All language subtitles for Supernatural.S02E09.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,378 Dad wants us to pick up where he left off. 2 00:00:04,587 --> 00:00:08,048 Saving people, hunting things. The family business. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,803 You know the truth about Sammy? 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,347 I've known for a while. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,600 You get premonitions of people about to die? 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,061 -Death visions? -Yeah. 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,274 The demon said he had plans for me. 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,609 -Do you have any idea what he meant? -No. 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,987 I want you to watch out for Sammy, okay? 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,322 [WHISPERING INDISTINCTLY] 11 00:00:32,490 --> 00:00:33,824 Did he say anything to you? 12 00:00:34,909 --> 00:00:35,951 No. 13 00:00:37,370 --> 00:00:40,664 Can't talk about this to Sammy. Gotta keep my game face on. 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,583 You're on edge. You're erratic. 15 00:00:42,792 --> 00:00:45,627 Except for when you're hunting, then you're downright scary. 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,589 The truth is I'm not handling it very well. 17 00:00:49,799 --> 00:00:53,510 SAM: You're tailspinning, man. And you won't let me help you. 18 00:01:23,041 --> 00:01:25,292 No, no, no. You're not gonna.... 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,961 No, I swear, it's not in me. 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,506 Oh, God. We're all gonna die. 21 00:01:30,715 --> 00:01:33,467 -Maybe he's telling the truth. -He's not him, not anymore. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,637 No, stop. Stop it! Ask her! Ask the doctor! 23 00:01:36,846 --> 00:01:39,765 -It's not in me! -I just.... 24 00:01:41,267 --> 00:01:42,309 I can't tell. 25 00:01:42,519 --> 00:01:44,770 No, please. Don't, don't. 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,106 -I swear, I swear. -I got no choice. 27 00:01:47,273 --> 00:01:50,150 DUANE: It's not in me. It's not in me. 28 00:01:53,404 --> 00:01:55,280 Don't. Don't. 29 00:01:56,616 --> 00:01:58,575 Please. 30 00:02:00,286 --> 00:02:01,870 [GASPS] 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,962 [SAM PANTING] 32 00:02:12,173 --> 00:02:13,674 Sam? 33 00:02:28,523 --> 00:02:31,984 GPS VOICE: Continue on OR-224 west. 34 00:02:32,193 --> 00:02:34,528 There are two towns in the U.S. named Rivergrove. 35 00:02:34,737 --> 00:02:37,156 How come you're so sure it's the one in Oregon? 36 00:02:40,410 --> 00:02:43,912 There was a picture of Crater Lake. 37 00:02:44,122 --> 00:02:45,414 Okay, what else? 38 00:02:45,832 --> 00:02:50,586 I saw a dark room, some people, and a guy tied to a chair. 39 00:02:50,920 --> 00:02:52,421 And I ventilated him? 40 00:02:53,339 --> 00:02:54,673 Yeah. 41 00:02:54,924 --> 00:02:56,925 You thought there was something inside him. 42 00:02:57,093 --> 00:02:59,094 -A demon? Was he possessed? -I don't know. 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,930 All your visions are tied to the yellow-eyed demon. 44 00:03:02,098 --> 00:03:04,683 Was there any black smoke? Did we try to exorcise him? 45 00:03:04,851 --> 00:03:08,645 No, nothing. You just plugged him. That's it. 46 00:03:08,855 --> 00:03:10,439 I'm sure I had a good reason. 47 00:03:11,232 --> 00:03:12,441 I sure hope so. 48 00:03:14,110 --> 00:03:15,235 What does that mean? 49 00:03:18,072 --> 00:03:20,199 I mean, I'm not gonna waste an innocent man. 50 00:03:21,659 --> 00:03:23,160 -I wouldn't. -Never said you would. 51 00:03:23,328 --> 00:03:24,536 -Fine. -Fine. 52 00:03:24,996 --> 00:03:27,206 We don't know what it is, but whatever it is... 53 00:03:27,373 --> 00:03:30,876 ...that guy in the chair is part of it. Let's find him, see what's what. 54 00:03:31,085 --> 00:03:32,502 -Fine. -Fine. 55 00:04:16,464 --> 00:04:17,506 He was there. 56 00:04:21,678 --> 00:04:23,470 -Morning. -Morning. 57 00:04:23,680 --> 00:04:25,347 -Can I help you? -Yeah. 58 00:04:25,556 --> 00:04:28,850 Billy Gibbons, Frank Beard. U.S. Marshals. 59 00:04:29,560 --> 00:04:31,770 -What's this about? -We're looking for someone. 60 00:04:31,938 --> 00:04:34,523 A young man, early 20s. 61 00:04:34,941 --> 00:04:39,444 He'd have a thin scar right below his hairline. 62 00:04:40,571 --> 00:04:41,989 -What'd he do? -Well, nothing. 63 00:04:42,156 --> 00:04:45,284 We're looking for someone else. We think this young man can help. 64 00:04:45,451 --> 00:04:47,869 He's not in any trouble or anything. Well, not yet. 65 00:04:52,041 --> 00:04:55,252 I think maybe you know who he is, master sergeant. 66 00:04:56,879 --> 00:04:58,463 My dad was in the Corps. A corporal. 67 00:04:58,715 --> 00:05:00,757 -What company? -Echo 21. 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,217 So can you help us? 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,766 Duane Tanner's got a scar like that. 70 00:05:09,934 --> 00:05:12,686 But I know him. Good kid, keeps his nose clean. 71 00:05:12,895 --> 00:05:15,564 Oh, I'm sure he does. Do you know where he lives? 72 00:05:16,441 --> 00:05:20,068 With his family, up Aspen Way. 73 00:05:20,945 --> 00:05:22,529 Thank you. 74 00:05:36,252 --> 00:05:37,836 Hey. 75 00:05:45,720 --> 00:05:48,096 DEAN: "Croatoan"? -Yeah. 76 00:05:49,390 --> 00:05:52,267 Roanoke? Lost colony? Ring a bell? 77 00:05:52,643 --> 00:05:55,604 Dean, did you pay any attention in history class? 78 00:05:56,064 --> 00:06:00,525 Yeah. The shot heard around the world, how bills become laws. 79 00:06:00,777 --> 00:06:03,695 That's not school. That's Schoolhouse Rock! 80 00:06:05,448 --> 00:06:06,865 Whatever. 81 00:06:07,241 --> 00:06:10,827 Roanoke was one of the first English colonies in America, late 1500s. 82 00:06:11,662 --> 00:06:13,747 Oh, yeah, yeah, yeah, I do remember that. 83 00:06:13,956 --> 00:06:17,209 The only thing they left behind was a single word carved in a tree. 84 00:06:17,668 --> 00:06:19,127 -Croatoan. -Yeah. 85 00:06:19,295 --> 00:06:22,089 And, I mean, there were theories, Indian raid, disease. 86 00:06:22,256 --> 00:06:25,092 Nobody knows what really happened. They were all just gone. 87 00:06:25,259 --> 00:06:26,760 I mean, wiped out overnight. 88 00:06:28,012 --> 00:06:30,722 You don't think that's what's going on here? I mean.... 89 00:06:31,140 --> 00:06:33,975 Whatever I saw in my head, it sure wasn't good. 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,438 But what do you think could do that? 91 00:06:41,275 --> 00:06:44,319 Well, I mean, like I said, all your weirdo visions... 92 00:06:44,487 --> 00:06:47,572 ...are always tied to the yellow-eyed demon somehow, so.... 93 00:06:47,740 --> 00:06:51,701 We should get help. Bobby, Ellen, maybe. 94 00:06:51,911 --> 00:06:53,745 Yeah, that's a good idea. 95 00:06:55,373 --> 00:06:56,790 [CELL PHONE BEEPS] 96 00:06:59,502 --> 00:07:01,253 I don't have a signal. 97 00:07:07,301 --> 00:07:09,094 I don't either. 98 00:07:14,976 --> 00:07:17,269 [PHONE BEEPS] 99 00:07:17,437 --> 00:07:19,479 [RECEIVER CLICKING] 100 00:07:19,647 --> 00:07:21,606 Line's dead. 101 00:07:23,067 --> 00:07:24,401 I'll tell you one thing. 102 00:07:24,569 --> 00:07:28,488 If I was gonna massacre a town, that'd be my first step. 103 00:07:28,698 --> 00:07:30,031 [CAR DOOR SLAMS] 104 00:07:30,199 --> 00:07:32,701 [TRAIN HORN BLARING IN DISTANCE] 105 00:07:47,175 --> 00:07:48,884 -Yeah? -Hi. 106 00:07:49,051 --> 00:07:51,303 Looking for Duane Tanner. He lives here, right? 107 00:07:51,471 --> 00:07:54,306 -He's my brother. DEAN: Can we talk to him? 108 00:07:54,974 --> 00:07:57,601 -He's not here right now. -You know where he is? 109 00:07:57,935 --> 00:08:00,812 Yeah. He went on a fishing trip up by Roslyn Lake. 110 00:08:01,022 --> 00:08:03,023 -Your parents home? -Yeah, they're inside. 111 00:08:03,191 --> 00:08:05,025 MAN: Jake, who is it? 112 00:08:07,570 --> 00:08:10,113 U.S. Marshals, sir. We're looking for your son Duane. 113 00:08:10,281 --> 00:08:11,823 Why? He's not in trouble, is he? 114 00:08:11,991 --> 00:08:14,618 No. We just need to ask him a couple routine questions. 115 00:08:14,827 --> 00:08:17,329 When's he due back from his trip? 116 00:08:18,122 --> 00:08:21,541 -I'm not sure. -Well, maybe your wife knows. 117 00:08:21,751 --> 00:08:24,085 You know, I don't know. She's not here right now. 118 00:08:24,253 --> 00:08:26,254 Well, your son said she was. 119 00:08:26,422 --> 00:08:29,341 -Did I? -She's getting groceries. 120 00:08:29,926 --> 00:08:32,802 When Duane gets back, there's a number where he can get you? 121 00:08:32,970 --> 00:08:35,805 Oh, no, we'll just check in with you later. 122 00:08:42,313 --> 00:08:44,064 That was kind of creepy, right? 123 00:08:44,232 --> 00:08:47,234 -Little too Stepford? -Bigtime. 124 00:08:55,451 --> 00:08:57,452 [CRYING] 125 00:08:57,620 --> 00:09:01,498 It's okay, Mom. It's not gonna hurt. 126 00:09:21,852 --> 00:09:23,103 -No! -Put it down. 127 00:09:23,312 --> 00:09:24,688 [GRUNTS] 128 00:09:27,066 --> 00:09:28,608 [GRUNTS] 129 00:10:03,477 --> 00:10:05,270 SAM: Hello? 130 00:10:05,688 --> 00:10:07,480 Hello, we need a doctor here. 131 00:10:09,650 --> 00:10:11,276 Mrs. Tanner, what happened? 132 00:10:11,485 --> 00:10:13,486 -She's been attacked. -Dr. Lee? 133 00:10:17,033 --> 00:10:18,283 It's okay. 134 00:10:18,534 --> 00:10:20,910 -Bring her in. -Okay. 135 00:10:23,581 --> 00:10:25,582 SAM: Okay. -Hey. 136 00:10:26,375 --> 00:10:27,834 Is that...? 137 00:10:28,544 --> 00:10:29,878 DEAN: Mr. Tanner? 138 00:10:30,212 --> 00:10:31,880 Was he attacked too? 139 00:10:32,923 --> 00:10:36,009 No, actually, he did the attacking and then he got himself shot. 140 00:10:36,218 --> 00:10:37,385 -Shot? -Yeah. 141 00:10:37,678 --> 00:10:39,554 -And who are you? -U.S. Marshal. 142 00:10:40,056 --> 00:10:41,723 I'd show you my badge, but.... 143 00:10:42,058 --> 00:10:44,392 Oh, sorry. Bring him back here. 144 00:10:46,604 --> 00:10:48,688 LEE: Wait, you said Jake helped him? 145 00:10:49,065 --> 00:10:50,523 Your son Jake? 146 00:10:51,901 --> 00:10:53,568 They beat me. 147 00:10:55,112 --> 00:10:56,404 Tied me up. 148 00:10:58,115 --> 00:11:00,700 -I don't believe it. LEE: Pam. 149 00:11:00,910 --> 00:11:04,746 Beverly, you have any idea why they would act this way? 150 00:11:04,914 --> 00:11:08,750 -Any history of chemical dependency? BEVERLY: No, of course not. 151 00:11:09,126 --> 00:11:10,752 I don't know why. 152 00:11:11,921 --> 00:11:15,423 One minute, they were my husband and my son... 153 00:11:16,258 --> 00:11:19,761 ...and the next, they had the devil in them. 154 00:11:23,057 --> 00:11:24,766 We gotta talk. 155 00:11:30,773 --> 00:11:32,732 Those guys were whacked out of their gourds. 156 00:11:32,900 --> 00:11:35,610 What do you think? Multiple demons, mass possession? 157 00:11:35,778 --> 00:11:38,780 If it's a possession, there could be more. God knows how many. 158 00:11:38,948 --> 00:11:41,282 It could be like a frigging Shriner convention. 159 00:11:42,243 --> 00:11:44,244 -Great. -That's one way to wipe out a town. 160 00:11:44,412 --> 00:11:45,954 -Take it from the inside. -I don't know. 161 00:11:46,288 --> 00:11:49,416 We didn't see any demon smoke or any of the other usual signs. 162 00:11:49,583 --> 00:11:52,460 Well, whatever. Something turned him into a monster. 163 00:11:53,587 --> 00:11:56,965 If you'd taken out the other one, there'd be one less to worry about. 164 00:11:57,133 --> 00:11:59,926 I'm sorry, all right? I hesitated, Dean. It was a kid. 165 00:12:00,094 --> 00:12:01,428 No, it was an it. 166 00:12:01,804 --> 00:12:03,680 Not the best time for a bleeding heart, Sam. 167 00:12:03,889 --> 00:12:05,306 [FOOTSTEPS] 168 00:12:05,516 --> 00:12:06,933 -How's the patient? -Terrible. 169 00:12:07,101 --> 00:12:08,977 -What the hell happened? -We don't know. 170 00:12:09,145 --> 00:12:11,646 -You just killed my neighbor. -Didn't have a choice. 171 00:12:11,814 --> 00:12:14,524 Maybe, but we need the county sheriff. I need the coroner. 172 00:12:14,692 --> 00:12:16,693 -Phones are down. -I know, I tried. 173 00:12:16,902 --> 00:12:18,778 -Tell me you got a police radio. -We do. 174 00:12:18,946 --> 00:12:20,989 But it crapped out, like everything else. 175 00:12:21,532 --> 00:12:22,991 I don't understand. 176 00:12:23,159 --> 00:12:26,161 -How far to the next town? -About 40 miles down to Sidewinder. 177 00:12:26,328 --> 00:12:28,621 I'll go there and see if I can find some help. 178 00:12:28,831 --> 00:12:31,916 My partner will stick around, keep you guys safe. 179 00:12:32,543 --> 00:12:33,668 Safe from what? 180 00:12:35,838 --> 00:12:37,922 We'll get back to you on that. 181 00:14:00,923 --> 00:14:02,048 LEE: Huh. 182 00:14:04,260 --> 00:14:05,927 What? 183 00:14:06,262 --> 00:14:08,721 His lymphocyte percentage is pretty high. 184 00:14:08,931 --> 00:14:11,057 His body was fighting off a viral infection. 185 00:14:11,267 --> 00:14:14,769 -Really? What kind of virus? -Can't say for sure. 186 00:14:14,937 --> 00:14:17,313 Think an infection could've made him act like that? 187 00:14:17,523 --> 00:14:18,898 None that I've ever heard of. 188 00:14:19,066 --> 00:14:21,943 Some can cause dementia, but not that kind of violence. 189 00:14:22,111 --> 00:14:25,280 Besides, I've never heard of one that did this to the blood. 190 00:14:25,447 --> 00:14:27,949 -Did what? -There's this weird residue. 191 00:14:29,159 --> 00:14:32,412 If I didn't know better, I'd say it was sulfur. 192 00:14:39,253 --> 00:14:40,628 Sulfur. 193 00:15:13,287 --> 00:15:14,495 [BANGS] 194 00:15:14,663 --> 00:15:17,874 -Oh. Hey. -Sorry, road's closed. 195 00:15:18,125 --> 00:15:20,668 Yeah, I can see that. What's up? 196 00:15:20,878 --> 00:15:22,503 -Quarantine. -Quarantine? 197 00:15:22,880 --> 00:15:25,465 -What is it? -Don't know. 198 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 Something going around out there. 199 00:15:28,010 --> 00:15:29,886 -Who told you that? -County sheriff. 200 00:15:30,387 --> 00:15:33,806 -Is he here? -No. He called. 201 00:15:34,683 --> 00:15:37,685 Say, why don't you get out of the car and we'll talk a little? 202 00:15:38,228 --> 00:15:41,856 Oh, you're a handsome devil, but I don't swing that way, sorry. 203 00:15:42,399 --> 00:15:46,027 I'd sure appreciate it if you got out of the car, just for a quick minute. 204 00:15:47,863 --> 00:15:49,739 Yeah, I bet you would. 205 00:15:49,907 --> 00:15:51,532 [TIRES SCREECHING] 206 00:16:09,218 --> 00:16:11,010 I don't understand. 207 00:16:11,220 --> 00:16:15,932 Are you saying my husband and Jake had a disease? 208 00:16:16,183 --> 00:16:18,184 That's what we're trying to find out. 209 00:16:18,352 --> 00:16:21,562 Now, during the attack, do you remember... 210 00:16:22,398 --> 00:16:25,400 ...did you have any direct contact with their blood? 211 00:16:25,651 --> 00:16:26,693 Oh, my God. 212 00:16:27,403 --> 00:16:30,071 You don't think I've got this virus, do you? 213 00:16:30,906 --> 00:16:32,949 Beverly, I don't know what to think. 214 00:16:33,200 --> 00:16:35,910 But with your permission, we'll take a blood sample. 215 00:16:45,921 --> 00:16:46,921 [SCREAMING] 216 00:17:08,235 --> 00:17:10,486 -Hands where I can see them! -Son of a-- 217 00:17:10,738 --> 00:17:12,447 Get out of the car! 218 00:17:13,949 --> 00:17:14,991 Out of the car! 219 00:17:18,328 --> 00:17:20,329 All right, easy there, big guy. 220 00:17:23,417 --> 00:17:25,835 -Put it down! Down! -Lower it now! You one of them? 221 00:17:26,003 --> 00:17:27,462 -No, you? Could be lying. -No. 222 00:17:27,629 --> 00:17:29,422 -So could you. -All right. All right. 223 00:17:31,091 --> 00:17:35,219 We could do this all day, all right? Let's take it easy before we kill each other. 224 00:17:38,098 --> 00:17:40,433 -What's going on with everybody? -I don't know. 225 00:17:40,642 --> 00:17:42,518 My neighbor, Mr. Rogers.... 226 00:17:42,853 --> 00:17:45,772 -You got a neighbor named Mr. Rogers? -Not anymore. 227 00:17:47,149 --> 00:17:50,651 He came at me with a hatchet. I put him down. 228 00:17:51,153 --> 00:17:53,696 He's not the only one. It's happening to everyone. 229 00:17:53,864 --> 00:17:56,365 I'm heading to doc's place. There's some people left. 230 00:17:56,533 --> 00:17:58,326 -I'm getting out. -There's no way out. 231 00:17:58,494 --> 00:17:59,744 They got the bridge. 232 00:17:59,953 --> 00:18:02,955 -I don't believe you. -Fine, stay here. Be my guest. 233 00:18:07,628 --> 00:18:08,669 [GUN COCKS] 234 00:18:19,306 --> 00:18:22,058 Well, this ought to be a relaxing drive. 235 00:18:28,357 --> 00:18:30,566 What if we all have it? 236 00:18:31,318 --> 00:18:34,195 -What if we all go crazy? -You've gotta stay calm. 237 00:18:34,363 --> 00:18:37,031 All we can do is wait. The marshal's bringing help. 238 00:18:37,366 --> 00:18:38,783 PAM: I can't, I.... 239 00:18:38,992 --> 00:18:41,035 No, I've gotta go. 240 00:18:41,203 --> 00:18:43,037 LEE: Pam. PAM: No, you don't understand. 241 00:18:43,205 --> 00:18:46,082 My boyfriend's out there. I gotta make sure he's okay. 242 00:18:50,879 --> 00:18:53,881 Hey, hey, wait. Wait, please. 243 00:18:55,008 --> 00:18:58,719 I know you're upset, all right? But it's safer if you stay here for now. 244 00:18:59,054 --> 00:19:00,721 Help is coming. 245 00:19:00,931 --> 00:19:02,348 [CAR APPROACHING] 246 00:19:05,936 --> 00:19:07,812 There they are. 247 00:19:08,730 --> 00:19:11,065 DEAN: Sammy! Open up! 248 00:19:18,198 --> 00:19:21,617 SAM: Did you guys get to a phone? DEAN: Roadblock. 249 00:19:21,869 --> 00:19:25,121 -I'm gonna have a word. Doc's inside. -All right. 250 00:19:26,081 --> 00:19:27,373 What's going on out there? 251 00:19:27,916 --> 00:19:30,585 I don't know. I feel like Chuck Heston in The Omega Man. 252 00:19:30,752 --> 00:19:32,420 The sarge is the only sane person. 253 00:19:32,629 --> 00:19:35,923 -What are we dealing with? You know? -Yeah, doc thinks it's a virus. 254 00:19:36,091 --> 00:19:38,843 -Okay, great. What do you think? -I think she's right. 255 00:19:39,052 --> 00:19:40,386 -Really? -Yeah. 256 00:19:40,554 --> 00:19:43,431 The infected are trying to infect others with blood-to-blood contact. 257 00:19:43,599 --> 00:19:46,893 It gets better. The virus leaves traces of sulfur in the blood. 258 00:19:47,144 --> 00:19:49,937 -A demonic virus? -Yeah, more like demonic germ warfare. 259 00:19:50,981 --> 00:19:53,566 At least it explains why I've been having visions. 260 00:19:53,984 --> 00:19:56,903 -It's like a Biblical plague. -Yeah. 261 00:19:57,112 --> 00:19:59,280 You don't know how right you are, Dean. 262 00:19:59,448 --> 00:20:01,407 I've been poring through Dad's journal. 263 00:20:01,575 --> 00:20:03,451 Found something about the Roanoke colony. 264 00:20:03,660 --> 00:20:05,995 -And? -Dad had a theory about Croatoan. 265 00:20:06,163 --> 00:20:09,415 He thought it was a demon's name, known as Dever or Reshef. 266 00:20:09,791 --> 00:20:11,959 A demon of plague and pestilence. 267 00:20:12,127 --> 00:20:14,754 Well, that's terrific. Why here? Why now? 268 00:20:14,963 --> 00:20:16,130 I have no idea. 269 00:20:17,466 --> 00:20:20,635 But, Dean, I mean, who knows how far this thing can spread. 270 00:20:20,802 --> 00:20:23,012 We gotta get out of here. We gotta warn people. 271 00:20:23,180 --> 00:20:24,972 SARGE: They've got one. In here. 272 00:20:28,310 --> 00:20:30,519 DEAN: What do you mean? SAM: The wife. She's infected. 273 00:20:30,687 --> 00:20:33,397 We gotta take care of this. We can't leave her in there. 274 00:20:33,607 --> 00:20:35,191 My neighbors, they were strong. 275 00:20:35,442 --> 00:20:37,526 The longer we wait, the stronger she'll get. 276 00:20:44,117 --> 00:20:46,327 You're gonna kill Beverly Tanner. 277 00:20:46,536 --> 00:20:50,498 Doctor, could there be any treatment? Some kind of cure for this? 278 00:20:52,834 --> 00:20:55,836 -Can you cure it? -I don't even know what it is. 279 00:20:56,046 --> 00:20:57,797 I told you, it's a matter of time. 280 00:20:58,006 --> 00:21:00,675 Just leave her there. You can't shoot her like an animal. 281 00:21:00,926 --> 00:21:02,468 Sam. 282 00:21:22,030 --> 00:21:24,657 Mark. What are you doing? 283 00:21:25,534 --> 00:21:28,077 Mark, it's them. 284 00:21:28,328 --> 00:21:31,539 They locked me in here. They tried to kill me. 285 00:21:31,707 --> 00:21:33,666 They're infected, not me. 286 00:21:34,209 --> 00:21:36,585 Please, Mark. 287 00:21:36,837 --> 00:21:41,215 You've known me all your life. Please. 288 00:21:42,551 --> 00:21:44,719 You're sure she's one of them? 289 00:21:46,888 --> 00:21:48,597 Yeah. 290 00:22:40,776 --> 00:22:42,151 [GLASS BREAKS] 291 00:22:42,319 --> 00:22:44,445 Ah! Oh, God. Is there any on me? 292 00:22:44,654 --> 00:22:46,781 -Am I okay? -You're clean. You're okay. 293 00:22:46,948 --> 00:22:49,158 Why are we staying here? Please, let's just go. 294 00:22:49,368 --> 00:22:51,369 No, we can't, those things are everywhere. 295 00:22:51,787 --> 00:22:52,787 Oh, God. 296 00:22:53,705 --> 00:22:55,623 Shh, shh, shh. 297 00:22:59,086 --> 00:23:01,796 She's right about one thing. We can't stay here. 298 00:23:02,005 --> 00:23:04,340 We gotta get out, to the roadhouse or somewhere. 299 00:23:04,549 --> 00:23:07,051 -Let people know what's coming. -That's a good point. 300 00:23:07,219 --> 00:23:09,220 Night of the Living Dead didn't end pretty. 301 00:23:09,429 --> 00:23:12,640 I'm not sure we got a choice. Folks up here are good with rifles. 302 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 Even with all your hardware, we're easy targets. 303 00:23:15,477 --> 00:23:17,311 So unless you got some explosives.... 304 00:23:24,945 --> 00:23:26,070 We could make some. 305 00:23:31,493 --> 00:23:34,453 MAN: Hey! Let me in! Let me in, please! 306 00:23:35,330 --> 00:23:37,331 It's Duane Tanner. 307 00:23:41,461 --> 00:23:43,504 Oh, thank God. 308 00:23:48,718 --> 00:23:50,636 Duane, you okay? 309 00:23:52,347 --> 00:23:54,890 -That's the guy that I: -Yeah. 310 00:23:55,267 --> 00:23:56,684 Who else is in here? 311 00:23:56,852 --> 00:23:58,686 Hey, whoa, whoa, easy there, chief. 312 00:23:58,895 --> 00:24:02,148 Hey, doc, give Duane a good once-over, would you? 313 00:24:04,443 --> 00:24:06,193 Pam? 314 00:24:07,446 --> 00:24:09,113 -Who are you? -Never mind who I am. 315 00:24:09,281 --> 00:24:11,699 -Doc? -Yeah, okay. 316 00:24:11,908 --> 00:24:14,034 Duane, where you been? 317 00:24:14,786 --> 00:24:18,664 I was on a fishing trip up by Roslyn. I came back this afternoon. 318 00:24:18,874 --> 00:24:22,251 I saw Roger McGill being dragged out of his house by people we know. 319 00:24:22,461 --> 00:24:24,712 They started cutting him with knives. 320 00:24:24,921 --> 00:24:27,214 I ran. I've been hiding in the woods ever since. 321 00:24:27,382 --> 00:24:29,300 Has anybody seen my mom and dad? 322 00:24:30,218 --> 00:24:32,553 Awkward. 323 00:24:35,974 --> 00:24:37,016 LEE: You're bleeding. 324 00:24:39,436 --> 00:24:42,229 -Where'd you get that? -I was running. I must've tripped. 325 00:24:43,732 --> 00:24:45,232 Tie him up. There's rope there. 326 00:24:45,442 --> 00:24:46,901 -Wait-- -Sit down! 327 00:24:48,278 --> 00:24:50,988 Sorry, Duane. He's right. We gotta be careful. 328 00:24:51,323 --> 00:24:53,199 Careful? About what? 329 00:24:53,408 --> 00:24:55,993 -Did they bleed on you? -No. What the hell--? No! 330 00:24:56,203 --> 00:24:58,996 Doc? Any way to know for sure? Any test? 331 00:24:59,206 --> 00:25:03,042 -I've studied Beverly's blood work. -My mom? 332 00:25:03,210 --> 00:25:05,753 It took three hours for the virus to incubate. 333 00:25:05,962 --> 00:25:08,422 The sulfur didn't appear in the blood until then. 334 00:25:08,590 --> 00:25:10,174 No, there'd be no way of knowing. 335 00:25:10,926 --> 00:25:14,053 Not until after Duane turns. 336 00:25:14,262 --> 00:25:17,598 Dean, I gotta talk to you. Now. 337 00:25:20,268 --> 00:25:21,685 SARGE: Sit in that chair over there. 338 00:25:24,940 --> 00:25:26,774 This is my vision, Dean. 339 00:25:26,983 --> 00:25:28,943 -It's happening. -Yeah, I figured. 340 00:25:29,110 --> 00:25:32,321 You can't kill him. Not yet. We don't know if he's infected or not. 341 00:25:32,489 --> 00:25:33,656 I think we're damn sure. 342 00:25:33,823 --> 00:25:37,159 Guy shows up out of nowhere. Got a cut, his whole family's infected. 343 00:25:37,327 --> 00:25:39,411 We should keep him tied up and wait and see. 344 00:25:39,579 --> 00:25:42,164 For what? For him to hulk out? Infect somebody else? 345 00:25:42,332 --> 00:25:45,084 No, thanks, can't take that chance. 346 00:25:45,961 --> 00:25:48,754 I'm not happy about this. It's a tough job. You know that. 347 00:25:48,964 --> 00:25:51,715 It's supposed to be tough. We're supposed to struggle. 348 00:25:51,883 --> 00:25:53,801 -That's the point. -What does it buy us? 349 00:25:53,969 --> 00:25:57,304 -A clear conscience, for one. -Well, it's too late for that. 350 00:25:57,472 --> 00:25:59,265 -What's happened to you? -What? 351 00:25:59,474 --> 00:26:02,101 You might kill an innocent man and you don't even care. 352 00:26:02,269 --> 00:26:03,936 You don't act like yourself anymore. 353 00:26:04,104 --> 00:26:07,273 You know what? You're acting like one of those things out there. 354 00:26:10,860 --> 00:26:11,986 Hey. 355 00:26:12,487 --> 00:26:13,571 Hey. 356 00:26:13,989 --> 00:26:17,032 Open the damn door. Dean. 357 00:26:18,326 --> 00:26:21,328 Don't do it, Dean! Don't. 358 00:26:29,921 --> 00:26:32,506 No, no, no. You're not gonna.... 359 00:26:34,259 --> 00:26:37,011 No, no, I swear, it's not in me. 360 00:26:37,220 --> 00:26:38,846 Oh, God. We're all gonna die. 361 00:26:39,055 --> 00:26:40,431 Maybe he's telling the truth. 362 00:26:40,807 --> 00:26:43,058 -No, he's not him, not anymore. DUANE: Stop, stop it! 363 00:26:43,268 --> 00:26:46,687 Ask her. Ask the doctor. It's not in me! 364 00:26:51,151 --> 00:26:52,192 I can't tell. 365 00:26:54,946 --> 00:26:56,530 Please, don't. 366 00:26:57,032 --> 00:27:01,744 Don't, please. I swear, it's not in me. It's not in me, I swear. 367 00:27:01,953 --> 00:27:05,831 I swear, it's not in me. Don't. Don't. 368 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 I got no choice. 369 00:27:09,044 --> 00:27:10,461 No. 370 00:27:12,380 --> 00:27:13,839 No. 371 00:27:36,571 --> 00:27:37,738 Damn it. 372 00:28:04,599 --> 00:28:05,933 It's been over four hours. 373 00:28:06,101 --> 00:28:09,812 Duane's blood is still clean. I don't think he's infected. 374 00:28:10,021 --> 00:28:13,190 I'd like to untie him, if that's all right. 375 00:28:21,116 --> 00:28:23,200 Sure, yeah. 376 00:28:29,124 --> 00:28:30,958 You know I'm gonna ask you why. 377 00:28:32,127 --> 00:28:33,919 Yeah, I know. 378 00:28:35,004 --> 00:28:38,382 So, why? Why didn't you do it? 379 00:28:42,011 --> 00:28:43,429 We need more alcohol. 380 00:28:51,187 --> 00:28:52,688 How you holding up, Pam? 381 00:28:52,897 --> 00:28:54,231 PAM: Good. SAM: Good. 382 00:28:54,399 --> 00:28:56,442 It'll all be over soon. 383 00:29:04,743 --> 00:29:06,660 In fact... 384 00:29:07,996 --> 00:29:09,913 ...I've been waiting for this the whole time. 385 00:29:10,206 --> 00:29:13,417 -For what? -To get you alone. 386 00:29:14,461 --> 00:29:15,961 [BOTH GRUNTING] 387 00:29:17,255 --> 00:29:18,797 [PAM GRUNTING] 388 00:29:32,479 --> 00:29:34,563 [SAM PANTING] 389 00:29:44,949 --> 00:29:46,617 She bled on him. 390 00:29:48,703 --> 00:29:50,704 He's got the virus. 391 00:30:06,638 --> 00:30:09,473 Doctor, check his wound again, would you? 392 00:30:14,979 --> 00:30:16,021 Doctor. 393 00:30:16,189 --> 00:30:19,316 What does she need to examine him for? You saw what happened. 394 00:30:19,818 --> 00:30:21,693 Did her blood actually enter your wound? 395 00:30:21,903 --> 00:30:23,904 -Of course it did. -We don't know for sure. 396 00:30:24,113 --> 00:30:26,114 DUANE: Can't take a chance. SARGE: You know what to do. 397 00:30:26,282 --> 00:30:27,574 Nobody shoots my brother. 398 00:30:27,742 --> 00:30:30,118 He won't be your brother much longer. You said it. 399 00:30:30,286 --> 00:30:32,412 -Nobody's shooting. -You were gonna shoot me! 400 00:30:32,580 --> 00:30:35,707 -You don't shut your pie hole, I might. -Dean, they're right. 401 00:30:35,917 --> 00:30:38,168 I'm infected. Give me the gun and I'll do it. 402 00:30:38,419 --> 00:30:40,671 -Forget it. -I won't become one of those things. 403 00:30:40,922 --> 00:30:42,714 -We've still got some time-- -For what? 404 00:30:43,258 --> 00:30:46,635 I understand he's your brother, I'm sorry. I gotta take care of this. 405 00:30:46,845 --> 00:30:49,471 I'll say this once. Make a move on him, you'll be dead. 406 00:30:49,639 --> 00:30:52,266 You understand me? I mean, do I make myself clear? 407 00:30:52,475 --> 00:30:54,685 SAM: Dean. -Then what are we supposed to do? 408 00:31:04,445 --> 00:31:06,989 Get the hell out of here, that's what. 409 00:31:07,198 --> 00:31:10,868 Take my car. You got the explosives. There's an arsenal in there. 410 00:31:11,035 --> 00:31:14,872 You two go with him. You got enough firepower to handle anything now. 411 00:31:15,081 --> 00:31:16,206 SARGE: What about you? 412 00:31:20,211 --> 00:31:23,338 Dean, no, no. 413 00:31:23,506 --> 00:31:26,592 Go with them. This is your only chance. 414 00:31:26,759 --> 00:31:30,846 -Not gonna get rid of me that easy. -No, he's right, man. Come with us. 415 00:31:38,688 --> 00:31:40,063 Okay, it's your funeral. 416 00:31:47,030 --> 00:31:50,616 I'm sorry. Thanks for everything, marshals. 417 00:31:50,825 --> 00:31:53,493 Oh, actually, we're not really marshals. 418 00:31:54,162 --> 00:31:56,914 Um.... Oh. 419 00:32:17,143 --> 00:32:21,188 Wish we had a deck of cards or a foosball table or something. 420 00:32:23,524 --> 00:32:25,776 Dean, don't do this. 421 00:32:27,195 --> 00:32:29,529 Just get the hell out of here. 422 00:32:29,864 --> 00:32:31,740 No way. 423 00:32:36,746 --> 00:32:39,539 Give me my gun and leave. 424 00:32:41,167 --> 00:32:44,544 For the last time, Sam, no. 425 00:32:50,760 --> 00:32:53,261 This is the dumbest thing you've ever done. 426 00:32:54,305 --> 00:32:58,183 I don't know about that. Remember that waitress in Tampa? 427 00:33:00,144 --> 00:33:01,561 Dean, I'm sick. 428 00:33:03,106 --> 00:33:07,275 It's over for me. It doesn't have to be for you. 429 00:33:07,485 --> 00:33:09,236 -No? -No, you could keep going. 430 00:33:09,445 --> 00:33:10,946 Who says I want to? 431 00:33:12,782 --> 00:33:14,116 What? 432 00:33:24,585 --> 00:33:26,503 I'm tired, Sam. 433 00:33:27,296 --> 00:33:29,423 I'm tired of this job. 434 00:33:30,383 --> 00:33:32,467 This life. 435 00:33:33,011 --> 00:33:35,595 This weight on my shoulders. Man, I'm tired of it. 436 00:33:35,763 --> 00:33:38,098 So, what? So you're just gonna give up? 437 00:33:38,266 --> 00:33:40,267 I mean, you're just gonna lay down and die? 438 00:33:40,435 --> 00:33:44,604 -Dean, I know the stuff with Dad had-- -You're wrong. 439 00:33:46,649 --> 00:33:48,859 It's not about Dad. 440 00:33:50,028 --> 00:33:53,488 -I mean, part of it is, sure-- -Then what is it about? 441 00:33:55,408 --> 00:33:56,533 [DOOR OPENS] 442 00:33:56,743 --> 00:33:57,826 [FOOTSTEPS] 443 00:34:02,999 --> 00:34:05,500 [KNOCKING ON DOOR] 444 00:34:10,298 --> 00:34:12,549 You better come see this. 445 00:34:31,819 --> 00:34:38,283 There's no one. Not anywhere. They've all just vanished. 446 00:34:51,964 --> 00:34:55,759 Well, it's been five hours and your blood's still clean. 447 00:34:55,968 --> 00:34:58,178 I don't understand it, but you dodged a bullet. 448 00:34:58,513 --> 00:35:00,097 But I was exposed. 449 00:35:00,306 --> 00:35:04,184 -How could I not be infected? -I don't know, but you're just not. 450 00:35:04,393 --> 00:35:07,687 I mean, when you compare it with the Tanners' samples.... 451 00:35:07,897 --> 00:35:09,314 What the hell? 452 00:35:10,233 --> 00:35:11,274 What? 453 00:35:12,985 --> 00:35:15,821 Their blood. There's no trace of the virus. 454 00:35:16,030 --> 00:35:18,782 No sulfur, nothing. 455 00:35:27,959 --> 00:35:31,711 Doc, the sarge and I are getting the hell out of here, heading south. 456 00:35:31,879 --> 00:35:34,548 -You should come. -I'd better get over to Sidewinder. 457 00:35:34,715 --> 00:35:38,885 Get the authorities up here, if they'll believe me. 458 00:35:39,554 --> 00:35:40,971 Take care. 459 00:35:43,307 --> 00:35:44,474 What about him? 460 00:35:45,518 --> 00:35:48,436 He's gonna be fine. No signs of infection. 461 00:35:48,980 --> 00:35:50,355 [ENGINE STARTS] 462 00:36:01,284 --> 00:36:05,078 Hey, man, don't look at me. I got no clue. 463 00:36:05,288 --> 00:36:07,581 I swear, I'm gonna lose sleep over this one. 464 00:36:07,790 --> 00:36:09,457 I mean, why here? Why now? 465 00:36:09,667 --> 00:36:13,753 Where the hell did everybody go? It's not like they just frigging melted. 466 00:36:14,130 --> 00:36:15,380 And why was I immune? 467 00:36:15,756 --> 00:36:18,592 Yeah. You know what? That's a good question. 468 00:36:19,468 --> 00:36:23,013 You know, I'm already starting to feel like this is the one that got away. 469 00:36:31,856 --> 00:36:33,398 [ENGINE STARTS] 470 00:36:53,336 --> 00:36:56,087 Do you mind pulling over up ahead there? 471 00:36:57,381 --> 00:36:59,299 All right. 472 00:37:06,057 --> 00:37:08,808 -I gotta make a call. -No phone out here. 473 00:37:08,976 --> 00:37:10,894 I got it covered. 474 00:37:11,729 --> 00:37:12,812 What the hell is that? 475 00:37:15,024 --> 00:37:17,108 [SARGE CHOKING] 476 00:37:34,043 --> 00:37:36,544 [VOICE WHISPERING IN DEMONIC LANGUAGE] 477 00:37:41,342 --> 00:37:43,176 DUANE: It's over. You'll be pleased. 478 00:37:43,678 --> 00:37:46,846 I don't think any more tests are necessary. 479 00:37:48,057 --> 00:37:52,936 The Winchester boy, definitely immune, as expected. 480 00:37:53,437 --> 00:37:56,731 Yes, of course. 481 00:37:56,899 --> 00:37:58,400 Nothing left behind. 482 00:38:31,475 --> 00:38:34,352 So.... Last night. 483 00:38:34,729 --> 00:38:37,355 You wanna tell me what the hell you were talking about? 484 00:38:38,316 --> 00:38:39,983 -What do you mean? -What do I mean? 485 00:38:40,401 --> 00:38:42,902 I mean, you said you were tired of the job. 486 00:38:43,154 --> 00:38:44,821 And that it wasn't because of Dad. 487 00:38:45,197 --> 00:38:47,991 -Forget it. -No, I can't. No way. 488 00:38:48,200 --> 00:38:50,910 I thought we were gonna die. You can't hold that over me. 489 00:38:51,078 --> 00:38:53,079 No, you can't pull that crap with me, man. 490 00:38:53,247 --> 00:38:55,081 -You're talking. -And what if I don't? 491 00:38:55,416 --> 00:38:59,252 Then I guess I'll just have to keep asking until you do. 492 00:39:06,135 --> 00:39:10,180 I don't know, man. I just think maybe we ought to... 493 00:39:13,267 --> 00:39:15,518 ...go to the Grand Canyon. 494 00:39:17,938 --> 00:39:19,731 -What? -Yeah, you know... 495 00:39:19,899 --> 00:39:22,442 ...all this driving back and forth across country. 496 00:39:22,651 --> 00:39:25,612 I've never been to the Grand Canyon. Or we could go to TJ. 497 00:39:25,780 --> 00:39:28,114 Or Hollywood, see if we could bang Lindsay Lohan. 498 00:39:28,282 --> 00:39:30,033 You're not making any sense. 499 00:39:31,660 --> 00:39:34,537 I just think we should take a break from all this. 500 00:39:34,705 --> 00:39:36,956 Why do we gotta get stuck with the responsibility? 501 00:39:37,166 --> 00:39:38,875 Why can't we live life a little bit? 502 00:39:39,085 --> 00:39:40,668 Why are you saying all this? 503 00:39:44,965 --> 00:39:48,093 No, no, no, Dean. You're my brother, all right? 504 00:39:48,969 --> 00:39:52,222 So whatever weight you're carrying, let me help a little bit. 505 00:39:57,144 --> 00:39:59,604 I can't. I promised. 506 00:39:59,980 --> 00:40:03,066 -Who? -Dad. 507 00:40:06,195 --> 00:40:07,612 What are you talking about? 508 00:40:09,490 --> 00:40:11,991 Right before Dad died... 509 00:40:12,827 --> 00:40:14,994 ...he told me something. 510 00:40:17,123 --> 00:40:18,957 He told me something about you. 511 00:40:22,670 --> 00:40:24,254 What? 512 00:40:26,590 --> 00:40:29,092 Dean, what did he tell you? 513 00:41:08,883 --> 00:41:10,884 [ENGLISH - US - SDH] 38787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.