istanbul
like a ghost for a week now.
260
00:21:41,250 --> 00:21:44,500
I'm beyond myself. I'm lost.
261
00:21:45,500 --> 00:21:50,250
What's that? Are you checking
the blood pressure of that?
262
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
We are always high, Boss.
263
00:21:52,542 --> 00:21:54,750
Then play something nice.
264
00:21:54,917 --> 00:21:58,042
Something for everybody. Come on!
265
00:21:59,708 --> 00:22:01,667
Who's that girl, Boss?
266
00:22:05,625 --> 00:22:08,625
Wait. Tell them to be silent.
267
00:22:08,708 --> 00:22:10,208
Silent!
268
00:22:11,042 --> 00:22:12,958
I'll tell you about the girl.
269
00:22:14,583 --> 00:22:18,958
She is a quite girl,
living in her own world.
270
00:22:20,542 --> 00:22:23,458
You know what's best, Sevo?
271
00:22:24,167 --> 00:22:26,458
There is no way she would know me.
272
00:22:26,958 --> 00:22:31,042
She has nothing to do
with illegal affairs.
273
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
That's her world.
274
00:22:36,000 --> 00:22:38,208
A different world.
275
00:22:41,250 --> 00:22:45,167
So I introduced myself
as someone else.
276
00:22:46,208 --> 00:22:48,958
And it went on like that.
277
00:22:59,500 --> 00:23:01,917
She's such a kisser, Haktan.
278
00:23:03,083 --> 00:23:05,167
She gets me sky high.
279
00:23:05,542 --> 00:23:07,000
Then...
280
00:23:10,208 --> 00:23:13,917
...she gives me a long look...
281
00:23:16,917 --> 00:23:19,375
And bang, I fall down.
282
00:23:20,750 --> 00:23:22,167
Then...
283
00:23:24,083 --> 00:23:25,333
Hold my hand.
284
00:23:27,375 --> 00:23:29,167
Squeeze my hand.
285
00:23:31,750 --> 00:23:33,625
She holds my hand...
286
00:23:35,125 --> 00:23:37,542
...and I'm flying again.
287
00:23:38,167 --> 00:23:39,542
Then...
288
00:23:42,125 --> 00:23:43,833
...she remains silent.
289
00:23:45,750 --> 00:23:48,292
And I fall face down.
290
00:23:58,042 --> 00:24:02,292
In that moment it's just luck
291
00:24:03,250 --> 00:24:05,000
if I stay...
292
00:24:07,167 --> 00:24:08,458
...in they sky...
293
00:24:10,583 --> 00:24:12,042
...or on the ground.
294
00:24:14,375 --> 00:24:16,125
Where's dad?
295
00:24:16,500 --> 00:24:18,250
In the warehouse. He's at slaughter.
296
00:24:18,333 --> 00:24:20,625
Slaughter? I love it.
297
00:24:21,417 --> 00:24:22,958
Let's go.
298
00:24:26,042 --> 00:24:28,167
What did you put in that?
299
00:24:30,917 --> 00:24:32,375
Oh my!
300
00:24:33,750 --> 00:24:37,375
I've grown tired of beating you up,
301
00:24:37,792 --> 00:24:41,042
yet you don't get tired of being
beaten up!
302
00:24:41,917 --> 00:24:46,500
Racketeering in Beyoglu
is exclusively my deal.
303
00:24:46,875 --> 00:24:51,375
You opened a nightclub
without my permission.
304
00:24:51,625 --> 00:24:55,250
You bought a car park
without paying respect to me.
305
00:24:55,792 --> 00:24:58,250
How will that work out?
306
00:24:59,250 --> 00:25:01,750
Sir, we came from Gungoren.
307
00:25:01,875 --> 00:25:04,250
That car park was cheap
and we bought it.
308
00:25:05,000 --> 00:25:06,292
Oh really?
309
00:25:06,750 --> 00:25:09,042
Do you work for the municipality?
310
00:25:09,583 --> 00:25:11,917
- Oh God!
- Brother Servet.
311
00:25:12,083 --> 00:25:14,833
Your guys thought
I'm in the nightclub business
312
00:25:14,958 --> 00:25:17,458
but I've got nothing to do
with nightclubs.
313
00:25:17,583 --> 00:25:20,292
I'm Zulkuf, I own a horse race bookie.
314
00:25:20,417 --> 00:25:22,792
I have a prick of a brother-in-law,
Horse Ahmet.
315
00:25:22,958 --> 00:25:24,625
He got me into this.
316
00:25:24,750 --> 00:25:26,958
- So you're a bookie?
- Yes, sir.
317
00:25:28,625 --> 00:25:30,917
- I like bookies.
- Great.
318
00:25:31,125 --> 00:25:34,333
- They got me to lose a lot.
- God damn them.
319
00:25:34,375 --> 00:25:36,250
That's right.
320
00:25:36,375 --> 00:25:39,208
I have a question for you.
321
00:25:39,292 --> 00:25:41,583
- Ask.
- The right answer will save you.
322
00:25:42,250 --> 00:25:46,208
Which is the favorite animal of horses?
323
00:25:46,667 --> 00:25:49,500
Brother Servet,
what kind of a question is that?
324
00:25:49,625 --> 00:25:53,208
As far as I know horses love horses...
325
00:25:53,458 --> 00:25:55,667
...flies, cows...
326
00:25:57,042 --> 00:25:59,125
Wrong. Butterflies.
327
00:26:00,792 --> 00:26:04,083
I'll kill you as I murder you.
328
00:26:07,625 --> 00:26:10,750
Oh, Don Juan has arrived.
329
00:26:12,333 --> 00:26:14,042
Where have you been for a week?
330
00:26:14,083 --> 00:26:17,458
Dad, the usual. We're a bit busy.
331
00:26:17,625 --> 00:26:19,958
Are you the son of a rival mafia?
332
00:26:20,125 --> 00:26:22,292
Why don't I know
about your business?
333
00:26:23,083 --> 00:26:25,333
I had some delicate business lately.
334
00:26:26,042 --> 00:26:29,750
Oh really? Every cop in Istanbul
is after us.
335
00:26:30,208 --> 00:26:35,250
Smuggling, purse snatching, abduction,
threats, blackmail, racketeering.
336
00:26:35,542 --> 00:26:39,250
I'd be in for life
if they catch me
337
00:26:39,375 --> 00:26:41,375
but you're chasing chicks.
338
00:26:41,833 --> 00:26:43,917
Someone from the agency is here.
339
00:26:44,250 --> 00:26:46,708
Agency? What agency?
340
00:26:46,833 --> 00:26:48,917
Probably reporters and cops.
341
00:26:48,958 --> 00:26:52,375
- Casting agency, dad.
- What casting?
342
00:26:52,667 --> 00:26:54,917
Let them wait, Haktan.
I'll come right over.
343
00:26:58,333 --> 00:26:59,917
Excuse me, dad.
344
00:27:02,208 --> 00:27:04,000
Jeez.
345
00:27:11,125 --> 00:27:13,375
Did you pay these extras?
346
00:27:13,458 --> 00:27:15,667
You didn't give us any money.
347
00:27:18,875 --> 00:27:20,083
Dude.
348
00:27:21,083 --> 00:27:25,292
I usually don't pay
but you did a good deed.
349
00:27:25,417 --> 00:27:27,792
You act very well, congratulations.
350
00:27:27,875 --> 00:27:31,042
There were some continuity issues.
I noticed them.
351
00:27:31,208 --> 00:27:34,417
Mr. Kerem, you know about movies.
352
00:27:35,875 --> 00:27:39,667
Do you know how many times
I act during one day?
353
00:27:40,667 --> 00:27:44,292
Here. I'll call you
if I should have another role for you.
354
00:27:44,417 --> 00:27:47,708
Our agency is at your service,
Mr. Kerem. Respect.
355
00:27:49,375 --> 00:27:53,917
They're shooting a movie inside.
Get lost before I make you join it.
356
00:28:03,500 --> 00:28:05,542
How are the streets in Beyoglu?
357
00:28:05,667 --> 00:28:08,542
We're good in the streets.
The runners are great.
358
00:28:08,667 --> 00:28:10,708
They work like Ispark.
359
00:28:12,000 --> 00:28:13,917
How about purse snatching?
360
00:28:14,875 --> 00:28:16,375
We have a problem there.
361
00:28:17,125 --> 00:28:19,417
There's no money in the purses, boss.
362
00:28:19,667 --> 00:28:21,542
Nobody has any money.
363
00:28:26,000 --> 00:28:29,333
The chief of Organized Crime department
is obsessed with us.
364
00:28:29,542 --> 00:28:31,667
They could raid us any time.
365
00:28:32,042 --> 00:28:35,667
The usual cops don't dare
enter Dolapdere but
366
00:28:35,917 --> 00:28:38,667
that maniac could gather
300-500 undercover cops
367
00:28:38,792 --> 00:28:41,958
and raid us with mobile units
368
00:28:42,083 --> 00:28:44,583
and ruin us.
369
00:28:44,667 --> 00:28:48,208
Let's prioritize check and debt collection.
370
00:28:48,833 --> 00:28:52,250
Abduct any guys you have to.
371
00:28:53,375 --> 00:28:58,375
It's time for me to step aside
and retire.
372
00:28:59,042 --> 00:29:03,125
And you should put a stop
to your affairs of the heart
373
00:29:03,208 --> 00:29:04,667
and take the lead.
374
00:29:05,458 --> 00:29:07,875
This business is nothing like
375
00:29:07,917 --> 00:29:10,833
dressing fancy and put on airs
in rich neighborhoods.
376
00:29:11,500 --> 00:29:13,708
This is Dolapdere.
377
00:29:14,625 --> 00:29:16,750
You could get stabbed here.
378
00:29:16,875 --> 00:29:21,000
Do you know why we cut your hair
this style?
379
00:29:21,292 --> 00:29:24,125
- Any idea?
- No, Chief.
380
00:29:25,667 --> 00:29:29,458
From now on all the pimps in Beyoglu
381
00:29:29,500 --> 00:29:31,333
will have this haircut.
382
00:29:31,833 --> 00:29:34,667
It will be easier for the police
to identify them.
383
00:29:35,417 --> 00:29:38,000
And these pimps will have a decent look.
384
00:29:38,167 --> 00:29:40,208
Take a load of these guys.
385
00:29:40,958 --> 00:29:44,708
If you tried to fix them up
you'd need a construction permit.
386
00:29:45,417 --> 00:29:49,208
It's easier to renovate a house
than fixing up these guys.
387
00:29:50,167 --> 00:29:52,417
Don't forget my favor.
388
00:29:52,667 --> 00:29:54,458
You're getting classy.
389
00:29:55,833 --> 00:29:57,375
Go on.
390
00:30:01,625 --> 00:30:05,208
Chief, we're gathering Intel
on the purse snatching gang.
391
00:30:05,375 --> 00:30:06,833
What's with those assholes?
392
00:30:07,250 --> 00:30:10,917
We're on their tales.
The surveillance goes on.
393
00:30:11,042 --> 00:30:12,667
Are they still on the job?
394
00:30:12,792 --> 00:30:14,958
We've been following these guys
for a year.
395
00:30:15,083 --> 00:30:17,000
They are the worst gang in Istanbul.
396
00:30:17,042 --> 00:30:19,958
Purse snatching, robbery, abduction.
Everyday something else.
397
00:30:20,167 --> 00:30:21,958
These guys are godless.
398
00:30:22,083 --> 00:30:24,833
That's right, Chief.
But we can't touch their leaders.
399
00:30:24,958 --> 00:30:26,167
Make way.
400
00:30:26,625 --> 00:30:28,917
They meet in Dolapdere
and use it as a base.
401
00:30:29,167 --> 00:30:31,042
They are like ghosts.
402
00:30:31,083 --> 00:30:35,000
It is their turf.
But they work all over Istanbul.
403
00:30:35,083 --> 00:30:37,042
Good, continue the surveillance.
404
00:30:38,208 --> 00:30:40,250
- So I'm putting on airs, huh?
- Kerem.
405
00:30:40,375 --> 00:30:43,750
Listen to Boss Servet,
Istanbul is in a mess.
406
00:30:43,875 --> 00:30:47,000
Don't get into trouble
with your affairs of the heart.
407
00:30:47,125 --> 00:30:50,042
Haktan. It's not about love.
408
00:30:50,208 --> 00:30:53,083
- Don't you get it?
- We know you.
409
00:30:53,250 --> 00:30:55,750
Haktan. This is...
410
00:30:57,125 --> 00:30:58,667
...blind love.
411
00:30:59,750 --> 00:31:01,000
Alright?
412
00:31:10,250 --> 00:31:11,875
Did you hear what he said?
413
00:31:12,125 --> 00:31:13,750
He said "blind love".
414
00:31:14,417 --> 00:31:16,625
Now we're screwed.
415
00:32:12,250 --> 00:32:13,708
Honey.
416
00:32:13,875 --> 00:32:15,667
This house is great...
417
00:32:16,333 --> 00:32:19,167
...but are we going to live here?
It's bit over the top.
418
00:32:19,292 --> 00:32:21,792
It's my dad's wedding gift.
What can I do?
419
00:32:22,292 --> 00:32:24,333
- Didn't you like it?
- No, it's beautiful.
420
00:32:24,458 --> 00:32:28,250
I love it but it seems a bit overkill.
421
00:32:34,792 --> 00:32:37,167
We'll be so happy here.
422
00:32:37,292 --> 00:32:38,708
Don't worry.
423
00:33:26,542 --> 00:33:29,875
Professor, I loved your speech
at the auditorium today.
424
00:33:30,000 --> 00:33:31,667
Your students are so lucky
425
00:33:31,792 --> 00:33:35,333
- to have a professor like you.
- Thank you.
426
00:33:35,875 --> 00:33:39,125
- You'll become professors one day.
- God willing.
427
00:33:39,208 --> 00:33:41,042
The future expects so much of you.
428
00:33:41,667 --> 00:33:44,500
Sir, as long as you're with us
we'll make it.
429
00:33:44,625 --> 00:33:46,625
God willing, all together.
430
00:33:49,542 --> 00:33:51,375
- Sir!
- What was in the case?
431
00:33:51,417 --> 00:33:53,417
- Documents.
- You got mugged.
432
00:33:53,583 --> 00:33:56,625
Are you alright, sir?
433
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
Get them to turn on the volume.
434
00:34:09,708 --> 00:34:11,667
Turn on the volume!
435
00:34:19,958 --> 00:34:21,292
I'm thinking...
436
00:34:23,042 --> 00:34:26,833
...should I quit arabesque music
for some time? I mean...
437
00:34:27,875 --> 00:34:31,083
...I should go over to classical music.
438
00:34:33,542 --> 00:34:36,333
- These are all classics.
- How?
439
00:34:36,958 --> 00:34:40,167
Kibariye sang this first in '82.
440
00:34:40,667 --> 00:34:42,292
We still listen to it.
441
00:34:42,625 --> 00:34:45,125
Isn't that a classic?
442
00:34:45,292 --> 00:34:46,708
It's a classic.
443
00:34:47,083 --> 00:34:48,958
- Well...
- It's a classic.
444
00:35:14,667 --> 00:35:17,208
Let's call it a day.
See you next week.
445
00:35:17,375 --> 00:35:18,917
Thank you very much, madam.
446
00:35:20,708 --> 00:35:22,458
Take care, get your sleep.
447
00:35:22,583 --> 00:35:24,208
You too.
448
00:35:27,667 --> 00:35:29,583
- I'm so tired.
- It was good.
449
00:35:30,833 --> 00:35:32,208
It was beautiful.
450
00:35:33,958 --> 00:35:35,542
So, how's it going?
451
00:35:35,667 --> 00:35:37,667
Is Kerem still madly in love?
452
00:35:37,917 --> 00:35:40,333
You're overrating this guy.
453
00:35:40,625 --> 00:35:43,583
Don't you get
how serious this is for me?
454
00:35:43,750 --> 00:35:46,375
I was scared to death
when they stole my purse.
455
00:35:46,458 --> 00:35:48,125
Kerem came and calmed me down.
456
00:35:48,333 --> 00:35:49,917
I don't understand
how they could dare...
457
00:35:49,958 --> 00:35:51,958
...doing such a thing in
the middle of the day.
458
00:35:52,083 --> 00:35:55,333
I don't get that either.
I'm mad and surprised.
459
00:35:55,417 --> 00:35:59,417
They are just little kids.
I would have given them money.
460
00:35:59,583 --> 00:36:02,667
- Why steal my purse?
- I know, dear.
461
00:36:02,792 --> 00:36:04,625
There are such gangs in Istanbul.
462
00:36:04,667 --> 00:36:08,333
Rich guys like me work and make money
and they steal it.
463
00:36:08,500 --> 00:36:10,417
Those bastards play Robin Hood.
464
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
Please don't curse.
465
00:36:12,667 --> 00:36:14,625
You've become so rude.
466
00:36:14,792 --> 00:36:18,583
Hang out with Kerem
and learn how to be kind.
467
00:36:18,750 --> 00:36:22,625
You know what?
Kerem is secretly a hillbilly.
468
00:36:22,750 --> 00:36:25,167
All men are secretly hillbillies.
469
00:36:25,292 --> 00:36:29,500
You know me.
I've attended the French college,
470
00:36:29,583 --> 00:36:31,625
I was brought up well.
471
00:36:31,667 --> 00:36:35,042
How could you compare me
to a guy you just met?
472
00:36:36,208 --> 00:36:37,917
Hillbilly? Hate them.
473
00:36:38,125 --> 00:36:42,250
They listen to arabesque songs
in their cars at top volume.
474
00:36:42,375 --> 00:36:46,208
And they curse all the time.
You hate them more than I do.
475
00:36:46,333 --> 00:36:48,583
That's right. Not my type.
476
00:36:48,708 --> 00:36:52,042
You don't listen.
I didn't hear Kerem curse at all.
477
00:36:52,083 --> 00:36:55,458
We listen to classical music
in the car.
478
00:36:56,000 --> 00:36:57,833
What's that?
479
00:37:03,625 --> 00:37:06,458
They play nice, right?
480
00:37:06,833 --> 00:37:08,333
Fuck no.
481
00:37:09,042 --> 00:37:10,542
Tchaikovsky.
482
00:37:12,583 --> 00:37:17,208
Tea? What kind of a tea is this?
Get him some nice tea.
483
00:37:19,458 --> 00:37:21,917
Screw your brains.
484
00:37:23,625 --> 00:37:24,750
Alright.
485
00:37:35,875 --> 00:37:39,792
Listen. You'll listen to such music
from now on.
486
00:37:40,667 --> 00:37:43,333
Improve yourselves.
487
00:37:43,375 --> 00:37:46,458
You can't listen to arabesque
all the time.
488
00:37:47,333 --> 00:37:49,958
I want cultural improvement
in the neighborhood.
489
00:37:50,083 --> 00:37:52,875
- You're right.
- Improvement.
490
00:37:53,125 --> 00:37:54,625
Would be a nice change.
491
00:37:54,917 --> 00:37:56,750
Listen to the boss!
492
00:38:02,833 --> 00:38:05,417
Yes but you could never catch me.
493
00:38:05,500 --> 00:38:07,542
You can't run fast anyway.
494
00:38:07,667 --> 00:38:11,375
You run like a horse.
Were you born on a race track?
495
00:38:11,458 --> 00:38:12,917
"Were you born on a race track?"
496
00:38:12,958 --> 00:38:16,375
You have to work a lot
to be able to catch me.
497
00:38:17,458 --> 00:38:19,125
What's that case?
498
00:38:19,167 --> 00:38:22,083
- What's this music?
- Answer the boss!
499
00:38:22,292 --> 00:38:25,708
We thought there would be money.
There were only lecture notes.
500
00:38:25,958 --> 00:38:27,500
Lecture notes?
501
00:38:27,542 --> 00:38:32,375
The kind that teachers write, right?
502
00:38:33,375 --> 00:38:36,583
I'm not sure.
I'll take a closer look.
503
00:38:37,708 --> 00:38:39,917
That looks familiar.
504
00:38:40,583 --> 00:38:42,958
That case looks familiar.
505
00:38:50,542 --> 00:38:53,208
I was recently at an exhibit in Paris.
506
00:38:53,875 --> 00:38:56,375
Alexander Abraham's exhibit.
507
00:38:56,500 --> 00:38:58,833
Those were some statues.
508
00:38:58,875 --> 00:39:01,417
They symmetry of those shoulders.
509
00:39:01,667 --> 00:39:05,375
The great definition of the muscles.
510
00:39:06,458 --> 00:39:08,458
The smoothness of marble...
511
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
Yes, dear Necla.
512
00:39:10,750 --> 00:39:13,875
The world is way ahead of us
in terms of art.
513
00:39:14,208 --> 00:39:18,708
Ours are no statues. You should have seen
the exhibit in Prague.
514
00:39:19,500 --> 00:39:21,917
They were all masterpieces.
515
00:39:22,875 --> 00:39:26,542
The sculptures of Prague
are famous too.
516
00:39:26,667 --> 00:39:28,500
Ours are tiny sculptures.
517
00:39:28,708 --> 00:39:33,042
So true.
We play with mud here.
518
00:39:36,667 --> 00:39:39,125
Your guy is still behind bars?
519
00:39:39,292 --> 00:39:41,500
Yes, he loves to serve time.
520
00:39:41,625 --> 00:39:43,458
It's impossible to understand them.
521
00:39:43,500 --> 00:39:47,875
My guy served 10 years
and then said he missed the prison.
522
00:39:48,125 --> 00:39:51,458
What's to miss?
523
00:39:51,542 --> 00:39:55,042
They just love it.
They are more free in jail.
524
00:39:55,083 --> 00:39:58,000
Let them be there.
It's more comfy like this.
525
00:39:58,083 --> 00:40:01,083
At least nobody is shooting in the house.
526
00:40:05,250 --> 00:40:06,625
Here, honey.
527
00:40:09,625 --> 00:40:13,042
What did we do
to deserve these hillbillies?
528
00:40:13,375 --> 00:40:16,750
Never mind. It's just a case.
529
00:40:17,417 --> 00:40:19,250
What if they had abducted you?
530
00:40:19,917 --> 00:40:21,625
But no, Necla.
531
00:40:21,750 --> 00:40:24,750
I had important notes in that case.
532
00:40:24,833 --> 00:40:27,708
Do you know how many students
I failed because of them?
533
00:40:27,833 --> 00:40:30,042
I have to make
make-up exams now.
534
00:40:30,208 --> 00:40:33,458
Don't worry so much.
My uncle could find that case in no time.
535
00:40:33,542 --> 00:40:35,208
Hope so.
536
00:40:42,833 --> 00:40:44,750
Look who's here.
537
00:40:44,792 --> 00:40:46,792
- What's up?
- Fine. You?
538
00:40:47,042 --> 00:40:48,375
Fine.
539
00:40:50,958 --> 00:40:53,375
Brother. I'm soaked up. Let me kiss you.
540
00:40:56,208 --> 00:40:58,708
- How are you, sis?
- Where have you been?
541
00:40:59,000 --> 00:41:01,292
Sister, I am really busy.
542
00:41:01,417 --> 00:41:03,583
I'm busy as a bee.
543
00:41:03,750 --> 00:41:06,500
Incredible things go on in Istanbul.
544
00:41:06,708 --> 00:41:09,042
I don't have time to laugh.
545
00:41:09,375 --> 00:41:13,292
Oh dear, do they upset my precious?
546
00:41:13,500 --> 00:41:16,583
Don't make me laugh.
547
00:41:17,417 --> 00:41:19,333
Look girl, you know me.
548
00:41:19,458 --> 00:41:22,333
- I get hoarse.
- Fine.
549
00:41:22,958 --> 00:41:24,792
You haven't been around.
550
00:41:24,917 --> 00:41:27,292
They asked for your
niece's hand in marriage.
551
00:41:27,458 --> 00:41:28,208
No way.
552
00:41:28,250 --> 00:41:30,167
Look.
553
00:41:30,625 --> 00:41:34,167
You should have been here
and run a background check on him.
554
00:41:34,208 --> 00:41:37,417
- Maybe he's not compatible with us.
- Mom, come on.
555
00:41:37,500 --> 00:41:41,417
You've seen yourself
how kind and naive he was.
556
00:41:41,542 --> 00:41:44,750
This is Istanbul.
You can never be fucking sure.
557
00:41:44,833 --> 00:41:47,583
Shame on you. Why do you curse?
558
00:41:47,792 --> 00:41:49,625
My Sultana, you never spoke like this.
559
00:41:49,750 --> 00:41:52,583
Must have heard it on TV.
They just don't beep.
560
00:41:52,625 --> 00:41:54,958
What are you guys on? What?
561
00:41:56,042 --> 00:42:01,167
Are you high?
Why do you talk so elitist?
562
00:42:01,458 --> 00:42:04,833
What are you obsessed on, brother?
They are engaged now.
563
00:42:05,000 --> 00:42:09,042
Why didn't you check out first?
Why not?
564
00:42:09,417 --> 00:42:12,375
I did. He's a nice lad.
565
00:42:12,625 --> 00:42:14,333
I checked him out well.
566
00:42:14,500 --> 00:42:17,792
He's a brilliant guy, a true gentleman.
567
00:42:19,500 --> 00:42:23,292
If you say so
I should check his whole family.
568
00:42:23,542 --> 00:42:26,125
You don't have to. Don't bother.
569
00:42:26,250 --> 00:42:28,292
When you see him yourself
you'll say
570
00:42:28,375 --> 00:42:30,375
"What a brilliant guy."
571
00:42:30,542 --> 00:42:34,792
Her intelligence
matches her beauty.
572
00:42:34,958 --> 00:42:37,583
She's a true judge of character.
573
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
Is that a joke?
574
00:42:45,083 --> 00:42:48,417
- Is the landlord here?
- No. I'll let you know.
575
00:42:48,583 --> 00:42:51,208
- Merry working.
- Thank you.
576
00:42:53,417 --> 00:42:57,125
- Do my eyes deceive me?
- They really look alike.
577
00:42:57,167 --> 00:43:01,125
Are our in-laws actors?
578
00:43:01,333 --> 00:43:03,000
No way.
579
00:43:03,042 --> 00:43:05,125
They just look alike.
580
00:43:05,792 --> 00:43:10,500
Brother, to whom did you engage this girl?
For God's sake!
581
00:43:21,917 --> 00:43:26,083
This is veal breast, right?
582
00:43:30,292 --> 00:43:32,667
The most delicious part.
583
00:43:34,833 --> 00:43:37,792
But do I enjoy it?
584
00:43:38,500 --> 00:43:39,708
Just ask me.
585
00:43:40,375 --> 00:43:41,792
I don't.
586
00:43:42,833 --> 00:43:44,000
Why?
587
00:43:45,667 --> 00:43:47,875
Because I'm fed up with you.
588
00:43:48,417 --> 00:43:49,917
You get me?
589
00:43:52,125 --> 00:43:56,500
You got to snatch my father-in-law's case?
590
00:43:56,625 --> 00:43:59,708
Dude, are you guys sick?
591
00:44:01,458 --> 00:44:04,208
If you were members of another gang
I'd understand.
592
00:44:05,333 --> 00:44:08,083
You work for me
but steal for me.
593
00:44:08,208 --> 00:44:09,792
What is it? Speak!
594
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
- Boss, we don't know your father-in-law...
- So?
595
00:44:13,375 --> 00:44:17,167
If we had known your girl's family
we wouldn't have done it.
596
00:44:17,250 --> 00:44:19,750
Am I to gather around
250 members of the gang
597
00:44:19,833 --> 00:44:22,292
and introduce you to my lazy
and her family?
598
00:44:22,542 --> 00:44:23,833
Hell no, boss.
599
00:44:27,792 --> 00:44:29,583
Look at me.
600
00:44:32,333 --> 00:44:35,208
There's something I've been doing
for a long time...
601
00:44:36,083 --> 00:44:38,667
...and I always...
602
00:44:39,542 --> 00:44:42,583
...enjoyed doing it...
603
00:44:43,750 --> 00:44:47,917
...but didn't do it for some time
because of certain reasons...
604
00:44:48,250 --> 00:44:50,292
...and you...
605
00:44:53,167 --> 00:44:54,958
...forced me to it!
606
00:44:55,625 --> 00:44:58,042
Come here, Sevo. Come, come.
607
00:45:02,542 --> 00:45:04,167
Turn around and look.
608
00:45:06,375 --> 00:45:07,917
Now tell me.
609
00:45:08,917 --> 00:45:11,042
We are a gang of how many members?
610
00:45:11,292 --> 00:45:14,083
A gang of 250.
611
00:45:14,208 --> 00:45:16,583
I think there will be less soon.
612
00:45:17,208 --> 00:45:18,208
Bravo.
613
00:45:18,708 --> 00:45:20,792
You're a smart thief, Sevo.
614
00:45:22,625 --> 00:45:24,000
Listen.
615
00:45:25,167 --> 00:45:27,500
When it's your turn to die,
that's it, right?
616
00:45:29,750 --> 00:45:32,375
If only they had not barked
at the wrong tree.
617
00:45:32,667 --> 00:45:34,583
- If only.
- If only.
618
00:45:50,250 --> 00:45:52,792
Fucking thief.
619
00:45:55,500 --> 00:45:57,500
The groom is a nice guy.
620
00:45:57,708 --> 00:46:00,125
- Enjoy.
- Thank you, dear. Thank you..
621
00:46:00,250 --> 00:46:03,583
The groom is a nice guy but...
622
00:46:05,250 --> 00:46:08,583
...did you catch the thief
who got my case?
623
00:46:09,250 --> 00:46:11,750
Brother, I'll handle it in a couple of days.
624
00:46:11,917 --> 00:46:13,958
We've been very busy.
625
00:46:14,750 --> 00:46:17,708
They're destroying the ecology
of our world.
626
00:46:17,917 --> 00:46:19,500
We can't go out on the streets.
627
00:46:19,667 --> 00:46:24,500
They're destroying the ecology,
sociology and typology.
628
00:46:24,583 --> 00:46:26,792
The araphormally and everything.
629
00:46:26,958 --> 00:46:30,250
Especially those gangs.
There is such a gang.
630
00:46:30,458 --> 00:46:34,792
Purse snatching, pickpocketing,
abducting girls,
631
00:46:34,917 --> 00:46:38,583
intimidation, loan sharking,
they have it all.
632
00:46:39,250 --> 00:46:41,625
I've set my mind on it,
I'll destroy them all.
633
00:46:41,792 --> 00:46:45,667
You know how obsessed I can get.
634
00:46:46,792 --> 00:46:48,917
I can get obsessed very bad.
635
00:46:50,833 --> 00:46:53,000
These are cruel guys, brother.
636
00:46:54,375 --> 00:46:56,792
They really are cruel.
637
00:47:00,167 --> 00:47:01,750
Sorry, brother.
638
00:47:02,500 --> 00:47:05,292
See, these guys are cruel.
639
00:47:05,417 --> 00:47:09,958
Your case is gone.
Cruelty, purse snatching.
640
00:47:12,625 --> 00:47:16,875
What if those guys
are actually these guys?
641
00:47:18,208 --> 00:47:20,542
Would you like that? I would.
642
00:47:21,000 --> 00:47:24,250
Who would not...
It would make things easier.
643
00:47:24,333 --> 00:47:26,708
- It just occurred to me.
- How?
644
00:47:27,292 --> 00:47:28,875
- Look.
- Well thought.
645
00:47:29,083 --> 00:47:31,042
- He did.
- Bravo.
646
00:47:31,625 --> 00:47:34,167
I'll push the button this week.
647
00:47:34,417 --> 00:47:35,750
Push it.
648
00:47:35,875 --> 00:47:37,833
I'll push the first button
I'll come across.
649
00:47:37,875 --> 00:47:41,542
I'll wipe them all out.
Keep watching the news, sis.
650
00:47:41,667 --> 00:47:43,875
You'll see me there.
651
00:47:44,292 --> 00:47:45,792
Sorry.
652
00:47:46,750 --> 00:47:48,875
Video call. Hate it.
653
00:47:48,917 --> 00:47:52,375
I could be making love.
Sorry, princess.
654
00:47:54,167 --> 00:47:56,417
Yes? See you.
655
00:47:57,208 --> 00:47:58,833
I got my sock.
656
00:48:24,042 --> 00:48:25,292
Come on!
657
00:48:40,667 --> 00:48:42,500
Don't bother.
658
00:48:45,333 --> 00:48:46,875
What's your name?
659
00:48:47,333 --> 00:48:49,667
- Sevcan, sir.
- What kind of a name is that?
660
00:48:50,083 --> 00:48:52,250
Just a name.
661
00:48:52,958 --> 00:48:55,708
Bad name, very lame.
662
00:48:58,042 --> 00:48:59,917
What's with the socks?
663
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
Who shot you?
664
00:49:02,042 --> 00:49:05,375
Shot? We're always like this.
665
00:49:06,792 --> 00:49:09,208
So it was a shot and run?
666
00:49:12,250 --> 00:49:14,125
Boss is laughing.
667
00:49:15,000 --> 00:49:18,958
I don't. But look...
I can make people laugh.
668
00:49:20,208 --> 00:49:22,000
Call an ambulance.
669
00:49:22,083 --> 00:49:24,958
Ekrem, get an ambulance.
670
00:49:27,833 --> 00:49:29,583
Are you growing eyebrows?
671
00:49:29,875 --> 00:49:32,292
- Eyebrows?
- Don't move your eyebrows.
672
00:49:32,917 --> 00:49:34,250
Yes, Chief.
673
00:49:34,875 --> 00:49:37,083
Somebody should stay with him.
674
00:49:54,792 --> 00:49:56,167
Damn.
675
00:50:06,667 --> 00:50:08,708
Take it easy, Casanova.
676
00:50:09,875 --> 00:50:13,792
Let me catch my breath
and I'll deal with you too.
677
00:50:18,583 --> 00:50:20,958
Get that pimp!
678
00:50:21,375 --> 00:50:24,500
Come and get it yourself.
You're of age.
679
00:50:34,042 --> 00:50:35,208
Man...
680
00:50:36,083 --> 00:50:37,750
...would you please...
681
00:50:38,208 --> 00:50:40,083
...be so kind...
682
00:50:41,125 --> 00:50:43,958
...and get this pimp!
- Come on.
683
00:50:44,125 --> 00:50:47,542
Shame on you.
Let me enjoy one cigarette.
684
00:50:48,708 --> 00:50:52,583
Sorry, Chief.
The guys are very tired from the operations.
685
00:50:53,625 --> 00:50:56,292
Why didn't you tell them?
686
00:50:56,833 --> 00:51:00,250
Huh? I have an octave issue.
You know that.
687
00:51:00,375 --> 00:51:01,583
I know, Chief.
688
00:51:01,708 --> 00:51:05,375
It's a condition.
When I get mad I lose my octave.
689
00:51:05,500 --> 00:51:07,583
It's a disease.
690
00:51:07,958 --> 00:51:10,042
Why didn't you tell the guys?
691
00:51:10,167 --> 00:51:11,958
Sorry, Chief. I'll take care of it.
692
00:51:12,292 --> 00:51:13,917
Jeez.
693
00:51:14,083 --> 00:51:17,375
Cover those eyebrows.
It's catching my eye.
694
00:51:25,292 --> 00:51:26,833
Look at me.
695
00:51:27,083 --> 00:51:29,000
Come here.
696
00:51:30,083 --> 00:51:31,292
Keep still.
697
00:51:33,083 --> 00:51:36,000
Are you feeling better, you pimp?
698
00:51:36,042 --> 00:51:38,292
I told you so.
699
00:51:38,958 --> 00:51:42,542
You're wasting this good stuff,
that makes me mad.
700
00:51:42,792 --> 00:51:44,708
Shut up.
701
00:51:44,917 --> 00:51:46,750
Listen to the music.
702
00:51:49,417 --> 00:51:51,125
This is an aria.
703
00:51:51,250 --> 00:51:52,708
Aria.
704
00:51:53,125 --> 00:51:55,250
Aria, aria.
705
00:51:57,250 --> 00:51:59,667
- Aria?
- Yes, do you like it?
706
00:51:59,792 --> 00:52:02,833
Oh, it's that pop song, right?
707
00:52:03,042 --> 00:52:05,042
Maria!
708
00:52:06,250 --> 00:52:08,500
It's aria. Ignorant fool.
709
00:52:08,625 --> 00:52:12,333
Read and learn stuff.
Listen to classical music.
710
00:52:12,583 --> 00:52:16,000
What's this affection for classical music?
711
00:52:16,500 --> 00:52:19,958
Were people bombed with classical music
while I was sleeping
712
00:52:20,208 --> 00:52:22,000
and I was saved?
713
00:52:22,083 --> 00:52:24,542
Listen, mate. I'm tired.
714
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
We have you know.
715
00:52:26,750 --> 00:52:29,500
How about we put you
into witness protection?
716
00:52:29,750 --> 00:52:31,750
You'll become our witness.
717
00:52:31,792 --> 00:52:33,792
And we'll all have it easy.
718
00:52:35,750 --> 00:52:37,750
Witness protection?
719
00:52:38,750 --> 00:52:41,292
Is this the animal protection department?
720
00:52:42,125 --> 00:52:44,500
Take him to the DA.
He had it coming.
721
00:52:44,667 --> 00:52:46,250
- Move. Take him.
- Get up!
722
00:52:46,333 --> 00:52:50,250
Wait, wait. Boss. Alright.
723
00:52:50,417 --> 00:52:53,083
We didn't listen to Tchaikovsky yet.
724
00:52:53,542 --> 00:52:54,667
Take him!
725
00:52:54,792 --> 00:52:58,750
Boss! I'm so fond of classical music.
726
00:52:58,875 --> 00:53:01,125
Ignorant idiot.
727
00:53:01,625 --> 00:53:03,583
Ignorant.
728
00:53:03,958 --> 00:53:06,583
Ignorant fool, just enjoy it.
729
00:53:13,333 --> 00:53:19,208
You don't know
what I've been through
730
00:53:31,667 --> 00:53:33,042
Boss?
731
00:53:34,625 --> 00:53:37,167
You're getting younger every day.
732
00:53:38,208 --> 00:53:39,417
You've come early.
733
00:53:39,542 --> 00:53:42,375
Coming early is a big issue, boss.
734
00:53:42,500 --> 00:53:45,083
I stole two bikes, how about that?
735
00:53:45,792 --> 00:53:47,083
Were they rough on you?
736
00:53:47,208 --> 00:53:49,333
No. They tried but in vain.
737
00:53:49,500 --> 00:53:52,167
They tried to make me talk
by using classical music.
738
00:53:52,292 --> 00:53:54,292
We're used to it, thanks to you.
739
00:53:54,458 --> 00:53:56,333
Thanks to my fiancée, not me.
740
00:53:56,417 --> 00:53:58,875
God bless your fiancée then.
741
00:53:59,167 --> 00:54:01,667
They took me to the attorney
who asked for my ID.
742
00:54:01,708 --> 00:54:03,917
I said "No ID."
They couldn't find any records.
743
00:54:04,000 --> 00:54:08,292
So they made a background check
and I fled when I had the chance.
744
00:54:08,375 --> 00:54:10,958
- I did them a favor.
- Why is that?
745
00:54:11,208 --> 00:54:12,958
It's not certain if I'm alive or not.
746
00:54:13,083 --> 00:54:16,375
They don't know who they're looking for
and won't search any further.
747
00:54:16,542 --> 00:54:17,833
Nice.
748
00:54:20,125 --> 00:54:23,958
Get this lad some tea.
749
00:54:26,125 --> 00:54:30,958
To hell with Tchaikovsky
but he saved me.
750
00:54:31,292 --> 00:54:32,458
Sit.
751
00:54:50,417 --> 00:54:52,750
- Sorry, madam.
- Asli, what is it?
752
00:54:52,875 --> 00:54:54,208
You're no good.
753
00:54:54,292 --> 00:54:57,875
There's not much time to the concert
and you're not ready.
754
00:54:59,125 --> 00:55:01,250
I'm sorry, madam. It's just that...
755
00:55:01,417 --> 00:55:03,833
My head is somewhere else.
756
00:55:03,917 --> 00:55:06,208
I just can't concentrate.
757
00:55:06,333 --> 00:55:09,208
I'm going through emotional changes.
758
00:55:09,333 --> 00:55:10,375
It must be that.
759
00:55:10,500 --> 00:55:13,292
Pull yourself together,
I don't want to see you like this.
760
00:55:13,417 --> 00:55:15,875
That's no good.
Maybe you should cancel.
761
00:55:17,042 --> 00:55:19,292
Alright. I'm sorry.
762
00:55:34,750 --> 00:55:36,000
Asli!
763
00:55:36,042 --> 00:55:37,833
Hold on. Don't step on it, wait!
764
00:55:38,542 --> 00:55:40,792
- Wait a second.
- Come.
765
00:55:50,167 --> 00:55:52,125
- Asli?
- Honey.
766
00:55:52,250 --> 00:55:54,708
- Are you alright?
- Yes. I've twisted my ankle.
767
00:55:55,125 --> 00:55:58,417
- Let's see a doctor now.
- There's no need to, honey.
768
00:55:58,625 --> 00:56:00,083
I'll be okay soon.
769
00:56:00,333 --> 00:56:03,500
How sweet. Did my romantic lover
buy me flowers again?
770
00:56:03,833 --> 00:56:05,708
These are for you.
771
00:56:05,750 --> 00:56:06,792
Thank you.
772
00:56:06,958 --> 00:56:10,083
We should put some ice on it.
Let me get you some.
773
00:56:10,125 --> 00:56:11,250
Alright.
774
00:56:12,375 --> 00:56:16,208
Let me put my foot here.
That's better, right?
775
00:56:27,708 --> 00:56:30,458
What's up Canberk? Come over.
776
00:56:31,542 --> 00:56:33,667
Why don't you sit down?
777
00:56:34,667 --> 00:56:36,708
Put these on.
778
00:56:37,708 --> 00:56:39,000
Put them on.
779
00:56:39,958 --> 00:56:43,000
Am I visually impaired, Canberk?
780
00:56:43,625 --> 00:56:45,375
I'm not, right?
781
00:56:46,542 --> 00:56:49,583
If I every see you touch Asli...
782
00:56:50,292 --> 00:56:52,708
...I'll stick that ice in your ass.
783
00:56:57,458 --> 00:56:59,500
Now fuck off.
784
00:57:08,500 --> 00:57:11,250
The concert is very close.
Are you excited, dear?
785
00:57:11,292 --> 00:57:14,500
I'm more than excited.
I practice even at home.
786
00:57:17,542 --> 00:57:20,750
I love this song.
Every time the same emotions.
787
00:57:20,917 --> 00:57:23,375
It reminds me of the tango scene
with Al Pacino. Remember?
788
00:57:23,500 --> 00:57:25,875
Of course I do.
I can never forget it.
789
00:57:25,958 --> 00:57:28,292
I watched it a hundred times,
with the same effect.
790
00:57:28,417 --> 00:57:29,750
Same here.
791
00:57:30,000 --> 00:57:32,125
Classical music is passion.
792
00:57:32,333 --> 00:57:37,000
This tune is actually part of
Mozart's 40. symphony.
793
00:57:37,125 --> 00:57:42,833
But Carlos Gardel steals it
and makes a tango out of it.
794
00:57:42,958 --> 00:57:44,083
Wow.
795
00:57:44,625 --> 00:57:47,792
My sweetheart knows everything.
796
00:57:48,333 --> 00:57:50,708
Yeah, some know-it-all.
797
00:57:54,167 --> 00:57:55,917
Did you like the dessert?
798
00:57:56,167 --> 00:57:57,750
Yes, it was nice.
799
00:58:02,833 --> 00:58:04,417
Well, well, well.
800
00:58:04,458 --> 00:58:06,417
Our mate is busy with delicate matters.
801
00:58:06,542 --> 00:58:08,667
What are you doing,
you romantic bum?
802
00:58:08,750 --> 00:58:11,167
I think you've mistaken me
with someone else.
803
00:58:11,333 --> 00:58:13,958
What are you on?
Are you high?
804
00:58:14,125 --> 00:58:18,500
I don't know who you are, sir.
You must have mistaken me.
805
00:58:18,667 --> 00:58:20,583
You were not like this last night.
806
00:58:20,667 --> 00:58:23,542
- You were shooting at us.
- Kerem?
807
00:58:23,708 --> 00:58:27,292
Honey, would I ever know such guy.
Come on.
808
00:58:27,667 --> 00:58:30,458
Would you please leave?
I don't know you.
809
00:58:30,625 --> 00:58:34,250
Dude, you don't know us?
How not?
810
00:58:34,375 --> 00:58:36,625
- Are you disrespecting us?
- Sir.
811
00:58:36,875 --> 00:58:38,125
Fu...
812
00:58:39,708 --> 00:58:41,500
This is going too far.
813
00:58:42,375 --> 00:58:44,750
Just leave.
I don't know you, alright?
814
00:58:44,833 --> 00:58:47,625
What are you on?
Did you take pills?
815
00:58:47,792 --> 00:58:50,208
Be grateful that you're with women.
Or else...
816
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
...I would show you what a big
mistake you made.
817
00:58:54,750 --> 00:58:56,417
Come on, let's go.
818
00:58:57,083 --> 00:59:00,042
- These guys are crazy.
- Unbelievable.
819
00:59:00,167 --> 00:59:03,000
- Some maniacs.
- What was that?
820
00:59:03,333 --> 00:59:05,417
I apologise to you all, really.
821
00:59:05,583 --> 00:59:09,250
Honey, it's not your fault.
Let's not get upset, never mind.
822
00:59:42,208 --> 00:59:45,417
There's no place for nightingales
823
00:59:46,083 --> 00:59:48,208
in this fading garden any more.
824
00:59:50,042 --> 00:59:52,417
What are you looking at, idiots?
825
00:59:52,542 --> 00:59:54,833
These were lyrics.
826
00:59:55,625 --> 00:59:57,958
Play, you fools!
827
01:00:17,542 --> 01:00:18,875
I have great aim, right?
828
01:00:19,042 --> 01:00:21,875
Well done, Boss. Bulls eye.
829
01:00:23,208 --> 01:00:26,417
I can hit them eyes closed.
Look now.
830
01:00:31,917 --> 01:00:34,000
All three are down, Boss.
831
01:00:45,042 --> 01:00:47,500
Who is it at this hour?
832
01:00:49,708 --> 01:00:51,083
Hello?
833
01:00:53,375 --> 01:00:55,000
Yes, my Sultana?
834
01:00:57,708 --> 01:00:59,542
We got stuck in traffic.
835
01:01:03,542 --> 01:01:05,458
Do you hear the ambulance?
836
01:01:05,542 --> 01:01:07,875
They don't make way for the ambulance.
837
01:01:07,958 --> 01:01:10,958
People are so cruel these days.
838
01:01:11,875 --> 01:01:14,375
Alright, I'm on the way.
Don't worry.
839
01:01:18,708 --> 01:01:20,750
Play, you fools!
840
01:01:52,750 --> 01:01:55,167
What kind of a woman are you?
841
01:01:55,792 --> 01:01:58,250
You've wasted my life!
842
01:01:58,583 --> 01:02:00,792
Why do you make me suffer?
843
01:02:00,875 --> 01:02:03,875
I'll make you sorry for it!
844
01:02:04,083 --> 01:02:05,458
Servet!
845
01:02:06,375 --> 01:02:09,750
Why do you yell?
Who are you talking to?
846
01:02:10,167 --> 01:02:14,042
My Sultana,
they always hear your voice,
847
01:02:14,167 --> 01:02:16,750
I wanted them to hear me this time.
848
01:02:16,875 --> 01:02:18,375
Where have you been?
849
01:02:18,458 --> 01:02:22,167
Well my Sultana,
we got stuck in Istanbul's traffic.
850
01:02:22,917 --> 01:02:25,208
Don't give me that traffic crap.
851
01:02:25,417 --> 01:02:27,917
Each time you're late
you talk about "Istanbul traffic"!
852
01:02:27,958 --> 01:02:31,125
Don't yell, my Sultana.
You see, I'm loaded.
853
01:02:31,292 --> 01:02:33,625
Don't put them out in the open!
854
01:02:34,042 --> 01:02:36,708
The 1st Army doesn't have
this many weapons.
855
01:02:37,250 --> 01:02:39,167
I'm fed up with you.
856
01:02:39,292 --> 01:02:40,292
Fed up!
857
01:02:40,417 --> 01:02:43,458
You're so lovely again tonight, my Sultana.
858
01:02:43,542 --> 01:02:45,875
Listen. I'm going to bed now.
859
01:02:46,375 --> 01:02:50,500
If I hear any gun shot
I'll make you regret it.
860
01:02:51,667 --> 01:02:53,125
Do you hear me?
861
01:03:07,250 --> 01:03:09,000
Yes, guys.
862
01:03:09,708 --> 01:03:11,875
- Welcome, Chief.
- Where are we?
863
01:03:13,250 --> 01:03:15,875
Did you get the phone calls?
Sat images?
864
01:03:16,042 --> 01:03:19,250
What about intelligence?
CIA? KGB? FBI?
865
01:03:19,375 --> 01:03:22,458
SAT. Dude, don't make me count.
Where are we?
866
01:03:22,542 --> 01:03:25,083
Chief, we're recording the conversations
as evidence.
867
01:03:25,167 --> 01:03:28,333
The gang constantly changes their numbers
but Kerem Babayigit
868
01:03:28,375 --> 01:03:31,958
the son of the gang leader
uses the same number.
869
01:03:32,083 --> 01:03:34,833
And he talks to the girl
he is in love with.
870
01:03:35,167 --> 01:03:38,958
- Love, huh? Must be a code.
- No, Chief. It's really about love.
871
01:03:39,083 --> 01:03:41,708
"Honey, you hang up first."
"No, you hang up."
872
01:03:41,833 --> 01:03:45,667
These are mobsters. It's a code.
"Hang up first."
873
01:03:45,792 --> 01:03:47,250
No Chief, he's a man of love.
874
01:03:47,333 --> 01:03:50,750
It's constantly "I love you,
I'm dying for you."
875
01:03:50,875 --> 01:03:54,875
He really got to me.
I take flowers home every day.
876
01:03:55,458 --> 01:03:58,500
It's not clear if he's a poet
or a gang leader.
877
01:03:58,708 --> 01:04:01,667
And what are you?
878
01:04:03,292 --> 01:04:06,208
- Does the girl have a record?
- No, Chief. She's clean.
879
01:04:06,458 --> 01:04:09,250
What would a clean girl
have to do with the mafia?
880
01:04:10,750 --> 01:04:13,125
Anyway, we're going ahead
with the operation.
881
01:04:13,667 --> 01:04:16,125
First we'll show up in Dolapdere.
882
01:04:16,375 --> 01:04:19,208
We'll check around
and then do the raids.
883
01:04:19,333 --> 01:04:20,958
- Alright?
- Yes, Chief.
884
01:04:21,083 --> 01:04:23,500
- Do you get me, flower boy?
- Yes.
885
01:04:26,042 --> 01:04:28,292
Get those eyebrows trimmed.
886
01:04:28,375 --> 01:04:32,208
You got more eyebrows
than a couple of guys together.
887
01:04:33,167 --> 01:04:35,125
Eye browser.
888
01:04:40,583 --> 01:04:42,792
How are you going to fix this?
889
01:04:52,667 --> 01:04:54,250
I don't know, Haktan.
890
01:04:56,750 --> 01:05:00,167
My soul is in turmoil.
I've lost my mind.
891
01:05:02,458 --> 01:05:07,208
Did you ever think about how these
two families could come together?
892
01:05:09,250 --> 01:05:11,292
It's impossible, Boss.
893
01:05:13,167 --> 01:05:14,625
Look at the neighborhood.
894
01:05:15,583 --> 01:05:17,208
Look at the people.
895
01:05:18,208 --> 01:05:20,250
They all have criminal records.
896
01:05:21,458 --> 01:05:23,958
Just go to their neighborhood.
897
01:05:24,542 --> 01:05:28,208
They all have jobs and are well-off.
898
01:05:28,708 --> 01:05:32,667
Your families are of different worlds, Boss.
899
01:05:33,500 --> 01:05:36,500
- First of all, quality...
- Fuck quality.
900
01:05:39,125 --> 01:05:42,083
Asli would be very upset if she found out.
901
01:05:42,625 --> 01:05:45,833
That's my only concern.
I can't do this to her.
902
01:05:47,083 --> 01:05:49,375
She doesn't know anything,
that's bad.
903
01:05:59,375 --> 01:06:01,792
Sometimes I think...
904
01:06:03,875 --> 01:06:05,750
...I should go to dad...
905
01:06:06,083 --> 01:06:07,917
...and tell him everything.
906
01:06:08,625 --> 01:06:10,833
To hell with it.
907
01:06:17,083 --> 01:06:20,500
Hey. Girl. What are you doing there?
908
01:06:20,875 --> 01:06:23,917
- Don't make me shoot you.
- Shoot me, Haktan.
909
01:06:24,042 --> 01:06:28,000
- Shoot me in the heart!
- Go girl!
910
01:06:28,125 --> 01:06:30,417
Turn on the volume!
911
01:06:30,583 --> 01:06:33,292
Girls, turn on the volume!
912
01:06:34,833 --> 01:06:35,875
Bro?
913
01:06:36,083 --> 01:06:39,750
This song is our gift to you,
to your lover.
914
01:06:39,875 --> 01:06:43,208
- How do you know?
- Oh dear brother.
915
01:06:43,583 --> 01:06:45,333
When you are mad
916
01:06:45,375 --> 01:06:49,000
all Dolapdere and Tarlabasi
trembles with fear.
917
01:06:49,500 --> 01:06:51,500
Now that you're in love...
918
01:06:51,625 --> 01:06:54,792
...all the girls here
suffer from pangs of love.
919
01:06:54,917 --> 01:06:56,958
My handsome, romantic brother.
920
01:06:57,042 --> 01:06:59,417
Turn on the volume!
921
01:07:00,125 --> 01:07:03,250
Let all Dolapdere
listen to this fucking song.
922
01:07:20,583 --> 01:07:21,833
Play.
923
01:07:22,292 --> 01:07:25,125
Boss, it's the 73rd time.
Should they play another song?
924
01:07:25,750 --> 01:07:29,458
Dude, you'll play what I want.
925
01:07:29,875 --> 01:07:31,500
Just play!
926
01:07:42,750 --> 01:07:48,333
Well, my brave boy.
Come on, lad. Sit.
927
01:07:48,542 --> 01:07:51,083
- Enjoy it, dad.
- Thanks, son.
928
01:07:59,875 --> 01:08:02,208
- I want to talk about something.
- Talk.
929
01:08:04,292 --> 01:08:06,958
I fell in love with a girl.
I'm getting married.
930
01:08:07,333 --> 01:08:10,750
Good. Who's she?
Let's ask for her hand in marriage.
931
01:08:13,375 --> 01:08:14,750
I had it done.
932
01:08:15,500 --> 01:08:16,792
You had it done?
933
01:08:17,292 --> 01:08:20,582
Do you have another father, you fool?
934
01:08:20,667 --> 01:08:24,500
Don't go there.
Things are messed up.
935
01:08:25,582 --> 01:08:28,042
Good. We'll abduct her if we have to.
936
01:08:28,167 --> 01:08:30,667
I have only one son.
937
01:08:30,792 --> 01:08:34,000
Get married soon
so that I can hold my grandchildren.
938
01:08:34,167 --> 01:08:37,042
Dad, let's not abduct anyone.
939
01:08:38,292 --> 01:08:39,875
I just wanted you to know.
940
01:08:41,332 --> 01:08:42,707
We have a wedding.
941
01:08:44,582 --> 01:08:46,292
At the beginning of next month.
942
01:08:47,707 --> 01:08:49,542
Lorke. Lorke.
943
01:09:30,000 --> 01:09:32,832
Please accept our apologies.
944
01:09:32,957 --> 01:09:35,042
We were abroad, on a business trip.
945
01:09:35,167 --> 01:09:38,250
That's why I couldn't come
to ask for her hand in marriage.
946
01:09:38,375 --> 01:09:39,667
Yes.
947
01:09:39,750 --> 01:09:43,167
And we thought that the couple
that came last time
948
01:09:43,292 --> 01:09:45,207
were Kerem's parents.
949
01:09:45,542 --> 01:09:47,582
We're quite surprised now.
950
01:09:47,707 --> 01:09:52,125
That's completely our son's mistake.
951
01:09:52,542 --> 01:09:55,375
There's no engagement
without parents, right?
952
01:09:56,375 --> 01:09:59,500
And what is your line of business, Mr. Servet?
953
01:09:59,708 --> 01:10:01,667
Wheeling and dealing.
954
01:10:05,458 --> 01:10:07,625
What are you dealing?
955
01:10:07,708 --> 01:10:11,500
My hubby loves to deal with everything.
956
01:10:11,792 --> 01:10:13,333
Let me explain
957
01:10:13,625 --> 01:10:17,125
My father is in the transportation business
958
01:10:17,792 --> 01:10:20,583
and that's what he meant.
Right, dad?
959
01:10:21,208 --> 01:10:23,333
Exactly.
960
01:10:24,917 --> 01:10:26,125
Yes.
961
01:10:29,792 --> 01:10:31,667
So, how are you again?
962
01:10:31,750 --> 01:10:34,083
Fine, thank you.
963
01:10:34,792 --> 01:10:38,083
Looks like you have a large family.
964
01:10:38,250 --> 01:10:41,667
- Who are the guys outside?
- Nephews.
965
01:10:43,708 --> 01:10:45,792
Do you travel together?
966
01:10:45,917 --> 01:10:50,667
Since we're a large family
my dad doesn't like to travel alone.
967
01:10:51,000 --> 01:10:52,500
-That's just it.
968
01:10:53,042 --> 01:10:55,000
I'm glad they didn't come in.
969
01:10:55,292 --> 01:10:56,625
Excuse me?
970
01:10:57,167 --> 01:11:00,042
I said it's nice to have a large family.
971
01:11:00,250 --> 01:11:02,250
Yes, they all love me.
972
01:11:02,667 --> 01:11:03,750
Yes.
973
01:11:03,875 --> 01:11:06,458
Praise be,
your daughter is beautiful.
974
01:11:07,000 --> 01:11:09,167
I have only one son.
975
01:11:09,375 --> 01:11:11,583
And he fell in love.
976
01:11:11,958 --> 01:11:15,125
If he's in love
I don't care about details.
977
01:11:15,667 --> 01:11:18,042
And you've given away
your daughter already.
978
01:11:18,292 --> 01:11:20,125
So we'll have to do the wedding.
979
01:11:20,250 --> 01:11:22,542
Yes but...
980
01:11:23,083 --> 01:11:24,958
...we think it's a bit early
for a wedding.
981
01:11:25,083 --> 01:11:27,875
- They should get to know each other...
- No.
982
01:11:28,042 --> 01:11:30,083
It's not good to postpone it.
983
01:11:30,333 --> 01:11:33,250
We want to hold grandchildren
in our arms.
984
01:11:33,417 --> 01:11:36,833
You've given her away,
we'll do the wedding.
985
01:11:40,333 --> 01:11:42,042
Congratulations.
986
01:11:42,250 --> 01:11:44,917
See you at the wedding.
987
01:11:45,500 --> 01:11:47,625
Oh no, please don't get up.
988
01:11:50,083 --> 01:11:52,000
- Mom, please.
- Good evening.
989
01:11:52,708 --> 01:11:54,458
Good evening.
990
01:11:55,458 --> 01:11:57,208
I'll show them out.
991
01:12:38,292 --> 01:12:40,542
- Welcome.
- Thank you.
992
01:12:42,167 --> 01:12:45,167
I wish you were here.
They just left.
993
01:12:45,500 --> 01:12:47,208
- I got held up.
- Come.
994
01:12:51,917 --> 01:12:54,417
You didn't miss much, Danyal.
995
01:12:54,500 --> 01:12:57,875
No, I like my in-law.
996
01:12:58,042 --> 01:12:59,375
He looks like a nice guy.
997
01:12:59,500 --> 01:13:02,333
- What's his profession?
- Wheeling and dealing.
998
01:13:03,250 --> 01:13:06,000
- How's that?
- Transportation.
999
01:13:06,208 --> 01:13:10,250
He's such a nice guy.
Like a gentleman from Istanbul.
1000
01:13:10,333 --> 01:13:13,875
What matters is what he moves...
1001
01:13:17,250 --> 01:13:19,875
Good joke,
I shouldn't forget this.
1002
01:13:20,167 --> 01:13:21,750
It makes people laugh.
1003
01:13:22,083 --> 01:13:25,458
We're giving our girl
to a transporter.
1004
01:13:25,583 --> 01:13:29,125
You finished a French college,
done masters in France.
1005
01:13:29,250 --> 01:13:32,458
And now marry the son
of a transporter. That's life.
1006
01:13:33,708 --> 01:13:37,875
Honey, please don't aspire
to become a bourgeois.
1007
01:13:37,958 --> 01:13:42,417
The heart may choose
the son of a transporter...
1008
01:13:42,500 --> 01:13:44,542
or the son of an aristocrat.
1009
01:13:44,667 --> 01:13:46,542
That's right. Don't be upset, my princess.
1010
01:13:46,667 --> 01:13:49,750
Come on, Sis. You're my sister.
1011
01:13:49,917 --> 01:13:51,208
We're have the same parents.
1012
01:13:51,292 --> 01:13:54,833
But she is "That's life"
and I am "salamalaikum."
1013
01:13:55,000 --> 01:13:57,167
It happens, we're human.
1014
01:13:57,292 --> 01:14:01,750
As long as he's beneficent
to his country, it's fine.
1015
01:14:01,917 --> 01:14:03,917
I've missed the guy again.
1016
01:14:04,042 --> 01:14:06,042
I'm busy. What can I do?
1017
01:14:06,208 --> 01:14:09,500
I'm even more busy
than last time.
1018
01:14:09,792 --> 01:14:12,375
You know the gang
I told you about.
1019
01:14:12,500 --> 01:14:15,875
We've kept on, kept on
1020
01:14:15,917 --> 01:14:18,250
and are finally in the last stretch.
1021
01:14:18,875 --> 01:14:21,583
It's almost done.
Just a matter of time.
1022
01:14:22,208 --> 01:14:24,458
It's real a matter of time.
1023
01:14:25,083 --> 01:14:26,458
We'll catch them.
1024
01:14:27,083 --> 01:14:32,083
I just thought you might be interested
in what I'm busy with.
1025
01:14:33,083 --> 01:14:34,167
Sis.
1026
01:14:34,958 --> 01:14:38,917
- So, we got the girl.
- We sure did, dad.
1027
01:14:40,542 --> 01:14:44,542
I own half of Istanbul now.
1028
01:14:44,667 --> 01:14:46,750
Of course I'll get a girl for my son.
1029
01:14:47,208 --> 01:14:49,917
I could even get her dad tomorrow.
1030
01:14:50,167 --> 01:14:52,375
What are you talking about?
Why that?
1031
01:14:54,042 --> 01:14:55,542
It was a joke.
1032
01:14:56,083 --> 01:14:58,375
I never know when you're joking.
1033
01:15:01,292 --> 01:15:02,875
So, how is she?
1034
01:15:03,292 --> 01:15:04,792
Beautiful, right?
1035
01:15:04,875 --> 01:15:08,417
Good for my boy.
May God protect you from evil eyes.
1036
01:15:08,667 --> 01:15:09,708
Amen.
1037
01:15:09,958 --> 01:15:14,542
Her mother is stuck-up.
"I'm like this and that."
1038
01:15:14,708 --> 01:15:15,958
Hussy.
1039
01:15:16,167 --> 01:15:20,458
Sultana, she's no match for you.
1040
01:15:20,875 --> 01:15:22,333
Of course not.
1041
01:15:22,500 --> 01:15:25,542
I wouldn't even play cooncan with her.
1042
01:15:26,375 --> 01:15:31,083
But I'll have to put up with her,
just for our son.
1043
01:15:33,375 --> 01:15:35,458
We'll have the wedding soon, right?
1044
01:15:35,833 --> 01:15:38,208
- We'll do, my son.
- You're the man.
1045
01:15:38,583 --> 01:15:40,083
You really are.
1046
01:15:43,083 --> 01:15:44,417
Dad.
1047
01:15:47,125 --> 01:15:48,875
Sometimes I think...
1048
01:15:52,250 --> 01:15:54,542
...we should quit this business?
1049
01:15:55,208 --> 01:15:56,375
Look...
1050
01:15:57,417 --> 01:16:01,167
...it's possible to have a clean life.
1051
01:16:03,542 --> 01:16:06,917
We are so deep in this swamp
1052
01:16:07,375 --> 01:16:10,708
it won't let us go
even if we want to.
1053
01:16:10,792 --> 01:16:12,542
Do you think your dad didn't try?
1054
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
I don't know, mom.
1055
01:16:16,208 --> 01:16:19,625
Sometimes I wish it was different.
1056
01:16:23,042 --> 01:16:26,000
The hell needs people too.
1057
01:16:26,542 --> 01:16:29,917
If everyone was to be good
there wouldn't be goodness
1058
01:16:30,417 --> 01:16:33,833
and no hell and heaven.
1059
01:16:35,208 --> 01:16:37,500
This is our test.
1060
01:16:40,292 --> 01:16:41,458
You're right.
1061
01:16:42,167 --> 01:16:43,417
What can I say?
1062
01:16:45,333 --> 01:16:47,125
But I fell in love.
1063
01:16:48,542 --> 01:16:51,542
I got butterflies and ants all over me.
1064
01:16:51,750 --> 01:16:55,208
Are you a horse?
Horses love butterflies.
1065
01:16:55,583 --> 01:16:59,875
I fell in love too.
Your mother gave you to me.
1066
01:17:00,458 --> 01:17:04,208
Ask her. I wanted to quit
but it's not happening.
1067
01:17:07,292 --> 01:17:09,500
When you give me a grandchild
1068
01:17:09,583 --> 01:17:12,958
I may quit it all.
1069
01:17:14,000 --> 01:17:15,875
Bravo, Servet.
1070
01:17:21,625 --> 01:17:23,917
Is everything ready
for tomorrow's operation?
1071
01:17:23,958 --> 01:17:27,250
It is. This time we'll get the leaders
at a wedding.
1072
01:17:27,458 --> 01:17:28,542
What wedding?
1073
01:17:28,583 --> 01:17:31,750
According to phone data,
the wedding will be the best place.
1074
01:17:32,750 --> 01:17:35,708
Good. Dude, my niece
has a wedding too.
1075
01:17:35,833 --> 01:17:37,667
I hope you don't bust her wedding.
1076
01:17:39,917 --> 01:17:41,375
Would be hilarious.
1077
01:17:41,458 --> 01:17:44,375
Hell no, Chief. The head
of Organized Crime
1078
01:17:44,542 --> 01:17:46,333
would never give her niece
to the mafia.
1079
01:17:46,583 --> 01:17:48,458
They wouldn't take a girl from you.
1080
01:17:48,542 --> 01:17:51,708
That's not likely.
Even the joke is bad.
1081
01:17:53,875 --> 01:17:55,958
Yes. What is it?
1082
01:17:56,125 --> 01:17:59,208
First we'll bust Dolapdere,
with a crew of 100.
1083
01:17:59,292 --> 01:18:02,083
Then we're going to raid
some warehouses simultaneously.
1084
01:18:02,250 --> 01:18:03,875
And then we'll bust the wedding
1085
01:18:04,000 --> 01:18:06,708
and get the gang leaders.
1086
01:18:06,833 --> 01:18:09,167
Well done. You're winning my favor.
1087
01:18:10,125 --> 01:18:12,917
Look. I got you a nice gift.
1088
01:18:13,750 --> 01:18:15,250
Do you know what this is?
1089
01:18:15,708 --> 01:18:16,958
What, Chief?
1090
01:18:19,458 --> 01:18:21,583
A spring-comb.
1091
01:18:21,917 --> 01:18:23,625
- Here.
- Chief, you're so kind.
1092
01:18:23,750 --> 01:18:26,458
- Heavy combing.
- Chief got me a mustache comb.
1093
01:18:26,542 --> 01:18:28,792
Comb your eyebrows.
1094
01:18:33,250 --> 01:18:35,375
I'll join the operation in Dolapdere.
1095
01:18:35,542 --> 01:18:37,458
And then I'll go to the wedding?
1096
01:18:37,500 --> 01:18:39,000
As you wish, sir.
1097
01:18:39,500 --> 01:18:41,292
Resat? What did you do
with Haktan?
1098
01:18:41,333 --> 01:18:44,208
You transferred him to jail, right?
1099
01:18:44,917 --> 01:18:47,875
Chief, everything happened so fast.
1100
01:18:48,333 --> 01:18:50,542
He suspect escaped
on the way to the hospital.
1101
01:18:50,583 --> 01:18:52,042
How's that?
1102
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
He's a purse snatcher.
1103
01:19:20,042 --> 01:19:25,042
My one and only son
says goodbye to single life.
1104
01:19:25,875 --> 01:19:28,917
All the single girls
1105
01:19:29,000 --> 01:19:32,500
are heavily drinking tonight.
1106
01:20:09,500 --> 01:20:10,833
Come on.
1107
01:21:09,167 --> 01:21:10,833
Do the Babayigit's live here?
1108
01:21:10,917 --> 01:21:12,958
- Yes, Chief.
- Break the door.
1109
01:21:13,083 --> 01:21:15,000
Get the ram, break the door.
1110
01:21:15,167 --> 01:21:16,750
Get in.
1111
01:21:18,042 --> 01:21:20,417
- Break the door!
- Yes, Sir!
1112
01:21:21,708 --> 01:21:24,125
- Police!
- What's going on?
1113
01:21:25,792 --> 01:21:27,958
Go in there! Get them!
1114
01:21:31,167 --> 01:21:32,708
Bro!
1115
01:21:33,542 --> 01:21:35,958
- I'm reading here.
- Come down.
1116
01:21:36,125 --> 01:21:38,417
- Damn, come down.
- Come!
1117
01:21:42,333 --> 01:21:44,042
Take him!
1118
01:21:46,958 --> 01:21:49,292
Looks like you're in charge.
1119
01:21:49,333 --> 01:21:50,458
Get lost.
1120
01:21:50,583 --> 01:21:52,125
Take him!
1121
01:21:54,458 --> 01:21:56,167
Pimp.
1122
01:21:56,500 --> 01:21:58,625
- Get in!
- Move, move.
1123
01:21:59,042 --> 01:22:01,167
- Take them.
- Did my sister call?
1124
01:22:01,292 --> 01:22:03,125
No, Chief. Not yet.
1125
01:22:03,375 --> 01:22:06,333
Chief, it's not a good time...
1126
01:22:06,708 --> 01:22:08,708
...but why don't you ever smile?
1127
01:22:09,375 --> 01:22:12,000
Oh dear Resat, I want to smile.
1128
01:22:12,458 --> 01:22:15,208
I lost my smiling muscles
at an operation.
1129
01:22:17,375 --> 01:22:19,333
- Who's shooting?
- Boss, the cops.
1130
01:22:19,375 --> 01:22:20,958
Oh fuck!
1131
01:22:21,250 --> 01:22:24,167
Don't run! Police!
1132
01:22:24,208 --> 01:22:26,667
Stop! Police!
1133
01:22:38,458 --> 01:22:42,750
Why do you run in the barbershop,
soaked in sweat?
1134
01:22:43,125 --> 01:22:44,792
I didn't run for a long time.
1135
01:22:44,917 --> 01:22:47,667
I thought I should exercise.
1136
01:22:47,792 --> 01:22:49,708
Don't turn me in that direction.
1137
01:22:50,333 --> 01:22:52,458
Why don't you wear a tracksuit?
1138
01:22:53,750 --> 01:22:55,042
You're right.
1139
01:22:55,625 --> 01:22:57,375
Cut just a bit.
1140
01:22:58,667 --> 01:23:00,375
Thank you.
1141
01:23:02,792 --> 01:23:04,917
You look sharp, dad.
1142
01:23:05,542 --> 01:23:08,583
Sharp as a knife. Thanks.
1143
01:23:09,042 --> 01:23:10,625
It could cut flies.
1144
01:23:12,375 --> 01:23:14,083
Cut of their wings.
1145
01:23:14,542 --> 01:23:16,417
My boy.
1146
01:23:28,667 --> 01:23:32,208
Asli, you look beautiful, my friend.
1147
01:23:32,333 --> 01:23:34,458
The most beautiful bride on earth.
1148
01:23:34,542 --> 01:23:35,625
Thank you.
1149
01:23:35,792 --> 01:23:38,750
Kerem would swallow his tongue
if he saw you.
1150
01:23:38,833 --> 01:23:41,458
I'm sure he looks
so handsome now.
1151
01:23:41,625 --> 01:23:44,542
- Is he not here yet?
- He must be on the way.
1152
01:23:44,833 --> 01:23:46,417
Come on.
1153
01:23:48,292 --> 01:23:50,125
Welcome.
1154
01:23:51,958 --> 01:23:55,333
- How do I look?
- Breathtaking, my beautiful child.
1155
01:23:55,542 --> 01:23:56,958
You are beautiful.
1156
01:23:57,208 --> 01:24:00,958
This is your most special day.
1157
01:24:02,250 --> 01:24:05,500
I'm proud to have
a daughter like you.
1158
01:24:06,542 --> 01:24:09,667
I didn't trust Kerem first but...
1159
01:24:10,208 --> 01:24:14,208
...now I see that he's the best choice
for you, honey.
1160
01:24:15,958 --> 01:24:18,083
May you be happy a lifetime.
1161
01:24:18,458 --> 01:24:20,167
Oh, mom.
1162
01:24:20,250 --> 01:24:21,458
My sweet mom.
1163
01:24:22,750 --> 01:24:26,083
Thank you. We love each other
so much.
1164
01:24:26,167 --> 01:24:27,792
You can be sure of that.
1165
01:24:27,875 --> 01:24:30,750
We'll be happy all our lives.
Don't worry.
1166
01:24:30,958 --> 01:24:32,875
God willing, my child.
1167
01:24:33,542 --> 01:24:34,792
Dad.
1168
01:24:35,375 --> 01:24:37,417
My beautiful daughter.
1169
01:24:39,542 --> 01:24:41,042
My beautiful daughter.
1170
01:24:41,292 --> 01:24:42,875
You're everything to me.
1171
01:24:43,542 --> 01:24:48,708
The guy you would marry
has always been important to me.
1172
01:24:49,167 --> 01:24:51,167
I hope you'll be happy.
1173
01:24:52,375 --> 01:24:53,667
I hope so, dad.
1174
01:24:54,458 --> 01:24:56,917
You've always been
a role model for me.
1175
01:24:57,000 --> 01:25:00,583
A good husband to my mom,
a good father to me.
1176
01:25:02,083 --> 01:25:04,417
I'm sure that Kerem
will be just like you.
1177
01:25:04,583 --> 01:25:05,875
Hope so.
1178
01:25:09,583 --> 01:25:11,917
Asli, everybody is ready.
Kerem has arrived.
1179
01:25:11,958 --> 01:25:14,417
- Let's go.
- Let's not keep the guests waiting.
1180
01:25:14,583 --> 01:25:16,500
I'll get ready and come down.
1181
01:26:31,417 --> 01:26:33,792
You, Asli, daughter of Nejat.
1182
01:26:33,875 --> 01:26:37,750
Do you accept Kerem,
son of Servet as your spouse?
1183
01:26:58,458 --> 01:26:59,708
Yes.
1184
01:27:01,500 --> 01:27:04,083
Nobody move!
This is a police raid!
1185
01:27:04,417 --> 01:27:06,458
Babayigit family, you're under arrest!
1186
01:27:06,542 --> 01:27:08,333
- Dad.
- This is a raid!
1187
01:27:10,292 --> 01:27:11,417
Haktan.
1188
01:27:11,750 --> 01:27:13,458
Sit down, stay calm.
1189
01:27:28,708 --> 01:27:32,000
Kerem Babayigit, you're under arrest.
Take him.
1190
01:27:37,667 --> 01:27:39,042
Just a second.
1191
01:27:41,375 --> 01:27:42,625
I'll tell you everything.
1192
01:27:43,000 --> 01:27:44,208
Alright?
1193
01:27:44,958 --> 01:27:46,417
Move.
1194
01:27:48,542 --> 01:27:49,542
Move.
1195
01:27:50,542 --> 01:27:51,833
Come on, move!
1196
01:27:55,958 --> 01:27:56,667
Play!
1197
01:27:56,792 --> 01:27:57,792
Come on, move!
1198
01:27:57,833 --> 01:27:59,083
Move.
1199
01:28:00,667 --> 01:28:02,542
Look ahead!
1200
01:28:09,542 --> 01:28:11,417
Mom?
1201
01:29:36,292 --> 01:29:38,167
The purse-snatching gang case...
1202
01:29:38,208 --> 01:29:41,208
...which has nearly 250 members,
has been resolved today.
1203
01:29:41,250 --> 01:29:45,250
Kerem Babayigit, the well-known
leader of the underworld...
1204
01:29:45,375 --> 01:29:49,958
...has been sentenced to 15 years
and is not transferred to jail.
1205
01:29:50,417 --> 01:29:52,833
Mr. Kerem, any comments?
1206
01:29:53,083 --> 01:29:55,667
Mr. Kerem, did you force people
to snatch purses?
1207
01:30:07,750 --> 01:30:09,417
Mom.
1208
01:30:13,458 --> 01:30:15,917
It's alright, honey.
1209
01:32:11,375 --> 01:32:17,083
Come, before the rose of my love
fades away
1210
01:32:17,833 --> 01:32:23,083
I wish that my heart could talk
1211
01:32:23,833 --> 01:32:29,083
If only you knew your place
in my little world
1212
01:32:29,917 --> 01:32:35,333
I wrote your name in my heart
with invisible letters
1213
01:32:35,792 --> 01:32:40,958
Come, before the rose of my love
fades away
1214
01:32:41,708 --> 01:32:47,125
I wish that my heart could talk
1215
01:32:47,833 --> 01:32:53,250
If only you knew your place
in my little world
1216
01:32:53,875 --> 01:32:59,292
I wrote your name in my heart
with invisible letters
1217
01:33:14,833 --> 01:33:20,458
There has never been such a love
1218
01:33:20,917 --> 01:33:26,417
Not in the past,
nor will be in the future
1219
01:33:26,875 --> 01:33:32,958
They couldn't find such in dreams
1220
01:33:33,083 --> 01:33:40,292
They can't find you,
your name is in my heart
1221
01:34:24,167 --> 01:34:29,000
Well, that's how the story of the girl
waiting for her Prince Charming ends.
1222
01:34:29,708 --> 01:34:34,583
The romantic, handsome, kind, gentle
prince turned out to be a bully
1223
01:34:34,833 --> 01:34:36,583
who could shoot anyone.
1224
01:34:36,708 --> 01:34:38,708
He was a nightmare to everybody.
1225
01:34:38,750 --> 01:34:40,750
A true but bitter story came to an end.
1226
01:34:41,625 --> 01:34:44,292
Don't take my word for it
when I say "end".
1227
01:34:44,958 --> 01:34:47,667
Love doesn't care
about Prince Charming and such.
87938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.