All language subtitles for Agir.Romantik.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-BdC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,625 --> 00:00:28,417 Every young girl drams of a prince charming. 2 00:00:28,625 --> 00:00:31,167 Someone who melts your heart with his looks, 3 00:00:31,417 --> 00:00:33,750 holds you tight, 4 00:00:33,792 --> 00:00:36,875 makes you write poems and sing songs, 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,792 and makes you forget everything, 6 00:00:38,875 --> 00:00:40,917 every girl dreams of a true man of love. 7 00:00:42,458 --> 00:00:45,833 Everyone has such a prince charming but I don't. 8 00:00:45,875 --> 00:00:50,917 Although I act as if there's no life at all 9 00:00:51,500 --> 00:00:56,750 That warm feeling takes me up to the sky 10 00:00:57,375 --> 00:01:02,000 How could you run away from your troubles or resent it 11 00:01:02,125 --> 00:01:07,375 But you keep going on no matter what 12 00:01:08,500 --> 00:01:14,250 A glimmer of hope shined when I felt lost 13 00:01:14,292 --> 00:01:16,083 I thought I had no soul 14 00:01:16,125 --> 00:01:19,875 - Give that. - No! Let go! Please help! 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,250 - Are you alright? - He got my purse! 16 00:01:24,667 --> 00:01:26,375 Help! Somebody! 17 00:01:29,833 --> 00:01:30,917 Madam? 18 00:01:41,875 --> 00:01:43,417 Are you alright? 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,000 Thank you, thank you very much. 20 00:01:46,958 --> 00:01:51,125 Well... I'm in shock. Sorry. 21 00:01:51,250 --> 00:01:55,750 - I just can't speak. - It's fine, don't worry. 22 00:02:01,708 --> 00:02:04,208 Thanks for coming to my help. 23 00:02:04,333 --> 00:02:07,792 What would I have done without you? You are so kind. 24 00:02:08,417 --> 00:02:10,375 You're alright, it's all that matters. 25 00:02:11,125 --> 00:02:12,667 You look fine. 26 00:02:15,125 --> 00:02:16,500 Well... 27 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 I can accompany you if you're headed this way. 28 00:02:22,833 --> 00:02:24,708 That would be great. Thank you. 29 00:02:25,042 --> 00:02:27,417 Let me check if they took something. 30 00:02:32,625 --> 00:02:38,208 Although I act as if there's no life at all 31 00:02:38,458 --> 00:02:43,000 That warm feeling takes me up to the sky 32 00:02:44,250 --> 00:02:48,958 How could you run away from your troubles or resent it 33 00:02:49,083 --> 00:02:54,125 But you keep going on no matter what 34 00:02:55,500 --> 00:03:00,708 A glimmer of hope shined when I felt lost 35 00:03:01,000 --> 00:03:07,292 I thought I had no soul but something set about love 36 00:03:07,875 --> 00:03:13,917 I feel like feeling head over heels by your side 37 00:03:14,167 --> 00:03:19,458 When I kiss you I fall for your sweet talk 38 00:03:19,500 --> 00:03:25,458 I feel like feeling head over heels by your side 39 00:03:25,500 --> 00:03:31,333 When I kiss you I fall for your sweet talk 40 00:04:09,750 --> 00:04:11,667 Will you marry me? 41 00:04:16,833 --> 00:04:19,083 Yes! Yes! 42 00:05:23,583 --> 00:05:25,500 So, how was last night? 43 00:05:25,667 --> 00:05:29,417 Amazing. Everything was great. Look at our rings. 44 00:05:30,042 --> 00:05:31,958 Everything happened too fast. 45 00:05:32,125 --> 00:05:34,458 You met one month ago. Why getting engaged? 46 00:05:34,583 --> 00:05:36,750 Girl, Kerem is the man I've been looking for years. 47 00:05:36,875 --> 00:05:38,083 You know, 48 00:05:38,208 --> 00:05:42,042 I'm very skeptical towards everyone in such matters. 49 00:05:42,167 --> 00:05:44,833 But he is like nobody I ever met before. 50 00:05:44,958 --> 00:05:48,792 He's so different. We are meant for each other. 51 00:05:53,167 --> 00:05:54,833 Oh. Kerem? 52 00:05:55,208 --> 00:05:56,667 Stay calm, Asli. 53 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 My purse! 54 00:05:59,000 --> 00:06:02,542 Oh, Aunt Hacer! It's me, Asli. Calm down. 55 00:06:02,667 --> 00:06:03,792 Auntie, calm down. 56 00:06:03,917 --> 00:06:05,958 - My pension is gone. - Asli, I'll call the police. 57 00:06:06,083 --> 00:06:08,125 It's alright. We'll find it. 58 00:06:08,250 --> 00:06:10,792 - Help! - Don't worry. 59 00:06:12,583 --> 00:06:14,542 It's alright, auntie. 60 00:06:17,708 --> 00:06:19,583 Do something, honey! Please! 61 00:06:19,708 --> 00:06:21,625 Honey, what can I do? This is police business. 62 00:06:21,750 --> 00:06:24,375 They're going to kill him. Should we call the police? 63 00:06:24,708 --> 00:06:25,958 They are crazy. 64 00:06:26,083 --> 00:06:27,667 Stop it! 65 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 The police is here. 66 00:06:29,792 --> 00:06:33,583 I know. It happened very fast but maybe it's better this way. 67 00:06:34,083 --> 00:06:37,167 He came to ask for my hand right after the proposal. 68 00:06:41,083 --> 00:06:44,667 My parents were shocked because it was very sudden... 69 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 What happened? 70 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 Honey, are you alright? 71 00:06:52,542 --> 00:06:54,917 - Give the rings. - Yes, but... 72 00:06:55,042 --> 00:06:56,458 Here we go. 73 00:06:58,042 --> 00:06:59,208 And scissors. 74 00:06:59,583 --> 00:07:01,333 I brought scissors. 75 00:07:05,375 --> 00:07:06,875 Put them on. 76 00:07:08,417 --> 00:07:10,417 Congratulations. 77 00:07:11,583 --> 00:07:15,500 Congratulations. 78 00:07:16,458 --> 00:07:18,667 Let me kiss your hand, dad. 79 00:07:20,542 --> 00:07:21,542 My beautiful girl. 80 00:07:22,958 --> 00:07:24,167 Mom, let me kiss your hand. 81 00:07:24,292 --> 00:07:26,083 May you be happy. 82 00:07:26,875 --> 00:07:28,417 What's his profession? 83 00:07:28,542 --> 00:07:32,000 Economic and financial advisor for big companies. 84 00:07:32,125 --> 00:07:34,125 Some kind of economy expert. 85 00:07:34,250 --> 00:07:35,792 - You'd love him. - What's up? 86 00:07:35,917 --> 00:07:38,167 - How's it going? - Fine. 87 00:07:39,083 --> 00:07:42,542 We're talking about Asli's movie-like love story. 88 00:07:42,667 --> 00:07:45,375 Love? What love? Is there any love left? 89 00:07:45,500 --> 00:07:47,958 What love? Any left? Of course. 90 00:07:48,083 --> 00:07:50,583 My boyfriend is so romantic and so kind, 91 00:07:50,708 --> 00:07:52,958 you'll love him when you meet him. 92 00:07:53,083 --> 00:07:54,792 Are there such guys left? Asli? 93 00:07:54,917 --> 00:07:58,000 Are you sure that this guy is nice and romantic? 94 00:07:58,125 --> 00:08:00,708 He's the most intellectual man I met. 95 00:08:00,833 --> 00:08:04,333 I didn't hear him talking foul even once. 96 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 It's like he never heard anyone cursing. 97 00:08:07,125 --> 00:08:09,792 I think he hates the idea of hurting people. 98 00:08:09,917 --> 00:08:12,000 I love his naive attitude. 99 00:08:12,125 --> 00:08:14,958 You two would love him. 100 00:08:15,083 --> 00:08:16,917 There's my romantic. 101 00:08:19,083 --> 00:08:21,542 Let me just introduce you to my buddies, then we'll go. 102 00:08:21,667 --> 00:08:24,000 - Hi. - Canberk, Nazli. 103 00:08:25,000 --> 00:08:27,208 - Nice to meet you. - Me too. 104 00:08:28,292 --> 00:08:31,292 It's like I know you from somewhere... 105 00:08:31,667 --> 00:08:34,332 ...but can't make it out. - From the finance market maybe. 106 00:08:34,457 --> 00:08:36,750 Honey, Canberk is in foreign trade. 107 00:08:36,875 --> 00:08:40,500 Could be. Maybe we had an interaction at some point. 108 00:08:40,625 --> 00:08:41,707 Could be. 109 00:08:42,125 --> 00:08:43,582 - Shall we go? - Let's go, honey. 110 00:08:43,707 --> 00:08:47,417 We're going to dine alone. We'll miss you guys. 111 00:08:47,542 --> 00:08:49,792 - Canberk, right? - Yes, Canberk. 112 00:08:51,042 --> 00:08:52,458 Nice to meet you. 113 00:08:53,208 --> 00:08:55,583 - See you around. - Bye. 114 00:08:57,375 --> 00:08:59,500 Very interesting guy. 115 00:09:08,583 --> 00:09:10,792 You are so beautiful... 116 00:09:13,833 --> 00:09:15,583 I love you so much. 117 00:09:15,708 --> 00:09:17,792 I love you more. 118 00:09:19,167 --> 00:09:21,958 Are you looking at the girl at our table, you ass! 119 00:09:24,417 --> 00:09:25,583 Asli! 120 00:09:26,083 --> 00:09:26,833 Asli! 121 00:09:26,958 --> 00:09:29,708 - I feel so bad. - It's alright. 122 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Where's the police? 123 00:09:40,458 --> 00:09:42,208 What a day it was. 124 00:09:43,125 --> 00:09:44,500 Are you better now? 125 00:09:44,625 --> 00:09:46,250 It was a weird day. 126 00:09:46,917 --> 00:09:50,250 Drink something to calm down when you're home. 127 00:09:50,583 --> 00:09:53,417 Alright, honey. I'm better now, don't worry. 128 00:09:53,792 --> 00:09:56,417 That shot, that explosion. 129 00:09:56,625 --> 00:09:58,792 I can't believe it, it was a nightmare. 130 00:09:58,917 --> 00:10:02,458 It's the first time I've experienced, such a thing. I'm shocked. 131 00:10:02,542 --> 00:10:06,125 Praise be, you were very calm. 132 00:10:06,292 --> 00:10:09,417 - Fortunately there's police. - I'll always be by your side. 133 00:10:09,917 --> 00:10:12,125 Always. OK? 134 00:10:13,083 --> 00:10:16,125 There are such gangsters and always will be. 135 00:10:16,458 --> 00:10:19,125 Remember what I told you when we met? 136 00:10:19,417 --> 00:10:23,542 We have police in this country. We have to remain calm. 137 00:10:23,625 --> 00:10:25,750 - And ask for help. - Alright. 138 00:10:34,458 --> 00:10:36,375 I can't believe it. 139 00:10:36,458 --> 00:10:39,833 You're such a romantic, great guy. 140 00:10:40,708 --> 00:10:43,833 Where did you find roses in the middle of the night? 141 00:10:44,292 --> 00:10:48,417 I planted them in the trunk, just to make you smile. 142 00:10:53,500 --> 00:10:56,125 Forget about today. Get a good sleep. 143 00:10:56,167 --> 00:10:57,958 And dream about me. Alright? 144 00:10:58,125 --> 00:11:00,083 Do you think I have another choice? 145 00:11:01,958 --> 00:11:03,667 I love you so much. 146 00:11:04,042 --> 00:11:05,333 Don't you ever leave me. 147 00:11:05,417 --> 00:11:07,958 I feel so safe when I'm with you. 148 00:11:08,208 --> 00:11:10,042 Leaving you? 149 00:11:11,208 --> 00:11:13,458 Asli, I won't drink water without you. 150 00:11:19,708 --> 00:11:22,375 You crushed my flower. Let me get that. 151 00:11:22,625 --> 00:11:24,500 - Good night. - Good night. 152 00:12:23,958 --> 00:12:30,458 Crying is no solution 153 00:12:30,500 --> 00:12:36,292 You and I are inseparable 154 00:12:36,375 --> 00:12:43,042 Crying is no solution 155 00:12:43,125 --> 00:12:48,917 You and I are inseparable 156 00:14:09,667 --> 00:14:12,500 - Move it! Move! - Let me go! 157 00:14:53,708 --> 00:14:55,125 Now... 158 00:14:55,500 --> 00:14:58,042 ...why did we gather here? 159 00:14:58,458 --> 00:15:02,083 In this great Istanbul, right under my nose, 160 00:15:02,208 --> 00:15:06,417 when my girl was by my side... 161 00:15:08,667 --> 00:15:12,417 ...you snatch purses, abduct people, 162 00:15:12,542 --> 00:15:16,083 and shoot around. Are you guys sick? 163 00:15:16,750 --> 00:15:17,958 Huh? 164 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 Come here. 165 00:15:28,917 --> 00:15:30,833 What were you doing on Baghdad Street? 166 00:15:31,583 --> 00:15:33,958 Did you go all the way there to snatch purses? 167 00:15:34,083 --> 00:15:36,167 There are plenty of rich people there. 168 00:15:38,875 --> 00:15:40,375 Give me that purse. 169 00:15:46,458 --> 00:15:48,333 What happened to your face? 170 00:15:48,417 --> 00:15:50,042 I hit a car while I was running away. 171 00:15:50,208 --> 00:15:52,542 God hit you, not a car. 172 00:15:53,083 --> 00:15:55,792 Now I'll hit you and you'll hit the ground. 173 00:15:55,958 --> 00:15:59,083 Now get the fuck out of here before I hit you. 174 00:16:03,917 --> 00:16:06,417 And now you guys. 175 00:16:10,458 --> 00:16:12,417 Who were you abducting there? 176 00:16:12,583 --> 00:16:15,083 We were bleeding some contractor. 177 00:16:17,000 --> 00:16:20,458 Why the fuck did you come across me? 178 00:16:21,125 --> 00:16:22,333 You! 179 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Who were you shooting at? 180 00:16:26,292 --> 00:16:29,500 In the finest restaurant of Baghdad Street! 181 00:16:29,667 --> 00:16:32,333 How come you know that place, you slum rats? 182 00:16:32,500 --> 00:16:35,542 Does that place belong to your dad, dude? 183 00:16:35,917 --> 00:16:37,208 - Sir. - Huh? 184 00:16:37,333 --> 00:16:40,875 They invited us over to talk about some illegal business. 185 00:16:41,042 --> 00:16:43,625 The woman who was with the guy made a move on Muhittin... 186 00:16:43,708 --> 00:16:46,167 ...and the guy was high.. 187 00:16:46,792 --> 00:16:50,125 He challenged us and cursed. So we had to shoot him. 188 00:16:50,583 --> 00:16:52,500 What if I had to shoot you? 189 00:16:52,583 --> 00:16:53,958 It's up to you, sir. 190 00:17:05,791 --> 00:17:07,208 Hello? 191 00:17:08,708 --> 00:17:10,208 My love. 192 00:17:12,375 --> 00:17:14,250 Fine. Sleep tight, baby. 193 00:17:14,541 --> 00:17:15,958 Good night. 194 00:17:17,291 --> 00:17:19,458 I love you more. 195 00:17:19,583 --> 00:17:20,583 More. 196 00:17:22,708 --> 00:17:24,791 No, you hang up first. 197 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 Fine, bye. 198 00:17:28,291 --> 00:17:29,875 Bye bye. 199 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 Now... look. 200 00:17:38,917 --> 00:17:42,625 I'll beat you each of you. 201 00:17:43,542 --> 00:17:45,917 Then I'll hand you over to the police. 202 00:17:46,583 --> 00:17:48,583 Just behave for a change. 203 00:17:51,292 --> 00:17:55,042 I declare Baghdad Street a liberated area. 204 00:17:58,292 --> 00:17:59,917 From now on... 205 00:18:01,667 --> 00:18:04,000 ...if you should commit a crime there... 206 00:18:04,750 --> 00:18:08,458 ...I'll gather up all of you and feed you to crocodiles. 207 00:18:09,042 --> 00:18:10,833 I'll cut off your ears. 208 00:18:10,875 --> 00:18:12,875 I'll eat your eyes, dude! 209 00:18:14,875 --> 00:18:16,917 Sevcan, turn him around. 210 00:18:18,167 --> 00:18:19,250 Sevcan? 211 00:18:19,292 --> 00:18:22,042 My mom was expecting a girl, thus a girl's name. 212 00:18:22,375 --> 00:18:24,958 Dude, this is Dolapdere. 213 00:18:25,292 --> 00:18:27,667 Even the police hesitates when they come here, 214 00:18:27,750 --> 00:18:31,333 yet you came to collect money. What should we do with you? 215 00:18:31,500 --> 00:18:35,833 They said someone owed Mr. Gazanfer money. I was a fool to come here. 216 00:18:36,500 --> 00:18:39,417 There is no debt, sir. I beg you, get me down. 217 00:18:39,917 --> 00:18:41,750 I'm going to have a brain haemorrhage, Mr. Haktan. 218 00:18:41,792 --> 00:18:42,667 I'm begging you. 219 00:18:42,708 --> 00:18:45,542 Hanging upside down brought you to your senses. 220 00:18:45,667 --> 00:18:50,833 That sissy Gazanfer opened a car park here in Taksim. 221 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Did he consult us? No. 222 00:18:52,875 --> 00:18:55,917 We were just protecting our property. 223 00:18:56,042 --> 00:18:58,750 So we went to Taksim and took it over. 224 00:18:59,208 --> 00:19:02,250 Yet you come and tell us what we owe 100 grand. 225 00:19:02,417 --> 00:19:06,375 You made me come here in the dead of night. My time is money. 226 00:19:06,458 --> 00:19:08,625 Now you owe us 250 grand. 227 00:19:09,000 --> 00:19:12,125 Deduct that sissy's 100 grand. 228 00:19:12,250 --> 00:19:16,083 Bring us the 150 and then you can go. It's that simple. 229 00:19:20,542 --> 00:19:22,167 Bro, Boss is here. 230 00:19:22,750 --> 00:19:24,167 Alright, I'm going. 231 00:19:25,167 --> 00:19:27,208 Please, get me down. 232 00:19:27,333 --> 00:19:30,208 Let him hang around till they bring the money. 233 00:19:30,250 --> 00:19:34,583 I can only make bank transfer at this hour. I'm begging you, get me down. 234 00:19:38,833 --> 00:19:40,875 Hey, handsome. 235 00:19:57,833 --> 00:20:00,458 Is that all you could snatch today? 236 00:20:05,042 --> 00:20:06,750 Oh poor madam. 237 00:20:07,875 --> 00:20:10,042 Why go out with so little money? 238 00:20:10,708 --> 00:20:13,000 These guys run for nothing. 239 00:20:13,125 --> 00:20:16,750 It's not even worth to end up in juvenile. 240 00:20:17,958 --> 00:20:19,333 Man. 241 00:20:19,750 --> 00:20:22,708 I'd suggest you give it back 242 00:20:22,833 --> 00:20:25,792 but how would you find that woman? 243 00:20:26,333 --> 00:20:28,292 Dude, what do I tell you? 244 00:20:29,042 --> 00:20:32,458 Don't snatch the purses of old women. 245 00:20:33,000 --> 00:20:34,500 Shame on you! 246 00:20:35,042 --> 00:20:38,917 Snatch the purse of women who get money the easy way. 247 00:20:39,833 --> 00:20:43,708 They get money the easy way, for fuck's sake. 248 00:20:44,792 --> 00:20:47,375 Alright? Get going. 249 00:20:49,500 --> 00:20:52,083 Work harder tomorrow. Go. 250 00:20:59,167 --> 00:21:01,708 Boss, we've missed you. 251 00:21:02,125 --> 00:21:05,875 One of your bastards was snatching purses in Taksim. 252 00:21:06,542 --> 00:21:12,250 But they robbed a girl who in turn stole my heart. 253 00:21:12,333 --> 00:21:15,625 I'm walking around like a ghost for a week now. 254 00:21:15,667 --> 00:21:18,625 We met thanks to our business. 255 00:21:23,000 --> 00:21:24,333 So... 256 00:21:28,458 --> 00:21:32,292 When you look at her for 30 seconds... 257 00:21:33,583 --> 00:21:36,125 ...you really get high, Haktan. 258 00:21:36,667 --> 00:21:38,292 It's incredible. 259 00:21:38,542 --> 00:21:41,125 I walk around in Istanbul like a ghost for a week now. 260 00:21:41,250 --> 00:21:44,500 I'm beyond myself. I'm lost. 261 00:21:45,500 --> 00:21:50,250 What's that? Are you checking the blood pressure of that? 262 00:21:50,583 --> 00:21:52,333 We are always high, Boss. 263 00:21:52,542 --> 00:21:54,750 Then play something nice. 264 00:21:54,917 --> 00:21:58,042 Something for everybody. Come on! 265 00:21:59,708 --> 00:22:01,667 Who's that girl, Boss? 266 00:22:05,625 --> 00:22:08,625 Wait. Tell them to be silent. 267 00:22:08,708 --> 00:22:10,208 Silent! 268 00:22:11,042 --> 00:22:12,958 I'll tell you about the girl. 269 00:22:14,583 --> 00:22:18,958 She is a quite girl, living in her own world. 270 00:22:20,542 --> 00:22:23,458 You know what's best, Sevo? 271 00:22:24,167 --> 00:22:26,458 There is no way she would know me. 272 00:22:26,958 --> 00:22:31,042 She has nothing to do with illegal affairs. 273 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 That's her world. 274 00:22:36,000 --> 00:22:38,208 A different world. 275 00:22:41,250 --> 00:22:45,167 So I introduced myself as someone else. 276 00:22:46,208 --> 00:22:48,958 And it went on like that. 277 00:22:59,500 --> 00:23:01,917 She's such a kisser, Haktan. 278 00:23:03,083 --> 00:23:05,167 She gets me sky high. 279 00:23:05,542 --> 00:23:07,000 Then... 280 00:23:10,208 --> 00:23:13,917 ...she gives me a long look... 281 00:23:16,917 --> 00:23:19,375 And bang, I fall down. 282 00:23:20,750 --> 00:23:22,167 Then... 283 00:23:24,083 --> 00:23:25,333 Hold my hand. 284 00:23:27,375 --> 00:23:29,167 Squeeze my hand. 285 00:23:31,750 --> 00:23:33,625 She holds my hand... 286 00:23:35,125 --> 00:23:37,542 ...and I'm flying again. 287 00:23:38,167 --> 00:23:39,542 Then... 288 00:23:42,125 --> 00:23:43,833 ...she remains silent. 289 00:23:45,750 --> 00:23:48,292 And I fall face down. 290 00:23:58,042 --> 00:24:02,292 In that moment it's just luck 291 00:24:03,250 --> 00:24:05,000 if I stay... 292 00:24:07,167 --> 00:24:08,458 ...in they sky... 293 00:24:10,583 --> 00:24:12,042 ...or on the ground. 294 00:24:14,375 --> 00:24:16,125 Where's dad? 295 00:24:16,500 --> 00:24:18,250 In the warehouse. He's at slaughter. 296 00:24:18,333 --> 00:24:20,625 Slaughter? I love it. 297 00:24:21,417 --> 00:24:22,958 Let's go. 298 00:24:26,042 --> 00:24:28,167 What did you put in that? 299 00:24:30,917 --> 00:24:32,375 Oh my! 300 00:24:33,750 --> 00:24:37,375 I've grown tired of beating you up, 301 00:24:37,792 --> 00:24:41,042 yet you don't get tired of being beaten up! 302 00:24:41,917 --> 00:24:46,500 Racketeering in Beyoglu is exclusively my deal. 303 00:24:46,875 --> 00:24:51,375 You opened a nightclub without my permission. 304 00:24:51,625 --> 00:24:55,250 You bought a car park without paying respect to me. 305 00:24:55,792 --> 00:24:58,250 How will that work out? 306 00:24:59,250 --> 00:25:01,750 Sir, we came from Gungoren. 307 00:25:01,875 --> 00:25:04,250 That car park was cheap and we bought it. 308 00:25:05,000 --> 00:25:06,292 Oh really? 309 00:25:06,750 --> 00:25:09,042 Do you work for the municipality? 310 00:25:09,583 --> 00:25:11,917 - Oh God! - Brother Servet. 311 00:25:12,083 --> 00:25:14,833 Your guys thought I'm in the nightclub business 312 00:25:14,958 --> 00:25:17,458 but I've got nothing to do with nightclubs. 313 00:25:17,583 --> 00:25:20,292 I'm Zulkuf, I own a horse race bookie. 314 00:25:20,417 --> 00:25:22,792 I have a prick of a brother-in-law, Horse Ahmet. 315 00:25:22,958 --> 00:25:24,625 He got me into this. 316 00:25:24,750 --> 00:25:26,958 - So you're a bookie? - Yes, sir. 317 00:25:28,625 --> 00:25:30,917 - I like bookies. - Great. 318 00:25:31,125 --> 00:25:34,333 - They got me to lose a lot. - God damn them. 319 00:25:34,375 --> 00:25:36,250 That's right. 320 00:25:36,375 --> 00:25:39,208 I have a question for you. 321 00:25:39,292 --> 00:25:41,583 - Ask. - The right answer will save you. 322 00:25:42,250 --> 00:25:46,208 Which is the favorite animal of horses? 323 00:25:46,667 --> 00:25:49,500 Brother Servet, what kind of a question is that? 324 00:25:49,625 --> 00:25:53,208 As far as I know horses love horses... 325 00:25:53,458 --> 00:25:55,667 ...flies, cows... 326 00:25:57,042 --> 00:25:59,125 Wrong. Butterflies. 327 00:26:00,792 --> 00:26:04,083 I'll kill you as I murder you. 328 00:26:07,625 --> 00:26:10,750 Oh, Don Juan has arrived. 329 00:26:12,333 --> 00:26:14,042 Where have you been for a week? 330 00:26:14,083 --> 00:26:17,458 Dad, the usual. We're a bit busy. 331 00:26:17,625 --> 00:26:19,958 Are you the son of a rival mafia? 332 00:26:20,125 --> 00:26:22,292 Why don't I know about your business? 333 00:26:23,083 --> 00:26:25,333 I had some delicate business lately. 334 00:26:26,042 --> 00:26:29,750 Oh really? Every cop in Istanbul is after us. 335 00:26:30,208 --> 00:26:35,250 Smuggling, purse snatching, abduction, threats, blackmail, racketeering. 336 00:26:35,542 --> 00:26:39,250 I'd be in for life if they catch me 337 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 but you're chasing chicks. 338 00:26:41,833 --> 00:26:43,917 Someone from the agency is here. 339 00:26:44,250 --> 00:26:46,708 Agency? What agency? 340 00:26:46,833 --> 00:26:48,917 Probably reporters and cops. 341 00:26:48,958 --> 00:26:52,375 - Casting agency, dad. - What casting? 342 00:26:52,667 --> 00:26:54,917 Let them wait, Haktan. I'll come right over. 343 00:26:58,333 --> 00:26:59,917 Excuse me, dad. 344 00:27:02,208 --> 00:27:04,000 Jeez. 345 00:27:11,125 --> 00:27:13,375 Did you pay these extras? 346 00:27:13,458 --> 00:27:15,667 You didn't give us any money. 347 00:27:18,875 --> 00:27:20,083 Dude. 348 00:27:21,083 --> 00:27:25,292 I usually don't pay but you did a good deed. 349 00:27:25,417 --> 00:27:27,792 You act very well, congratulations. 350 00:27:27,875 --> 00:27:31,042 There were some continuity issues. I noticed them. 351 00:27:31,208 --> 00:27:34,417 Mr. Kerem, you know about movies. 352 00:27:35,875 --> 00:27:39,667 Do you know how many times I act during one day? 353 00:27:40,667 --> 00:27:44,292 Here. I'll call you if I should have another role for you. 354 00:27:44,417 --> 00:27:47,708 Our agency is at your service, Mr. Kerem. Respect. 355 00:27:49,375 --> 00:27:53,917 They're shooting a movie inside. Get lost before I make you join it. 356 00:28:03,500 --> 00:28:05,542 How are the streets in Beyoglu? 357 00:28:05,667 --> 00:28:08,542 We're good in the streets. The runners are great. 358 00:28:08,667 --> 00:28:10,708 They work like Ispark. 359 00:28:12,000 --> 00:28:13,917 How about purse snatching? 360 00:28:14,875 --> 00:28:16,375 We have a problem there. 361 00:28:17,125 --> 00:28:19,417 There's no money in the purses, boss. 362 00:28:19,667 --> 00:28:21,542 Nobody has any money. 363 00:28:26,000 --> 00:28:29,333 The chief of Organized Crime department is obsessed with us. 364 00:28:29,542 --> 00:28:31,667 They could raid us any time. 365 00:28:32,042 --> 00:28:35,667 The usual cops don't dare enter Dolapdere but 366 00:28:35,917 --> 00:28:38,667 that maniac could gather 300-500 undercover cops 367 00:28:38,792 --> 00:28:41,958 and raid us with mobile units 368 00:28:42,083 --> 00:28:44,583 and ruin us. 369 00:28:44,667 --> 00:28:48,208 Let's prioritize check and debt collection. 370 00:28:48,833 --> 00:28:52,250 Abduct any guys you have to. 371 00:28:53,375 --> 00:28:58,375 It's time for me to step aside and retire. 372 00:28:59,042 --> 00:29:03,125 And you should put a stop to your affairs of the heart 373 00:29:03,208 --> 00:29:04,667 and take the lead. 374 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 This business is nothing like 375 00:29:07,917 --> 00:29:10,833 dressing fancy and put on airs in rich neighborhoods. 376 00:29:11,500 --> 00:29:13,708 This is Dolapdere. 377 00:29:14,625 --> 00:29:16,750 You could get stabbed here. 378 00:29:16,875 --> 00:29:21,000 Do you know why we cut your hair this style? 379 00:29:21,292 --> 00:29:24,125 - Any idea? - No, Chief. 380 00:29:25,667 --> 00:29:29,458 From now on all the pimps in Beyoglu 381 00:29:29,500 --> 00:29:31,333 will have this haircut. 382 00:29:31,833 --> 00:29:34,667 It will be easier for the police to identify them. 383 00:29:35,417 --> 00:29:38,000 And these pimps will have a decent look. 384 00:29:38,167 --> 00:29:40,208 Take a load of these guys. 385 00:29:40,958 --> 00:29:44,708 If you tried to fix them up you'd need a construction permit. 386 00:29:45,417 --> 00:29:49,208 It's easier to renovate a house than fixing up these guys. 387 00:29:50,167 --> 00:29:52,417 Don't forget my favor. 388 00:29:52,667 --> 00:29:54,458 You're getting classy. 389 00:29:55,833 --> 00:29:57,375 Go on. 390 00:30:01,625 --> 00:30:05,208 Chief, we're gathering Intel on the purse snatching gang. 391 00:30:05,375 --> 00:30:06,833 What's with those assholes? 392 00:30:07,250 --> 00:30:10,917 We're on their tales. The surveillance goes on. 393 00:30:11,042 --> 00:30:12,667 Are they still on the job? 394 00:30:12,792 --> 00:30:14,958 We've been following these guys for a year. 395 00:30:15,083 --> 00:30:17,000 They are the worst gang in Istanbul. 396 00:30:17,042 --> 00:30:19,958 Purse snatching, robbery, abduction. Everyday something else. 397 00:30:20,167 --> 00:30:21,958 These guys are godless. 398 00:30:22,083 --> 00:30:24,833 That's right, Chief. But we can't touch their leaders. 399 00:30:24,958 --> 00:30:26,167 Make way. 400 00:30:26,625 --> 00:30:28,917 They meet in Dolapdere and use it as a base. 401 00:30:29,167 --> 00:30:31,042 They are like ghosts. 402 00:30:31,083 --> 00:30:35,000 It is their turf. But they work all over Istanbul. 403 00:30:35,083 --> 00:30:37,042 Good, continue the surveillance. 404 00:30:38,208 --> 00:30:40,250 - So I'm putting on airs, huh? - Kerem. 405 00:30:40,375 --> 00:30:43,750 Listen to Boss Servet, Istanbul is in a mess. 406 00:30:43,875 --> 00:30:47,000 Don't get into trouble with your affairs of the heart. 407 00:30:47,125 --> 00:30:50,042 Haktan. It's not about love. 408 00:30:50,208 --> 00:30:53,083 - Don't you get it? - We know you. 409 00:30:53,250 --> 00:30:55,750 Haktan. This is... 410 00:30:57,125 --> 00:30:58,667 ...blind love. 411 00:30:59,750 --> 00:31:01,000 Alright? 412 00:31:10,250 --> 00:31:11,875 Did you hear what he said? 413 00:31:12,125 --> 00:31:13,750 He said "blind love". 414 00:31:14,417 --> 00:31:16,625 Now we're screwed. 415 00:32:12,250 --> 00:32:13,708 Honey. 416 00:32:13,875 --> 00:32:15,667 This house is great... 417 00:32:16,333 --> 00:32:19,167 ...but are we going to live here? It's bit over the top. 418 00:32:19,292 --> 00:32:21,792 It's my dad's wedding gift. What can I do? 419 00:32:22,292 --> 00:32:24,333 - Didn't you like it? - No, it's beautiful. 420 00:32:24,458 --> 00:32:28,250 I love it but it seems a bit overkill. 421 00:32:34,792 --> 00:32:37,167 We'll be so happy here. 422 00:32:37,292 --> 00:32:38,708 Don't worry. 423 00:33:26,542 --> 00:33:29,875 Professor, I loved your speech at the auditorium today. 424 00:33:30,000 --> 00:33:31,667 Your students are so lucky 425 00:33:31,792 --> 00:33:35,333 - to have a professor like you. - Thank you. 426 00:33:35,875 --> 00:33:39,125 - You'll become professors one day. - God willing. 427 00:33:39,208 --> 00:33:41,042 The future expects so much of you. 428 00:33:41,667 --> 00:33:44,500 Sir, as long as you're with us we'll make it. 429 00:33:44,625 --> 00:33:46,625 God willing, all together. 430 00:33:49,542 --> 00:33:51,375 - Sir! - What was in the case? 431 00:33:51,417 --> 00:33:53,417 - Documents. - You got mugged. 432 00:33:53,583 --> 00:33:56,625 Are you alright, sir? 433 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 Get them to turn on the volume. 434 00:34:09,708 --> 00:34:11,667 Turn on the volume! 435 00:34:19,958 --> 00:34:21,292 I'm thinking... 436 00:34:23,042 --> 00:34:26,833 ...should I quit arabesque music for some time? I mean... 437 00:34:27,875 --> 00:34:31,083 ...I should go over to classical music. 438 00:34:33,542 --> 00:34:36,333 - These are all classics. - How? 439 00:34:36,958 --> 00:34:40,167 Kibariye sang this first in '82. 440 00:34:40,667 --> 00:34:42,292 We still listen to it. 441 00:34:42,625 --> 00:34:45,125 Isn't that a classic? 442 00:34:45,292 --> 00:34:46,708 It's a classic. 443 00:34:47,083 --> 00:34:48,958 - Well... - It's a classic. 444 00:35:14,667 --> 00:35:17,208 Let's call it a day. See you next week. 445 00:35:17,375 --> 00:35:18,917 Thank you very much, madam. 446 00:35:20,708 --> 00:35:22,458 Take care, get your sleep. 447 00:35:22,583 --> 00:35:24,208 You too. 448 00:35:27,667 --> 00:35:29,583 - I'm so tired. - It was good. 449 00:35:30,833 --> 00:35:32,208 It was beautiful. 450 00:35:33,958 --> 00:35:35,542 So, how's it going? 451 00:35:35,667 --> 00:35:37,667 Is Kerem still madly in love? 452 00:35:37,917 --> 00:35:40,333 You're overrating this guy. 453 00:35:40,625 --> 00:35:43,583 Don't you get how serious this is for me? 454 00:35:43,750 --> 00:35:46,375 I was scared to death when they stole my purse. 455 00:35:46,458 --> 00:35:48,125 Kerem came and calmed me down. 456 00:35:48,333 --> 00:35:49,917 I don't understand how they could dare... 457 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 ...doing such a thing in the middle of the day. 458 00:35:52,083 --> 00:35:55,333 I don't get that either. I'm mad and surprised. 459 00:35:55,417 --> 00:35:59,417 They are just little kids. I would have given them money. 460 00:35:59,583 --> 00:36:02,667 - Why steal my purse? - I know, dear. 461 00:36:02,792 --> 00:36:04,625 There are such gangs in Istanbul. 462 00:36:04,667 --> 00:36:08,333 Rich guys like me work and make money and they steal it. 463 00:36:08,500 --> 00:36:10,417 Those bastards play Robin Hood. 464 00:36:10,500 --> 00:36:12,583 Please don't curse. 465 00:36:12,667 --> 00:36:14,625 You've become so rude. 466 00:36:14,792 --> 00:36:18,583 Hang out with Kerem and learn how to be kind. 467 00:36:18,750 --> 00:36:22,625 You know what? Kerem is secretly a hillbilly. 468 00:36:22,750 --> 00:36:25,167 All men are secretly hillbillies. 469 00:36:25,292 --> 00:36:29,500 You know me. I've attended the French college, 470 00:36:29,583 --> 00:36:31,625 I was brought up well. 471 00:36:31,667 --> 00:36:35,042 How could you compare me to a guy you just met? 472 00:36:36,208 --> 00:36:37,917 Hillbilly? Hate them. 473 00:36:38,125 --> 00:36:42,250 They listen to arabesque songs in their cars at top volume. 474 00:36:42,375 --> 00:36:46,208 And they curse all the time. You hate them more than I do. 475 00:36:46,333 --> 00:36:48,583 That's right. Not my type. 476 00:36:48,708 --> 00:36:52,042 You don't listen. I didn't hear Kerem curse at all. 477 00:36:52,083 --> 00:36:55,458 We listen to classical music in the car. 478 00:36:56,000 --> 00:36:57,833 What's that? 479 00:37:03,625 --> 00:37:06,458 They play nice, right? 480 00:37:06,833 --> 00:37:08,333 Fuck no. 481 00:37:09,042 --> 00:37:10,542 Tchaikovsky. 482 00:37:12,583 --> 00:37:17,208 Tea? What kind of a tea is this? Get him some nice tea. 483 00:37:19,458 --> 00:37:21,917 Screw your brains. 484 00:37:23,625 --> 00:37:24,750 Alright. 485 00:37:35,875 --> 00:37:39,792 Listen. You'll listen to such music from now on. 486 00:37:40,667 --> 00:37:43,333 Improve yourselves. 487 00:37:43,375 --> 00:37:46,458 You can't listen to arabesque all the time. 488 00:37:47,333 --> 00:37:49,958 I want cultural improvement in the neighborhood. 489 00:37:50,083 --> 00:37:52,875 - You're right. - Improvement. 490 00:37:53,125 --> 00:37:54,625 Would be a nice change. 491 00:37:54,917 --> 00:37:56,750 Listen to the boss! 492 00:38:02,833 --> 00:38:05,417 Yes but you could never catch me. 493 00:38:05,500 --> 00:38:07,542 You can't run fast anyway. 494 00:38:07,667 --> 00:38:11,375 You run like a horse. Were you born on a race track? 495 00:38:11,458 --> 00:38:12,917 "Were you born on a race track?" 496 00:38:12,958 --> 00:38:16,375 You have to work a lot to be able to catch me. 497 00:38:17,458 --> 00:38:19,125 What's that case? 498 00:38:19,167 --> 00:38:22,083 - What's this music? - Answer the boss! 499 00:38:22,292 --> 00:38:25,708 We thought there would be money. There were only lecture notes. 500 00:38:25,958 --> 00:38:27,500 Lecture notes? 501 00:38:27,542 --> 00:38:32,375 The kind that teachers write, right? 502 00:38:33,375 --> 00:38:36,583 I'm not sure. I'll take a closer look. 503 00:38:37,708 --> 00:38:39,917 That looks familiar. 504 00:38:40,583 --> 00:38:42,958 That case looks familiar. 505 00:38:50,542 --> 00:38:53,208 I was recently at an exhibit in Paris. 506 00:38:53,875 --> 00:38:56,375 Alexander Abraham's exhibit. 507 00:38:56,500 --> 00:38:58,833 Those were some statues. 508 00:38:58,875 --> 00:39:01,417 They symmetry of those shoulders. 509 00:39:01,667 --> 00:39:05,375 The great definition of the muscles. 510 00:39:06,458 --> 00:39:08,458 The smoothness of marble... 511 00:39:09,000 --> 00:39:10,667 Yes, dear Necla. 512 00:39:10,750 --> 00:39:13,875 The world is way ahead of us in terms of art. 513 00:39:14,208 --> 00:39:18,708 Ours are no statues. You should have seen the exhibit in Prague. 514 00:39:19,500 --> 00:39:21,917 They were all masterpieces. 515 00:39:22,875 --> 00:39:26,542 The sculptures of Prague are famous too. 516 00:39:26,667 --> 00:39:28,500 Ours are tiny sculptures. 517 00:39:28,708 --> 00:39:33,042 So true. We play with mud here. 518 00:39:36,667 --> 00:39:39,125 Your guy is still behind bars? 519 00:39:39,292 --> 00:39:41,500 Yes, he loves to serve time. 520 00:39:41,625 --> 00:39:43,458 It's impossible to understand them. 521 00:39:43,500 --> 00:39:47,875 My guy served 10 years and then said he missed the prison. 522 00:39:48,125 --> 00:39:51,458 What's to miss? 523 00:39:51,542 --> 00:39:55,042 They just love it. They are more free in jail. 524 00:39:55,083 --> 00:39:58,000 Let them be there. It's more comfy like this. 525 00:39:58,083 --> 00:40:01,083 At least nobody is shooting in the house. 526 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Here, honey. 527 00:40:09,625 --> 00:40:13,042 What did we do to deserve these hillbillies? 528 00:40:13,375 --> 00:40:16,750 Never mind. It's just a case. 529 00:40:17,417 --> 00:40:19,250 What if they had abducted you? 530 00:40:19,917 --> 00:40:21,625 But no, Necla. 531 00:40:21,750 --> 00:40:24,750 I had important notes in that case. 532 00:40:24,833 --> 00:40:27,708 Do you know how many students I failed because of them? 533 00:40:27,833 --> 00:40:30,042 I have to make make-up exams now. 534 00:40:30,208 --> 00:40:33,458 Don't worry so much. My uncle could find that case in no time. 535 00:40:33,542 --> 00:40:35,208 Hope so. 536 00:40:42,833 --> 00:40:44,750 Look who's here. 537 00:40:44,792 --> 00:40:46,792 - What's up? - Fine. You? 538 00:40:47,042 --> 00:40:48,375 Fine. 539 00:40:50,958 --> 00:40:53,375 Brother. I'm soaked up. Let me kiss you. 540 00:40:56,208 --> 00:40:58,708 - How are you, sis? - Where have you been? 541 00:40:59,000 --> 00:41:01,292 Sister, I am really busy. 542 00:41:01,417 --> 00:41:03,583 I'm busy as a bee. 543 00:41:03,750 --> 00:41:06,500 Incredible things go on in Istanbul. 544 00:41:06,708 --> 00:41:09,042 I don't have time to laugh. 545 00:41:09,375 --> 00:41:13,292 Oh dear, do they upset my precious? 546 00:41:13,500 --> 00:41:16,583 Don't make me laugh. 547 00:41:17,417 --> 00:41:19,333 Look girl, you know me. 548 00:41:19,458 --> 00:41:22,333 - I get hoarse. - Fine. 549 00:41:22,958 --> 00:41:24,792 You haven't been around. 550 00:41:24,917 --> 00:41:27,292 They asked for your niece's hand in marriage. 551 00:41:27,458 --> 00:41:28,208 No way. 552 00:41:28,250 --> 00:41:30,167 Look. 553 00:41:30,625 --> 00:41:34,167 You should have been here and run a background check on him. 554 00:41:34,208 --> 00:41:37,417 - Maybe he's not compatible with us. - Mom, come on. 555 00:41:37,500 --> 00:41:41,417 You've seen yourself how kind and naive he was. 556 00:41:41,542 --> 00:41:44,750 This is Istanbul. You can never be fucking sure. 557 00:41:44,833 --> 00:41:47,583 Shame on you. Why do you curse? 558 00:41:47,792 --> 00:41:49,625 My Sultana, you never spoke like this. 559 00:41:49,750 --> 00:41:52,583 Must have heard it on TV. They just don't beep. 560 00:41:52,625 --> 00:41:54,958 What are you guys on? What? 561 00:41:56,042 --> 00:42:01,167 Are you high? Why do you talk so elitist? 562 00:42:01,458 --> 00:42:04,833 What are you obsessed on, brother? They are engaged now. 563 00:42:05,000 --> 00:42:09,042 Why didn't you check out first? Why not? 564 00:42:09,417 --> 00:42:12,375 I did. He's a nice lad. 565 00:42:12,625 --> 00:42:14,333 I checked him out well. 566 00:42:14,500 --> 00:42:17,792 He's a brilliant guy, a true gentleman. 567 00:42:19,500 --> 00:42:23,292 If you say so I should check his whole family. 568 00:42:23,542 --> 00:42:26,125 You don't have to. Don't bother. 569 00:42:26,250 --> 00:42:28,292 When you see him yourself you'll say 570 00:42:28,375 --> 00:42:30,375 "What a brilliant guy." 571 00:42:30,542 --> 00:42:34,792 Her intelligence matches her beauty. 572 00:42:34,958 --> 00:42:37,583 She's a true judge of character. 573 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Is that a joke? 574 00:42:45,083 --> 00:42:48,417 - Is the landlord here? - No. I'll let you know. 575 00:42:48,583 --> 00:42:51,208 - Merry working. - Thank you. 576 00:42:53,417 --> 00:42:57,125 - Do my eyes deceive me? - They really look alike. 577 00:42:57,167 --> 00:43:01,125 Are our in-laws actors? 578 00:43:01,333 --> 00:43:03,000 No way. 579 00:43:03,042 --> 00:43:05,125 They just look alike. 580 00:43:05,792 --> 00:43:10,500 Brother, to whom did you engage this girl? For God's sake! 581 00:43:21,917 --> 00:43:26,083 This is veal breast, right? 582 00:43:30,292 --> 00:43:32,667 The most delicious part. 583 00:43:34,833 --> 00:43:37,792 But do I enjoy it? 584 00:43:38,500 --> 00:43:39,708 Just ask me. 585 00:43:40,375 --> 00:43:41,792 I don't. 586 00:43:42,833 --> 00:43:44,000 Why? 587 00:43:45,667 --> 00:43:47,875 Because I'm fed up with you. 588 00:43:48,417 --> 00:43:49,917 You get me? 589 00:43:52,125 --> 00:43:56,500 You got to snatch my father-in-law's case? 590 00:43:56,625 --> 00:43:59,708 Dude, are you guys sick? 591 00:44:01,458 --> 00:44:04,208 If you were members of another gang I'd understand. 592 00:44:05,333 --> 00:44:08,083 You work for me but steal for me. 593 00:44:08,208 --> 00:44:09,792 What is it? Speak! 594 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 - Boss, we don't know your father-in-law... - So? 595 00:44:13,375 --> 00:44:17,167 If we had known your girl's family we wouldn't have done it. 596 00:44:17,250 --> 00:44:19,750 Am I to gather around 250 members of the gang 597 00:44:19,833 --> 00:44:22,292 and introduce you to my lazy and her family? 598 00:44:22,542 --> 00:44:23,833 Hell no, boss. 599 00:44:27,792 --> 00:44:29,583 Look at me. 600 00:44:32,333 --> 00:44:35,208 There's something I've been doing for a long time... 601 00:44:36,083 --> 00:44:38,667 ...and I always... 602 00:44:39,542 --> 00:44:42,583 ...enjoyed doing it... 603 00:44:43,750 --> 00:44:47,917 ...but didn't do it for some time because of certain reasons... 604 00:44:48,250 --> 00:44:50,292 ...and you... 605 00:44:53,167 --> 00:44:54,958 ...forced me to it! 606 00:44:55,625 --> 00:44:58,042 Come here, Sevo. Come, come. 607 00:45:02,542 --> 00:45:04,167 Turn around and look. 608 00:45:06,375 --> 00:45:07,917 Now tell me. 609 00:45:08,917 --> 00:45:11,042 We are a gang of how many members? 610 00:45:11,292 --> 00:45:14,083 A gang of 250. 611 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 I think there will be less soon. 612 00:45:17,208 --> 00:45:18,208 Bravo. 613 00:45:18,708 --> 00:45:20,792 You're a smart thief, Sevo. 614 00:45:22,625 --> 00:45:24,000 Listen. 615 00:45:25,167 --> 00:45:27,500 When it's your turn to die, that's it, right? 616 00:45:29,750 --> 00:45:32,375 If only they had not barked at the wrong tree. 617 00:45:32,667 --> 00:45:34,583 - If only. - If only. 618 00:45:50,250 --> 00:45:52,792 Fucking thief. 619 00:45:55,500 --> 00:45:57,500 The groom is a nice guy. 620 00:45:57,708 --> 00:46:00,125 - Enjoy. - Thank you, dear. Thank you.. 621 00:46:00,250 --> 00:46:03,583 The groom is a nice guy but... 622 00:46:05,250 --> 00:46:08,583 ...did you catch the thief who got my case? 623 00:46:09,250 --> 00:46:11,750 Brother, I'll handle it in a couple of days. 624 00:46:11,917 --> 00:46:13,958 We've been very busy. 625 00:46:14,750 --> 00:46:17,708 They're destroying the ecology of our world. 626 00:46:17,917 --> 00:46:19,500 We can't go out on the streets. 627 00:46:19,667 --> 00:46:24,500 They're destroying the ecology, sociology and typology. 628 00:46:24,583 --> 00:46:26,792 The araphormally and everything. 629 00:46:26,958 --> 00:46:30,250 Especially those gangs. There is such a gang. 630 00:46:30,458 --> 00:46:34,792 Purse snatching, pickpocketing, abducting girls, 631 00:46:34,917 --> 00:46:38,583 intimidation, loan sharking, they have it all. 632 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 I've set my mind on it, I'll destroy them all. 633 00:46:41,792 --> 00:46:45,667 You know how obsessed I can get. 634 00:46:46,792 --> 00:46:48,917 I can get obsessed very bad. 635 00:46:50,833 --> 00:46:53,000 These are cruel guys, brother. 636 00:46:54,375 --> 00:46:56,792 They really are cruel. 637 00:47:00,167 --> 00:47:01,750 Sorry, brother. 638 00:47:02,500 --> 00:47:05,292 See, these guys are cruel. 639 00:47:05,417 --> 00:47:09,958 Your case is gone. Cruelty, purse snatching. 640 00:47:12,625 --> 00:47:16,875 What if those guys are actually these guys? 641 00:47:18,208 --> 00:47:20,542 Would you like that? I would. 642 00:47:21,000 --> 00:47:24,250 Who would not... It would make things easier. 643 00:47:24,333 --> 00:47:26,708 - It just occurred to me. - How? 644 00:47:27,292 --> 00:47:28,875 - Look. - Well thought. 645 00:47:29,083 --> 00:47:31,042 - He did. - Bravo. 646 00:47:31,625 --> 00:47:34,167 I'll push the button this week. 647 00:47:34,417 --> 00:47:35,750 Push it. 648 00:47:35,875 --> 00:47:37,833 I'll push the first button I'll come across. 649 00:47:37,875 --> 00:47:41,542 I'll wipe them all out. Keep watching the news, sis. 650 00:47:41,667 --> 00:47:43,875 You'll see me there. 651 00:47:44,292 --> 00:47:45,792 Sorry. 652 00:47:46,750 --> 00:47:48,875 Video call. Hate it. 653 00:47:48,917 --> 00:47:52,375 I could be making love. Sorry, princess. 654 00:47:54,167 --> 00:47:56,417 Yes? See you. 655 00:47:57,208 --> 00:47:58,833 I got my sock. 656 00:48:24,042 --> 00:48:25,292 Come on! 657 00:48:40,667 --> 00:48:42,500 Don't bother. 658 00:48:45,333 --> 00:48:46,875 What's your name? 659 00:48:47,333 --> 00:48:49,667 - Sevcan, sir. - What kind of a name is that? 660 00:48:50,083 --> 00:48:52,250 Just a name. 661 00:48:52,958 --> 00:48:55,708 Bad name, very lame. 662 00:48:58,042 --> 00:48:59,917 What's with the socks? 663 00:49:00,750 --> 00:49:01,875 Who shot you? 664 00:49:02,042 --> 00:49:05,375 Shot? We're always like this. 665 00:49:06,792 --> 00:49:09,208 So it was a shot and run? 666 00:49:12,250 --> 00:49:14,125 Boss is laughing. 667 00:49:15,000 --> 00:49:18,958 I don't. But look... I can make people laugh. 668 00:49:20,208 --> 00:49:22,000 Call an ambulance. 669 00:49:22,083 --> 00:49:24,958 Ekrem, get an ambulance. 670 00:49:27,833 --> 00:49:29,583 Are you growing eyebrows? 671 00:49:29,875 --> 00:49:32,292 - Eyebrows? - Don't move your eyebrows. 672 00:49:32,917 --> 00:49:34,250 Yes, Chief. 673 00:49:34,875 --> 00:49:37,083 Somebody should stay with him. 674 00:49:54,792 --> 00:49:56,167 Damn. 675 00:50:06,667 --> 00:50:08,708 Take it easy, Casanova. 676 00:50:09,875 --> 00:50:13,792 Let me catch my breath and I'll deal with you too. 677 00:50:18,583 --> 00:50:20,958 Get that pimp! 678 00:50:21,375 --> 00:50:24,500 Come and get it yourself. You're of age. 679 00:50:34,042 --> 00:50:35,208 Man... 680 00:50:36,083 --> 00:50:37,750 ...would you please... 681 00:50:38,208 --> 00:50:40,083 ...be so kind... 682 00:50:41,125 --> 00:50:43,958 ...and get this pimp! - Come on. 683 00:50:44,125 --> 00:50:47,542 Shame on you. Let me enjoy one cigarette. 684 00:50:48,708 --> 00:50:52,583 Sorry, Chief. The guys are very tired from the operations. 685 00:50:53,625 --> 00:50:56,292 Why didn't you tell them? 686 00:50:56,833 --> 00:51:00,250 Huh? I have an octave issue. You know that. 687 00:51:00,375 --> 00:51:01,583 I know, Chief. 688 00:51:01,708 --> 00:51:05,375 It's a condition. When I get mad I lose my octave. 689 00:51:05,500 --> 00:51:07,583 It's a disease. 690 00:51:07,958 --> 00:51:10,042 Why didn't you tell the guys? 691 00:51:10,167 --> 00:51:11,958 Sorry, Chief. I'll take care of it. 692 00:51:12,292 --> 00:51:13,917 Jeez. 693 00:51:14,083 --> 00:51:17,375 Cover those eyebrows. It's catching my eye. 694 00:51:25,292 --> 00:51:26,833 Look at me. 695 00:51:27,083 --> 00:51:29,000 Come here. 696 00:51:30,083 --> 00:51:31,292 Keep still. 697 00:51:33,083 --> 00:51:36,000 Are you feeling better, you pimp? 698 00:51:36,042 --> 00:51:38,292 I told you so. 699 00:51:38,958 --> 00:51:42,542 You're wasting this good stuff, that makes me mad. 700 00:51:42,792 --> 00:51:44,708 Shut up. 701 00:51:44,917 --> 00:51:46,750 Listen to the music. 702 00:51:49,417 --> 00:51:51,125 This is an aria. 703 00:51:51,250 --> 00:51:52,708 Aria. 704 00:51:53,125 --> 00:51:55,250 Aria, aria. 705 00:51:57,250 --> 00:51:59,667 - Aria? - Yes, do you like it? 706 00:51:59,792 --> 00:52:02,833 Oh, it's that pop song, right? 707 00:52:03,042 --> 00:52:05,042 Maria! 708 00:52:06,250 --> 00:52:08,500 It's aria. Ignorant fool. 709 00:52:08,625 --> 00:52:12,333 Read and learn stuff. Listen to classical music. 710 00:52:12,583 --> 00:52:16,000 What's this affection for classical music? 711 00:52:16,500 --> 00:52:19,958 Were people bombed with classical music while I was sleeping 712 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 and I was saved? 713 00:52:22,083 --> 00:52:24,542 Listen, mate. I'm tired. 714 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 We have you know. 715 00:52:26,750 --> 00:52:29,500 How about we put you into witness protection? 716 00:52:29,750 --> 00:52:31,750 You'll become our witness. 717 00:52:31,792 --> 00:52:33,792 And we'll all have it easy. 718 00:52:35,750 --> 00:52:37,750 Witness protection? 719 00:52:38,750 --> 00:52:41,292 Is this the animal protection department? 720 00:52:42,125 --> 00:52:44,500 Take him to the DA. He had it coming. 721 00:52:44,667 --> 00:52:46,250 - Move. Take him. - Get up! 722 00:52:46,333 --> 00:52:50,250 Wait, wait. Boss. Alright. 723 00:52:50,417 --> 00:52:53,083 We didn't listen to Tchaikovsky yet. 724 00:52:53,542 --> 00:52:54,667 Take him! 725 00:52:54,792 --> 00:52:58,750 Boss! I'm so fond of classical music. 726 00:52:58,875 --> 00:53:01,125 Ignorant idiot. 727 00:53:01,625 --> 00:53:03,583 Ignorant. 728 00:53:03,958 --> 00:53:06,583 Ignorant fool, just enjoy it. 729 00:53:13,333 --> 00:53:19,208 You don't know what I've been through 730 00:53:31,667 --> 00:53:33,042 Boss? 731 00:53:34,625 --> 00:53:37,167 You're getting younger every day. 732 00:53:38,208 --> 00:53:39,417 You've come early. 733 00:53:39,542 --> 00:53:42,375 Coming early is a big issue, boss. 734 00:53:42,500 --> 00:53:45,083 I stole two bikes, how about that? 735 00:53:45,792 --> 00:53:47,083 Were they rough on you? 736 00:53:47,208 --> 00:53:49,333 No. They tried but in vain. 737 00:53:49,500 --> 00:53:52,167 They tried to make me talk by using classical music. 738 00:53:52,292 --> 00:53:54,292 We're used to it, thanks to you. 739 00:53:54,458 --> 00:53:56,333 Thanks to my fiancée, not me. 740 00:53:56,417 --> 00:53:58,875 God bless your fiancée then. 741 00:53:59,167 --> 00:54:01,667 They took me to the attorney who asked for my ID. 742 00:54:01,708 --> 00:54:03,917 I said "No ID." They couldn't find any records. 743 00:54:04,000 --> 00:54:08,292 So they made a background check and I fled when I had the chance. 744 00:54:08,375 --> 00:54:10,958 - I did them a favor. - Why is that? 745 00:54:11,208 --> 00:54:12,958 It's not certain if I'm alive or not. 746 00:54:13,083 --> 00:54:16,375 They don't know who they're looking for and won't search any further. 747 00:54:16,542 --> 00:54:17,833 Nice. 748 00:54:20,125 --> 00:54:23,958 Get this lad some tea. 749 00:54:26,125 --> 00:54:30,958 To hell with Tchaikovsky but he saved me. 750 00:54:31,292 --> 00:54:32,458 Sit. 751 00:54:50,417 --> 00:54:52,750 - Sorry, madam. - Asli, what is it? 752 00:54:52,875 --> 00:54:54,208 You're no good. 753 00:54:54,292 --> 00:54:57,875 There's not much time to the concert and you're not ready. 754 00:54:59,125 --> 00:55:01,250 I'm sorry, madam. It's just that... 755 00:55:01,417 --> 00:55:03,833 My head is somewhere else. 756 00:55:03,917 --> 00:55:06,208 I just can't concentrate. 757 00:55:06,333 --> 00:55:09,208 I'm going through emotional changes. 758 00:55:09,333 --> 00:55:10,375 It must be that. 759 00:55:10,500 --> 00:55:13,292 Pull yourself together, I don't want to see you like this. 760 00:55:13,417 --> 00:55:15,875 That's no good. Maybe you should cancel. 761 00:55:17,042 --> 00:55:19,292 Alright. I'm sorry. 762 00:55:34,750 --> 00:55:36,000 Asli! 763 00:55:36,042 --> 00:55:37,833 Hold on. Don't step on it, wait! 764 00:55:38,542 --> 00:55:40,792 - Wait a second. - Come. 765 00:55:50,167 --> 00:55:52,125 - Asli? - Honey. 766 00:55:52,250 --> 00:55:54,708 - Are you alright? - Yes. I've twisted my ankle. 767 00:55:55,125 --> 00:55:58,417 - Let's see a doctor now. - There's no need to, honey. 768 00:55:58,625 --> 00:56:00,083 I'll be okay soon. 769 00:56:00,333 --> 00:56:03,500 How sweet. Did my romantic lover buy me flowers again? 770 00:56:03,833 --> 00:56:05,708 These are for you. 771 00:56:05,750 --> 00:56:06,792 Thank you. 772 00:56:06,958 --> 00:56:10,083 We should put some ice on it. Let me get you some. 773 00:56:10,125 --> 00:56:11,250 Alright. 774 00:56:12,375 --> 00:56:16,208 Let me put my foot here. That's better, right? 775 00:56:27,708 --> 00:56:30,458 What's up Canberk? Come over. 776 00:56:31,542 --> 00:56:33,667 Why don't you sit down? 777 00:56:34,667 --> 00:56:36,708 Put these on. 778 00:56:37,708 --> 00:56:39,000 Put them on. 779 00:56:39,958 --> 00:56:43,000 Am I visually impaired, Canberk? 780 00:56:43,625 --> 00:56:45,375 I'm not, right? 781 00:56:46,542 --> 00:56:49,583 If I every see you touch Asli... 782 00:56:50,292 --> 00:56:52,708 ...I'll stick that ice in your ass. 783 00:56:57,458 --> 00:56:59,500 Now fuck off. 784 00:57:08,500 --> 00:57:11,250 The concert is very close. Are you excited, dear? 785 00:57:11,292 --> 00:57:14,500 I'm more than excited. I practice even at home. 786 00:57:17,542 --> 00:57:20,750 I love this song. Every time the same emotions. 787 00:57:20,917 --> 00:57:23,375 It reminds me of the tango scene with Al Pacino. Remember? 788 00:57:23,500 --> 00:57:25,875 Of course I do. I can never forget it. 789 00:57:25,958 --> 00:57:28,292 I watched it a hundred times, with the same effect. 790 00:57:28,417 --> 00:57:29,750 Same here. 791 00:57:30,000 --> 00:57:32,125 Classical music is passion. 792 00:57:32,333 --> 00:57:37,000 This tune is actually part of Mozart's 40. symphony. 793 00:57:37,125 --> 00:57:42,833 But Carlos Gardel steals it and makes a tango out of it. 794 00:57:42,958 --> 00:57:44,083 Wow. 795 00:57:44,625 --> 00:57:47,792 My sweetheart knows everything. 796 00:57:48,333 --> 00:57:50,708 Yeah, some know-it-all. 797 00:57:54,167 --> 00:57:55,917 Did you like the dessert? 798 00:57:56,167 --> 00:57:57,750 Yes, it was nice. 799 00:58:02,833 --> 00:58:04,417 Well, well, well. 800 00:58:04,458 --> 00:58:06,417 Our mate is busy with delicate matters. 801 00:58:06,542 --> 00:58:08,667 What are you doing, you romantic bum? 802 00:58:08,750 --> 00:58:11,167 I think you've mistaken me with someone else. 803 00:58:11,333 --> 00:58:13,958 What are you on? Are you high? 804 00:58:14,125 --> 00:58:18,500 I don't know who you are, sir. You must have mistaken me. 805 00:58:18,667 --> 00:58:20,583 You were not like this last night. 806 00:58:20,667 --> 00:58:23,542 - You were shooting at us. - Kerem? 807 00:58:23,708 --> 00:58:27,292 Honey, would I ever know such guy. Come on. 808 00:58:27,667 --> 00:58:30,458 Would you please leave? I don't know you. 809 00:58:30,625 --> 00:58:34,250 Dude, you don't know us? How not? 810 00:58:34,375 --> 00:58:36,625 - Are you disrespecting us? - Sir. 811 00:58:36,875 --> 00:58:38,125 Fu... 812 00:58:39,708 --> 00:58:41,500 This is going too far. 813 00:58:42,375 --> 00:58:44,750 Just leave. I don't know you, alright? 814 00:58:44,833 --> 00:58:47,625 What are you on? Did you take pills? 815 00:58:47,792 --> 00:58:50,208 Be grateful that you're with women. Or else... 816 00:58:50,250 --> 00:58:54,500 ...I would show you what a big mistake you made. 817 00:58:54,750 --> 00:58:56,417 Come on, let's go. 818 00:58:57,083 --> 00:59:00,042 - These guys are crazy. - Unbelievable. 819 00:59:00,167 --> 00:59:03,000 - Some maniacs. - What was that? 820 00:59:03,333 --> 00:59:05,417 I apologise to you all, really. 821 00:59:05,583 --> 00:59:09,250 Honey, it's not your fault. Let's not get upset, never mind. 822 00:59:42,208 --> 00:59:45,417 There's no place for nightingales 823 00:59:46,083 --> 00:59:48,208 in this fading garden any more. 824 00:59:50,042 --> 00:59:52,417 What are you looking at, idiots? 825 00:59:52,542 --> 00:59:54,833 These were lyrics. 826 00:59:55,625 --> 00:59:57,958 Play, you fools! 827 01:00:17,542 --> 01:00:18,875 I have great aim, right? 828 01:00:19,042 --> 01:00:21,875 Well done, Boss. Bulls eye. 829 01:00:23,208 --> 01:00:26,417 I can hit them eyes closed. Look now. 830 01:00:31,917 --> 01:00:34,000 All three are down, Boss. 831 01:00:45,042 --> 01:00:47,500 Who is it at this hour? 832 01:00:49,708 --> 01:00:51,083 Hello? 833 01:00:53,375 --> 01:00:55,000 Yes, my Sultana? 834 01:00:57,708 --> 01:00:59,542 We got stuck in traffic. 835 01:01:03,542 --> 01:01:05,458 Do you hear the ambulance? 836 01:01:05,542 --> 01:01:07,875 They don't make way for the ambulance. 837 01:01:07,958 --> 01:01:10,958 People are so cruel these days. 838 01:01:11,875 --> 01:01:14,375 Alright, I'm on the way. Don't worry. 839 01:01:18,708 --> 01:01:20,750 Play, you fools! 840 01:01:52,750 --> 01:01:55,167 What kind of a woman are you? 841 01:01:55,792 --> 01:01:58,250 You've wasted my life! 842 01:01:58,583 --> 01:02:00,792 Why do you make me suffer? 843 01:02:00,875 --> 01:02:03,875 I'll make you sorry for it! 844 01:02:04,083 --> 01:02:05,458 Servet! 845 01:02:06,375 --> 01:02:09,750 Why do you yell? Who are you talking to? 846 01:02:10,167 --> 01:02:14,042 My Sultana, they always hear your voice, 847 01:02:14,167 --> 01:02:16,750 I wanted them to hear me this time. 848 01:02:16,875 --> 01:02:18,375 Where have you been? 849 01:02:18,458 --> 01:02:22,167 Well my Sultana, we got stuck in Istanbul's traffic. 850 01:02:22,917 --> 01:02:25,208 Don't give me that traffic crap. 851 01:02:25,417 --> 01:02:27,917 Each time you're late you talk about "Istanbul traffic"! 852 01:02:27,958 --> 01:02:31,125 Don't yell, my Sultana. You see, I'm loaded. 853 01:02:31,292 --> 01:02:33,625 Don't put them out in the open! 854 01:02:34,042 --> 01:02:36,708 The 1st Army doesn't have this many weapons. 855 01:02:37,250 --> 01:02:39,167 I'm fed up with you. 856 01:02:39,292 --> 01:02:40,292 Fed up! 857 01:02:40,417 --> 01:02:43,458 You're so lovely again tonight, my Sultana. 858 01:02:43,542 --> 01:02:45,875 Listen. I'm going to bed now. 859 01:02:46,375 --> 01:02:50,500 If I hear any gun shot I'll make you regret it. 860 01:02:51,667 --> 01:02:53,125 Do you hear me? 861 01:03:07,250 --> 01:03:09,000 Yes, guys. 862 01:03:09,708 --> 01:03:11,875 - Welcome, Chief. - Where are we? 863 01:03:13,250 --> 01:03:15,875 Did you get the phone calls? Sat images? 864 01:03:16,042 --> 01:03:19,250 What about intelligence? CIA? KGB? FBI? 865 01:03:19,375 --> 01:03:22,458 SAT. Dude, don't make me count. Where are we? 866 01:03:22,542 --> 01:03:25,083 Chief, we're recording the conversations as evidence. 867 01:03:25,167 --> 01:03:28,333 The gang constantly changes their numbers but Kerem Babayigit 868 01:03:28,375 --> 01:03:31,958 the son of the gang leader uses the same number. 869 01:03:32,083 --> 01:03:34,833 And he talks to the girl he is in love with. 870 01:03:35,167 --> 01:03:38,958 - Love, huh? Must be a code. - No, Chief. It's really about love. 871 01:03:39,083 --> 01:03:41,708 "Honey, you hang up first." "No, you hang up." 872 01:03:41,833 --> 01:03:45,667 These are mobsters. It's a code. "Hang up first." 873 01:03:45,792 --> 01:03:47,250 No Chief, he's a man of love. 874 01:03:47,333 --> 01:03:50,750 It's constantly "I love you, I'm dying for you." 875 01:03:50,875 --> 01:03:54,875 He really got to me. I take flowers home every day. 876 01:03:55,458 --> 01:03:58,500 It's not clear if he's a poet or a gang leader. 877 01:03:58,708 --> 01:04:01,667 And what are you? 878 01:04:03,292 --> 01:04:06,208 - Does the girl have a record? - No, Chief. She's clean. 879 01:04:06,458 --> 01:04:09,250 What would a clean girl have to do with the mafia? 880 01:04:10,750 --> 01:04:13,125 Anyway, we're going ahead with the operation. 881 01:04:13,667 --> 01:04:16,125 First we'll show up in Dolapdere. 882 01:04:16,375 --> 01:04:19,208 We'll check around and then do the raids. 883 01:04:19,333 --> 01:04:20,958 - Alright? - Yes, Chief. 884 01:04:21,083 --> 01:04:23,500 - Do you get me, flower boy? - Yes. 885 01:04:26,042 --> 01:04:28,292 Get those eyebrows trimmed. 886 01:04:28,375 --> 01:04:32,208 You got more eyebrows than a couple of guys together. 887 01:04:33,167 --> 01:04:35,125 Eye browser. 888 01:04:40,583 --> 01:04:42,792 How are you going to fix this? 889 01:04:52,667 --> 01:04:54,250 I don't know, Haktan. 890 01:04:56,750 --> 01:05:00,167 My soul is in turmoil. I've lost my mind. 891 01:05:02,458 --> 01:05:07,208 Did you ever think about how these two families could come together? 892 01:05:09,250 --> 01:05:11,292 It's impossible, Boss. 893 01:05:13,167 --> 01:05:14,625 Look at the neighborhood. 894 01:05:15,583 --> 01:05:17,208 Look at the people. 895 01:05:18,208 --> 01:05:20,250 They all have criminal records. 896 01:05:21,458 --> 01:05:23,958 Just go to their neighborhood. 897 01:05:24,542 --> 01:05:28,208 They all have jobs and are well-off. 898 01:05:28,708 --> 01:05:32,667 Your families are of different worlds, Boss. 899 01:05:33,500 --> 01:05:36,500 - First of all, quality... - Fuck quality. 900 01:05:39,125 --> 01:05:42,083 Asli would be very upset if she found out. 901 01:05:42,625 --> 01:05:45,833 That's my only concern. I can't do this to her. 902 01:05:47,083 --> 01:05:49,375 She doesn't know anything, that's bad. 903 01:05:59,375 --> 01:06:01,792 Sometimes I think... 904 01:06:03,875 --> 01:06:05,750 ...I should go to dad... 905 01:06:06,083 --> 01:06:07,917 ...and tell him everything. 906 01:06:08,625 --> 01:06:10,833 To hell with it. 907 01:06:17,083 --> 01:06:20,500 Hey. Girl. What are you doing there? 908 01:06:20,875 --> 01:06:23,917 - Don't make me shoot you. - Shoot me, Haktan. 909 01:06:24,042 --> 01:06:28,000 - Shoot me in the heart! - Go girl! 910 01:06:28,125 --> 01:06:30,417 Turn on the volume! 911 01:06:30,583 --> 01:06:33,292 Girls, turn on the volume! 912 01:06:34,833 --> 01:06:35,875 Bro? 913 01:06:36,083 --> 01:06:39,750 This song is our gift to you, to your lover. 914 01:06:39,875 --> 01:06:43,208 - How do you know? - Oh dear brother. 915 01:06:43,583 --> 01:06:45,333 When you are mad 916 01:06:45,375 --> 01:06:49,000 all Dolapdere and Tarlabasi trembles with fear. 917 01:06:49,500 --> 01:06:51,500 Now that you're in love... 918 01:06:51,625 --> 01:06:54,792 ...all the girls here suffer from pangs of love. 919 01:06:54,917 --> 01:06:56,958 My handsome, romantic brother. 920 01:06:57,042 --> 01:06:59,417 Turn on the volume! 921 01:07:00,125 --> 01:07:03,250 Let all Dolapdere listen to this fucking song. 922 01:07:20,583 --> 01:07:21,833 Play. 923 01:07:22,292 --> 01:07:25,125 Boss, it's the 73rd time. Should they play another song? 924 01:07:25,750 --> 01:07:29,458 Dude, you'll play what I want. 925 01:07:29,875 --> 01:07:31,500 Just play! 926 01:07:42,750 --> 01:07:48,333 Well, my brave boy. Come on, lad. Sit. 927 01:07:48,542 --> 01:07:51,083 - Enjoy it, dad. - Thanks, son. 928 01:07:59,875 --> 01:08:02,208 - I want to talk about something. - Talk. 929 01:08:04,292 --> 01:08:06,958 I fell in love with a girl. I'm getting married. 930 01:08:07,333 --> 01:08:10,750 Good. Who's she? Let's ask for her hand in marriage. 931 01:08:13,375 --> 01:08:14,750 I had it done. 932 01:08:15,500 --> 01:08:16,792 You had it done? 933 01:08:17,292 --> 01:08:20,582 Do you have another father, you fool? 934 01:08:20,667 --> 01:08:24,500 Don't go there. Things are messed up. 935 01:08:25,582 --> 01:08:28,042 Good. We'll abduct her if we have to. 936 01:08:28,167 --> 01:08:30,667 I have only one son. 937 01:08:30,792 --> 01:08:34,000 Get married soon so that I can hold my grandchildren. 938 01:08:34,167 --> 01:08:37,042 Dad, let's not abduct anyone. 939 01:08:38,292 --> 01:08:39,875 I just wanted you to know. 940 01:08:41,332 --> 01:08:42,707 We have a wedding. 941 01:08:44,582 --> 01:08:46,292 At the beginning of next month. 942 01:08:47,707 --> 01:08:49,542 Lorke. Lorke. 943 01:09:30,000 --> 01:09:32,832 Please accept our apologies. 944 01:09:32,957 --> 01:09:35,042 We were abroad, on a business trip. 945 01:09:35,167 --> 01:09:38,250 That's why I couldn't come to ask for her hand in marriage. 946 01:09:38,375 --> 01:09:39,667 Yes. 947 01:09:39,750 --> 01:09:43,167 And we thought that the couple that came last time 948 01:09:43,292 --> 01:09:45,207 were Kerem's parents. 949 01:09:45,542 --> 01:09:47,582 We're quite surprised now. 950 01:09:47,707 --> 01:09:52,125 That's completely our son's mistake. 951 01:09:52,542 --> 01:09:55,375 There's no engagement without parents, right? 952 01:09:56,375 --> 01:09:59,500 And what is your line of business, Mr. Servet? 953 01:09:59,708 --> 01:10:01,667 Wheeling and dealing. 954 01:10:05,458 --> 01:10:07,625 What are you dealing? 955 01:10:07,708 --> 01:10:11,500 My hubby loves to deal with everything. 956 01:10:11,792 --> 01:10:13,333 Let me explain 957 01:10:13,625 --> 01:10:17,125 My father is in the transportation business 958 01:10:17,792 --> 01:10:20,583 and that's what he meant. Right, dad? 959 01:10:21,208 --> 01:10:23,333 Exactly. 960 01:10:24,917 --> 01:10:26,125 Yes. 961 01:10:29,792 --> 01:10:31,667 So, how are you again? 962 01:10:31,750 --> 01:10:34,083 Fine, thank you. 963 01:10:34,792 --> 01:10:38,083 Looks like you have a large family. 964 01:10:38,250 --> 01:10:41,667 - Who are the guys outside? - Nephews. 965 01:10:43,708 --> 01:10:45,792 Do you travel together? 966 01:10:45,917 --> 01:10:50,667 Since we're a large family my dad doesn't like to travel alone. 967 01:10:51,000 --> 01:10:52,500 -That's just it. 968 01:10:53,042 --> 01:10:55,000 I'm glad they didn't come in. 969 01:10:55,292 --> 01:10:56,625 Excuse me? 970 01:10:57,167 --> 01:11:00,042 I said it's nice to have a large family. 971 01:11:00,250 --> 01:11:02,250 Yes, they all love me. 972 01:11:02,667 --> 01:11:03,750 Yes. 973 01:11:03,875 --> 01:11:06,458 Praise be, your daughter is beautiful. 974 01:11:07,000 --> 01:11:09,167 I have only one son. 975 01:11:09,375 --> 01:11:11,583 And he fell in love. 976 01:11:11,958 --> 01:11:15,125 If he's in love I don't care about details. 977 01:11:15,667 --> 01:11:18,042 And you've given away your daughter already. 978 01:11:18,292 --> 01:11:20,125 So we'll have to do the wedding. 979 01:11:20,250 --> 01:11:22,542 Yes but... 980 01:11:23,083 --> 01:11:24,958 ...we think it's a bit early for a wedding. 981 01:11:25,083 --> 01:11:27,875 - They should get to know each other... - No. 982 01:11:28,042 --> 01:11:30,083 It's not good to postpone it. 983 01:11:30,333 --> 01:11:33,250 We want to hold grandchildren in our arms. 984 01:11:33,417 --> 01:11:36,833 You've given her away, we'll do the wedding. 985 01:11:40,333 --> 01:11:42,042 Congratulations. 986 01:11:42,250 --> 01:11:44,917 See you at the wedding. 987 01:11:45,500 --> 01:11:47,625 Oh no, please don't get up. 988 01:11:50,083 --> 01:11:52,000 - Mom, please. - Good evening. 989 01:11:52,708 --> 01:11:54,458 Good evening. 990 01:11:55,458 --> 01:11:57,208 I'll show them out. 991 01:12:38,292 --> 01:12:40,542 - Welcome. - Thank you. 992 01:12:42,167 --> 01:12:45,167 I wish you were here. They just left. 993 01:12:45,500 --> 01:12:47,208 - I got held up. - Come. 994 01:12:51,917 --> 01:12:54,417 You didn't miss much, Danyal. 995 01:12:54,500 --> 01:12:57,875 No, I like my in-law. 996 01:12:58,042 --> 01:12:59,375 He looks like a nice guy. 997 01:12:59,500 --> 01:13:02,333 - What's his profession? - Wheeling and dealing. 998 01:13:03,250 --> 01:13:06,000 - How's that? - Transportation. 999 01:13:06,208 --> 01:13:10,250 He's such a nice guy. Like a gentleman from Istanbul. 1000 01:13:10,333 --> 01:13:13,875 What matters is what he moves... 1001 01:13:17,250 --> 01:13:19,875 Good joke, I shouldn't forget this. 1002 01:13:20,167 --> 01:13:21,750 It makes people laugh. 1003 01:13:22,083 --> 01:13:25,458 We're giving our girl to a transporter. 1004 01:13:25,583 --> 01:13:29,125 You finished a French college, done masters in France. 1005 01:13:29,250 --> 01:13:32,458 And now marry the son of a transporter. That's life. 1006 01:13:33,708 --> 01:13:37,875 Honey, please don't aspire to become a bourgeois. 1007 01:13:37,958 --> 01:13:42,417 The heart may choose the son of a transporter... 1008 01:13:42,500 --> 01:13:44,542 or the son of an aristocrat. 1009 01:13:44,667 --> 01:13:46,542 That's right. Don't be upset, my princess. 1010 01:13:46,667 --> 01:13:49,750 Come on, Sis. You're my sister. 1011 01:13:49,917 --> 01:13:51,208 We're have the same parents. 1012 01:13:51,292 --> 01:13:54,833 But she is "That's life" and I am "salamalaikum." 1013 01:13:55,000 --> 01:13:57,167 It happens, we're human. 1014 01:13:57,292 --> 01:14:01,750 As long as he's beneficent to his country, it's fine. 1015 01:14:01,917 --> 01:14:03,917 I've missed the guy again. 1016 01:14:04,042 --> 01:14:06,042 I'm busy. What can I do? 1017 01:14:06,208 --> 01:14:09,500 I'm even more busy than last time. 1018 01:14:09,792 --> 01:14:12,375 You know the gang I told you about. 1019 01:14:12,500 --> 01:14:15,875 We've kept on, kept on 1020 01:14:15,917 --> 01:14:18,250 and are finally in the last stretch. 1021 01:14:18,875 --> 01:14:21,583 It's almost done. Just a matter of time. 1022 01:14:22,208 --> 01:14:24,458 It's real a matter of time. 1023 01:14:25,083 --> 01:14:26,458 We'll catch them. 1024 01:14:27,083 --> 01:14:32,083 I just thought you might be interested in what I'm busy with. 1025 01:14:33,083 --> 01:14:34,167 Sis. 1026 01:14:34,958 --> 01:14:38,917 - So, we got the girl. - We sure did, dad. 1027 01:14:40,542 --> 01:14:44,542 I own half of Istanbul now. 1028 01:14:44,667 --> 01:14:46,750 Of course I'll get a girl for my son. 1029 01:14:47,208 --> 01:14:49,917 I could even get her dad tomorrow. 1030 01:14:50,167 --> 01:14:52,375 What are you talking about? Why that? 1031 01:14:54,042 --> 01:14:55,542 It was a joke. 1032 01:14:56,083 --> 01:14:58,375 I never know when you're joking. 1033 01:15:01,292 --> 01:15:02,875 So, how is she? 1034 01:15:03,292 --> 01:15:04,792 Beautiful, right? 1035 01:15:04,875 --> 01:15:08,417 Good for my boy. May God protect you from evil eyes. 1036 01:15:08,667 --> 01:15:09,708 Amen. 1037 01:15:09,958 --> 01:15:14,542 Her mother is stuck-up. "I'm like this and that." 1038 01:15:14,708 --> 01:15:15,958 Hussy. 1039 01:15:16,167 --> 01:15:20,458 Sultana, she's no match for you. 1040 01:15:20,875 --> 01:15:22,333 Of course not. 1041 01:15:22,500 --> 01:15:25,542 I wouldn't even play cooncan with her. 1042 01:15:26,375 --> 01:15:31,083 But I'll have to put up with her, just for our son. 1043 01:15:33,375 --> 01:15:35,458 We'll have the wedding soon, right? 1044 01:15:35,833 --> 01:15:38,208 - We'll do, my son. - You're the man. 1045 01:15:38,583 --> 01:15:40,083 You really are. 1046 01:15:43,083 --> 01:15:44,417 Dad. 1047 01:15:47,125 --> 01:15:48,875 Sometimes I think... 1048 01:15:52,250 --> 01:15:54,542 ...we should quit this business? 1049 01:15:55,208 --> 01:15:56,375 Look... 1050 01:15:57,417 --> 01:16:01,167 ...it's possible to have a clean life. 1051 01:16:03,542 --> 01:16:06,917 We are so deep in this swamp 1052 01:16:07,375 --> 01:16:10,708 it won't let us go even if we want to. 1053 01:16:10,792 --> 01:16:12,542 Do you think your dad didn't try? 1054 01:16:12,708 --> 01:16:14,250 I don't know, mom. 1055 01:16:16,208 --> 01:16:19,625 Sometimes I wish it was different. 1056 01:16:23,042 --> 01:16:26,000 The hell needs people too. 1057 01:16:26,542 --> 01:16:29,917 If everyone was to be good there wouldn't be goodness 1058 01:16:30,417 --> 01:16:33,833 and no hell and heaven. 1059 01:16:35,208 --> 01:16:37,500 This is our test. 1060 01:16:40,292 --> 01:16:41,458 You're right. 1061 01:16:42,167 --> 01:16:43,417 What can I say? 1062 01:16:45,333 --> 01:16:47,125 But I fell in love. 1063 01:16:48,542 --> 01:16:51,542 I got butterflies and ants all over me. 1064 01:16:51,750 --> 01:16:55,208 Are you a horse? Horses love butterflies. 1065 01:16:55,583 --> 01:16:59,875 I fell in love too. Your mother gave you to me. 1066 01:17:00,458 --> 01:17:04,208 Ask her. I wanted to quit but it's not happening. 1067 01:17:07,292 --> 01:17:09,500 When you give me a grandchild 1068 01:17:09,583 --> 01:17:12,958 I may quit it all. 1069 01:17:14,000 --> 01:17:15,875 Bravo, Servet. 1070 01:17:21,625 --> 01:17:23,917 Is everything ready for tomorrow's operation? 1071 01:17:23,958 --> 01:17:27,250 It is. This time we'll get the leaders at a wedding. 1072 01:17:27,458 --> 01:17:28,542 What wedding? 1073 01:17:28,583 --> 01:17:31,750 According to phone data, the wedding will be the best place. 1074 01:17:32,750 --> 01:17:35,708 Good. Dude, my niece has a wedding too. 1075 01:17:35,833 --> 01:17:37,667 I hope you don't bust her wedding. 1076 01:17:39,917 --> 01:17:41,375 Would be hilarious. 1077 01:17:41,458 --> 01:17:44,375 Hell no, Chief. The head of Organized Crime 1078 01:17:44,542 --> 01:17:46,333 would never give her niece to the mafia. 1079 01:17:46,583 --> 01:17:48,458 They wouldn't take a girl from you. 1080 01:17:48,542 --> 01:17:51,708 That's not likely. Even the joke is bad. 1081 01:17:53,875 --> 01:17:55,958 Yes. What is it? 1082 01:17:56,125 --> 01:17:59,208 First we'll bust Dolapdere, with a crew of 100. 1083 01:17:59,292 --> 01:18:02,083 Then we're going to raid some warehouses simultaneously. 1084 01:18:02,250 --> 01:18:03,875 And then we'll bust the wedding 1085 01:18:04,000 --> 01:18:06,708 and get the gang leaders. 1086 01:18:06,833 --> 01:18:09,167 Well done. You're winning my favor. 1087 01:18:10,125 --> 01:18:12,917 Look. I got you a nice gift. 1088 01:18:13,750 --> 01:18:15,250 Do you know what this is? 1089 01:18:15,708 --> 01:18:16,958 What, Chief? 1090 01:18:19,458 --> 01:18:21,583 A spring-comb. 1091 01:18:21,917 --> 01:18:23,625 - Here. - Chief, you're so kind. 1092 01:18:23,750 --> 01:18:26,458 - Heavy combing. - Chief got me a mustache comb. 1093 01:18:26,542 --> 01:18:28,792 Comb your eyebrows. 1094 01:18:33,250 --> 01:18:35,375 I'll join the operation in Dolapdere. 1095 01:18:35,542 --> 01:18:37,458 And then I'll go to the wedding? 1096 01:18:37,500 --> 01:18:39,000 As you wish, sir. 1097 01:18:39,500 --> 01:18:41,292 Resat? What did you do with Haktan? 1098 01:18:41,333 --> 01:18:44,208 You transferred him to jail, right? 1099 01:18:44,917 --> 01:18:47,875 Chief, everything happened so fast. 1100 01:18:48,333 --> 01:18:50,542 He suspect escaped on the way to the hospital. 1101 01:18:50,583 --> 01:18:52,042 How's that? 1102 01:18:52,833 --> 01:18:54,500 He's a purse snatcher. 1103 01:19:20,042 --> 01:19:25,042 My one and only son says goodbye to single life. 1104 01:19:25,875 --> 01:19:28,917 All the single girls 1105 01:19:29,000 --> 01:19:32,500 are heavily drinking tonight. 1106 01:20:09,500 --> 01:20:10,833 Come on. 1107 01:21:09,167 --> 01:21:10,833 Do the Babayigit's live here? 1108 01:21:10,917 --> 01:21:12,958 - Yes, Chief. - Break the door. 1109 01:21:13,083 --> 01:21:15,000 Get the ram, break the door. 1110 01:21:15,167 --> 01:21:16,750 Get in. 1111 01:21:18,042 --> 01:21:20,417 - Break the door! - Yes, Sir! 1112 01:21:21,708 --> 01:21:24,125 - Police! - What's going on? 1113 01:21:25,792 --> 01:21:27,958 Go in there! Get them! 1114 01:21:31,167 --> 01:21:32,708 Bro! 1115 01:21:33,542 --> 01:21:35,958 - I'm reading here. - Come down. 1116 01:21:36,125 --> 01:21:38,417 - Damn, come down. - Come! 1117 01:21:42,333 --> 01:21:44,042 Take him! 1118 01:21:46,958 --> 01:21:49,292 Looks like you're in charge. 1119 01:21:49,333 --> 01:21:50,458 Get lost. 1120 01:21:50,583 --> 01:21:52,125 Take him! 1121 01:21:54,458 --> 01:21:56,167 Pimp. 1122 01:21:56,500 --> 01:21:58,625 - Get in! - Move, move. 1123 01:21:59,042 --> 01:22:01,167 - Take them. - Did my sister call? 1124 01:22:01,292 --> 01:22:03,125 No, Chief. Not yet. 1125 01:22:03,375 --> 01:22:06,333 Chief, it's not a good time... 1126 01:22:06,708 --> 01:22:08,708 ...but why don't you ever smile? 1127 01:22:09,375 --> 01:22:12,000 Oh dear Resat, I want to smile. 1128 01:22:12,458 --> 01:22:15,208 I lost my smiling muscles at an operation. 1129 01:22:17,375 --> 01:22:19,333 - Who's shooting? - Boss, the cops. 1130 01:22:19,375 --> 01:22:20,958 Oh fuck! 1131 01:22:21,250 --> 01:22:24,167 Don't run! Police! 1132 01:22:24,208 --> 01:22:26,667 Stop! Police! 1133 01:22:38,458 --> 01:22:42,750 Why do you run in the barbershop, soaked in sweat? 1134 01:22:43,125 --> 01:22:44,792 I didn't run for a long time. 1135 01:22:44,917 --> 01:22:47,667 I thought I should exercise. 1136 01:22:47,792 --> 01:22:49,708 Don't turn me in that direction. 1137 01:22:50,333 --> 01:22:52,458 Why don't you wear a tracksuit? 1138 01:22:53,750 --> 01:22:55,042 You're right. 1139 01:22:55,625 --> 01:22:57,375 Cut just a bit. 1140 01:22:58,667 --> 01:23:00,375 Thank you. 1141 01:23:02,792 --> 01:23:04,917 You look sharp, dad. 1142 01:23:05,542 --> 01:23:08,583 Sharp as a knife. Thanks. 1143 01:23:09,042 --> 01:23:10,625 It could cut flies. 1144 01:23:12,375 --> 01:23:14,083 Cut of their wings. 1145 01:23:14,542 --> 01:23:16,417 My boy. 1146 01:23:28,667 --> 01:23:32,208 Asli, you look beautiful, my friend. 1147 01:23:32,333 --> 01:23:34,458 The most beautiful bride on earth. 1148 01:23:34,542 --> 01:23:35,625 Thank you. 1149 01:23:35,792 --> 01:23:38,750 Kerem would swallow his tongue if he saw you. 1150 01:23:38,833 --> 01:23:41,458 I'm sure he looks so handsome now. 1151 01:23:41,625 --> 01:23:44,542 - Is he not here yet? - He must be on the way. 1152 01:23:44,833 --> 01:23:46,417 Come on. 1153 01:23:48,292 --> 01:23:50,125 Welcome. 1154 01:23:51,958 --> 01:23:55,333 - How do I look? - Breathtaking, my beautiful child. 1155 01:23:55,542 --> 01:23:56,958 You are beautiful. 1156 01:23:57,208 --> 01:24:00,958 This is your most special day. 1157 01:24:02,250 --> 01:24:05,500 I'm proud to have a daughter like you. 1158 01:24:06,542 --> 01:24:09,667 I didn't trust Kerem first but... 1159 01:24:10,208 --> 01:24:14,208 ...now I see that he's the best choice for you, honey. 1160 01:24:15,958 --> 01:24:18,083 May you be happy a lifetime. 1161 01:24:18,458 --> 01:24:20,167 Oh, mom. 1162 01:24:20,250 --> 01:24:21,458 My sweet mom. 1163 01:24:22,750 --> 01:24:26,083 Thank you. We love each other so much. 1164 01:24:26,167 --> 01:24:27,792 You can be sure of that. 1165 01:24:27,875 --> 01:24:30,750 We'll be happy all our lives. Don't worry. 1166 01:24:30,958 --> 01:24:32,875 God willing, my child. 1167 01:24:33,542 --> 01:24:34,792 Dad. 1168 01:24:35,375 --> 01:24:37,417 My beautiful daughter. 1169 01:24:39,542 --> 01:24:41,042 My beautiful daughter. 1170 01:24:41,292 --> 01:24:42,875 You're everything to me. 1171 01:24:43,542 --> 01:24:48,708 The guy you would marry has always been important to me. 1172 01:24:49,167 --> 01:24:51,167 I hope you'll be happy. 1173 01:24:52,375 --> 01:24:53,667 I hope so, dad. 1174 01:24:54,458 --> 01:24:56,917 You've always been a role model for me. 1175 01:24:57,000 --> 01:25:00,583 A good husband to my mom, a good father to me. 1176 01:25:02,083 --> 01:25:04,417 I'm sure that Kerem will be just like you. 1177 01:25:04,583 --> 01:25:05,875 Hope so. 1178 01:25:09,583 --> 01:25:11,917 Asli, everybody is ready. Kerem has arrived. 1179 01:25:11,958 --> 01:25:14,417 - Let's go. - Let's not keep the guests waiting. 1180 01:25:14,583 --> 01:25:16,500 I'll get ready and come down. 1181 01:26:31,417 --> 01:26:33,792 You, Asli, daughter of Nejat. 1182 01:26:33,875 --> 01:26:37,750 Do you accept Kerem, son of Servet as your spouse? 1183 01:26:58,458 --> 01:26:59,708 Yes. 1184 01:27:01,500 --> 01:27:04,083 Nobody move! This is a police raid! 1185 01:27:04,417 --> 01:27:06,458 Babayigit family, you're under arrest! 1186 01:27:06,542 --> 01:27:08,333 - Dad. - This is a raid! 1187 01:27:10,292 --> 01:27:11,417 Haktan. 1188 01:27:11,750 --> 01:27:13,458 Sit down, stay calm. 1189 01:27:28,708 --> 01:27:32,000 Kerem Babayigit, you're under arrest. Take him. 1190 01:27:37,667 --> 01:27:39,042 Just a second. 1191 01:27:41,375 --> 01:27:42,625 I'll tell you everything. 1192 01:27:43,000 --> 01:27:44,208 Alright? 1193 01:27:44,958 --> 01:27:46,417 Move. 1194 01:27:48,542 --> 01:27:49,542 Move. 1195 01:27:50,542 --> 01:27:51,833 Come on, move! 1196 01:27:55,958 --> 01:27:56,667 Play! 1197 01:27:56,792 --> 01:27:57,792 Come on, move! 1198 01:27:57,833 --> 01:27:59,083 Move. 1199 01:28:00,667 --> 01:28:02,542 Look ahead! 1200 01:28:09,542 --> 01:28:11,417 Mom? 1201 01:29:36,292 --> 01:29:38,167 The purse-snatching gang case... 1202 01:29:38,208 --> 01:29:41,208 ...which has nearly 250 members, has been resolved today. 1203 01:29:41,250 --> 01:29:45,250 Kerem Babayigit, the well-known leader of the underworld... 1204 01:29:45,375 --> 01:29:49,958 ...has been sentenced to 15 years and is not transferred to jail. 1205 01:29:50,417 --> 01:29:52,833 Mr. Kerem, any comments? 1206 01:29:53,083 --> 01:29:55,667 Mr. Kerem, did you force people to snatch purses? 1207 01:30:07,750 --> 01:30:09,417 Mom. 1208 01:30:13,458 --> 01:30:15,917 It's alright, honey. 1209 01:32:11,375 --> 01:32:17,083 Come, before the rose of my love fades away 1210 01:32:17,833 --> 01:32:23,083 I wish that my heart could talk 1211 01:32:23,833 --> 01:32:29,083 If only you knew your place in my little world 1212 01:32:29,917 --> 01:32:35,333 I wrote your name in my heart with invisible letters 1213 01:32:35,792 --> 01:32:40,958 Come, before the rose of my love fades away 1214 01:32:41,708 --> 01:32:47,125 I wish that my heart could talk 1215 01:32:47,833 --> 01:32:53,250 If only you knew your place in my little world 1216 01:32:53,875 --> 01:32:59,292 I wrote your name in my heart with invisible letters 1217 01:33:14,833 --> 01:33:20,458 There has never been such a love 1218 01:33:20,917 --> 01:33:26,417 Not in the past, nor will be in the future 1219 01:33:26,875 --> 01:33:32,958 They couldn't find such in dreams 1220 01:33:33,083 --> 01:33:40,292 They can't find you, your name is in my heart 1221 01:34:24,167 --> 01:34:29,000 Well, that's how the story of the girl waiting for her Prince Charming ends. 1222 01:34:29,708 --> 01:34:34,583 The romantic, handsome, kind, gentle prince turned out to be a bully 1223 01:34:34,833 --> 01:34:36,583 who could shoot anyone. 1224 01:34:36,708 --> 01:34:38,708 He was a nightmare to everybody. 1225 01:34:38,750 --> 01:34:40,750 A true but bitter story came to an end. 1226 01:34:41,625 --> 01:34:44,292 Don't take my word for it when I say "end". 1227 01:34:44,958 --> 01:34:47,667 Love doesn't care about Prince Charming and such. 87938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.